1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
|
# tdeio-locate: KDE I/O Slave for the locate command
#
# Copyright (C) 2004 by Armin Straub
# linux@arminstraub.de
#
# This file is distributed under the same license as tdeio-locate.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio-locate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/tdeio-locate/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: tdeio_locate.cpp:351
msgid ""
"<h1>\"%1\" could not be started.</h1><p>Please note that tdeio-locate can't "
"be used on its own. You need an additional program for doing searches. "
"Typically this is the command line tool <i>locate</i> that can be found in "
"many distributions by default. You can check if the correct tool is used by "
"looking at the <a href=\"locater:config\">setting</a> \"Locate Binary\"."
"<p>Besides the mentioned tool <i>locate</i>, tdeio-locate can use any tool "
"that uses the same syntax. In particular, it was reported to work with "
"<i>slocate</i> and <i>rlocate</i>."
msgstr ""
"<h1>\"%1\" konnte nicht gestartet werden.</h1><p>Beachten Sie, dass tdeio-"
"locate nicht alleine verwendet werden kann. Sie benötigen ein zusätzliches "
"Programm für die Suche. In der Regel ist dies das Befehlszeilenprogramm "
"<i>locate</i>, das standardmäßig in vielen Distributionen enthalten ist. Sie "
"können überprüfen, ob das richtige Programm verwendet wird, indem Sie die <a "
"href=\"locater:config\">Einstellung</a> \"Locate ausführbare Datei\" "
"überprüfen.<p>Neben dem erwähnten Programm <i>locate</i>, kann tdeio-locate "
"jedes Programm verwenden, das dieselbe Syntax verwendet. Insbesondere wurde "
"berichtet, dass es mit <i>slocate</i> und <i>rlocate</i> funktioniert."
#: tdeio_locate.cpp:516
msgid "Locating %1 ..."
msgstr "Suche %1 ..."
#: tdeio_locate.cpp:636
msgid "Finished."
msgstr "Suche abgeschlossen."
#: tdeio_locate.cpp:774
msgid "Configure - tdeio-locate"
msgstr "Einstellungen - tdeio-locate"
#: tdeio_locate.cpp:777
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: tdeio_locate.cpp:778
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: tdeio_locate.cpp:779
msgid "Locate"
msgstr "Locate"
#: tdeio_locate.cpp:799
msgid "Configuration succesfully updated."
msgstr "Einstellungen wurden übernommen."
#: tdeio_locate.cpp:801
msgid "Configuration unchanged."
msgstr "Einstellungen unverändert."
#: klocateconfigfilterwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KLocateConfigFilterWidget"
msgstr "KLocateConfigFilterWidget"
#: klocateconfigfilterwidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Filter Settings"
msgstr "Filter Einstellungen"
#: klocateconfigfilterwidget.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"A path must match at least one of the regular expressions in the White List "
"and it must not match any of the expressions in the Black List for being "
"displayed as a hit."
msgstr ""
"Damit ein Pfad als Treffer angezeigt wird, muss er mit mindestens einem "
"regulären Ausdruck aus der White List übereinstimmen und darf mit keinem "
"Eintrag aus der Black List übereinstimmen."
#: klocateconfigfilterwidget.ui:49
#, no-c-format
msgid "&White List"
msgstr "&White List"
#: klocateconfigfilterwidget.ui:55 tdeio_locate.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "A path must match at least one of these regular expressions."
msgstr ""
"Pfade müssen mit mindestens einer dieser regulären Ausdrücke übereinstimmen."
#: klocateconfigfilterwidget.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Black List"
msgstr "&Black List"
#: klocateconfigfilterwidget.ui:69 tdeio_locate.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "A path may not match any of these regular expressions."
msgstr "Pfade dürfen mit keiner dieser regulären Ausdrücke übereinstimmen."
#: klocateconfigfilterwidget.ui:77
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> E.g. replacing the default '.' entry by '^/home/user/' will "
"only allow hits in the home directory of user."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> Sie können z.B. den standardmäßigen Eintrag '.' durch '^/home/"
"user/' ersetzen, um nur noch Treffer im Heimatverzeichnis von user "
"anzuzeigen."
