summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1798
1 files changed, 0 insertions, 1798 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index 9279fb1..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,1798 +0,0 @@
-# translation of tdepowersave.po to German
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005.
-# Danny Kukawka <dkukawka@suse.de> 2005, 2006
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: de\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/tdepowersave/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Chris (TDE)"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "(Keine Email)"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:60
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "Allgemeine schwarze Liste"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:63
-msgid "Scheme: "
-msgstr "Schema: "
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:114
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde entfernt."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:117
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:137
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr ""
-"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt."
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:144
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt."
-
-#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738
-msgid " - not supported"
-msgstr " - nicht unterstützt"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
-#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "Leistung"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
-#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "Energiesparen"
-
-#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
-#: tdepowersave.cpp:1626
-msgid "Presentation"
-msgstr "Präsentation"
-
-#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
-#: tdepowersave.cpp:1621
-msgid "Acoustic"
-msgstr "Akustik"
-
-#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
-#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "Erweitertes Energiesparen"
-
-#: configuredialog.cpp:283
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Dies aktiviert spezielle Bildschirmschonereinstellungen.\n"
-"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen "
-"Bildschirmschonereinstellungen \n"
-"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
-
-#: configuredialog.cpp:286
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Dadurch wird der Bildschirmschoner deaktiviert. \n"
-"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen "
-"Bildschirmschonereinstellungen \n"
-"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
-
-#: configuredialog.cpp:289
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"Dies führt zu einem leeren Bildschirm, anstelle der Aktivierung eines "
-"Bildschirmschoners.\n"
-"Hinweis: Dies funktioniert eventuell nur mit TDEScreensaver."
-
-#: configuredialog.cpp:291
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"Dadurch werden spezielle DPMS-Einstellungen aktiviert.\n"
-"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen DPMS-Einstellungen \n"
-"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben."
-
-#: configuredialog.cpp:294
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "Dies deaktiviert die DPMS-Unterstützung."
-
-#: configuredialog.cpp:295
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr ""
-"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Suspend oder Stand-by "
-"gesperrt."
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr ""
-"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Schließen des Laptops "
-"gesperrt."
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Checkbox um Autosuspend zu Aktivieren/Deaktivieren."
-
-#: configuredialog.cpp:300
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"Diese unterstützte Aktion aktivieren, wenn der Benutzer die angegebene "
-"Zeit \n"
-"(> 0 Minuten) inaktiv war. Übernehmen Sie den leeren Eintrag, dann geschieht "
-"nichts."
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmschoner- und DPMS-Einstellungen."
-
-#: configuredialog.cpp:304
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmhelligkeits Einstellungen."
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "Alle Schemabezogenen Autosuspend Einstellungen."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n"
-"Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n"
-"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert "
-"zurückzukehren. "
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie diesen Knopf, um den Schieber und die Helligkeit des "
-"Bildschirms zurückzusetzen."
-
-#: configuredialog.cpp:364
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen."
-
-#: configuredialog.cpp:369
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden."
-
-#: configuredialog.cpp:375
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden."
-
-#: configuredialog.cpp:558
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"Ihre Hardware unterstützt die Änderung der Bilschirmhelligkeit. Die Werte "
-"des Schiebers sind in Prozent dargestellt und werden auf die von der "
-"Hardware unterstützen Helligkeitsstufen übertragen."
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr ""
-"Ihre Hardware unterstützt momentan nicht die Änderung der "
-"Bildschirmhelligkeit."
-
-#: configuredialog.cpp:681
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "Automatisch auswählen"
-
-#: configuredialog.cpp:682
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:683
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:684
-msgid "xlock"
-msgstr "XLock"
-
-#: configuredialog.cpp:685
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME Bildschirmschoner"
-
-#: configuredialog.cpp:947
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n"
-"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten "
-"Schema wechseln?"
-
-#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen"
-
-#: configuredialog.cpp:998
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"Einige Änderungen wurden nicht gespeichert.\n"
-"Wollen Sie die Änderungen speichern oder verwerfen, bevor sie abbrechen?"
-
-#: configuredialog.cpp:1049
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:"
-
-#: configuredialog.cpp:1055
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "TDEPowersave Einrichtung"
-
-#: configuredialog.cpp:1063
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1093
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?"
