# KTranslator Generated File # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDEpacman 0.2.6\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-01 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-01 22:39-0100\n" "Last-Translator: Srgio Fernandes \n" "Language-Team: pt\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: board.cpp:56 msgid "" "The levelmap could not be constructed.\n" "\n" "The file '@LEVELNAME@' does not exist,\n" "or could not be opened for reading." msgstr "" "No foi possvel construir a imagem.\n" "\n" "O ficheiro '@PIXMAPNAME@' no existe,\n" "ou tem um formato desconhecido." #: keys.cpp:22 msgid "Ok" msgstr "" #: keys.cpp:28 msgid "Defaults" msgstr "" #: keys.cpp:85 msgid "Change Direction Keys" msgstr "Mudar Teclas de Direco" #: keys.cpp:98 msgid "Undefined key" msgstr "" #: tdepacman.cpp:78 msgid "Show Mouse&cursor" msgstr "" #: tdepacman.cpp:81 msgid "&Select graphic scheme" msgstr "&Seleccione o esquema grfico" #: tdepacman.cpp:84 msgid "Pause in &Background" msgstr "" #: tdepacman.cpp:87 msgid "Continue in &Foreground" msgstr "" #: tdepacman.cpp:91 msgid "Enables/disables the menubar" msgstr "" #: tdepacman.cpp:92 msgid "Enables/disables the toolbar" msgstr "" #: tdepacman.cpp:93 msgid "Enables/disables the statusbar" msgstr "" #: tdepacman.cpp:94 msgid "Enable/disables the mousecursor" msgstr "" #: tdepacman.cpp:106 tdepacman.cpp:348 tdepacman.cpp:363 tdepacman.cpp:378 #: tdepacman.cpp:392 tdepacman.cpp:420 tdepacman.cpp:430 tdepacman.cpp:440 #: tdepacman.cpp:455 tdepacman.cpp:465 msgid "Ready." msgstr "" #: tdepacman.cpp:206 msgid "Configuration Error" msgstr "Erro de Configurao" #: tdepacman.cpp:207 msgid "" "There are no schemes defined,\n" "or no scheme is selected." msgstr "" "No h esquemas definidos,ou no\n" "h esquemas seleccionados." #: tdepacman.cpp:331 msgid "Exiting..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:338 msgid "Toggling menubar..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:353 msgid "Toggling toolbar..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:368 msgid "Toggle the statusbar..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:383 msgid "Toggle the mousecursor..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:397 msgid "Graphic scheme selected..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:425 msgid "Toggle focusOutPause..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:435 msgid "Toggle focusInContinue..." msgstr "" #: tdepacman.cpp:445 #, fuzzy msgid "Configure key bindings..." msgstr "Mudar &teclas..." #: tdepacman.cpp:460 msgid "Game finished..." msgstr "" #: tdepacmanview.cpp:118 msgid "" "The bitfont could not be contructed.\n" "\n" "The file '@FONTNAME@' does not exist,\n" "or is of an unknown format." msgstr "" "No foi possvel construir a bitfont.\n" "\n" "O ficheiro '@FONTNAME@' no existe,\n" "ou tem um formato desconhecido." #: main.cpp:25 #, fuzzy msgid "" "A pacman game for the TDE Desktop\n" "\n" "The program based on the source of ksnake\n" "by Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n" "The design was strongly influenced by the pacman\n" "(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n" "\n" "I like to thank my girlfriend Elke Krueers for\n" "the last 14 years of her friendship\n" "and Christine Nickel for the 'K' in my life." msgstr "" "@PACKAGE@ - @VERSION@\n" "\n" "Joerg Thoennissen (joe@dsite.de)\n" "\n" "Jogo de pacman para o ambiente de trabalho TDE\n" "\n" "O programa foi baseado na fonte do ksnake\n" "de Michel Filippi (mfilippi@sade.rhein-main.de).