summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/bg.po
blob: 7eda603641b30cf5f2d1e72954187699e7749f0c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr ""

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr ""

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Конвертор от PDF в PostScript "

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr ""

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Програма за печат на големи постери (плакати) на няколко малки листа. За да "
"използвате командата <b>poster</b>, тя трябва да е в директория описана от "
"системната променлива <tt>PATH</tt>.<p><b><u>ВНИМАНИЕ:</u></b> Програмата, "
"която се намира на сайта на TDE, е модифицирана версия на оригиналната "
"програма, която може да бъде намерена в архивите на CTAN. Оригиналната "
"програма <b>НЕ</b> работи със системата за печат в TDE."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Конвертор от PDF в PostScript "

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr ""

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr ""

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Запис като PostScript файл"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Запис като PostScript файл"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Локален файл"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Запис като PDF файл"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Запис като PDF/Acrobat файл"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Изпращане към факс"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Изпращане към външна факс система"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Външен файл"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Прикачен файл в KMail"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Създаване на прикрепен PDF файл в KMail"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Изпращане като PDF файл по е-поща"

#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "Външна програма KSendFax"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Изпращане на документа по факс"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Разширена факс програма (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Демон за печат в TDE"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Демон за печат в TDE"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "Мастиленоструен принтер EPSON InkJet"

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr ""

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr ""

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr ""