diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1663 |
1 files changed, 0 insertions, 1663 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 19d39fb..0000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,1663 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Novell Language <language@novell.com>, 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDEpowersave\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n" -"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n" -"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." -"debian.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: blacklisteditdialog.cpp:60 -msgid "General Blacklist" -msgstr "一般黑名單" - -#: blacklisteditdialog.cpp:63 -msgid "Scheme: " -msgstr "方案:" - -#: blacklisteditdialog.cpp:114 -msgid "Selected entry removed." -msgstr "選取的項目已移除。" - -#: blacklisteditdialog.cpp:117 -msgid "Could not remove the selected entry." -msgstr "無法移除選取的項目。" - -#: blacklisteditdialog.cpp:137 -msgid "Inserted new entry." -msgstr "插入的新項目。" - -#: blacklisteditdialog.cpp:141 -msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." -msgstr "項目已存在。未插入新的項目。" - -#: blacklisteditdialog.cpp:144 -msgid "Empty entry was not inserted." -msgstr "未插入空的項目。" - -#: configuredialog.cpp:122 configuredialog.cpp:127 configuredialog.cpp:738 -msgid " - not supported" -msgstr " - 不支援" - -#: configure_Dialog.ui:988 configuredialog.cpp:156 configuredialog.cpp:329 -#: detaileddialog.cpp:438 settings.cpp:65 tdepowersave.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Performance" -msgstr "效能" - -#: configure_Dialog.ui:998 configuredialog.cpp:160 configuredialog.cpp:331 -#: detaileddialog.cpp:444 settings.cpp:67 tdepowersave.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Powersave" -msgstr "省電" - -#: configuredialog.cpp:165 configuredialog.cpp:333 settings.cpp:69 -#: tdepowersave.cpp:1626 -msgid "Presentation" -msgstr "簡報" - -#: configuredialog.cpp:170 configuredialog.cpp:335 settings.cpp:71 -#: tdepowersave.cpp:1621 -msgid "Acoustic" -msgstr "音效" - -#: configuredialog.cpp:175 configuredialog.cpp:177 configuredialog.cpp:178 -#: configuredialog.cpp:179 tdepowersave.cpp:1632 -msgid "Advanced Powersave" -msgstr "進階 Powersave" - -#: configuredialog.cpp:283 -msgid "" -"This enables specific screen saver settings. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"如此可以啟用特定的螢幕保護程式設定。\n" -"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n" -"螢幕保護程式設定。" - -#: configuredialog.cpp:286 -msgid "" -"This disables the screen saver. \n" -"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"如此會停用螢幕保護程式。\n" -"注意事項:若選取,tdepowersave 在執行時將覆寫全部的\n" -"螢幕保護程式設定。" - -#: configuredialog.cpp:289 -msgid "" -"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" -"Note: This may work only with TDEScreensaver." -msgstr "" -"如此將會使螢幕呈現空白,而非使用特定的螢幕保護程式。\n" -"注意事項:此功能僅可搭配 TDEScreensaver 使用。" - -#: configuredialog.cpp:291 -msgid "" -"This enables specific DPMS settings. \n" -"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" -"overwritten while tdepowersave runs." -msgstr "" -"如此可以啟用特定的 DPMS 設定。\n" -"注意事項:若選取,tdepowersave 執行時將覆寫全部的 \n" -"DPMS 設定。" - -#: configuredialog.cpp:294 -msgid "This disables DPMS support." -msgstr "這將會停用 DPMS 支援。" - -#: configuredialog.cpp:295 -msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." -msgstr "若選取,「暫停」或「待機」時將鎖定螢幕。" - -#: configuredialog.cpp:296 -msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." -msgstr "若選取,在外蓋閉闔事件觸發時,將會鎖定螢幕。" - -#: configuredialog.cpp:298 -msgid "" -"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." -msgstr "核取此方塊來啟用或停用電腦的自動暫停。" - -#: configuredialog.cpp:300 -msgid "" -"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" -"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." -msgstr "" -"若使用者在定義的時間 \n" -"(> 0 分鐘) 內沒有動作,則啟用此動作。如果是空白,則不會發生任何動作。" - -#: configuredialog.cpp:303 -msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." -msgstr "所有與方案相關的螢幕保護程式及 DPMS 設定。" - -#: configuredialog.cpp:304 -msgid "All scheme-related display brightness settings." -msgstr "所有與方案相關的畫面亮度設定。" - -#: configuredialog.cpp:305 -msgid "All scheme-related automatic suspend settings." -msgstr "所有與方案相關的自動暫停設定。" - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "" -"Here you can change the brightness of your display. \n" -"Use the slider to change the brightness directly for \n" -"testing. To reset back to previous level, please press \n" -"the 'Reset' button. " -msgstr "" -"您可在此變更畫面亮度。 \n" -"可使用滑桿來試著直接變更亮度\n" -"。若要回到原始的設定,請按下【重新設定】按鈕。" - -#: configuredialog.cpp:311 -msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." -msgstr "使用這個按鈕,可以回復滑桿和畫面亮度。" - -#: configuredialog.cpp:364 -msgid "Press this button to delete the selected scheme." -msgstr "按下此按鈕來刪除已選取的方案。" - -#: configuredialog.cpp:369 -msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." -msgstr "您無法刪除目前的電源或電池方案。" - -#: configuredialog.cpp:375 -msgid "You can't delete this default scheme." -msgstr "您無法刪除此預設方案。" - -#: configuredialog.cpp:558 -msgid "" -"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " -"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " -"hardware." -msgstr "" -"您的硬體支援亮度變更。滑桿的值為百分比值,並對應至您硬體可用的亮度階層。" - -#: configuredialog.cpp:565 -msgid "" -"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." -msgstr "目前您的硬體不支援變更畫面亮度。" - -#: configuredialog.cpp:681 -msgid "Select Automatically" -msgstr "自動選取" - -#: configuredialog.cpp:682 -msgid "TDEScreensaver" -msgstr "TDEScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:683 -msgid "XScreensaver" -msgstr "XScreensaver" - -#: configuredialog.cpp:684 -msgid "xlock" -msgstr "xlock" - -#: configuredialog.cpp:685 -msgid "GNOME Screensaver" -msgstr "GNOME Screensaver" - -#: configuredialog.cpp:947 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active scheme.\n" -"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" -msgstr "" -"目前的方案中有尚未儲存的變更。\n" -"是否在跳至下一個方案前先套用變更,或是放棄變更?" - -#: configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:1000 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "未儲存的變更" - -#: configuredialog.cpp:998 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Apply the changes before cancel or discard the changes?" -msgstr "" -"有未儲存的變更。\n" -"是否在取消前先套用變更,或是放棄變更?" - -#: configuredialog.cpp:1049 -msgid "Please insert a name for the new scheme:" -msgstr "請替這個新方案輸入名稱:" - -#: configuredialog.cpp:1055 -msgid "TDEPowersave Configuration" -msgstr "TDEPowersave 設定" - -#: configuredialog.cpp:1063 -msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" -msgstr "錯誤:已有方案使用這個名稱。\n" - -#: configuredialog.cpp:1093 -msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" -msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" - -#: configuredialog.cpp:1095 -msgid "Confirm delete scheme" -msgstr "確認刪除方案" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Could not delete the selected scheme." -msgstr "無法移除所選取的方案。" - -#: configuredialog.cpp:1342 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " -"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " -"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " -"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" -"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " -"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" -msgstr "" -"<b>注意事項:</b> 如果您選取此選項,而目前的使用者在定義的時間內沒有活動,即" -"使有某人從遠端登入至 X 伺服器,電腦仍將會暫停或待機。<br><br> 此功能遇到某些" -"程式時也會發生問題,例如影片播放程式或 CD 燒錄程式。您可以在<b>「啟用特定方案" -"黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如" -"果問題仍未解決,請報告此問題或停用自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?" - -#: configuredialog.cpp:1420 configuredialog.cpp:1550 -msgid "" -"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" -msgstr "所選取方案的黑名單是空白的。是否要匯入一般黑名單?" - -#: configuredialog.cpp:1422 configuredialog.cpp:1552 -msgid "Do Not Import" -msgstr "請勿匯入" - -#: configuredialog.cpp:1434 -#, fuzzy -msgid "General Autosuspend Blacklist" -msgstr "編輯自動暫停之黑名單" - -#: configuredialog.cpp:1564 -#, fuzzy -msgid "General Autodimm Blacklist" -msgstr "一般黑名單" - -#: configuredialog.cpp:1797 configuredialog.cpp:1837 -msgid "Shutdown" -msgstr "關機" - -#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1840 -msgid "Logout Dialog" -msgstr "登出對話盒" - -#: configuredialog.cpp:1802 configuredialog.cpp:1843 tdepowersave.cpp:192 -#: tdepowersave.cpp:2238 tdepowersave.cpp:2303 tdepowersave.cpp:2430 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "休眠 (Suspend to Disk)" - -#: configuredialog.cpp:1805 configuredialog.cpp:1846 tdepowersave.cpp:196 -#: tdepowersave.cpp:2243 tdepowersave.cpp:2308 tdepowersave.cpp:2433 -msgid "Suspend to RAM" -msgstr "暫停 (Suspend to RAM)" - -#: configuredialog.cpp:1808 configuredialog.cpp:1849 tdepowersave.cpp:199 -#: tdepowersave.cpp:2248 tdepowersave.cpp:2313 tdepowersave.cpp:2436 -msgid "Freeze" -msgstr "" - -#: configuredialog.cpp:1811 configuredialog.cpp:1852 -msgid "CPU Powersave policy" -msgstr "CPU 省電方針" - -#: configuredialog.cpp:1814 configuredialog.cpp:1855 -msgid "CPU Dynamic policy" -msgstr "CPU 動態調整方針" - -#: configuredialog.cpp:1817 configuredialog.cpp:1858 -msgid "CPU Performance policy" -msgstr "CPU 效能方針" - -#: configuredialog.cpp:1820 configuredialog.cpp:1861 -msgid "Set Brightness to" -msgstr "將亮度設定為" - -#: countdowndialog.cpp:54 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 -msgid "TDEPowersave" -msgstr "TDEPowersave" - -#: countdowndialog.cpp:118 countdowndialog.cpp:173 -msgid "%1 seconds" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:61 -msgid "TDEPowersave Information Dialog" -msgstr "TDEPowersave 資訊對話盒" - -#: detaileddialog.cpp:66 -msgid "CPUs" -msgstr "CPU" - -#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:459 -msgid "Battery state:" -msgstr "電池狀態:" - -#: detaileddialog.cpp:79 -msgid "Total:" -msgstr "總計:" - -#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 -#, c-format -msgid "Battery %1" -msgstr "電池 %1" - -#: detaileddialog.cpp:114 -#, c-format -msgid "Processor %1" -msgstr "處理器 %1" - -#: detaileddialog.cpp:230 -msgid "not present" -msgstr "不存在" - -#: detaileddialog.cpp:243 -msgid "charged" -msgstr "已充電" - -#: detaileddialog.cpp:245 -msgid "%1:%2 h until charged" -msgstr "%1:%2 小時後充滿" - -#: detaileddialog.cpp:248 -msgid "%1:%2 h remaining" -msgstr "%1:還剩 %2 小時" - -#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:447 detaileddialog.cpp:474 -msgid "unknown" -msgstr "不明的" - -#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:373 -msgid "%v MHz" -msgstr "%v MHz" - -#: detaileddialog.cpp:335 detaileddialog.cpp:368 dummy.cpp:58 -msgid "deactivated" -msgstr "已停用" - -#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "plugged in" -msgstr "已連接電源" - -#: detaileddialog.cpp:400 -msgid "unplugged" -msgstr "未連接電源" - -#: detaileddialog.cpp:418 -msgid "Current Scheme: " -msgstr "目前的方案:" - -#: detaileddialog.cpp:435 -msgid "Current CPU Frequency Policy:" -msgstr "目前的 CPU 頻率方針:" - -#: configure_Dialog.ui:993 detaileddialog.cpp:441 tdepowersave.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Dynamic" -msgstr "動態" - -#: detaileddialog.cpp:462 -msgid "Critical" -msgstr "緊急" - -#: detaileddialog.cpp:465 -msgid "Low" -msgstr "低" - -#: detaileddialog.cpp:471 -msgid "ok" -msgstr "確定" - -#: detaileddialog.cpp:480 detaileddialog.cpp:483 -msgid "Set brightness supported:" -msgstr "可以設定亮度:" - -#: detaileddialog.cpp:481 -msgid "yes" -msgstr "是" - -#: detaileddialog.cpp:484 -msgid "no" -msgstr "否" - -#: detaileddialog.cpp:487 detaileddialog.cpp:491 -msgid "TDE hardware subsystem:" -msgstr "" - -#: detaileddialog.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "active" -msgstr "啟用" - -#: detaileddialog.cpp:492 -msgid "not available" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:36 -msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" -msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,畫面會變暗為:" - -#: dummy.cpp:37 -msgid "Enable dim display on inactivity" -msgstr "在閒置時讓畫面變暗" - -#: dummy.cpp:38 -msgid "Blacklist" -msgstr "黑名單" - -#: dummy.cpp:39 -msgid "" -"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " -"the display." -msgstr "您可在此新增程式,該程式在執行時可避免顯示器變暗。" - -#: dummy.cpp:41 -msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" -msgstr "是否匯入預先準備好的黑名單?" - -#: dummy.cpp:42 -msgid "Disable CPUs/Cores" -msgstr "停用 CPU/核心" - -#: dummy.cpp:43 -msgid "Max. running CPUs:" -msgstr "最多可執行的 CPU:" - -#: dummy.cpp:44 -msgid "Max. running CPUs/Cores:" -msgstr "最多可執行的 CPU/核心:" - -#: dummy.cpp:45 -msgid "Min. running CPUs:" -msgstr "最少可執行的 CPU:" - -#: dummy.cpp:46 -msgid "Min. running CPUs/Cores:" -msgstr "最少可執行的 CPU/核心:" - -#: dummy.cpp:47 -msgid "Enable to switch off CPUs/cores" -msgstr "啟用 CPU/核心的關閉功能" - -#: dummy.cpp:48 -msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." -msgstr "您有多處理器/多核心機器。" - -#: dummy.cpp:49 -msgid "" -"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " -"power." -msgstr "您可停用 CPU/核心以減少耗電,並節省電池電力。" - -#: dummy.cpp:50 -msgid "Device" -msgstr "裝置" - -#: dummy.cpp:51 -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#: dummy.cpp:52 -msgid "Device class" -msgstr "裝置類別" - -#: dummy.cpp:53 -msgid "activate" -msgstr "啟用" - -#: dummy.cpp:54 -msgid "Activate" -msgstr "啟用" - -#: dummy.cpp:55 -msgid "deactivate" -msgstr "停用" - -#: dummy.cpp:56 -msgid "Deactivate" -msgstr "停用" - -#: dummy.cpp:57 -msgid "activated" -msgstr "已啟用" - -#: dummy.cpp:59 -msgid "do nothing" -msgstr "不執行任何動作" - -#: dummy.cpp:60 -msgid "Deactivate following devices:" -msgstr "停用下列裝置:" - -#: dummy.cpp:61 -msgid "Activate following devices" -msgstr "啟用下列裝置" - -#: dummy.cpp:62 -msgid "Reactivate following devices" -msgstr "重新啟用下列裝置" - -#: dummy.cpp:63 -msgid "Deactivate following device classes:" -msgstr "停用下列裝置類別:" - -#: dummy.cpp:64 -msgid "Activate following devices classes" -msgstr "啟用下列裝置類別" - -#: dummy.cpp:65 -msgid "Reactivate following device classes" -msgstr "重新啟用下列裝置類別" - -#: dummy.cpp:66 -msgid "If the scheme switched all devices are again activated." -msgstr "如果切換方案,所有裝置會重新啟用。" - -#: dummy.cpp:67 -msgid "This is a experimental feature." -msgstr "這是實驗功能。" - -#: dummy.cpp:68 -msgid "If you have problems with this feature, please report them." -msgstr "如果您使用這個功能時發生任何問題,請告訴我們。" - -#: dummy.cpp:69 -msgid "Select one of the available devices and click on " -msgstr "請選取任一可用裝置,然後按一下" - -#: dummy.cpp:70 -msgid "Select one of the available device classes and click on " -msgstr "請選取任一可用裝置類別,然後按一下" - -#: dummy.cpp:71 -msgid "Select one or more of the available devices and click on " -msgstr "請選取一或多個可用裝置,然後按一下" - -#: dummy.cpp:72 -msgid "Select one or more of the available device classes and click on " -msgstr "請選取一或多個可用裝置類別,然後按一下" - -#: dummy.cpp:73 -msgid "" -"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " -"internet connection." -msgstr "請注意:如果像是網路裝置被停用了,則會失去網際網路連線。" - -#: dummy.cpp:75 -msgid "" -"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " -"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " -"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " -"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" -"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " -"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " -"option?" -msgstr "" -"<b>注意事項:</b> 如果您選擇此選項,當目前的使用者在定義的時間內沒有活動,電" -"腦仍將會暫停或待機。<br><br> 此功能遇到某些程式時也會發生問題,例如影片播放程" -"式或 CD 燒錄程式。您可以在<b>「啟用特定方案黑名單」</b>中設定並按一下<b>「編" -"輯黑名單」...</b>,將這些程式列入黑名單。如果問題仍未解決,請報告此問題或停用" -"自動暫停功能。<br><br> 確定要使用此選項?" - -#: dummy.cpp:82 -msgid "Try to use only one CPU/Core." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:83 -msgid "" -"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " -"spreading the work over all/multiple CPUs." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:87 -msgid "Could not load the global configuration." -msgstr "無法載入全域設定。" - -#: dummy.cpp:88 -msgid "Could not load the requested scheme configuration." -msgstr "無法載入指定的方案之設定。" - -#: dummy.cpp:89 -msgid "Configure the current scheme." -msgstr "設定目前方案。" - -#: dummy.cpp:90 -msgid "Try loading the default configuration." -msgstr "嘗試載入預設的設定。" - -#: dummy.cpp:91 -msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." -msgstr "全域組態檔案可能是空的或找不到。" - -#: dummy.cpp:94 -msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." -msgstr "無法連線至 D-Bus。D-Bus 背景程式可能並沒有執行。" - -#: dummy.cpp:95 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Deactivate following devices: %2" -msgstr "" -"將方案切換至 %1。\n" -" 停用下列裝置:%2" - -#: dummy.cpp:96 -msgid "" -"Scheme switched to %1. \n" -" Activate following devices: %2" -msgstr "" -"方案切換至 %1。\n" -" 啟用下列裝置:%2" - -#: dummy.cpp:97 -msgid "Report ..." -msgstr "報告..." - -#: dummy.cpp:98 -msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." -msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend to RAM) 功能。" - -#: dummy.cpp:99 -msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" -msgstr "此外,請將 %1 的輸出郵寄到 %2,謝謝!" - -#: dummy.cpp:100 -msgid "Power consumption" -msgstr "電源消耗" - -#: dummy.cpp:103 -msgid "TDEScreensaver not found." -msgstr "找不到 Kscreensaver。" - -#: dummy.cpp:104 -msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." -msgstr "嘗試以 XScreensaver 或 xlock 來鎖定。" - -#: dummy.cpp:105 -msgid "XScreensaver not found." -msgstr "找不到 Kscreensaver。" - -#: dummy.cpp:106 -msgid "Try locking the screen with xlock." -msgstr "嘗試以 xlock 來鎖定螢幕。" - -#: dummy.cpp:107 -msgid "" -"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " -"Check your installation." -msgstr "找不到 Kscreensaver 與 xlock。無法鎖定螢幕。請檢查您的安裝作業。" - -#: dummy.cpp:111 -msgid "D-Bus daemon:" -msgstr "D-Bus 背景程式:" - -#: dummy.cpp:112 -msgid "ConsoleKit daemon:" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:113 -msgid "Autosuspend activated:" -msgstr "自動暫停功能已啟用:" - -#: dummy.