diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1798 |
1 files changed, 0 insertions, 1798 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 9279fb1..0000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,1798 +0,0 @@ -# translation of tdepowersave.po to German -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004, 2005. -# Danny Kukawka <dkukawka@suse.de> 2005, 2006 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: de\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-07 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/tdepowersave/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Chris (TDE)" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "(Keine Email)" - -#: blacklisteditdialog.cpp:60 -msgid "General Blacklist" -msgstr "Allgemeine schwarze Liste" - -#: blacklisteditdialog.cpp:63 -msgid "Scheme: " -msgstr "Schema: " - -#: blacklisteditdialog.cpp:114 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "Der ausgewählte Eintrag wurde entfernt." - -#: blacklisteditdialog.cpp:117 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "Der ausgewählte Eintrag konnte nicht entfernt werden." - -#: blacklisteditdialog.cpp:137 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "Der neue Eintrag wurde eingefügt." - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "" -"Der Eintrag ist bereits vorhanden. Der Neue Eintrag wurde nicht eingefügt." - -#: blacklisteditdialog.cpp:144 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "Der leere Eintrag wurde nicht eingefügt." - -#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738 -msgid " - not supported" -msgstr " - nicht unterstützt" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 -#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "Leistung" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 -#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "Energiesparen" - -#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 -#: tdepowersave.cpp:1626 -msgid "Presentation" -msgstr "Präsentation" - -#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 -#: tdepowersave.cpp:1621 -msgid "Acoustic" -msgstr "Akustik" - -#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 -#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "Erweitertes Energiesparen" - -#: configuredialog.cpp:283 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Dies aktiviert spezielle Bildschirmschonereinstellungen.\n" -"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen " -"Bildschirmschonereinstellungen \n" -"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben." - -#: configuredialog.cpp:286 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Dadurch wird der Bildschirmschoner deaktiviert. \n" -"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen " -"Bildschirmschonereinstellungen \n" -"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben." - -#: configuredialog.cpp:289 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"Dies führt zu einem leeren Bildschirm, anstelle der Aktivierung eines " -"Bildschirmschoners.\n" -"Hinweis: Dies funktioniert eventuell nur mit TDEScreensaver." - -#: configuredialog.cpp:291 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"Dadurch werden spezielle DPMS-Einstellungen aktiviert.\n" -"Hinweis: Bei Auswahl dieser Option werden die globalen DPMS-Einstellungen \n" -"während der Ausführung von TDEPowersave überschrieben." - -#: configuredialog.cpp:294 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "Dies deaktiviert die DPMS-Unterstützung." - -#: configuredialog.cpp:295 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "" -"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Suspend oder Stand-by " -"gesperrt." - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "" -"Wird diese Auswahl getroffen, wird der Bildschirm beim Schließen des Laptops " -"gesperrt." - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "" -"Aktivieren Sie diese Checkbox um Autosuspend zu Aktivieren/Deaktivieren." - -#: configuredialog.cpp:300 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"Diese unterstützte Aktion aktivieren, wenn der Benutzer die angegebene " -"Zeit \n" -"(> 0 Minuten) inaktiv war. Übernehmen Sie den leeren Eintrag, dann geschieht " -"nichts." - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmschoner- und DPMS-Einstellungen." - -#: configuredialog.cpp:304 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "Alle Schemabezogenen Bildschirmhelligkeits Einstellungen." - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "Alle Schemabezogenen Autosuspend Einstellungen." