summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/desktop_files/tdeprint-desktops/th.po
blob: 3d242e4cb231aad3224cca8067e98fb3c4b93ea5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 16:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Name
#: filters/enscript.desktop:2
msgid "enscript"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/enscript.desktop:4
msgid "Enscript Text Filter"
msgstr "ตัวกรองข้อความ Enscript"

#. Name
#: filters/imagetops.desktop:2
msgid "imagetops"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/imagetops.desktop:4
msgid "Generic Image to PS Filter"
msgstr "ตัวกรองภาพไปเป็นโพสต์สคริปต์ทั่วไป"

#. Name
#: filters/pdf2ps.desktop:2
msgid "pdf2ps"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdf2ps.desktop:4
msgid "PDF to PostScript Converter"
msgstr "ตัวแปลง PDF ไปเป็นแฟ้มโพสต์สคริปต์"

#. Name
#: filters/pdfwrite.desktop:2
msgid "pdfwrite"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/pdfwrite.desktop:4
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
msgstr "ตัวเขียน PDF (จำเป็นต้องใช้ GhostScript)"

#. Comment
#: filters/poster.desktop:3
msgid "Poster Printing"
msgstr "การพิมพ์โปสเตอร์"

#. Description
#: filters/poster.desktop:4
msgid ""
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
"command, the <b>poster</b> executable must be accessible in your <tt>PATH</"
"tt>.<p><b><u>WARNING:</u></b> The package found on the TDEPrint web site is "
"a modified version of the original one that can be found on any CTAN archive "
"mirror, but the original package will <b>not</b> work with TDE."
msgstr ""
"โปรแกรมอรรถประโยชน์สำหรับทำการพิมพ์โปสเตอร์ขนาดใหญ่ลงบนการดาษแผ่นเล็กหลายๆ แผ่น "
"ในการใช้คำสั่งนี้ โปรแกรมคำสั่ง <b>poster</b> จะต้องอยู่ใน <tt>พาธ</tt><p><b><u>คำเตือน:"
"</u></b> แพ็คเกจที่พบบนเว็บไซต์ TDEPrint นั้นคือรุ่นที่มีการปรับเปลี่ยนไปจากรุ่นดั้งเดิม "
"ที่คุณอาจจะพบที่เว็บสำรองของ CTAN แต่รุ่นดั้งเดิมนั้น <b>ไม่</b> สามารถทำงานกับ TDE"

#. Name
#: filters/ps2pdf.desktop:2
msgid "ps2pdf"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/ps2pdf.desktop:4
msgid "PostScript to PDF Converter"
msgstr "ตัวแปลงโพสต์สคริปต์ไปเป็น PDF"

#. Name
#: filters/psbook.desktop:2
msgid "psbook"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
msgstr "การพิมพ์แผ่นพับ (ใช้กับการพิมพ์ 2 หน้าขนาดเล็ก)"

#. Name
#: filters/psbook1.desktop:2
msgid "psbook1"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook1.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
msgstr "การพิมพ์แผ่นพับ - พิมพ์หน้าคู่ (ขั้นที่ 1)"

#. Name
#: filters/psbook2.desktop:2
msgid "psbook2"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psbook2.desktop:4
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
msgstr "การพิมพ์แผ่นพับ - หน้าคี่ (ขั้นที่ 2)"

#. Name
#: filters/psnup.desktop:2
msgid "psnup"
msgstr "อินเดีย"

#. Comment
#: filters/psnup.desktop:4
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
msgstr "ตัวกรองการพิมพ์หลายหน้าต่อหน้ากระดาษ"

#. Name
#: filters/psresize.desktop:2
msgid "psresize"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psresize.desktop:4
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
msgstr "ปรับขนาดเนื้อหาให้พอดีกับขนาดกระดาษ"

#. Name
#: filters/psselect.desktop:2
msgid "psselect"
msgstr ""

#. Comment
#: filters/psselect.desktop:4
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
msgstr "ตัวกรองการเลือกหน้า/การจัดลำดับ"