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Autodimm activated:" -msgstr "自動暫停功能已啟用:" - -#: dummy.cpp:115 -msgid "enabled" -msgstr "已啟用" - -#: dummy.cpp:116 -msgid "Session active:" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:119 -msgid "The display get dimmed down to %1% in: " -msgstr "" - -#: dummy.cpp:122 -msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:123 -msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:124 -msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:125 -msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." -msgstr "" - -#: inactivity.cpp:328 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n" -"請檢查您的安裝作業。" - -#: logviewer.cpp:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "TDEPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" - -#: logviewer.cpp:89 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Error while save logfile" -msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" - -#: logviewer.cpp:95 -msgid "File already exist." -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:98 -msgid "Try other filename ..." -msgstr "" - -#: main.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n" - -#: main.cpp:46 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" -msgstr "" - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" -"(c) 2004 Thomas Renninger" -msgstr "" - -#: main.cpp:59 -msgid "Current maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: main.cpp:62 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus" - -#: main.cpp:64 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Powersave 研發者與測試者" - -#: main.cpp:66 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "新增的基本詳細對話盒" - -#: main.cpp:67 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件" - -#: suspenddialog.cpp:72 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "正在準備暫停..." - -#: tdepowersave.cpp:121 -msgid "Execute configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:123 -msgid "Sleep configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:125 -msgid "Hibernate configured power button action" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:178 -msgid "Configure TDEPowersave..." -msgstr "設定 TDEPowersave..." - -#: configure_Dialog.ui:1948 tdepowersave.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Configure Notifications..." -msgstr "設定通知..." - -#: tdepowersave.cpp:185 -msgid "Start YaST2 Power Management Module..." -msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..." - -#: tdepowersave.cpp:201 tdepowersave.cpp:2253 tdepowersave.cpp:2318 -#: tdepowersave.cpp:2439 -msgid "Standby" -msgstr "待機" - -#: tdepowersave.cpp:203 tdepowersave.cpp:210 -msgid "Set CPU Frequency Policy" -msgstr "設定 CPU 頻率方針" - -#: tdepowersave.cpp:217 tdepowersave.cpp:218 -msgid "Set Active Scheme" -msgstr "設定使用中方案" - -#: tdepowersave.cpp:224 -msgid "Disable Actions on Inactivity" -msgstr "閒置時停用的動作" - -#: tdepowersave.cpp:288 tdepowersave.cpp:639 tdepowersave.cpp:647 -#: tdepowersave.cpp:694 tdepowersave.cpp:701 tdepowersave.cpp:750 -#: tdepowersave.cpp:757 tdepowersave.cpp:806 tdepowersave.cpp:813 -#: tdepowersave.cpp:861 tdepowersave.cpp:868 tdepowersave.cpp:1253 -#: tdepowersave.cpp:1374 tdepowersave.cpp:1403 tdepowersave.cpp:2336 -msgid "WARNING" -msgstr "警告" - -#: tdepowersave.cpp:288 -msgid "Cannot find any schemes." -msgstr "無法找到任何方案。" - -#: tdepowersave.cpp:471 -msgid "No information about battery and AC status available" -msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊" - -#: tdepowersave.cpp:474 -msgid "Plugged in -- fully charged" -msgstr "電源已連接 -- 電量飽和" - -#: tdepowersave.cpp:478 -msgid "Plugged in" -msgstr "電源已連接" - -#: tdepowersave.cpp:482 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" -msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:完全飽和尚需 %3 小時)" - -#: tdepowersave.cpp:485 -msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" -msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)" - -#: tdepowersave.cpp:489 tdepowersave.cpp:493 -msgid "Plugged in -- %1% charged" -msgstr "電源已連接 -- %1% 電量" - -#: tdepowersave.cpp:492 -msgid "Plugged in -- no battery" -msgstr "電源已連接 -- 沒有電池" - -#: tdepowersave.cpp:498 -msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" -msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)" - -#: tdepowersave.cpp:502 -msgid "Running on batteries -- %1% charged" -msgstr "使用電池 -- %1% 電量" - -#: tdepowersave.cpp:509 -msgid " -- battery is charging" -msgstr " -- 電池正在充電中" - -#: tdepowersave.cpp:640 tdepowersave.cpp:648 -msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." -msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。" - -#: tdepowersave.cpp:694 -msgid "Suspend to disk failed" -msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 失敗" - -#: tdepowersave.cpp:702 -msgid "Suspend to disk disabled by administrator." -msgstr "管理員己停用休眠 (Suspend to Disk) 功能" - -#: tdepowersave.cpp:750 -msgid "Suspend to RAM failed" -msgstr "無法暫停 (Suspend to RAM)" - -#: tdepowersave.cpp:758 -msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." -msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend to RAM) 功能。" - -#: tdepowersave.cpp:806 -msgid "Freeze failed" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:813 -#, fuzzy -msgid "Freeze disabled by administrator." -msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" - -#: tdepowersave.cpp:861 -msgid "Standby failed" -msgstr "待機失敗" - -#: tdepowersave.cpp:868 -msgid "Standby disabled by administrator." -msgstr "管理員停用待機功能。" - -#: tdepowersave.cpp:935 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:936 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expires." -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:556 tdepowersave.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend" -msgstr "自動暫停" - -#: tdepowersave.cpp:938 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:973 -msgid "System is going into suspend mode now" -msgstr "系統即將進入暫停模式" - -#: tdepowersave.cpp:1166 -msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." -msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。" - -#: tdepowersave.cpp:1171 -msgid "" -"Could not umount external media before suspend/standby. \n" -" (Reason: %1)\n" -" \n" -" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" -"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" -msgstr "" -"無法在 暫停/待機 之前卸載外部媒體。\n" -" (原因:%1)\n" -" \n" -" 您是否要強制進行暫停或待機?\n" -" (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)" - -#: tdepowersave.cpp:1179 -#, c-format -msgid "Error while prepare %1" -msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" - -#: tdepowersave.cpp:1180 -msgid "Suspend anyway" -msgstr "強迫暫停" - -#: tdepowersave.cpp:1180 -msgid "Cancel suspend" -msgstr "取消暫停" - -#: tdepowersave.cpp:1254 -msgid "" -"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" -"lock method or something else." -msgstr "" -"無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n" -"或者有其他原因。" - -#: tdepowersave.cpp:1276 -msgid "The Lid was closed." -msgstr "外蓋已閉闔" - -#: tdepowersave.cpp:1288 -msgid "The Lid was opened." -msgstr "外蓋已開啟" - -#: tdepowersave.cpp:1356 -#, fuzzy -msgid "Start tdepowersave automatically when you log in?" -msgstr "是否要在登入時,讓 TDEPowersave 自動啟動?" - -#: tdepowersave.cpp:1357 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: tdepowersave.cpp:1358 -msgid "Start Automatically" -msgstr "自動啟動" - -#: tdepowersave.cpp:1358 -msgid "Do Not Start" -msgstr "不啟動" - -#: tdepowersave.cpp:1375 -msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." -msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。" - -#: tdepowersave.cpp:1404 -msgid "Scheme %1 could not be activated." -msgstr "無法啟用 %1 方案。" - -#: tdepowersave.cpp:2009 -msgid "" -"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。" - -#: tdepowersave.cpp:2018 -msgid "" -"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." -msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。" - -#: tdepowersave.cpp:2029 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " -"machine\n" -"will go shutdown in 30 seconds" -msgstr "" -"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" -"請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。" - -#: tdepowersave.cpp:2040 -msgid "" -"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " -"minutes.\n" -"Shut down your system or plug in the power cable immediately." -msgstr "" -"電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" -"請立即關機,或是插入電源線。" - -#: tdepowersave.cpp:2179 -msgid "AC adapter plugged in" -msgstr "電源轉接器已連接" - -#: tdepowersave.cpp:2181 -msgid "AC adapter unplugged" -msgstr "電源轉接器已拔除" - -#: tdepowersave.cpp:2220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Switched to scheme: %1" -msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" - -#: tdepowersave.cpp:2237 tdepowersave.cpp:2242 tdepowersave.cpp:2247 -#: tdepowersave.cpp:2252 -msgid "System is going into %1 now." -msgstr "系統即將進入 %1。" - -#: tdepowersave.cpp:2302 tdepowersave.cpp:2307 tdepowersave.cpp:2312 -#: tdepowersave.cpp:2317 -#, c-format -msgid "System is resumed from %1." -msgstr "系統已由 %1 恢復。" - -#: tdepowersave.cpp:2337 -msgid "Could not remount (all) external storage media." -msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。" - -#: tdepowersave.cpp:2345 -msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" -msgstr "" - -#: tdepowersave.cpp:2350 -#, fuzzy -msgid "Do you want to have a look at the log file?" -msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" - -#: tdepowersave.cpp:2351 tdepowersave.cpp:2381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while %1" -msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" - -#: blacklistedit_Dialog.