# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # This file is put in the public domain. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-21 13:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Name #: filters/enscript.desktop:2 msgid "enscript" msgstr "enscript" #. Comment #: filters/enscript.desktop:4 msgid "Enscript Text Filter" msgstr "Текстовий фільтр enscript" #. Name #: filters/imagetops.desktop:2 msgid "imagetops" msgstr "imagetops" #. Comment #: filters/imagetops.desktop:4 msgid "Generic Image to PS Filter" msgstr "Загальний фільтр зображень в файли PS" #. Name #: filters/pdf2ps.desktop:2 msgid "pdf2ps" msgstr "pdf2ps" #. Comment #: filters/pdf2ps.desktop:4 msgid "PDF to PostScript Converter" msgstr "Конвертер документів з формату PDF в PostScript" #. Name #: filters/pdfwrite.desktop:2 msgid "pdfwrite" msgstr "pdfwrite" #. Comment #: filters/pdfwrite.desktop:4 msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)" msgstr "Генератор PDF (потребує GhostScript)" #. Comment #: filters/poster.desktop:3 msgid "Poster Printing" msgstr "Друк плакатів" #. Description #: filters/poster.desktop:4 msgid "" "Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this " "command, the poster executable must be accessible in your PATH.

WARNING: The package found on the TDEPrint web site is " "a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive " "mirror, but the original package will not work with TDE." msgstr "" "Утиліта для друку великих плакатів на декількох малих аркушах. Щоб виконати " "цю команду, програма poster повинна знаходитись у PATH." "

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пакунок, що знаходиться на сайті TDEPrint, це " "змінена версія оригінальної програми, яку можна знайти на будь-якому " "дзеркалі архіву CTAN. Не змінена версія не буде працювати з TDE." #. Name #: filters/ps2pdf.desktop:2 msgid "ps2pdf" msgstr "ps2pdf" #. Comment #: filters/ps2pdf.desktop:4 msgid "PostScript to PDF Converter" msgstr "Конвертер документів з формату PostScript в PDF" #. Name #: filters/psbook.desktop:2 msgid "psbook" msgstr "psbook" #. Comment #: filters/psbook.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)" msgstr "Друк брошури (використовуйте з двостороннім друком за меншою стороною)" #. Name #: filters/psbook1.desktop:2 msgid "psbook1" msgstr "psbook1" #. Comment #: filters/psbook1.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)" msgstr "Друк брошури - парні сторінки (крок 1)" #. Name #: filters/psbook2.desktop:2 msgid "psbook2" msgstr "psbook2" #. Comment #: filters/psbook2.desktop:4 msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)" msgstr "Друк брошури - непарні сторінки (крок 2)" #. Name #: filters/psnup.desktop:2 msgid "psnup" msgstr "psnup" #. Comment #: filters/psnup.desktop:4 msgid "Multiple Pages per Sheet Filter" msgstr "Фільтр укладання декількох сторінок на аркуш" #. Name #: filters/psresize.desktop:2 msgid "psresize" msgstr "psresize" #. Comment #: filters/psresize.desktop:4 msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size" msgstr "Масштабувати зміст друку до іншого розміру паперу" #. Name #: filters/psselect.desktop:2 msgid "psselect" msgstr "psselect" #. Comment #: filters/psselect.desktop:4 msgid "Page Selection/Ordering Filter" msgstr "Фільтр вибору/порядку сторінок" #. Name #: specials.desktop:5 msgid "Print to File (PostScript)" msgstr "Друк у файл (PostScript)" #. Description #: specials.desktop:6 msgid "Write PostScript file" msgstr "Записати файл PostScript" #. Comment #: specials.desktop:7 specials.desktop:17 msgid "Local file" msgstr "Локальний файл" #. Name #: specials.desktop:15 msgid "Print to File (PDF)" msgstr "Друк у файл (PDF)" #. Description #: specials.desktop:16 msgid "Write PDF/Acrobat file" msgstr "Записати файл PDF/Acrobat" #. Name #: specials.desktop:26 msgid "Send to Fax" msgstr "Відіслати на факс" #. Description #: specials.desktop:27 msgid "Send to external fax system" msgstr "Відіслати на зовнішню систему факсу" #. Comment #: specials.desktop:28 msgid "External" msgstr "Зовнішній" #. Comment #: specials.desktop:37 msgid "Attachment for KMail Composer" msgstr "Долучення для редактора KMail" #. Description #: specials.desktop:38 msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail" msgstr "Створює файл PDF/Acrobat як долучення для KMail" #. Name #: specials.desktop:43 msgid "Mail PDF File" msgstr "Відсилання файла PDF поштою" #. Comment #: specials.desktop:48 msgid "KSendFax" msgstr "KSendFax" #. Description #: specials.desktop:49 msgid "Use ksendfax to fax the current document" msgstr "Використовує ksendfax для відсилання поточного документу на факс" #. Name #: specials.desktop:53 msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)" msgstr "Потужний засіб відсилання факсів (ksendfax)" #. Name #: tdeprintd.desktop:11 msgid "TDE Print Daemon" msgstr "Демон друку TDE" #. Comment #: tdeprintd.desktop:12 msgid "Print daemon for TDE" msgstr "Демон друку TDE" #. Name #: tools/escputil/escputil.desktop:2 msgid "EPSON InkJet" msgstr "EPSON InkJet" #. Comment #: cups/cups.print:3 msgid "CUPS (Common UNIX Print System)" msgstr "CUPS (Загальна Система Друку UNIX)" #. Comment #: ext/ext.print:3 msgid "Print Through an External Program (generic)" msgstr "Друк через зовнішню програму (загальна)" #. Comment #: foomatic/foomatic.print:3 msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" msgstr "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)" #. Comment #: lpd/lpd.print:3 msgid "LPR (Standard BSD print system)" msgstr "LPR (типова система друку BSD)" #. Comment #: lpdunix/lpdunix.print:3 msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)" msgstr "Загальна система друку UNIX - LPD (типова)" #. Comment #: lpr/lpr.print:3 msgid "LPR/LPRng Print System" msgstr "Система друку LPR/LPRng" #. Comment #: rlpr/rlpr.print:3 msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)" msgstr "Оточення RLPR (віддалені сервери LPD)"