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"Hier können Sie die Helligkeit Ihres Bildschirms einstellen. \n" -"Benutzen Sie diesen Schieber um die Helligkeit direkt zu ändern. \n" -"Benutzen Sie den Knopf 'Zurücksetzen' und zum vorherigen Wert " -"zurückzukehren. " - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "" -"Benutzen Sie diesen Knopf, um den Schieber und die Helligkeit des " -"Bildschirms zurückzusetzen." - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "Benutzen Sie diesen Knopf um das gewählte Schema zu löschen." - -#: configuredialog.cpp:369 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "Das aktuelle Netzteil- oder Akkuschema kann nicht gelöscht werden." - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "Das vorgegebene Schema kann nicht gelöscht werden." - -#: configuredialog.cpp:558 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"Ihre Hardware unterstützt die Änderung der Bilschirmhelligkeit. Die Werte " -"des Schiebers sind in Prozent dargestellt und werden auf die von der " -"Hardware unterstützen Helligkeitsstufen übertragen." - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "" -"Ihre Hardware unterstützt momentan nicht die Änderung der " -"Bildschirmhelligkeit." - -#: configuredialog.cpp:681 -msgid "Select Automatically" -msgstr "Automatisch auswählen" - -#: configuredialog.cpp:682 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:683 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:684 -msgid "xlock" -msgstr "XLock" - -#: configuredialog.cpp:685 -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "GNOME Bildschirmschoner" - -#: configuredialog.cpp:947 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"Einige Änderungen im aktiven Schema wurden nicht gespeichert.\n" -"Wollen Sie die Änderungen anwenden oder verwerfen, bevor Sie zum nächsten " -"Schema wechseln?" - -#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen" - -#: configuredialog.cpp:998 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"Einige Änderungen wurden nicht gespeichert.\n" -"Wollen Sie die Änderungen speichern oder verwerfen, bevor sie abbrechen?" - -#: configuredialog.cpp:1049 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "Bitte fügen Sie einen Namen für das neue Schema ein:" - -#: configuredialog.cpp:1055 -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "TDEPowersave Einrichtung" - -#: configuredialog.cpp:1063 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "Fehler: Es existiert bereits ein Schema mit diesen Namen.\n" - -#: configuredialog.cpp:1093 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "Wollen Sie das Schema %1 wirklich löschen?" - -#: configuredialog.cpp:1095 -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "Schemalöschung Bestätigen" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "Das ausgewählte Schema konnte nicht entfernt werden." - -#: configuredialog.cpp:1342 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" -"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" -msgstr "" -"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den " -"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle " -"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. Dies geschieht auch dann, wenn ein " -"anderer Benutzter entfernt angemeldet ist. <br><br> Durch diese Funktion " -"kann es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Medienspielern oder CD-" -"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>" -"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>" -"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche " -"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies " -"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen " -"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?" - -#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "" -"Die schwarze Liste des ausgewählten Schemas ist leer. Allgemeine schwarze " -"Liste importieren?" - -#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Nicht Importieren" - -#: configuredialog.cpp:1434 -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatischen Ruhezustand" - -#: configuredialog.cpp:1564 -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "Allgemeine schwarze Liste für automatische Helligkeit" - -#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837 -msgid "Shutdown" -msgstr "Herunterfahren" - -#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "Abmeldedialog" - -#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192 -#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspend to Disk" - -#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196 -#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "Suspend to RAM" - -#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436 -msgid "Freeze" -msgstr "Energiesparmodus" - -#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852 -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "Prozessor-Energiesparverhalten" - -#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "Dynamische Prozessor-Regelung" - -#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858 -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "Leistungs Prozessor-Regelung" - -#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861 -msgid "Set Brightness to" -msgstr "Helligkeit setzen auf" - -#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 -msgid "TDEPowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 Sekunden" - -#: detaileddialog.cpp:61 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "TDEPowersave Informations Dialog" - -#: detaileddialog.cpp:66 -msgid "CPUs" -msgstr "Prozessoren" - -#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459 -msgid "Battery state:" -msgstr "Akkuzustand:" - -#: detaileddialog.cpp:79 -msgid "Total:" -msgstr "Gesamt:" - -#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "Akku %1" - -#: detaileddialog.cpp:114 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "Prozessor %1" - -#: detaileddialog.cpp:230 -msgid "not present" -msgstr "nicht vorhanden" - -#: detaileddialog.cpp:243 -msgid "charged" -msgstr "geladen" - -#: detaileddialog.cpp:245 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 Stunden bis geladen" - -#: detaileddialog.cpp:248 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:%2 Stunden verbleibend" - -#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58 -msgid "deactivated" -msgstr "ausgeschaltet" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "angeschlossen" - -#: detaileddialog.cpp:400 -msgid "unplugged" -msgstr "nicht angeschlossen" - -#: detaileddialog.cpp:418 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "Aktuelles Schema: " - -#: detaileddialog.cpp:435 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "Derzeitiges Prozessor-Frequenzverhalten:" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamisch" - -#: detaileddialog.cpp:462 -msgid "Critical" -msgstr "Kritisch" - -#: detaileddialog.cpp:465 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: detaileddialog.cpp:471 -msgid "ok" -msgstr "ok" - -#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "Helligkeitsänderung unterstützt:" - -#: detaileddialog.cpp:481 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: detaileddialog.cpp:484 -msgid "no" -msgstr "nein" - -#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "TDE-Hardware-Unterbau:" - -#: detaileddialog.cpp:488 -msgid "active" -msgstr "eingeschaltet" - -#: detaileddialog.cpp:492 -msgid "not available" -msgstr "nicht verfügbar" - -#: dummy.cpp:36 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "" -"Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, Helligkeit des Bildschirms ändern " -"auf:" - -#: dummy.cpp:37 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "Aktiviere ändern der Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität" - -#: dummy.cpp:38 -msgid "Blacklist" -msgstr "Schwarze Liste" - -#: dummy.cpp:39 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "" -"Hier können Sie Programme hinzufügen, die wenn sie laufen, die Änderung der " -"Bildschirmhelligkeit bei Inaktivität des Benutzers verhindern." - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "Wollen Sie die vordefinierte schwarze Liste importieren?" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "Prozessoren/Kerne abschalten" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "Max. aktive Prozessoren:" - -#: dummy.cpp:44 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "Max. aktive Prozessoren/Kerne:" - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "Min. aktive Prozessoren:" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "Min. aktive Prozessoren/Kerne:" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "Abschalten von Prozessoren/Kernen aktivieren" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "Sie haben ein Multipozessor/Multikern Gerät." - -#: dummy.cpp:49 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "" -"Sie können einzelne Prozessoren/Kerne abschalten um den Stromverbrauch zu " -"senken und die Laufzeit des Akkus verlängern." - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Device" -msgstr "Gerät" - -#: dummy.cpp:51 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "Device class" -msgstr "Geräteklasse" - -#: dummy.cpp:53 -msgid "activate" -msgstr "aktivieren" - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivieren" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "deactivate" -msgstr "ausschalten" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Deactivate" -msgstr "Ausschalten" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activated" -msgstr "aktiviert" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "do nothing" -msgstr "nichts machen" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "Folgende Geräte ausschalten:" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "Activate following devices" -msgstr "Folgende Geräte einschalten:" - -#: dummy.cpp:62 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "Folgende Geräte wiedereinschalten:" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "Folgende Geräteklassen ausschalten:" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "Folgende Geräteklassen einschalten:" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "Folgende Geräteklassen wiedereinschalten:" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "" -"Wenn das Schema gewechselt wird, werden alle Geräte wieder eingeschaltet." - -#: dummy.cpp:67 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "Das ist eine experimentelles Merkmal." - -#: dummy.cpp:68 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "" -"Sollten Sie mit diesem Merkmal Probleme haben, so melden Sie diese bitte an " -"die Entwickler." - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "Wählen Sie eines der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " - -#: dummy.cpp:70 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "Wählen Sie eine der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie auf " - -#: dummy.cpp:71 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "" -"Wählen Sie eines oder mehrere der angezeigten Geräte und klicken Sie auf " - -#: dummy.cpp:72 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "" -"Wählen Sie eine oder mehrere der angezeigten Geräteklassen und klicken Sie " -"auf " - -#: dummy.cpp:73 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "" -"Hinweis: Wenn Sie beispielsweise ein Netzwerkgerät ausschalten, verlieren " -"Sie ihre Netzwerkverbindung zum Internet." - -#: dummy.cpp:75 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" -"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " -"option?" -msgstr "" -"<b>Achtung:</b> Wenn Sie diese Option auswählen, wird Ihr Rechner in den " -"Ruhezustand oder in den Energiesparmodus versetzt, wenn der aktuelle " -"Benutzer die definierte Zeit inaktiv war. <br><br> Durch diese Funktion kann " -"es zu Problemen mit einigen Programmen, wie z.B. Mediaspielern oder CD-" -"Brennprogrammen kommen. Diese Programme können durch aktivieren von <b>" -"\"Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren\"</b> und Klicken auf <b>" -"\"Schwarze Liste bearbeiten ...\"</b> in eine Liste von Programmen, welche " -"den Ruhezustand/Energiesparmodus verhindern, eingetragen werden. Wenn dies " -"nicht hilft, melden Sie das Problem oder schalten Sie den automatischen " -"Ruhezustand ab.<br><br> Möchten Sie diese Option wirklich verwenden?" - -#: dummy.cpp:82 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "Versuchen nur einen Prozessor bzw. einen Prozessor-Kern zu benutzen." - -#: dummy.cpp:83 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" -"Reduziert den Stromverbrauch indem versucht wird nur einen Prozessor bzw. " -"einen Prozessor-Kern zu benutzen, statt die Arbeit über alle/mehrere " -"Prozessoren zu verteilen." - -#: dummy.cpp:87 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "Die globale Einrichtung konnte nicht geladen werden." - -#: dummy.cpp:88 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "Die geforderte Schema-Einrichtung konnte nicht geladen werden." - -#: dummy.cpp:89 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "Das aktuelle Schema einrichten." - -#: dummy.cpp:90 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "Versuchen, die Standardeinrichtung zu laden." - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "" -"Möglicherweise ist die globale Einrichtungsdatei leer oder nicht mehr " -"vorhanden." - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "" -"TDEPowersave kann sich nicht zum D-Bus verbinden. Möglicherweise läuft der D-" -"Bus-Dienst nicht." - -#: dummy.cpp:95 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"Schema gewechselt zu %1 \n" -" Deaktivieren folgender Geräte: %2" - -#: dummy.cpp:96 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"Schema gewechselt zu %1 \n" -" Aktivieren folgender Geräte: %2" - -#: dummy.cpp:97 -msgid "Report ..." -msgstr "Berichten ..." - -#: dummy.cpp:98 -msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." -msgstr "Suspend to RAM wird von diesem Computer nicht unterstützt" - -#: dummy.cpp:99 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "Senden Sie bitte zusätzlich die Ausgabe von %1 an %2 . Danke!" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "Power consumption" -msgstr "Stromverbrauch" - -#: dummy.cpp:103 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "TDEScreensaver wurde nicht gefunden." - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XScreensaver oder XLock zu sperren." - -#: dummy.cpp:105 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "XScreensaver wurde nicht gefunden." - -#: dummy.cpp:106 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "Versuchen, den Bildschirm mit XLock zu sperren." - -#: dummy.cpp:107 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "" -"Es wurde kein XScreensaver und kein XLock gefunden. Der Bildschirm kann " -"nicht gesperrt werden. Prüfen Sie Ihre Installation." - -#: dummy.cpp:111 -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "D-Bus-Dienst:" - -#: dummy.cpp:112 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "ConsoleKit-Dienst:" - -#: dummy.cpp:113 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "Automatischer Ruhezustand aktiviert:" - -#: dummy.cpp:114 -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "Automatische Bildschirmhelligkeit aktiviert:" - -#: dummy.cpp:115 -msgid "enabled" -msgstr "aktiviert" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "Session active:" -msgstr "Sitzung aktiv:" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "Der Bildschirm wird automatisch abgedunkelt auf %1% in: " - -#: dummy.cpp:122 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" -"%1 konnte nicht ausführt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist " -"nicht aktiv." - -#: dummy.cpp:123 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" -"%1 nicht gesetzt werden. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nicht aktiv." - -#: dummy.cpp:124 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "" -"%1 wurde angehalten. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun inaktiv." - -#: dummy.cpp:125 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "" -"%1 wurde neu gestartet. Die aktuelle Arbeitsflächensitzung ist nun wieder " -"aktiv." - -#: inactivity.cpp:328 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"'pidof' konnte nicht gestart werden. Daher konnte kein automatischer " -"Ruhezustand ausgeführt werden.\n" -"Bitte übeprüfen Sie Ihre installation." - -#: logviewer.cpp:44 -#, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "TDEPowersave Protokolldatei Betrachter: %1" - -#: logviewer.cpp:89 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "" -"Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. Soll diese Datei " -"überschrieben werden?" - -#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 -msgid "Error while save logfile" -msgstr "Fehler beim Speichern der Protokolldatei" - -#: logviewer.cpp:95 -msgid "File already exist." -msgstr "Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen." - -#: logviewer.cpp:98 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "Anderen Dateinamen versuchen ..." - -#: main.cpp:43 -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "TDE-Oberfläche für Energieverwaltung, Akkuüberwachung und Ruhezustand" - -#: main.cpp:45 -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "Erzwingt die Überprüfung der ACPI-Unterstützung" - -#: main.cpp:46 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "" -"Erweiterte Fehleranalyse-Funktion, verfolgt u.a. das Eintreten und Verlassen " -"von Funktionen\n" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktueller Betreuer" - -#: main.cpp:62 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Powersave Entwickler und D-Bus Integration" - -#: main.cpp:64 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Powersave Entwickler und Tester" - -#: main.cpp:66 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "Basisentwicklung des detailierten Informations Dialoges" - -#: main.cpp:67 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "Erstellung von Debian und Ubuntu Paketen" - -#: suspenddialog.cpp:72 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "Ruhezustand wird vorbereitet ..." - -#: tdepowersave.cpp:121 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "Eingestellte Aktion des Ein- und Ausknopfes ausführen" - -#: tdepowersave.cpp:123 -msgid "Sleep configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "Eingestellte Aktion des Winterschlafknopfes ausführen" - -#: tdepowersave.cpp:178 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "TDEPowersave einrichten ..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "Benachrichtigungen festlegen ..." - -#: tdepowersave.cpp:185 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "YaST2 Energieverwaltungsmodul starten ..." - -#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318 -#: tdepowersave.cpp:2439 -msgid "Standby" -msgstr "Energiesparmodus" - -#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen" - -#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "Aktives Schema setzen" - -#: tdepowersave.cpp:224 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "Aktionen bei Inaktivität deaktivieren" - -#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647 -#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750 -#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813 -#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253 -#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: tdepowersave.cpp:288 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "Es konnte kein Schema gefunden werden." - -#: tdepowersave.cpp:471 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "" -"Keine Informationen über den Akkuzustand und Stromversorgung verfügbar." - -#: tdepowersave.cpp:474 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "Angeschlossen -- Komplett geladen" - -#: tdepowersave.cpp:478 -msgid "Plugged in" -msgstr "Angeschlossen" - -#: tdepowersave.cpp:482 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden bis voll geladen)" - -#: tdepowersave.cpp:485 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" - -#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "Angeschlossen -- %1% geladen" - -#: tdepowersave.cpp:492 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "Angeschlossen -- keine Batterie" - -#: tdepowersave.cpp:498 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen (%2:%3 Stunden verbleiben)" - -#: tdepowersave.cpp:502 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "Akkubetrieb -- %1% geladen" - -#: tdepowersave.cpp:509 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- Akku wird geladen" - -#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "" -"Das YaST Energieverwaltungsmodul konnte nicht gestartet werden. Überprüfen " -"Sie ob es installiert ist." - -#: tdepowersave.cpp:694 -msgid "Suspend to disk failed" -msgstr "Suspend to Disk fehlgeschlagen" - -#: tdepowersave.cpp:702 -msgid "Suspend to disk disabled by administrator." -msgstr "Suspend to Disk durch Administrator deaktiviert" - -#: tdepowersave.cpp:750 -msgid "Suspend to RAM failed" -msgstr "Suspend to RAM fehlgeschlagen" - -#: tdepowersave.cpp:758 -msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." -msgstr "Suspend to RAM durch Administrator deaktiviert." - -#: tdepowersave.cpp:806 -msgid "Freeze failed" -msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" - -#: tdepowersave.cpp:813 -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." - -#: tdepowersave.cpp:861 -msgid "Standby failed" -msgstr "Fehler beim Versetzen in den Energiesparmodus" - -#: tdepowersave.cpp:868 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "Energiesparmodus durch Systemverwalter deaktiviert." - -#: tdepowersave.cpp:935 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "Inaktivität festgestellt." - -#: tdepowersave.cpp:936 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "" -"Um den %1 zu stoppen drücken sie den 'Abbrechen'-Knopf bevor die Zeit " -"abgelaufen ist." - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "Automatischer Ruhezustand" - -#: tdepowersave.cpp:938 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "Der Rechner wird automatisch in den Ruhezustand gesetzt in: " - -#: tdepowersave.cpp:973 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "Das System wird nun in den Ruhezustand gesetzt" - -#: tdepowersave.cpp:1166 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "" -"Das DCOP-Interface um die Einbindung externer Speichermedien zu lösen konnte " -"nicht aufgerufen werden." - -#: tdepowersave.cpp:1171 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" -"Die Einbindung externer Speichermedien (USB/Firewire) konnte nicht gelöst " -"werden. \n" -" (Grund: %1)\n" -" \n" -" Wollen Sie den Ruhezustand/Energiesparmodus-Prozess trotz forstsetzen? \n" -"(Warnung: Ein Fortsetzen des Ruhezustandes-Prozesses kann Datenverlust zur " -"Folge haben!)" - -#: tdepowersave.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "Fehler bei der Vorbereitung von %1" - -#: tdepowersave.cpp:1180 -msgid "Suspend anyway" -msgstr "Trotzdem in den Ruhezustand versetzen" - -#: tdepowersave.cpp:1180 -msgid "Cancel suspend" -msgstr "Ruhezustand abbrechen" - -#: tdepowersave.cpp:1254 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"Der Bildschirm konnte nicht gesperrt werden. Es gibt möglicherweise ein " -"Problem \n" -"mit der ausgewählte Sperrmethode. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen." - -#: tdepowersave.cpp:1276 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "Der Deckel wurde geschlossen." - -#: tdepowersave.cpp:1288 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "Der Deckel wurde geöffnet." - -#: tdepowersave.cpp:1356 -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "Soll TDEPowersave beim Anmelden automatisch gestartet werden?" - -#: tdepowersave.cpp:1357 -msgid "Question" -msgstr "Frage" - -#: tdepowersave.cpp:1358 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Automatisch Starten" - -#: tdepowersave.cpp:1358 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nicht Starten" - -#: tdepowersave.cpp:1375 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "Die Prozessor-Frequenzeinstellung %1 konnte nicht gesetzt werden." - -#: tdepowersave.cpp:1404 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "Schema %1 konnte nicht aktiviert werden." - -#: tdepowersave.cpp:2009 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"Der Akkuzustand steht auf WARNUNG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " -"Minute(n)." - -#: tdepowersave.cpp:2018 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "" -"Der Akkuzustand steht auf NIEDRIG. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " -"Minute(n)." - -#: tdepowersave.cpp:2029 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " -"Minute(n).\n" -"Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner an die " -"Steckdose an\n" -" ansonsten wird der Rechner in 30 Sekunden heruntergefahren" - -#: tdepowersave.cpp:2040 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"Der Akkuzustand steht auf KRITISCH. Verbleibende Zeit: %1 Stunde(n) und %2 " -"Minute(n). Fahren Sie Ihr System herunter oder schließen Sie Ihren Rechner " -"an die Steckdose an." - -#: tdepowersave.cpp:2179 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "Netzstecker eingesteckt" - -#: tdepowersave.cpp:2181 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "Netzstecker entfernt" - -#: tdepowersave.cpp:2220 -#, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Gewechselt zu Schema: %1" - -#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247 -#: tdepowersave.cpp:2252 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "Das System wird nun in %1 versetzt." - -#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312 -#: tdepowersave.cpp:2317 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "Das System wurde aus %1 wiederhergestellt." - -#: tdepowersave.cpp:2337 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "Es konnten nicht alle externen Speichermedien neu eingebunden werden." - -#: tdepowersave.cpp:2345 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "" -"Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten während %1. Der Fehlercode ist: '%2'" - -#: tdepowersave.cpp:2350 -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "Wollen Sie die Protokolldatei anschauen?" - -#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381 -#, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "Fehler während %1" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "Schwarze Liste für automatischen Ruhezustand editieren" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "TDEPowersave