blob: 4b4009e917a1a92e68165c3beccbba2f1256a3c4 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "Penyaring Teks Enscript"
#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "Imej Generik kepada Penyaring PS"
#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
#, fuzzy
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "Pengubah PostScript ke PDF"
#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "Penulis PDF (perlukan Ghostscript)"
#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "Cetakan Poster"
#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"Utiliti untuk mencetak poster besar pada banyak helaian kertas. Untuk "
"menggunakan fungsi ini ini, <b>poster</b> boleh laksana mesti ada pada "
"<tt>PATH</tt> anda.<p><b><u>AMARAN:</u></b> Pakej di laman TDEPrint ialah "
"versi telah diubah dari versi asal yang boleh diperoleh dari mana-mana "
"cermin arkib CTAN. Namun, pakej asal <b>tidak</b> boleh berfungsi dengan TDE."
#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "Pengubah PostScript ke PDF"
#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "Cetakan Pamplet (guna cetakan dupleks sisi kecil)"
#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "Cetakan Pamplet Muka Genap (langkah 1)"
#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "Cetakan Pamplet Muka Genap (langkah 2)"
#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "Penapis Pelbagai Laman setiap Helaian"
#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "Skala Cetak Kandungan untuk menepati Saiz Kertas Lain"
#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""
#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "Penapis Pilihan Laman/Susunan"
#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "Cetak ke Fail (PostScript)"
#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "Tulis fail PostScript"
#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "Fail setempat"
#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "Cetak ke Fail(PDF)"
#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "Tulis fail PDF/Acrobat"
#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "Kirim ke Faks"
#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "Kirim ke sistem faks luaran"
#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "Luaran"
#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "Kepilan untuk Penggubah KMail"
#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "Cipta fail PDF/Acrobat sebagai kepilan untuk KMail"
#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "Mel fail PDF"
#. Comment
#: specials.desktop:48
#, fuzzy
msgid "KSendFax"
msgstr "Kirim ke Faks"
#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "Guna ksendfax untuk faks dokumen sekarang"
#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "Alatan Faks Termaju (ksendfax)"
#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "Daemon Cetak TDE"
#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "Daemon Cetak untuk TDE"
#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr "InkJet EPSON"
#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr ""
#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "Cetak Melalui Program Luaran (biasa)"
#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""
#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (Sistem cetak piawai BSD)"
#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "Sistem Cetak UNIX LPD Generik (default)"
#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "Sistem Cetak LPR/LPRng"
#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "Persekitaran RLPR (Pelayan LPD jauh)"
|