-
-#: configuredialog.cpp:1095
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "Schemalöschung Bestätigen"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden."
-
-#: configuredialog.cpp:1342
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
-"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
-"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein "
-"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion "
-"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-"
-"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
-"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
-"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
-"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
-"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
-"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
-
-#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr ""
-"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze "
-"Liste importieren?"
-
-#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Nicht Importieren"
-
-#: configuredialog.cpp:1434
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand"
-
-#: configuredialog.cpp:1564
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit"
-
-#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Herunterfahren"
-
-#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "Abmeldedialog"
-
-#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
-#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "Suspend to Disk"
-
-#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
-#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "Suspend to RAM"
-
-#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
-msgid "Freeze"
-msgstr "Energiesparmodus"
-
-#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "Prozessor-Energiesparverhalten"
-
-#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "Dynamische Prozessor-Regelung"
-
-#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "Leistungs Prozessor-Regelung"
-
-#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "Helligkeit setzen auf"
-
-#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
-msgid "%1 seconds"
-msgstr "%1 Sekunden"
-
-#: detaileddialog.cpp:61
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "TDEPowersave Informations Dialog"
-
-#: detaileddialog.cpp:66
-msgid "CPUs"
-msgstr "Prozessoren"
-
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
-msgid "Battery state:"
-msgstr "Akkuzustand:"
-
-#: detaileddialog.cpp:79
-msgid "Total:"
-msgstr "Gesamt:"
-
-#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "Akku %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "Prozessor %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:230
-msgid "not present"
-msgstr "nicht vorhanden"
-
-#: detaileddialog.cpp:243
-msgid "charged"
-msgstr "geladen"
-
-#: detaileddialog.cpp:245
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen"
-
-#: detaileddialog.cpp:248
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend"
-
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
-msgid "deactivated"
-msgstr "ausgeschaltet"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "angeschlossen"
-
-#: detaileddialog.cpp:400
-msgid "unplugged"
-msgstr "nicht angeschlossen"
-
-#: detaileddialog.cpp:418
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "Aktuelles Schema: "
-
-#: detaileddialog.cpp:435
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamisch"
-
-#: detaileddialog.cpp:462
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisch"
-
-#: detaileddialog.cpp:465
-msgid "Low"
-msgstr "Niedrig"
-
-#: detaileddialog.cpp:471
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "Helligkeitsänderung unterstützt:"
-
-#: detaileddialog.cpp:481
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: detaileddialog.cpp:484
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:"
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-msgid "active"
-msgstr "eingeschaltet"
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-msgid "not available"
-msgstr "nicht verfügbar"
-
-#: dummy.cpp:36
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr ""
-"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern "
-"auf:"
-
-#: dummy.cpp:37
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität"
-
-#: dummy.cpp:38
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Schwarze Liste"
-
-#: dummy.cpp:39
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr ""
-"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der "
-"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern."
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "Prozessoren/Kerne abschalten"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "Max. aktive Prozessoren:"
-
-#: dummy.cpp:44
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Max. aktive Prozessoren/Kerne:"
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "Min. aktive Prozessoren:"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "Min. aktive Prozessoren/Kerne:"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "Abschalten von Prozessoren/Kernen aktivieren"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "Sie haben ein Multipozessor/Multikern Gerät."
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Sie können einzelne Prozessoren/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu "
-"senken und die Laufzeit des Akkus verlängern."
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Devices"
-msgstr "Geräte"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "Device class"
-msgstr "Geräteklasse"
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid "activate"
-msgstr "aktivieren"
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivieren"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "deactivate"
-msgstr "ausschalten"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Ausschalten"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activated"
-msgstr "aktiviert"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "do nothing"
-msgstr "nichts machen"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "Folgende Geräte ausschalten:"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "Folgende Geräte einschalten:"
-
-#: dummy.cpp:62
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr ""
-"Wenn das Schema gewechselt wird, werden alle Geräte wieder eingeschaltet."
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal."
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr ""
-"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an "
-"die Entwickler."
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf "
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr ""
-"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf "
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr ""
-"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie "
-"auf "
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr ""
-"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren "
-"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet."
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den "
-"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle "
-"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann "
-"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-"
-"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>"
-"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>"
-"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche "
-"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies "
-"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen "
-"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?"
-
-#: dummy.cpp:82
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr "Versuchen nur einen Prozessor bzw. einen Prozessor-Kern zu benutzen."
-
-#: dummy.cpp:83
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur einen Prozessor bzw. "
-"einen Prozessor-Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere "
-"Prozessoren zu verteilen."
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "Die globale Einrichtung konnte nicht geladen werden."
-
-#: dummy.cpp:88
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "Die geforderte Schema-Einrichtung konnte nicht geladen werden."
-
-#: dummy.cpp:89
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "Das aktuelle Schema einrichten."
-
-#: dummy.cpp:90
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "Versuchen, die Standardeinrichtung zu laden."
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr ""
-"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr "
-"vorhanden."
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr ""
-"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-"
-"Bus-Dienst nicht."
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Schema gewechselt zu %1 \n"
-" Deaktivieren folgender Geräte: %2"
-
-#: dummy.cpp:96
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"Schema gewechselt zu %1 \n"
-" Aktivieren folgender Geräte: %2"
-
-#: dummy.cpp:97
-msgid "Report ..."
-msgstr "Berichten ..."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
-msgstr "Suspend to RAM wird von diesem Computer nicht unterstützt"
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid "Power consumption"
-msgstr "Stromverbrauch"
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden."
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder XLock zu sperren."
-
-#: dummy.cpp:105
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden."
-
-#: dummy.cpp:106
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XLock zu sperren."
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr ""
-"Es wurde kein XScreensaver und kein XLock gefunden. Der Bildschirm kann "
-"nicht gesperrt werden. Prüfen Sie Ihre Installation."
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "D-Bus-Dienst:"
-
-#: dummy.cpp:112
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr "ConsoleKit-Dienst:"
-
-#: dummy.cpp:113
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:"
-
-#: dummy.cpp:114
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:"
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "enabled"
-msgstr "aktiviert"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "Session active:"
-msgstr "Sitzung aktiv:"
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: "
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist "
-"nicht aktiv."
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv."
-
-#: dummy.cpp:124
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr ""
-"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv."
-
-#: dummy.cpp:125
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr ""
-"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder "
-"aktiv."
-
-#: inactivity.cpp:328
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer "
-"Ruhezustand ausgeführt werden.\n"
-"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation."
-
-#: logviewer.cpp:44
-#, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr ""
-"Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. Soll diese Datei "
-"überschrieben werden?"
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen."
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen "
-"von Funktionen\n"
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Aktueller Betreuer"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Powersave Entwickler und D-Bus Integration"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave Entwickler und Tester"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "Basisentwicklung des detailierten Informations Dialoges"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen"
-
-#: suspenddialog.cpp:72
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..."
-
-#: tdepowersave.cpp:121
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen"
-
-#: tdepowersave.cpp:123
-msgid "Sleep configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen"
-
-#: tdepowersave.cpp:178
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "TDEPowersave einrichten ..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..."
-
-#: tdepowersave.cpp:185
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..."
-
-#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
-#: tdepowersave.cpp:2439
-msgid "Standby"
-msgstr "Energiesparmodus"
-
-#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen"
-
-#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "Aktives Schema setzen"
-
-#: tdepowersave.cpp:224
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren"
-
-#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
-#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
-#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
-#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
-#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: tdepowersave.cpp:288
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden."
-
-#: tdepowersave.cpp:471
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr ""
-"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar."
-
-#: tdepowersave.cpp:474
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen"
-
-#: tdepowersave.cpp:478
-msgid "Plugged in"
-msgstr "Angeschlossen"
-
-#: tdepowersave.cpp:482
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)"
-
-#: tdepowersave.cpp:485
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
-
-#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen"
-
-#: tdepowersave.cpp:492
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie"
-
-#: tdepowersave.cpp:498
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)"
-
-#: tdepowersave.cpp:502
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen"
-
-#: tdepowersave.cpp:509
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- Akku wird geladen"
-
-#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr ""
-"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen "
-"Sie ob es installiert ist."