#: klocateconfigfilterwidget.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> Adding e.g. '/\\.' will no longer display hidden files (this "
"will be unnecessary in some next version of kde though)."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> Fügen Sie z.B. '/\\.' hinzu, um versteckte Dateien bei der "
"Suche zu ignorieren (in einer der nächsten KDE Versionen wird das unnötig "
"sein)."
#: klocateconfiglocatewidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KLocateConfigLocateWidget"
msgstr "KLocateConfigLocateWidget"
#: klocateconfiglocatewidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "Locate Settings"
msgstr "Einstellungen für Locate"
#: klocateconfiglocatewidget.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
"<p>tdeio-locate does not handle the settings of locate, because this setup "
"varies among different distributions. There are even distributions that use "
"replacements like slocate.</p>\n"
"<p>To configure locate you should take a look at the manpage of locate. "
"Since most distributions use cron for updating locate's database, it may "
"also be useful to take a look at the manpage of crontab.</p>"
msgstr ""
"<p>Sie können die Einstellungen von locate nicht mit tdeio-locate vornehmen, "
"da es dabei große Unterschiede zwischen verschiedenen Distributionen gibt. "
"Einige verwenden sogar ganz andere Ersatzprogramme.</p>\n"
"<p>Für die Einstellungen von locate lohnt es sich einen Blick in die Manpage "
"zu locate zu werfen. Da die meisten Distributionen cron zur Aktualisierung "
"der Datenbank für locate verwenden, kann es sich auch lohnen die Manpage zu "
"crontab zu lesen.</p>"
#: klocateconfiglocatewidget.ui:52 tdeio_locate.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Locate Binary"
msgstr "Locate Backend"
#: klocateconfiglocatewidget.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"Use these settings only if you really know what you do. Otherwise the "
"default should be ok."
msgstr ""
"Verwenden Sie die folgenden Einstellung nur wenn Sie genau wissen, was Sie "
"tun. Ansonsten sollten die Vorgaben genügen."
#: klocateconfiglocatewidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Locate &binary:"
msgstr "&Pfad zu locate:"
#: klocateconfiglocatewidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> If you don't specify a value here (which is the default), tdeio-"
"locate will automatically pick slocate, rlocate or locate (in that order)."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> Wenn Sie hier keinen Wert angeben (dies ist die "
"Voreinstellung), wählt tdeio-locate automatisch slocate, rlocate oder locate "
"(in dieser Reihenfolge) aus."
#: klocateconfiglocatewidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Additional &arguments:"
msgstr "Zusätzliche &Argumente:"
#: klocateconfiglocatewidget.ui:199
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> Do not use -r or -i here. The first will confuse tdeio-locate, "
"and the latter can be changed through the \"Case sensitivity\" option."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> Verwenden Sie nicht -r oder -i. Ersteres verwirrt tdeio-locate "
"und letzteres kann durch die Option \"Groß- und Kleinschreibung\" "
"eingestellt werden."
#: klocateconfigwidget.ui:16
#, no-c-format
msgid "KLocateConfigWidget"
msgstr "KLocateConfigWidget"
#: klocateconfigwidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: klocateconfigwidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Case se&nsitivity:"
msgstr "&Groß- und Kleinschreibung:"
#: klocateconfigwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: klocateconfigwidget.ui:77
#, no-c-format
msgid "Sensitive"
msgstr "Verwenden"
#: klocateconfigwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Insensitive"
msgstr "Ignorieren"
#: klocateconfigwidget.ui:102
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> With \"Auto\" case sensitivity a pattern will be case "
"insensitive if it is lowercase and case sensitive if it is mixed- or "
"uppercase."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> Wenn Sie \"Auto\" auswählen wird eine Suche Groß- und "
"Kleinschreibung nur dann unterscheiden, falls Sie nicht durchgehend klein "
"geschrieben ist."