Einstellungen" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "Schema Einstellungen" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "Bildschirmschoner und DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "Spezielle DPMS-Einstellungen aktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "Energiesparmodus nach:" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "Nur auf leeren Bildschirm schalten" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "Spezielle Bildschirmschoner Einstellungen aktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "Ruhezustand nach:" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "Ausschalten nach:" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "Energiesparfunktion des Bildschirms deaktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "Spezielle Helligkeitseinstellungen aktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "Automatischen Ruhezustand aktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "Schemaspezifische schwarze Liste aktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "nach:" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "Liste bearbeiten ..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "Wenn der aktuelle Benutzer inaktiv ist, wird der Rechner:" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "Automatische Reduzierung der Helligkeit" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "Automatisches Abdunkeln des Bildschirms aktivieren" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "abdunkeln auf:" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "Prozessor-Frequenzverhalten setzen:" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen abschalten" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Neu" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "" -"Legen Sie die drei Stufen der Akkukapazität (in Prozent) fest und welche " -"Aktionen beim Erreichen der jeweiligen Stufe ausgeführt werden sollen:" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Kapazitätswarnung:" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "Niedrige Kapazität:" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "Kritische Kapazität:" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "wenn erreicht:" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "Tasten Ereignisse" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "" -"Legen Sie fest, welche Aktion ausgeführt werden soll, wenn die betreffende " -"Taste gedrückt wurde:" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "Winterschlaf-Taste:" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Sleep button:" -msgstr "Schlafmodus Taste:" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "Schließen des Deckels:" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "Ausschaltknopf:" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "Standardschema" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "" -"Legen Sie fest, welches Schema geladen werden soll, wenn sich der Rechner am " -"Stromnetz befindet oder auf Akku läuft." - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "Akkubetrieb:" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "Netzbetrieb:" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Bildschirmsperre" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "Bildschirm vor Ruhezustand/Energiesparmodus sperren" - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "Bildschirm sperren mit:" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "Bildschirm beim Schließen des Deckels sperren" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "Automatischer Start" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "Beim Beenden niemals nachfragen" - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave automatisch beim Anmelden starten" - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "Allgemeine schwarze Listen" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "Liste für automatischen Ruhezustand bearbeiten ..." - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "Liste für automatische Bildschirmhelligkeit bearbeiten ..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "Alt+C" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "Allgemeine Informationen" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "Akkuzustand" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "Stromversorgung" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "Energieverbrauch: " - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "Prozessorzustand" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "Speichern als ..." - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Winterschlaf" - -#~ msgid "Hybrid Suspend" -#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Ruhezustand" - -#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -#~ msgstr "Ruhezustand wird von diesem Rechner nicht unterstützt." - -#~ msgid "Suspend configured power button action" -#~ msgstr "Eingestellte Aktion des Ruhezustandknopfes ausführen" - -#~ msgid "Hibernation failed" -#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Winterschlaf" - -#~ msgid "Hibernation disabled by administrator." -#~ msgstr "Winterschlaf durch Systemverwalter deaktiviert." - -#~ msgid "Hybrid Suspend