\n" "O design foi influnciado pelo pacman\n" "(c) 1980 MIDWAY MFG.CO.\n" "\n" "Gostaria de agradecer minha namorada Elke Krueers pelos\n" "ltimos 10 anos de amizade.\n" #: main.cpp:43 msgid "TDEpacman" msgstr "" #: painter.cpp:68 status.cpp:41 msgid "" "The pixmap could not be contructed.\n" "\n" "The file '@PIXMAPNAME@' does not exist,\n" "or is of an unknown format." msgstr "" "No foi possvel construir a imagem.\n" "\n" "O ficheiro '@PIXMAPNAME@' no existe,\n" "ou tem um formato desconhecido." #: referee.cpp:88 referee.cpp:89 referee.cpp:1258 msgid "GAME OVER" msgstr "JOGO TERMINADO" #: referee.cpp:150 referee.cpp:151 referee.cpp:1060 referee.cpp:1078 msgid "PLAYER ONE" msgstr "JOGADOR UM" #: referee.cpp:154 referee.cpp:155 referee.cpp:1061 referee.cpp:1086 #: referee.cpp:1091 msgid "READY!" msgstr "PRONTO!" #: referee.cpp:158 referee.cpp:159 referee.cpp:807 referee.cpp:810 #: score.cpp:147 score.cpp:148 score.cpp:506 msgid "PAUSED" msgstr "PARADO" #: referee.cpp:875 msgid "CHARACTER" msgstr "PERSONAGEM" #: referee.cpp:876 msgid "/" msgstr "" #: referee.cpp:877 msgid "NICKNAME" msgstr "ALCUNHA" #: referee.cpp:881 msgid "-SHADOW" msgstr "-SOMBRA" #: referee.cpp:883 msgid "\"BLINKY\"" msgstr "INTERMITENTE" #: referee.cpp:887 msgid "-SPEEDY" msgstr "-RAPIDINHA" #: referee.cpp:889 msgid "\"PINKY\"" msgstr "\"ROSADO\"" #: referee.cpp:893 msgid "-BASHFUL" msgstr "" #: referee.cpp:895 msgid "\"INKY\"" msgstr "" #: referee.cpp:899 msgid "-POKEY" msgstr "" #: referee.cpp:901 msgid "\"CLYDE\"" msgstr "" #: score.cpp:67 score.cpp:72 score.cpp:167 msgid " 1UP " msgstr "" #: score.cpp:76 score.cpp:77 msgid " HIGH SCORE " msgstr "RESLTADO MXIMO" #: score.cpp:81 score.cpp:86 score.cpp:170 msgid " 2UP " msgstr "" #: score.cpp:105 score.cpp:106 msgid " CONGRATULATIONS " msgstr " PARABNS " #: score.cpp:109 score.cpp:110 msgid " YOU HAVE ARCHIEVED " msgstr " VOC CONSEGUIU " #: score.cpp:113 score.cpp:114 msgid " A SCORE IN THE TOP 10. " msgstr " UM RESULTADO NO TOP 10. " #: score.cpp:117 score.cpp:118 msgid " " msgstr "" #: score.cpp:123 score.cpp:124 msgid "RNK SCORE NAME DATE" msgstr "POS RESULTADO NOME DATA" #: score.cpp:468 msgid "" "You're going to create the highscore-file\n" "'%1'\n" "for your maschine, that should be used systemwide.\n" "\n" "To grant access to the other users, set the appropriate rights (a+w)\n" "on that file or ask your systemadministator for that favor.\n" "\n" "To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " "the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)." msgstr "" #: score.cpp:481 msgid "" "You're using a private highscore-file, that's mostly because of\n" "missing write-access to the systemwide file\n" "'%1' .\n" "\n" "Ask your systemadministrator for granting you access to that file,\n" "by setting the appropriate rights (a+w) on it.\n" "\n" "To use a different directory or filename for the highscores,specify them in " "the configfile (tdepacmanrc:highscoreFilePath)." msgstr "" #: score.cpp:535 msgid "@YY@/@MM@/@DD@" msgstr "" #: status.cpp:45 msgid "Initialization Error" msgstr "Erro de inicializao" #~ msgid "&Pause" #~ msgstr "&Pausa" #~ msgid "&Hall of fame" #~ msgstr "Os &Melhores"