#: klocateconfigwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Collapsing Search Results"
msgstr "Verzeichnisse zusammenfassen"
#: klocateconfigwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "&Collapse a directory with more hits:"
msgstr "Verzeichnisse mit mehr Treffern &zusammenfassen:"
#: klocateconfigwidget.ui:173 tdeio_locate.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Collapse a directory with more hits."
msgstr "Verzeichnisse mit mehr Treffern zusammenfassen."
#: klocateconfigwidget.ui:199
#, no-c-format
msgid "Text of a collapsed &directory:"
msgstr "Text einer &Verzeichnissuche:"
#: klocateconfigwidget.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Hint:</i> %1 is substituted by the number of hits and %2 by the name of "
"the directory."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> %1 wird durch die Anzahl der Treffer und %2 durch den "
"Verzeichnisnamen ersetzt."
#: klocateconfigwidget.ui:267
#, no-c-format
msgid "&Icon of a collapsed directory:"
msgstr "&Symbol einer Verzeichnissuche:"
#: klocateconfigwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: klocateconfigwidget.ui:301
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: klocateconfigwidget.ui:309
#, no-c-format
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
#: klocateconfigwidget.ui:317
#, no-c-format
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: klocateconfigwidget.ui:325
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: klocateconfigwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "Violet"
msgstr "Violett"
#: klocateconfigwidget.ui:341
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: tdeio_locate.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Case sensitivity"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung"
#: tdeio_locate.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"0 for automatic case sensitivity determination (lowercase pattern -> case "
"insensitive, upper- or mixedcase pattern -> case sensitive), 1 for case "
"sensitive and 2 for case insensitive."
msgstr ""
"0 für die automatische Ermittlung der Groß-/Kleinschreibung (Muster in "
"Kleinbuchstaben -> keine Groß-/Kleinschreibung, Muster in Groß- oder "
"Gemischtschreibung -> Groß-/Kleinschreibung), 1 für Groß-/Kleinschreibung "
"und 2 für keine Groß-/Kleinschreibung."
#: tdeio_locate.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Collapse directory"
msgstr "Verzeichnissuche"
#: tdeio_locate.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "How to display a collapsed directory entry"
msgstr "Wie eine Verzeichnissuche angezeigt werden soll"
#: tdeio_locate.kcfg:24
#, no-c-format
msgid ""
"Hint: %1 is substituted by the number of hits, %2 by the name of the "
"directory."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> %1 wird durch die Anzahl der Treffer und %2 durch den "
"Verzeichnisnamen ersetzt."
#: tdeio_locate.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Icon to use for a collapsed directory entry"
msgstr "Symbol welches für eine Verzeichnissuche verwendet werden soll"
#: tdeio_locate.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "0-Blue, 1-Green, 2-Grey, 3-Orange, 4-Red, 5-Violet, 6-Yellow"
msgstr "0-Blau, 1-Grün, 2-Grau, 3-Orange, 4-Rot, 5-Violett, 6-Gelb"
#: tdeio_locate.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "White list"
msgstr "Weiße Liste"
#: tdeio_locate.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "Black list"
msgstr "Schwarze Liste"
#: tdeio_locate.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Additional Arguments for locate"
msgstr "Zusätzliche Argumente für locate"
#: tdeio_locate.kcfg:57
#, no-c-format
msgid ""
"Do not use -r or -i here. The first will confuse tdeio-locate, while the "
"latter can be changed through the caseSensitivity option."
msgstr ""
"<i>Tipp:</i> Verwenden Sie nicht -r oder -i. Ersteres verwirrt tdeio-locate "
"und letzteres kann durch die Option \"Groß- und Kleinschreibung\" "
"eingestellt werden."
#~ msgid ""
#~ "<i>Hint:</i> You may for example choose to use slocate instead of plain "
#~ "old locate."
#~ msgstr ""
#~ "<i>Tipp:</i> Sie könnten hier z.B. slocate anstelle von locate verwenden."
#~ msgid "(%1 Hits) %2"
#~ msgstr "(%1 Treffer) %2"
|