summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1663
1 files changed, 0 insertions, 1663 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
deleted file mode 100644
index 19d39fb..0000000
--- a/po/zh_TW.po
+++ /dev/null
@@ -1,1663 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Novell Language <language@novell.com>, 2007
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: TDEpowersave\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n"
-"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n"
-"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
-"debian.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:60
-msgid "General Blacklist"
-msgstr "一般黑名單"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:63
-msgid "Scheme: "
-msgstr "方案:"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:114
-msgid "Selected entry removed."
-msgstr "選取的項目已移除。"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:117
-msgid "Could not remove the selected entry."
-msgstr "無法移除選取的項目。"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:137
-msgid "Inserted new entry."
-msgstr "插入的新項目。"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:141
-msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
-msgstr "項目已存在。未插入新的項目。"
-
-#: blacklisteditdialog.cpp:144
-msgid "Empty entry was not inserted."
-msgstr "未插入空的項目。"
-
-#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738
-msgid " - not supported"
-msgstr " - 不支援"
-
-#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329
-#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Performance"
-msgstr "效能"
-
-#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331
-#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Powersave"
-msgstr "省電"
-
-#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69
-#: tdepowersave.cpp:1626
-msgid "Presentation"
-msgstr "簡報"
-
-#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71
-#: tdepowersave.cpp:1621
-msgid "Acoustic"
-msgstr "音效"
-
-#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178
-#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632
-msgid "Advanced Powersave"
-msgstr "進階 Powersave"
-
-#: configuredialog.cpp:283
-msgid ""
-"This enables specific screen saver settings. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"如此可以啟用特定的螢幕保護程式設定。\n"
-"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n"
-"螢幕保護程式設定。"
-
-#: configuredialog.cpp:286
-msgid ""
-"This disables the screen saver. \n"
-"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"如此會停用螢幕保護程式。\n"
-"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n"
-"螢幕保護程式設定。"
-
-#: configuredialog.cpp:289
-msgid ""
-"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
-"Note: This may work only with TDEScreensaver."
-msgstr ""
-"如此將會使螢幕呈現空白,而非使用特定的螢幕保護程式。\n"
-"注意事項:此功能僅可搭配 TDEScreensaver 使用。"
-
-#: configuredialog.cpp:291
-msgid ""
-"This enables specific DPMS settings. \n"
-"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
-"overwritten while tdepowersave runs."
-msgstr ""
-"如此可以啟用特定的 DPMS 設定。\n"
-"注意事項:若選取,tdepowersave 執行時將覆寫全部的 \n"
-"DPMS 設定。"
-
-#: configuredialog.cpp:294
-msgid "This disables DPMS support."
-msgstr "這將會停用 DPMS 支援。"
-
-#: configuredialog.cpp:295
-msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
-msgstr "若選取,「暫停」或「待機」時將鎖定螢幕。"
-
-#: configuredialog.cpp:296
-msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
-msgstr "若選取,在外蓋閉闔事件觸發時,將會鎖定螢幕。"
-
-#: configuredialog.cpp:298
-msgid ""
-"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
-msgstr "核取此方塊來啟用或停用電腦的自動暫停。"
-
-#: configuredialog.cpp:300
-msgid ""
-"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
-"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
-msgstr ""
-"若使用者在定義的時間 \n"
-"(> 0 分鐘) 內沒有動作,則啟用此動作。如果是空白,則不會發生任何動作。"
-
-#: configuredialog.cpp:303
-msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
-msgstr "所有與方案相關的螢幕保護程式及 DPMS 設定。"
-
-#: configuredialog.cpp:304
-msgid "All scheme-related display brightness settings."
-msgstr "所有與方案相關的畫面亮度設定。"
-
-#: configuredialog.cpp:305
-msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
-msgstr "所有與方案相關的自動暫停設定。"
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid ""
-"Here you can change the brightness of your display. \n"
-"Use the slider to change the brightness directly for \n"
-"testing. To reset back to previous level, please press \n"
-"the 'Reset' button. "
-msgstr ""
-"您可在此變更畫面亮度。 \n"
-"可使用滑桿來試著直接變更亮度\n"
-"。若要回到原始的設定,請按下【重新設定】按鈕。"
-
-#: configuredialog.cpp:311
-msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
-msgstr "使用這個按鈕,可以回復滑桿和畫面亮度。"
-
-#: configuredialog.cpp:364
-msgid "Press this button to delete the selected scheme."
-msgstr "按下此按鈕來刪除已選取的方案。"
-
-#: configuredialog.cpp:369
-msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
-msgstr "您無法刪除目前的電源或電池方案。"
-
-#: configuredialog.cpp:375
-msgid "You can't delete this default scheme."