#. Name
#: specials.desktop:5
msgid "Print to File (PostScript)"
msgstr "พิมพ์เป็นแฟ้ม (โพสต์สคริปต์)"

#. Description
#: specials.desktop:6
msgid "Write PostScript file"
msgstr "เขียนแฟ้มโพสต์สคริปต์"

#. Comment
#: specials.desktop:7 specials.desktop:17
msgid "Local file"
msgstr "แฟ้มภายในระบบ"

#. Name
#: specials.desktop:15
msgid "Print to File (PDF)"
msgstr "พิมพ์เป็นแฟ้ม (PDF)"

#. Description
#: specials.desktop:16
msgid "Write PDF/Acrobat file"
msgstr "เขียนแฟ้ม PDF/Acrobat"

#. Name
#: specials.desktop:26
msgid "Send to Fax"
msgstr "ส่งเป็นโทรสาร"

#. Description
#: specials.desktop:27
msgid "Send to external fax system"
msgstr "ส่งไปยังระบบโทรสารภายนอก"

#. Comment
#: specials.desktop:28
msgid "External"
msgstr "ภายนอก"

#. Comment
#: specials.desktop:37
msgid "Attachment for KMail Composer"
msgstr "การแนบแฟ้มสำหรับเครื่องมือเขียนจดหมาย KMail"

#. Description
#: specials.desktop:38
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
msgstr "สร้างแฟ้ม PDF/Acrobat เป็นแฟ้มแนบสำหรับโปรแกรม KMail"

#. Name
#: specials.desktop:43
msgid "Mail PDF File"
msgstr "ส่งแฟ้ม PDF ทางจดหมาย"

#. Comment
#: specials.desktop:48
msgid "KSendFax"
msgstr "ส่งโทรสาร K"

#. Description
#: specials.desktop:49
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
msgstr "ใช้ ksendfax เพื่อส่่งเอกสารปัจจุบันทางโทรสาร"

#. Name
#: specials.desktop:53
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
msgstr "เครื่องมือขั้นสูงในการส่งโทรสาร (ksendfax)"

#. Name
#: tdeprintd.desktop:11
msgid "TDE Print Daemon"
msgstr "โปรแกรมเฝ้าดูการพิมพ์ของ TDE"

#. Comment
#: tdeprintd.desktop:12
msgid "Print daemon for TDE"
msgstr "เดมอนระบบการพิมพ์สำหรับ TDE"

#. Name
#: tools/escputil/escputil.desktop:2
msgid "EPSON InkJet"
msgstr ""

#. Comment
#: cups/cups.print:3
msgid "CUPS (Common UNIX Print System)"
msgstr "CUPS (ระบบการพิมพ์พื้นฐานของยูนิกซ์)"

#. Comment
#: ext/ext.print:3
msgid "Print Through an External Program (generic)"
msgstr "พิมพ์ผ่านโปรแกรมภายนอก (โปรแกรมทั่วไป)"

#. Comment
#: foomatic/foomatic.print:3
msgid "Foomatic (CUPS, LPRng, PDQ)"
msgstr ""

#. Comment
#: lpd/lpd.print:3
msgid "LPR (Standard BSD print system)"
msgstr "LPR (ระบบการพิมพ์มาตรฐานของ BSD)"

#. Comment
#: lpdunix/lpdunix.print:3
msgid "Generic UNIX LPD Print System (default)"
msgstr "ระบบการพิมพ์ LPD ของยูนิกซ์ (ค่าปริยาย)"

#. Comment
#: lpr/lpr.print:3
msgid "LPR/LPRng Print System"
msgstr "ระบบการพิมพ์ LPR/LPRng"

#. Comment
#: rlpr/rlpr.print:3
msgid "RLPR Environment (Remote LPD servers)"
msgstr "สภาพแวดล้อม RLPR (เซอร์เวอร์ LPD ระยะไกล)"