-
-#: tdepowersave.cpp:694
-msgid "Suspend to disk failed"
-msgstr "Suspend to Disk fehlgeschlagen"
-
-#: tdepowersave.cpp:702
-msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
-msgstr "Suspend to Disk durch Administrator deaktiviert"
-
-#: tdepowersave.cpp:750
-msgid "Suspend to RAM failed"
-msgstr "Suspend to RAM fehlgeschlagen"
-
-#: tdepowersave.cpp:758
-msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
-msgstr "Suspend to RAM durch Administrator deaktiviert."
-
-#: tdepowersave.cpp:806
-msgid "Freeze failed"
-msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
-
-#: tdepowersave.cpp:813
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
-
-#: tdepowersave.cpp:861
-msgid "Standby failed"
-msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus"
-
-#: tdepowersave.cpp:868
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert."
-
-#: tdepowersave.cpp:935
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr "Inaktivität festgestellt."
-
-#: tdepowersave.cpp:936
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit "
-"abgelaufen ist."
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "Automatischer Ruhezustand"
-
-#: tdepowersave.cpp:938
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: "
-
-#: tdepowersave.cpp:973
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt"
-
-#: tdepowersave.cpp:1166
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr ""
-"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte "
-"nicht aufgerufen werden."
-
-#: tdepowersave.cpp:1171
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst "
-"werden. \n"
-" (Grund: %1)\n"
-" \n"
-" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n"
-"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur "
-"Folge haben!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:1180
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen"
-
-#: tdepowersave.cpp:1180
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "Ruhezustand abbrechen"
-
-#: tdepowersave.cpp:1254
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"Der Bildschirm konnte nicht gesperrt werden. Es gibt möglicherweise ein "
-"Problem \n"
-"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen."
-
-#: tdepowersave.cpp:1276
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "Der Deckel wurde geschlossen."
-
-#: tdepowersave.cpp:1288
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "Der Deckel wurde geöffnet."
-
-#: tdepowersave.cpp:1356
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1357
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: tdepowersave.cpp:1358
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "Automatisch Starten"
-
-#: tdepowersave.cpp:1358
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Nicht Starten"
-
-#: tdepowersave.cpp:1375
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden."
-
-#: tdepowersave.cpp:1404
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden."
-
-#: tdepowersave.cpp:2009
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
-"Minute(n)."
-
-#: tdepowersave.cpp:2018
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr ""
-"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
-"Minute(n)."
-
-#: tdepowersave.cpp:2029
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
-"Minute(n).\n"
-"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die "
-"Steckdose an\n"
-" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren"
-
-#: tdepowersave.cpp:2040
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 "
-"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner "
-"an die Steckdose an."
-
-#: tdepowersave.cpp:2179
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "Netzstecker eingesteckt"
-
-#: tdepowersave.cpp:2181
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "Netzstecker entfernt"
-
-#: tdepowersave.cpp:2220
-#, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Gewechselt zu Schema: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
-#: tdepowersave.cpp:2252
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt."
-
-#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
-#: tdepowersave.cpp:2317
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt."
-
-#: tdepowersave.cpp:2337
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden."
-
-#: tdepowersave.cpp:2345
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr ""
-"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'"
-
-#: tdepowersave.cpp:2350
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
-#, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "Fehler während %1"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "TDEPowersave Einstellungen"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "Schema Einstellungen"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "Bildschirmschoner und DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "Energiesparmodus nach:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "Ruhezustand nach:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "Ausschalten nach:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "Helligkeit"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "nach:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "Liste bearbeiten ..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit"
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr "abdunkeln auf:"
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen abschalten"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "Akku"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr ""
-"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche "
-"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Kapazitätswarnung:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "Niedrige Kapazität:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "Kritische Kapazität:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "wenn erreicht:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "Tasten Ereignisse"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende "
-"Taste gedrückt wurde:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "Winterschlaf-Taste:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Sleep button:"
-msgstr "Schlafmodus Taste:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "Schließen des Deckels:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "Ausschaltknopf:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "Standardschema"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr ""
-"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am "
-"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft."
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "Akkubetrieb:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "Netzbetrieb:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Bildschirmsperre"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "Bildschirm sperren mit:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatischer Start"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "Allgemeine schwarze Listen"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..."
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "Allgemeine Informationen"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "Akkuzustand"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "Stromversorgung"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "Energieverbrauch: "
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "Prozessorzustand"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr "Speichern als ..."