-msgstr "您無法刪除此預設方案。"
-
-#: configuredialog.cpp:558
-msgid ""
-"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
-"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
-"hardware."
-msgstr ""
-"您的硬體支援亮度變更。滑桿的值為百分比值,並對應至您硬體可用的亮度階層。"
-
-#: configuredialog.cpp:565
-msgid ""
-"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
-msgstr "目前您的硬體不支援變更畫面亮度。"
-
-#: configuredialog.cpp:681
-msgid "Select Automatically"
-msgstr "自動選取"
-
-#: configuredialog.cpp:682
-msgid "TDEScreensaver"
-msgstr "TDEScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:683
-msgid "XScreensaver"
-msgstr "XScreensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:684
-msgid "xlock"
-msgstr "xlock"
-
-#: configuredialog.cpp:685
-msgid "GNOME Screensaver"
-msgstr "GNOME Screensaver"
-
-#: configuredialog.cpp:947
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
-"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
-msgstr ""
-"目前的方案中有尚未儲存的變更。\n"
-"是否在跳至下一個方案前先套用變更,或是放棄變更?"
-
-#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "未儲存的變更"
-
-#: configuredialog.cpp:998
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
-msgstr ""
-"有未儲存的變更。\n"
-"是否在取消前先套用變更,或是放棄變更?"
-
-#: configuredialog.cpp:1049
-msgid "Please insert a name for the new scheme:"
-msgstr "請替這個新方案輸入名稱:"
-
-#: configuredialog.cpp:1055
-msgid "TDEPowersave Configuration"
-msgstr "TDEPowersave 設定"
-
-#: configuredialog.cpp:1063
-msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
-msgstr "錯誤:已有方案使用這個名稱。\n"
-
-#: configuredialog.cpp:1093
-msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
-msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
-
-#: configuredialog.cpp:1095
-msgid "Confirm delete scheme"
-msgstr "確認刪除方案"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Could not delete the selected scheme."
-msgstr "無法移除所選取的方案。"
-
-#: configuredialog.cpp:1342
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
-"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
-"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
-"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
-"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
-"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
-msgstr ""
-"<b>注意事項:</b> 如果您選取此選項,而目前的使用者在定義的時間內沒有活動,即"
-"使有某人從遠端登入至 X 伺服器,電腦仍將會暫停或待機。<br><br> 此功能遇到某些"
-"程式時也會發生問題,例如影片播放程式或 CD 燒錄程式。您可以在<b>「啟用特定方案"
-"黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如"
-"果問題仍未解決,請報告此問題或停用自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?"
-
-#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550
-msgid ""
-"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
-msgstr "所選取方案的黑名單是空白的。是否要匯入一般黑名單?"
-
-#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "請勿匯入"
-
-#: configuredialog.cpp:1434
-#, fuzzy
-msgid "General Autosuspend Blacklist"
-msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
-
-#: configuredialog.cpp:1564
-#, fuzzy
-msgid "General Autodimm Blacklist"
-msgstr "一般黑名單"
-
-#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837
-msgid "Shutdown"
-msgstr "關機"
-
-#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840
-msgid "Logout Dialog"
-msgstr "登出對話盒"
-
-#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192
-#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "休眠 (Suspend to Disk)"
-
-#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196
-#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "暫停 (Suspend to RAM)"
-
-#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199
-#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436
-msgid "Freeze"
-msgstr ""
-
-#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852
-msgid "CPU Powersave policy"
-msgstr "CPU 省電方針"
-
-#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855
-msgid "CPU Dynamic policy"
-msgstr "CPU 動態調整方針"
-
-#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858
-msgid "CPU Performance policy"
-msgstr "CPU 效能方針"
-
-#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861
-msgid "Set Brightness to"
-msgstr "將亮度設定為"
-
-#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
-msgid "TDEPowersave"
-msgstr "TDEPowersave"
-
-#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173
-msgid "%1 seconds"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:61
-msgid "TDEPowersave Information Dialog"
-msgstr "TDEPowersave 資訊對話盒"
-
-#: detaileddialog.cpp:66
-msgid "CPUs"
-msgstr "CPU"
-
-#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459
-msgid "Battery state:"
-msgstr "電池狀態:"
-
-#: detaileddialog.cpp:79
-msgid "Total:"
-msgstr "總計:"
-
-#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Battery %1"
-msgstr "電池 %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Processor %1"
-msgstr "處理器 %1"
-
-#: detaileddialog.cpp:230
-msgid "not present"
-msgstr "不存在"
-
-#: detaileddialog.cpp:243
-msgid "charged"
-msgstr "已充電"
-
-#: detaileddialog.cpp:245
-msgid "%1:%2 h until charged"
-msgstr "%1:%2 小時後充滿"
-
-#: detaileddialog.cpp:248
-msgid "%1:%2 h remaining"
-msgstr "%1:還剩 %2 小時"
-
-#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474
-msgid "unknown"
-msgstr "不明的"
-
-#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373
-msgid "%v MHz"
-msgstr "%v MHz"
-
-#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58
-msgid "deactivated"
-msgstr "已停用"
-
-#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "plugged in"
-msgstr "已連接電源"
-
-#: detaileddialog.cpp:400
-msgid "unplugged"
-msgstr "未連接電源"
-
-#: detaileddialog.cpp:418
-msgid "Current Scheme: "
-msgstr "目前的方案:"
-
-#: detaileddialog.cpp:435
-msgid "Current CPU Frequency Policy:"
-msgstr "目前的 CPU 頻率方針:"
-
-#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic"
-msgstr "動態"
-
-#: detaileddialog.cpp:462
-msgid "Critical"
-msgstr "緊急"
-
-#: detaileddialog.cpp:465
-msgid "Low"
-msgstr "低"
-
-#: detaileddialog.cpp:471
-msgid "ok"
-msgstr "確定"
-
-#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483
-msgid "Set brightness supported:"
-msgstr "可以設定亮度:"
-
-#: detaileddialog.cpp:481
-msgid "yes"
-msgstr "是"
-
-#: detaileddialog.cpp:484
-msgid "no"
-msgstr "否"
-
-#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491
-msgid "TDE hardware subsystem:"
-msgstr ""
-
-#: detaileddialog.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid "active"
-msgstr "啟用"
-
-#: detaileddialog.cpp:492
-msgid "not available"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:36
-msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
-msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,畫面會變暗為:"
-
-#: dummy.cpp:37
-msgid "Enable dim display on inactivity"
-msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
-
-#: dummy.cpp:38
-msgid "Blacklist"
-msgstr "黑名單"
-
-#: dummy.cpp:39
-msgid ""
-"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
-"the display."
-msgstr "您可在此新增程式,該程式在執行時可避免顯示器變暗。"
-
-#: dummy.cpp:41
-msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
-msgstr "是否匯入預先準備好的黑名單?"
-
-#: dummy.cpp:42
-msgid "Disable CPUs/Cores"
-msgstr "停用 CPU/核心"
-
-#: dummy.cpp:43
-msgid "Max. running CPUs:"
-msgstr "最多可執行的 CPU:"
-
-#: dummy.cpp:44
-msgid "Max. running CPUs/Cores:"
-msgstr "最多可執行的 CPU/核心:"
-
-#: dummy.cpp:45
-msgid "Min. running CPUs:"
-msgstr "最少可執行的 CPU:"
-
-#: dummy.cpp:46
-msgid "Min. running CPUs/Cores:"
-msgstr "最少可執行的 CPU/核心:"
-
-#: dummy.cpp:47
-msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
-msgstr "啟用 CPU/核心的關閉功能"
-
-#: dummy.cpp:48
-msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
-msgstr "您有多處理器/多核心機器。"
-
-#: dummy.cpp:49
-msgid ""
-"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
-"power."
-msgstr "您可停用 CPU/核心以減少耗電,並節省電池電力。"
-
-#: dummy.cpp:50
-msgid "Device"
-msgstr "裝置"
-
-#: dummy.cpp:51
-msgid "Devices"
-msgstr "裝置"
-
-#: dummy.cpp:52
-msgid "Device class"
-msgstr "裝置類別"
-
-#: dummy.cpp:53
-msgid "activate"
-msgstr "啟用"
-
-#: dummy.cpp:54
-msgid "Activate"
-msgstr "啟用"
-
-#: dummy.cpp:55
-msgid "deactivate"
-msgstr "停用"
-
-#: dummy.cpp:56
-msgid "Deactivate"
-msgstr "停用"
-
-#: dummy.cpp:57
-msgid "activated"
-msgstr "已啟用"
-
-#: dummy.cpp:59
-msgid "do nothing"
-msgstr "不執行任何動作"
-
-#: dummy.cpp:60
-msgid "Deactivate following devices:"
-msgstr "停用下列裝置:"
-
-#: dummy.cpp:61
-msgid "Activate following devices"
-msgstr "啟用下列裝置"
-
-#: dummy.cpp:62
-msgid "Reactivate following devices"
-msgstr "重新啟用下列裝置"
-
-#: dummy.cpp:63
-msgid "Deactivate following device classes:"
-msgstr "停用下列裝置類別:"
-
-#: dummy.cpp:64
-msgid "Activate following devices classes"
-msgstr "啟用下列裝置類別"
-
-#: dummy.cpp:65
-msgid "Reactivate following device classes"
-msgstr "重新啟用下列裝置類別"
-
-#: dummy.cpp:66
-msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
-msgstr "如果切換方案,所有裝置會重新啟用。"
-
-#: dummy.cpp:67
-msgid "This is a experimental feature."
