summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/af.po
blob: e2eeaa11d2494de0afbe8ca31610dc5e4debc881 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr "gravering"

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Gravering Teks Filter"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "beeldpieke"

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Generies Beeld na Ps Filter"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Postscript na Pdf Omskakelaar"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "Pdf Skrywer (verlang Ghostscript)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Stuurder Besig om te druk"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Program wat jou toelaat om groot plakate op veelvuldige kleiner blaaie te "
"druk. Om hierdie opdrag te gebruik moet die <b>poster</b> program in jou "
"<tt>soekpad</tt> beskikbaar wees.<p><b><u>WARNING:</u></b> Die pakket gevind "
"op die TdePrint web bediener is ´n modifiseerde weergawe van die "
"oorspronklike een wat gevind kan word op enige CTAN argiewe spieël, maar die "
"oorspronklike pakket sal <b>nie</b> werk met TDE."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr "ps-na-pdf"

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Postscript na Pdf Omskakelaar"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr "psboek"

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
"Pamflet Besig om te druk (gebruik met klein kant dupleks Besig om te druk)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr "psboek1"

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Pamflet Besig om te druk - Ewe Bladsye (step 1)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr "psboek2"

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Pamflet Besig om te druk - Onewe Bladsye (step 2)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Veelvuldige Bladsye per blaai Filter"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr "ps-weer grote bepaal"

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Skaal Druk Inhoud na Pas op Nog 'n Papier Grootte"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr "ps-kies"

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Bladsy Keuse/Rangskikking Filter"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Druk na Lêer (Postscript)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Skryf Postscript lêer"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Plaaslike lêer"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Druk na Lêer (Pdf)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Skryf Pdf/Acrobat lêer"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Stuur na Faks"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Stuur na eksterne faks stelsel"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Eksterne"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Aanhegsel vir Kpos Saamsteller"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Skep Pdf/Acrobat lêer as aanhegsel vir Kpos"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Pos PDF Lêer"

#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Stuur na Faks"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Gebruik ksendfax om die huidige dokument te faks"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Gevorderde Faks Program (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "TDE Druk Bediener"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Druk Bediener vir TDE"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "Epson Inkstraal"

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "Cups (Gemeenskaplike Unix Druk Stelsel)"

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Druk Deur 'n Eksterne Program (generies)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr "Foomaties (Cups, Lprng, Pdq)"

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "Lpr  (Standaard Bsd druk stelsel)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Generies Unix Lpd Druk Stelsel (verstek)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "lpr /Lprng Druk Stelsel"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "Rlpr Omgewing (Afgeleë Lpd bedieners)"