summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kppp/Rules/Russia/TEMPLATE.ru
blob: e50a7890a843d5c045e58e2a9172f31c03e1f2ed (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
################################################################
# There is a russian translation of same file named 
# "$prefix/kppp/Rules/TEMPLATE"
# Code page of this file is KOI8-R
################################################################
#
# Disclaimer/Лицензия
# Этот шаблон от (c) Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>
# Он лицензируется на тех же условиях, что и пакет kppp,
# частью которого он является.
#
################################################################
#
# ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:
#            Этот файл является переводом файла "TEMPLATE", расположенного
#            вероятно в директории "/usr/share/apps/kppp/Rules"
#
# Это пример установленных правил для kppp. Вы можете использовать
# его как шаблон, когда Вы будете создавать свой набор правил. Если Вы
# будете это делать, удалите все комментарии и добавьте свои. Это значительно
# упростит другим пользователям проверку этого набора правил.
#
# Пожалуйста, подпишите этот тарифный план своим именем с e-mail адресом
# чтобы я мог связаться с Вами в случае необходимости.
#
# ПРИМЕЧАНИЕ: Правила в этом шаблоне не имеют особого смысла и
#       приведены только в демонстрационных целях
#
# ПРИМЕЧАНИЕ ПО ИМЕНАМ ФАЙЛОВ:
#  Когда вы создаете свой набор правил, используйте "_" в имени файла
#  вместо пробелов и используйте расширение ".rst"
#     т.е. "Austria city calls"
#          --> файл должен быть сохранен как "Austria_city_calls.rst"
#
# Благодарю, Bernd Wuebben
# wuebben@math.cornell.edu / wuebben@kde.org
#
# Перевод: (c) Александр А. Пучков, 03.08.2001
# Translation: (c) Alex A. Puchkov, 03.08.2001
# Текущий e-mail: mailex@nm.ru / mailex@mail.ru
#
# ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА: Если Вы обнаружили ошибки или неточности,
#            или же хотите внести свои пожелания - пишите мне по
#            указанному выше e-mail адресу.
################################################################


################################################################
#
# НАЗВАНИЕ ТАРИФА. Оно нужно для счета (accounting purposes).
#
################################################################
name=default

################################################################
# Установки валюты
################################################################

# Задаем ATS (Австрийский шиллинг) для использования его как символ
# валюты (не обязательно нужен, по умолчанию = "$")
# currency_symbol=ATS
currency_symbol=$

# Задаем позицию символа валюты.
# (не обязательно нужно, по умолчанию это "right" /справа/)
currency_position=right

# Задаем число значимых цифр.
# (не обязательно нужно, по умолчанию это "2")
currency_digits=2



################################################################
# Установки соединения
################################################################

# ПРИМЕЧАНИЕ: правила применяются из начала в конец - это значит,
#       что только ПОСЛЕДНЕЕ соответствующее правило используется
#       для вычисления затрат.

# Это оплачивается каждый раз, когда Вы соединяетесь с провайдером.
# Если Вы не платите при соединении, используйте "0" здесь или
# закомментируйте эту строку.
per_connection=0.0


# Минимальный взнос при соединении. Если взнос за телефонный
# звонок меньше чем это значение, то взамен используется это значение (?)
# Примечание переводчика: см. в оригинале, если непонятно.
minimum_costs=0.0


# Вы платите .74 за первые 180 секунд (3 минуты), при этом безразлично,
# сколько Вы подключены - 1 секунду или 180 секунд.
# Это правило получает приоритет в течении первых 180 секунд
# над любым другим правилом, в особенности над правилом по умолчанию.
# Посмотрите на файл costgraphs.gif в директории docs дистрибутива
# kppp для графической иллюстрации выше написанного.
flat_init_costs=(0.74,180)

# Это правило по умолчанию, которое используется когда не применяются
# другие правила. Первый компонент "0.1" это цена за одну "единицу"
# /"unit"/, где "72" это время в секундах.
# Следовательно, следующее правило означает: "Каждые 72 секунды 0.1
# ATS прибавляется к счету"
default=(0.1, 72)

#
# Более сложные правила:
#

# "с понедельника до воскресенья с 00:00 до 23:59 взнос
#  0.2 каждые 72 секунды"
# Примечание переводчика: в оригинале с 12:00 am до 11:59 pm
on () between () use (0.2, 2)

# Тоже самое, что и выше
on (monday..sunday) between () use (0.2, 2)

# Тоже самое, что и выше. Вы должны использовать 24-х часовое время,
# или вычисления не будут корректными. (Пример: пишите 15:00 для 3 pm)
on (monday..sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2)

# применительно к пятнице, субботе, воскресенью и понедельнику с 8:00 до 13:00
on (friday..monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72)

# ВНИМАНИЕ:
on(monday..friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2)
# НЕ включая субботу 0:00-5:00, понедельник..пятница, как указано.

# Применительно к указанной дате (католическому Рождеству)
on (12/25) between () use (0.3,72)

# Интервал дат и один день недели
on (12/25..12/27, 12/31, 07/04, monday) between () use (0.4, 72)

# Используйте это для Пасхи
# Примечание переводчика: Для России, вероятно, лучше не использовать это
#            значение, так как православная Пасха может не совпадать
#            с католической по дате
on (easter) between () use (0.3,72)

# Пасха + 50 дней (Троицин день) [Pfingstmontag/ Pentecost Monday]
# Примечание переводчика: см. выше
on (easter+50) between () use (0.3,72)

on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1)


# Правила "on()" прежде всего связаны только с текущим временем. Вы можете
# также создать правила, зависящие от количества секунд, в течении которых
# Вы были подключены к своему провайдеру, задавая это время как третий аргумент
# к "use()".
# К примеру, пусть будет нормальный тариф вечером - 0.20 за минуту,
# и он уменьшается на 20% после 1-го часа соединения. Это может быть
# смоделировано так:

on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60)
on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600)

# Примечание к этим правилам, справедливое и к другим правилам:
#            Правила чувствительны к порядку, в котором они следуют