-msgstr "這是實驗功能。"
-
-#: dummy.cpp:68
-msgid "If you have problems with this feature, please report them."
-msgstr "如果您使用這個功能時發生任何問題,請告訴我們。"
-
-#: dummy.cpp:69
-msgid "Select one of the available devices and click on "
-msgstr "請選取任一可用裝置,然後按一下"
-
-#: dummy.cpp:70
-msgid "Select one of the available device classes and click on "
-msgstr "請選取任一可用裝置類別,然後按一下"
-
-#: dummy.cpp:71
-msgid "Select one or more of the available devices and click on "
-msgstr "請選取一或多個可用裝置,然後按一下"
-
-#: dummy.cpp:72
-msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
-msgstr "請選取一或多個可用裝置類別,然後按一下"
-
-#: dummy.cpp:73
-msgid ""
-"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
-"internet connection."
-msgstr "請注意:如果像是網路裝置被停用了,則會失去網際網路連線。"
-
-#: dummy.cpp:75
-msgid ""
-"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
-"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
-"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
-"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
-"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
-"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
-"option?"
-msgstr ""
-"<b>注意事項:</b> 如果您選擇此選項,當目前的使用者在定義的時間內沒有活動,電"
-"腦仍將會暫停或待機。<br><br> 此功能遇到某些程式時也會發生問題,例如影片播放程"
-"式或 CD 燒錄程式。您可以在<b>「啟用特定方案黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編"
-"輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如果問題仍未解決,請報告此問題或停用"
-"自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?"
-
-#: dummy.cpp:82
-msgid "Try to use only one CPU/Core."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:83
-msgid ""
-"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
-"spreading the work over all/multiple CPUs."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:87
-msgid "Could not load the global configuration."
-msgstr "無法載入全域設定。"
-
-#: dummy.cpp:88
-msgid "Could not load the requested scheme configuration."
-msgstr "無法載入指定的方案之設定。"
-
-#: dummy.cpp:89
-msgid "Configure the current scheme."
-msgstr "設定目前方案。"
-
-#: dummy.cpp:90
-msgid "Try loading the default configuration."
-msgstr "嘗試載入預設的設定。"
-
-#: dummy.cpp:91
-msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
-msgstr "全域組態檔案可能是空的或找不到。"
-
-#: dummy.cpp:94
-msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
-msgstr "無法連線至 D-Bus。D-Bus 背景程式可能並沒有執行。"
-
-#: dummy.cpp:95
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Deactivate following devices: %2"
-msgstr ""
-"將方案切換至 %1。\n"
-" 停用下列裝置:%2"
-
-#: dummy.cpp:96
-msgid ""
-"Scheme switched to %1. \n"
-" Activate following devices: %2"
-msgstr ""
-"方案切換至 %1。\n"
-" 啟用下列裝置:%2"
-
-#: dummy.cpp:97
-msgid "Report ..."
-msgstr "報告..."
-
-#: dummy.cpp:98
-msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
-msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend to RAM) 功能。"
-
-#: dummy.cpp:99
-msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
-msgstr "此外,請將 %1 的輸出郵寄到 %2,謝謝!"
-
-#: dummy.cpp:100
-msgid "Power consumption"
-msgstr "電源消耗"
-
-#: dummy.cpp:103
-msgid "TDEScreensaver not found."
-msgstr "找不到 Kscreensaver。"
-
-#: dummy.cpp:104
-msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
-msgstr "嘗試以 XScreensaver 或 xlock 來鎖定。"
-
-#: dummy.cpp:105
-msgid "XScreensaver not found."
-msgstr "找不到 Kscreensaver。"
-
-#: dummy.cpp:106
-msgid "Try locking the screen with xlock."
-msgstr "嘗試以 xlock 來鎖定螢幕。"
-
-#: dummy.cpp:107
-msgid ""
-"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
-"Check your installation."