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Winterschlaf"
-
-#~ msgid "Hybrid Suspend"
-#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Ruhezustand"
-
-#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-#~ msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Suspend configured power button action"
-#~ msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen"
-
-#~ msgid "Hibernation failed"
-#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf"
-
-#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
-#~ msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert."
-
-#~ msgid "Hybrid Suspend failed"
-#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand"
-
-#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
-
-#~ msgid "Suspend mode failed"
-#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand"
-
-#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-#~ msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert."
-
-#~ msgid "hibernation"
-#~ msgstr "Winterschlaf"
-
-#~ msgid "hybrid suspension"
-#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand"
-
-#~ msgid "sleep"
-#~ msgstr "Ruhezustand"
-
-#~ msgid "freeze"
-#~ msgstr "Energiesparmodus"
-
-#~ msgid "standby"
-#~ msgstr "Energiesparmodus"
-
-#~ msgid "Suspend button:"
-#~ msgstr "Ruhezustand-Taste:"
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "&Über TDEPowersave"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importieren"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Verschiedenes"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Warnung"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "&Hilfe"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Anwenden"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hilfe"
-
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Abbrechen"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Information"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "läuft"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "läuft nicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der D-Bus Daemon ist nicht aktiv.\n"
-#~ "Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen."
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen."
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "FEHLER"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inaktivität festgestellt.\n"
-#~ " Der Computer wird in %1 Sekunden automatisch suspendiert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inaktivität festgestellt.\n"
-#~ "Dimme die Helligkeit des Bildschirms in %1 Sekunden auf %2%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
-#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn sie wissen das ihr Geräte Suspend trotzdem unterstützt, dann können "
-#~ "Sie die automatische Erkennung in /etc/powersave/sleep mit "
-#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" abschalten"
-
-#~ msgid "Modules unloaded:"
-#~ msgstr "Enladene Module:"
-
-#~ msgid "checking resume kernel"
-#~ msgstr "Überprüfe Kernel"
-
-#~ msgid "checking for swap partition"
-#~ msgstr "Überprüfe Swap Partition"
-
-#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
-#~ msgstr "Unmounte FAT/NTFS Partitionen"
-
-#~ msgid "stopping services"
-#~ msgstr "Stoppe Dienste"
-
-#~ msgid "stopping service:"
-#~ msgstr "Stoppe Dienst:"
-
-#~ msgid "unloading modules"
-#~ msgstr "Entlade Module"
-
-#~ msgid "unloading module:"
-#~ msgstr "Entlade Modul:"
-
-#~ msgid "syncing file systems"
-#~ msgstr "Synchronisiere Dateisysteme"
-
-#~ msgid "preparing bootloader"
-#~ msgstr "Bereite Bootloader vor"
-
-#~ msgid "Edit General Blacklist..."
-#~ msgstr "Allgemeine Blacklist bearbeiten ..."
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
-#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
-#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
-#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
-#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Schema unterstützt das Suspendieren bzw. deaktivieren von Geräten "
-#~ "Dies ist eine EXPERIMENTELLE Eigenschaft von Powersave und verlängert die "
-#~ "Batterielaufzeit. Wenn sie dieses Schema auswählen, kann es zu Problemen "
-#~ "kommen (bspw. Kernel Ooops). Sie können dieses Schema zur Zeit in den "
-#~ "Powersave Konfigurationsdateien einstellen. Bitte melden sie alle "
-#~ "Probleme über: \n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie das Schema wechseln (auf ihre eigenes Risiko)?"
-
-#~ msgid " -- %1 MHz"
-#~ msgstr " -- %1 MHz"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "aktiviert"
-
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Einstecken"
-
-#~ msgid "Out"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Schemename"
-#~ msgstr "Schemaname"
-
-#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Daemon "
-#~ "herzustellen."
-
-#~ msgid "Turn Off Computer"
-#~ msgstr "Rechner abschalten"
-
-#~ msgid "HAL Daemon:"
-#~ msgstr "HAL Daemon:"
-
-#~ msgid "HAL daemon:"
-#~ msgstr "HAL Daemon:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann keine Informationen von HAL erhalten. Möglicherweise läuft der HAL "
-#~ "Daemon nicht."