failed" -#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den hybriden Ruhezustand" - -#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." - -#~ msgid "Suspend mode failed" -#~ msgstr "Fehler beim Versetzen in den Ruhezustand" - -#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator." -#~ msgstr "Ruhezustand durch Systemverwalter deaktiviert." - -#~ msgid "hibernation" -#~ msgstr "Winterschlaf" - -#~ msgid "hybrid suspension" -#~ msgstr "Hybrider Ruhezustand" - -#~ msgid "sleep" -#~ msgstr "Ruhezustand" - -#~ msgid "freeze" -#~ msgstr "Energiesparmodus" - -#~ msgid "standby" -#~ msgstr "Energiesparmodus" - -#~ msgid "Suspend button:" -#~ msgstr "Ruhezustand-Taste:" - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "&TDEPowersave Handbuch" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "Einen Fehler &melden ..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "&Über TDEPowersave" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Löschen" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Abbrechen" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Importieren" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Verschiedenes" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Hilfe" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Hinzufügen" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Entfernen" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Anwenden" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hilfe" - -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Abbrechen" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Schließen" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "läuft" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "läuft nicht" - -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "Der D-Bus Daemon ist nicht aktiv.\n" -#~ "Der Aufruf von /etc/init.d/dbus start sollte helfen." - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen." - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "FEHLER" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." -#~ msgstr "" -#~ "Inaktivität festgestellt.\n" -#~ " Der Computer wird in %1 Sekunden automatisch suspendiert." - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." -#~ msgstr "" -#~ "Inaktivität festgestellt.\n" -#~ "Dimme die Helligkeit des Bildschirms in %1 Sekunden auf %2%." - -#~ msgid "" -#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " -#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." -#~ msgstr "" -#~ "Wenn sie wissen das ihr Geräte Suspend trotzdem unterstützt, dann können " -#~ "Sie die automatische Erkennung in /etc/powersave/sleep mit " -#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" abschalten" - -#~ msgid "Modules unloaded:" -#~ msgstr "Enladene Module:" - -#~ msgid "checking resume kernel" -#~ msgstr "Überprüfe Kernel" - -#~ msgid "checking for swap partition" -#~ msgstr "Überprüfe Swap Partition" - -#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" -#~ msgstr "Unmounte FAT/NTFS Partitionen" - -#~ msgid "stopping services" -#~ msgstr "Stoppe Dienste" - -#~ msgid "stopping service:" -#~ msgstr "Stoppe Dienst:" - -#~ msgid "unloading modules" -#~ msgstr "Entlade Module" - -#~ msgid "unloading module:" -#~ msgstr "Entlade Modul:" - -#~ msgid "syncing file systems" -#~ msgstr "Synchronisiere Dateisysteme" - -#~ msgid "preparing bootloader" -#~ msgstr "Bereite Bootloader vor" - -#~ msgid "Edit General Blacklist..." -#~ msgstr "Allgemeine Blacklist bearbeiten ..." - -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "" -#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL " -#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this " -#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this " -#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all " -#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" -#~ "\n" -#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?" -#~ msgstr "" -#~ "Dieses Schema unterstützt das Suspendieren bzw. deaktivieren von Geräten " -#~ "Dies ist eine EXPERIMENTELLE Eigenschaft von Powersave und verlängert die " -#~ "Batterielaufzeit. Wenn sie dieses Schema auswählen, kann es zu Problemen " -#~ "kommen (bspw. Kernel Ooops). Sie können dieses Schema zur Zeit in den " -#~ "Powersave Konfigurationsdateien einstellen. Bitte melden sie alle " -#~ "Probleme über: \n" -#~ "\n" -#~ "http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie das Schema wechseln (auf ihre eigenes Risiko)?" - -#~ msgid " -- %1 MHz" -#~ msgstr " -- %1 MHz" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "aktiviert" - -#~ msgid "In" -#~ msgstr "Einstecken" - -#~ msgid "Out" -#~ msgstr "Entfernen" - -#~ msgid "Schemename" -#~ msgstr "Schemaname" - -#~ msgid "You are not permitted to connect to the daemon" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben nicht die nötigen Rechte, eine Verbindung zum Daemon " -#~ "herzustellen." - -#~ msgid "Turn Off Computer" -#~ msgstr "Rechner abschalten" - -#~ msgid "HAL Daemon:" -#~ msgstr "HAL Daemon:" - -#~ msgid "HAL daemon:" -#~ msgstr "HAL Daemon:" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." -#~ msgstr "" -#~ "Kann keine Informationen von HAL erhalten. Möglicherweise läuft der HAL " -#~ "Daemon nicht." |