-msgstr "找不到 Kscreensaver 與 xlock。無法鎖定螢幕。請檢查您的安裝作業。"
-
-#: dummy.cpp:111
-msgid "D-Bus daemon:"
-msgstr "D-Bus 背景程式:"
-
-#: dummy.cpp:112
-msgid "ConsoleKit daemon:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:113
-msgid "Autosuspend activated:"
-msgstr "自動暫停功能已啟用:"
-
-#: dummy.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Autodimm activated:"
-msgstr "自動暫停功能已啟用:"
-
-#: dummy.cpp:115
-msgid "enabled"
-msgstr "已啟用"
-
-#: dummy.cpp:116
-msgid "Session active:"
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:119
-msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:122
-msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:123
-msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:124
-msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
-msgstr ""
-
-#: dummy.cpp:125
-msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
-msgstr ""
-
-#: inactivity.cpp:328
-msgid ""
-"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
-"Please check your installation."
-msgstr ""
-"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n"
-"請檢查您的安裝作業。"
-
-#: logviewer.cpp:44
-#, fuzzy, c-format
-msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1"
-msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
-
-#: logviewer.cpp:89
-msgid "File already exist. Overwrite the file?"
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Error while save logfile"
-msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
-
-#: logviewer.cpp:95
-msgid "File already exist."
-msgstr ""
-
-#: logviewer.cpp:98
-msgid "Try other filename ..."
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
-msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式"
-
-#: main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Force a new check for ACPI support"
-msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:56
-msgid ""
-"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
-"(c) 2004 Thomas Renninger"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "目前維護者"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
-msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Powersave developer and tester"
-msgstr "Powersave 研發者與測試者"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Added basic detailed dialog"
-msgstr "新增的基本詳細對話盒"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
-msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件"
-
-#: suspenddialog.cpp:72
-msgid "Preparing Suspend..."
-msgstr "正在準備暫停..."
-
-#: tdepowersave.cpp:121
-msgid "Execute configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:123
-msgid "Sleep configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:125
-msgid "Hibernate configured power button action"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:178
-msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "設定 TDEPowersave..."
-
-#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid "Configure Notifications..."
-msgstr "設定通知..."
-
-#: tdepowersave.cpp:185
-msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
-msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..."
-
-#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318
-#: tdepowersave.cpp:2439
-msgid "Standby"
-msgstr "待機"
-
-#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210
-msgid "Set CPU Frequency Policy"
-msgstr "設定 CPU 頻率方針"
-
-#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218
-msgid "Set Active Scheme"
-msgstr "設定使用中方案"
-
-#: tdepowersave.cpp:224
-msgid "Disable Actions on Inactivity"
-msgstr "閒置時停用的動作"
-
-#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647
-#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750
-#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813
-#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253
-#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336
-msgid "WARNING"
-msgstr "警告"
-
-#: tdepowersave.cpp:288
-msgid "Cannot find any schemes."
-msgstr "無法找到任何方案。"
-
-#: tdepowersave.cpp:471
-msgid "No information about battery and AC status available"
-msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊"
-
-#: tdepowersave.cpp:474
-msgid "Plugged in -- fully charged"
-msgstr "電源已連接 -- 電量飽和"
-
-#: tdepowersave.cpp:478
-msgid "Plugged in"
-msgstr "電源已連接"
-
-#: tdepowersave.cpp:482
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
-msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:完全飽和尚需 %3 小時)"
-
-#: tdepowersave.cpp:485
-msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
-msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)"
-
-#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493
-msgid "Plugged in -- %1% charged"
-msgstr "電源已連接 -- %1% 電量"
-
-#: tdepowersave.cpp:492
-msgid "Plugged in -- no battery"
-msgstr "電源已連接 -- 沒有電池"
-
-#: tdepowersave.cpp:498
-msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
-msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)"
-
-#: tdepowersave.cpp:502
-msgid "Running on batteries -- %1% charged"
-msgstr "使用電池 -- %1% 電量"
-
-#: tdepowersave.cpp:509
-msgid " -- battery is charging"
-msgstr " -- 電池正在充電中"
-
-#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648
-msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
-msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。"
-
-#: tdepowersave.cpp:694
-msgid "Suspend to disk failed"
-msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 失敗"
-
-#: tdepowersave.cpp:702
-msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
-msgstr "管理員己停用休眠 (Suspend to Disk) 功能"
-
-#: tdepowersave.cpp:750
-msgid "Suspend to RAM failed"
-msgstr "無法暫停 (Suspend to RAM)"
-
-#: tdepowersave.cpp:758
-msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
-msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend to RAM) 功能。"
-
-#: tdepowersave.cpp:806
-msgid "Freeze failed"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Freeze disabled by administrator."
-msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
-
-#: tdepowersave.cpp:861
-msgid "Standby failed"
-msgstr "待機失敗"
-
-#: tdepowersave.cpp:868
-msgid "Standby disabled by administrator."
-msgstr "管理員停用待機功能。"
-
-#: tdepowersave.cpp:935
-msgid "Inactivity detected."
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:936
-msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires."
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend"
-msgstr "自動暫停"
-
-#: tdepowersave.cpp:938
-msgid "The computer autosuspend in: "
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:973
-msgid "System is going into suspend mode now"
-msgstr "系統即將進入暫停模式"
-
-#: tdepowersave.cpp:1166
-msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
-msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。"
-
-#: tdepowersave.cpp:1171
-msgid ""
-"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
-" (Reason: %1)\n"
-" \n"
-" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
-"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
-msgstr ""
-"無法在 暫停/待機 之前卸載外部媒體。\n"
-" (原因:%1)\n"
-" \n"
-" 您是否要強制進行暫停或待機?\n"
-" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)"
-
-#: tdepowersave.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Error while prepare %1"
-msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
-
-#: tdepowersave.cpp:1180
-msgid "Suspend anyway"
-msgstr "強迫暫停"
-
-#: tdepowersave.cpp:1180
-msgid "Cancel suspend"
-msgstr "取消暫停"
-
-#: tdepowersave.cpp:1254
-msgid ""
-"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
-"lock method or something else."
-msgstr ""
-"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n"
-"或者有其他原因。"
-
-#: tdepowersave.cpp:1276
-msgid "The Lid was closed."
-msgstr "外蓋已閉闔"
-
-#: tdepowersave.cpp:1288
-msgid "The Lid was opened."
-msgstr "外蓋已開啟"
-
-#: tdepowersave.cpp:1356
-#, fuzzy
-msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?"
-msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?"
-
-#: tdepowersave.cpp:1357
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
-
-#: tdepowersave.cpp:1358
-msgid "Start Automatically"
-msgstr "自動啟動"
-
-#: tdepowersave.cpp:1358
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "不啟動"
-
-#: tdepowersave.cpp:1375
-msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
-msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。"
-
-#: tdepowersave.cpp:1404
-msgid "Scheme %1 could not be activated."
-msgstr "無法啟用 %1 方案。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2009
-msgid ""
-"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2018
-msgid ""
-"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
-msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2029
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
-"machine\n"
-"will go shutdown in 30 seconds"
-msgstr ""
-"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
-"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2040
-msgid ""
-"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
-"minutes.\n"
-"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
-msgstr ""
-"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n"
-"請立即關機,或是插入電源線。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2179
-msgid "AC adapter plugged in"
-msgstr "電源轉接器已連接"
-
-#: tdepowersave.cpp:2181
-msgid "AC adapter unplugged"
-msgstr "電源轉接器已拔除"
-
-#: tdepowersave.cpp:2220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Switched to scheme: %1"
-msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
-
-#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247
-#: tdepowersave.cpp:2252
-msgid "System is going into %1 now."
-msgstr "系統即將進入 %1。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312
-#: tdepowersave.cpp:2317
-#, c-format
-msgid "System is resumed from %1."
-msgstr "系統已由 %1 恢復。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2337
-msgid "Could not remount (all) external storage media."
-msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。"
-
-#: tdepowersave.cpp:2345
-msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
-msgstr ""
-
-#: tdepowersave.cpp:2350
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to have a look at the log file?"
-msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?"
-
-#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while %1"
-msgstr "在準備 %1 時發生錯誤"
-
-#: blacklistedit_Dialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
-msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
-
-#: configure_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave Settings"
-msgstr "TDEPowersave 設定"
-
-#: configure_Dialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Scheme Settings"
-msgstr "方案設定"
-
-#: configure_Dialog.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver and DPMS"
-msgstr "螢幕保護程式與 DPMS"
-
-#: configure_Dialog.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific display power management"
-msgstr "啟用指定的顯示器電源管理"
-
-#: configure_Dialog.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "Standby after:"
-msgstr "在下列情況之後待機:"
-
-#: configure_Dialog.ui:241
-#, no-c-format
-msgid "Only blank the screen"
-msgstr "僅讓螢幕變成空白"
-
-#: configure_Dialog.ui:252
-#, no-c-format
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "停用螢幕保護程式"
-
-#: configure_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Enable specific screensaver settings"
-msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定"
-
-#: configure_Dialog.ui:271
-#, no-c-format
-msgid "Suspend after:"
-msgstr "在下列情況之後暫停:"
-
-#: configure_Dialog.ui:302
-#, no-c-format
-msgid "Power off after:"
-msgstr "在下列情形之後關閉電源:"
-
-#: configure_Dialog.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Disable display power management"
-msgstr "停用顯示器電源管理"
-
-#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361
-#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr "最小"
-
-#: configure_Dialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid "Brightness"
-msgstr "亮度"
-
-#: configure_Dialog.ui:394
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: configure_Dialog.ui:425
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
-
-#: configure_Dialog.ui:523
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
-msgstr "啟用特定方案的亮度設定"
-
-#: configure_Dialog.ui:567
-#, no-c-format
-msgid "Enable autosuspend"
-msgstr "啟用自動暫停"
-
-#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796
-#, no-c-format
-msgid "Enable scheme-specific blacklist"
-msgstr "啟用特定方案的黑名單"
-
-#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871
-#, no-c-format
-msgid "after:"
-msgstr "在下列情況之後:"
-
-#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807
-#, no-c-format
-msgid "Edit Blacklist..."
