summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/fr.po
blob: 69f7739f6a98cf9c928bcefd8c3c03b8b3e72efa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Filtre de texte Enscript"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr "Imagetops"

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Filtre d'image générique vers PS"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Convertisseur PDF vers PostScript"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "Impression PDF (nécessite GhostScript)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Impression d'affiches"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Utilitaire pour imprimer de grandes affiches sur de multiples petites "
"feuilles de papier. Pour utiliser cette commande, l'exécutable <b>poster</b> "
"doit être accessible dans votre <tt>PATH</tt>. <p><b><u>Attention :</u></b> "
"le paquetage présent sur le site web de TDEPrint est une version modifiée de "
"l'original se trouvant sur n'importe quel miroir des archives du CTAN, mais "
"le paquetage d'origine <b>ne fonctionnera pas</b> avec TDE."

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Convertisseur PostScript vers PDF"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
#, fuzzy
msgid "psbook"
msgstr "psbook 1"

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr ""
"Impression au format livret (à utiliser avec l'impression duplex de petits "
"feuillets)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr "psbook 1"

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Impression au format livret - Pages paires (étape 1)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr "psbook 2"

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Impression au format livret - Pages impaires (étape 2)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Plusieurs pages par feuille"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Ajuste le contenu imprimé pour l'adapter à un autre format de papier"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Sélection de pages / Filtre de tri"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Imprimer dans un fichier (PostScript)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Imprimer dans un fichier PostScript"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Fichier local"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Imprimer dans un fichier (PDF)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Imprime dans un fichier PDF / Acrobat"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Envoyer au fax"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Envoyer à un système de fax externe"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Externe"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Pièce jointe du logiciel de messagerie électronique KMail"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Crée un fichier PDF en tant que pièce jointe pour KMail"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Pièce jointe PDF"

#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Envoyer au fax"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Utiliser KSendfax pour faxer le document actuel"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Outil de fax avancé (KSendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Démon d'impression de TDE"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Un démon d'impression pour TDE"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "Imprimante jet d'encre Epson"

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (Common Unix Print System)"

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Imprimer via un programme externe (générique)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (système d'impression BSD standard)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Système d'impression LPD Unix générique (par défaut)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "Système d'impression LPR / LPRng"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "Environnement RLPR (serveurs LPD distants)"