-msgstr "編輯黑名單..."
-
-#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832
-#, no-c-format
-msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
-msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:"
-
-#: configure_Dialog.ui:752
-#, no-c-format
-msgid "Autodimm"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:763
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enable autodimm the display"
-msgstr "在閒置時讓畫面變暗"
-
-#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370
-#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436
-#: configure_Dialog.ui:1458
-#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
-
-#: configure_Dialog.ui:918
-#, no-c-format
-msgid "dimm to:"
-msgstr ""
-
-#: configure_Dialog.ui:979
-#, no-c-format
-msgid "CPU Frequency Policy"
-msgstr "CPU 頻率方針"
-
-#: configure_Dialog.ui:1027
-#, no-c-format
-msgid "Set CPU Frequency Policy:"
-msgstr "設定 CPU 頻率方針:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1071
-#, no-c-format
-msgid "Disable Notifications"
-msgstr "停用通知"
-
-#: configure_Dialog.ui:1115
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "新"
-
-#: configure_Dialog.ui:1146
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "一般設定"
-
-#: configure_Dialog.ui:1167
-#, no-c-format
-msgid "Battery"
-msgstr "電池"
-
-#: configure_Dialog.ui:1192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
-"the level get reached:"
-msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1212
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "「警告」層級:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1229
-#, no-c-format
-msgid "Low level:"
-msgstr "「低」層級:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1246
-#, no-c-format
-msgid "Critical level:"
-msgstr "「緊急」層級:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296
-#, no-c-format
-msgid "if reached call:"
-msgstr "到達時呼叫:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1477
-#, no-c-format
-msgid "Button Events"
-msgstr "按鈕事件"
-
-#: configure_Dialog.ui:1502
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
-msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1516
-#, no-c-format
-msgid "Suspend-to-disk Button:"
-msgstr "休眠 (Hibernate) 按鈕:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1527
-#, no-c-format
-msgid "Sleep button:"
-msgstr "睡眠按鈕"
-
-#: configure_Dialog.ui:1538
-#, no-c-format
-msgid "Lid close Button:"
-msgstr "外蓋閉闔按鈕:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1549
-#, no-c-format
-msgid "Power Button:"
-msgstr "電源按鈕"
-
-#: configure_Dialog.ui:1694
-#, no-c-format
-msgid "Default Schemes"
-msgstr "預設方案"
-
-#: configure_Dialog.ui:1719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
-"batteries."
-msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。"
-
-#: configure_Dialog.ui:1733
-#, no-c-format
-msgid "Battery scheme:"
-msgstr "電池方案:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1800
-#, no-c-format
-msgid "AC scheme:"
-msgstr "電源方案:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1833
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "鎖定螢幕"
-
-#: configure_Dialog.ui:1844
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen before suspend or standby"
-msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕"
-
-#: configure_Dialog.ui:1877
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen with:"
-msgstr "鎖定螢幕,以:"
-
-#: configure_Dialog.ui:1888
-#, no-c-format
-msgid "Lock screen on lid close"
-msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。"
-
-#: configure_Dialog.ui:1937
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "通知"
-
-#: configure_Dialog.ui:1992
-#, no-c-format
-msgid "Autostart"
-msgstr "自動啟動"
-
-#: configure_Dialog.ui:2003
-#, no-c-format
-msgid "Never ask me again on exit"
-msgstr "結束時不要再問我。"
-
-#: configure_Dialog.ui:2011
-#, no-c-format
-msgid "TDEPowersave starts automatically on login"
-msgstr "TDEPowersave 會在登入時自動啟動。"
-
-#: configure_Dialog.ui:2046
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "General Blacklists"
-msgstr "一般黑名單"
-
-#: configure_Dialog.ui:2057
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
-msgstr "編輯自動暫停之黑名單"
-
-#: configure_Dialog.ui:2099
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
-msgstr "編輯黑名單..."
-
-#: countdown_Dialog.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#: detailed_Dialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "tdepowersave"
-msgstr "tdepowersave"
-
-#: detailed_Dialog.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "General Information"
-msgstr "一般資訊"
-
-#: detailed_Dialog.ui:208
-#, no-c-format
-msgid "Battery Status"
-msgstr "電池狀態"
-
-#: detailed_Dialog.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "AC Adapter"
-msgstr "電源轉接器"
-
-#: detailed_Dialog.ui:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Power Consumption: "
-msgstr "電源消耗:"
-
-#: detailed_Dialog.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "Processor Status"
-msgstr "處理器狀態"
-
-#: log_viewer.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr ""
-
-#: log_viewer.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Save As ..."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "休眠 (Hibernate)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hybrid Suspend"
-#~ msgstr "暫停 (Suspend)"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "暫停 (Suspend)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine."
-#~ msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend) 功能。"
-
-#~ msgid "Hibernation failed"
-#~ msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗"
-
-#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
-#~ msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hybrid Suspend failed"
-#~ msgstr "無法暫停 (Suspend)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator."
-#~ msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend mode failed"
-#~ msgstr "無法暫停 (Suspend)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
-#~ msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "hibernation"
-#~ msgstr "休眠 (Hibernate)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standby"
-#~ msgstr "待機"
-
-#~ msgid "Suspend button:"
-#~ msgstr "睡眠按鈕"
-
-#~ msgid "&TDEPowersave Handbook"
-#~ msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)"
-
-#~ msgid "&Report a bug ..."
-#~ msgstr "錯誤回報(&R)..."
-
-#~ msgid "&About TDEPowersave"
-#~ msgstr "關於 TDEpowersave(&A)"
-
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "刪除"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "匯入"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "其他"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "警告"
-
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "說明(&H)"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "新增"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "移除"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "套用"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "說明"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "資訊"
-
-#~ msgid "running"
-#~ msgstr "執行中"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "尚未執行"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The D-Bus daemon is not running.\n"
-#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
-#~ msgstr ""
-#~ "D-Bus 背景程式並未在執行中。\n"
-#~ "啟動它以提供完整功能:/etc/init.d/dbus start"
-
-#~ msgid "Don't show this message again."
-#~ msgstr "以後不再顯示這則訊息。"
-
-#~ msgid "ERROR"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "Force a new check for ACPI support\n"
-#~ msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "偵測到閒置。\n"
-#~ " 電腦會在 %1 秒內自動暫停。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Inactivity detected.\n"
-#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
-#~ msgstr ""
-#~ "偵測到閒置。\n"
-#~ " 畫面在 %1 秒內變暗為 %2%。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
-#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
-#~ msgstr ""
-#~ "若您確定應該有此功能,可以用 /etc/powersave/sleep 中的 "
-#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=yes 設定,覆蓋這個偵測功能。"
-
-#~ msgid "Modules unloaded:"
-#~ msgstr "已卸載模組:"
-
-#~ msgid "checking resume kernel"
-#~ msgstr "正在檢查 resume 核心"
-
-#~ msgid "checking for swap partition"
-#~ msgstr "正在檢查置換分割區"
-
-#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
-#~ msgstr "正在卸載 FAT/NTFS 分割區"
-
-#~ msgid "stopping services"
-#~ msgstr "正在停止服務"
-
-#~ msgid "stopping service:"
-#~ msgstr "正在停止服務:"
-
-#~ msgid "unloading modules"
-#~ msgstr "正在卸載模組"
-
-#~ msgid "unloading module:"
-#~ msgstr "卸載模組:"
-
-#~ msgid "syncing file systems"
-#~ msgstr "正在同步檔案系統"
-
-#~ msgid "preparing bootloader"
-#~ msgstr "正在準備開機程式"
-
-#~ msgid "Powersave switched to scheme: %1"
-#~ msgstr "Powersave 已切換至方案: %1"
-
-#~ msgid "Edit General Blacklist..."
-#~ msgstr "編輯一般黑名單..."
-
-#~ msgid "HAL Daemon:"
-#~ msgstr "HAL 背景程式:"
-
-#~ msgid "HAL daemon:"
-#~ msgstr "HAL 背景程式:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
-#~ msgstr "無法取得由 HAL 取得資訊。可能 haldaemon 並未執行。"