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "編輯自動暫停之黑名單" - -#: configure_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave Settings" -msgstr "TDEPowersave 設定" - -#: configure_Dialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Scheme Settings" -msgstr "方案設定" - -#: configure_Dialog.ui:185 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "螢幕保護程式與 DPMS" - -#: configure_Dialog.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Enable specific display power management" -msgstr "啟用指定的顯示器電源管理" - -#: configure_Dialog.ui:210 -#, no-c-format -msgid "Standby after:" -msgstr "在下列情況之後待機:" - -#: configure_Dialog.ui:241 -#, no-c-format -msgid "Only blank the screen" -msgstr "僅讓螢幕變成空白" - -#: configure_Dialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Disable screen saver" -msgstr "停用螢幕保護程式" - -#: configure_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Enable specific screensaver settings" -msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定" - -#: configure_Dialog.ui:271 -#, no-c-format -msgid "Suspend after:" -msgstr "在下列情況之後暫停:" - -#: configure_Dialog.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Power off after:" -msgstr "在下列情形之後關閉電源:" - -#: configure_Dialog.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Disable display power management" -msgstr "停用顯示器電源管理" - -#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:344 configure_Dialog.ui:361 -#: configure_Dialog.ui:666 configure_Dialog.ui:960 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr "最小" - -#: configure_Dialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - -#: configure_Dialog.ui:394 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: configure_Dialog.ui:425 -#, no-c-format -msgid "Reset" -msgstr "重設" - -#: configure_Dialog.ui:523 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme specific Brightness settings" -msgstr "啟用特定方案的亮度設定" - -#: configure_Dialog.ui:567 -#, no-c-format -msgid "Enable autosuspend" -msgstr "啟用自動暫停" - -#: configure_Dialog.ui:622 configure_Dialog.ui:796 -#, no-c-format -msgid "Enable scheme-specific blacklist" -msgstr "啟用特定方案的黑名單" - -#: configure_Dialog.ui:641 configure_Dialog.ui:871 -#, no-c-format -msgid "after:" -msgstr "在下列情況之後:" - -#: configure_Dialog.ui:683 configure_Dialog.ui:807 -#, no-c-format -msgid "Edit Blacklist..." -msgstr "編輯黑名單..." - -#: configure_Dialog.ui:736 configure_Dialog.ui:832 -#, no-c-format -msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" -msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:" - -#: configure_Dialog.ui:752 -#, no-c-format -msgid "Autodimm" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:763 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable autodimm the display" -msgstr "在閒置時讓畫面變暗" - -#: configure_Dialog.ui:896 configure_Dialog.ui:1348 configure_Dialog.ui:1370 -#: configure_Dialog.ui:1392 configure_Dialog.ui:1414 configure_Dialog.ui:1436 -#: configure_Dialog.ui:1458 -#, no-c-format -msgid " %" -msgstr " %" - -#: configure_Dialog.ui:918 -#, no-c-format -msgid "dimm to:" -msgstr "" - -#: configure_Dialog.ui:979 -#, no-c-format -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "CPU 頻率方針" - -#: configure_Dialog.ui:1027 -#, no-c-format -msgid "Set CPU Frequency Policy:" -msgstr "設定 CPU 頻率方針:" - -#: configure_Dialog.ui:1071 -#, no-c-format -msgid "Disable Notifications" -msgstr "停用通知" - -#: configure_Dialog.ui:1115 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "新" - -#: configure_Dialog.ui:1146 -#, no-c-format -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -#: configure_Dialog.ui:1167 -#, no-c-format -msgid "Battery" -msgstr "電池" - -#: configure_Dialog.ui:1192 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " -"the level get reached:" -msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:" - -#: configure_Dialog.ui:1212 -#, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "「警告」層級:" - -#: configure_Dialog.ui:1229 -#, no-c-format -msgid "Low level:" -msgstr "「低」層級:" - -#: configure_Dialog.ui:1246 -#, no-c-format -msgid "Critical level:" -msgstr "「緊急」層級:" - -#: configure_Dialog.ui:1274 configure_Dialog.ui:1285 configure_Dialog.ui:1296 -#, no-c-format -msgid "if reached call:" -msgstr "到達時呼叫:" - -#: configure_Dialog.ui:1477 -#, no-c-format -msgid "Button Events" -msgstr "按鈕事件" - -#: configure_Dialog.ui:1502 -#, no-c-format -msgid "" -"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" -msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:" - -#: configure_Dialog.ui:1516 -#, no-c-format -msgid "Suspend-to-disk Button:" -msgstr "休眠 (Hibernate) 按鈕:" - -#: configure_Dialog.ui:1527 -#, no-c-format -msgid "Sleep button:" -msgstr "睡眠按鈕" - -#: configure_Dialog.ui:1538 -#, no-c-format -msgid "Lid close Button:" -msgstr "外蓋閉闔按鈕:" - -#: configure_Dialog.ui:1549 -#, no-c-format -msgid "Power Button:" -msgstr "電源按鈕" - -#: configure_Dialog.ui:1694 -#, no-c-format -msgid "Default Schemes" -msgstr "預設方案" - -#: configure_Dialog.ui:1719 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " -"batteries." -msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。" - -#: configure_Dialog.ui:1733 -#, no-c-format -msgid "Battery scheme:" -msgstr "電池方案:" - -#: configure_Dialog.ui:1800 -#, no-c-format -msgid "AC scheme:" -msgstr "電源方案:" - -#: configure_Dialog.ui:1833 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "鎖定螢幕" - -#: configure_Dialog.ui:1844 -#, no-c-format -msgid "Lock screen before suspend or standby" -msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕" - -#: configure_Dialog.ui:1877 -#, no-c-format -msgid "Lock screen with:" -msgstr "鎖定螢幕,以:" - -#: configure_Dialog.ui:1888 -#, no-c-format -msgid "Lock screen on lid close" -msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。" - -#: configure_Dialog.ui:1937 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: configure_Dialog.ui:1992 -#, no-c-format -msgid "Autostart" -msgstr "自動啟動" - -#: configure_Dialog.ui:2003 -#, no-c-format -msgid "Never ask me again on exit" -msgstr "結束時不要再問我。" - -#: configure_Dialog.ui:2011 -#, no-c-format -msgid "TDEPowersave starts automatically on login" -msgstr "TDEPowersave 會在登入時自動啟動。" - -#: configure_Dialog.ui:2046 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Blacklists" -msgstr "一般黑名單" - -#: configure_Dialog.ui:2057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." -msgstr "編輯自動暫停之黑名單" - -#: configure_Dialog.ui:2099 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit Autodimm Blacklist..." -msgstr "編輯黑名單..." - -#: countdown_Dialog.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#: detailed_Dialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "tdepowersave" -msgstr "tdepowersave" - -#: detailed_Dialog.ui:46 -#, no-c-format -msgid "General Information" -msgstr "一般資訊" - -#: detailed_Dialog.ui:208 -#, no-c-format -msgid "Battery Status" -msgstr "電池狀態" - -#: detailed_Dialog.ui:260 -#, no-c-format -msgid "AC Adapter" -msgstr "電源轉接器" - -#: detailed_Dialog.ui:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Power Consumption: " -msgstr "電源消耗:" - -#: detailed_Dialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Processor Status" -msgstr "處理器狀態" - -#: log_viewer.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: log_viewer.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Save As ..." -msgstr "" - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "休眠 (Hibernate)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hybrid Suspend" -#~ msgstr "暫停 (Suspend)" - -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "暫停 (Suspend)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend mode is not supported on your machine." -#~ msgstr "您的機器不支援暫停 (Suspend) 功能。" - -#~ msgid "Hibernation failed" -#~ msgstr "休眠 (Hibernate) 失敗" - -#~ msgid "Hibernation disabled by administrator." -#~ msgstr "管理員己停用休眠 (Hibernate) 功能" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hybrid Suspend failed" -#~ msgstr "無法暫停 (Suspend)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hybrid Suspend disabled by administrator." -#~ msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend mode failed" -#~ msgstr "無法暫停 (Suspend)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator." -#~ msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend) 功能。" - -#, fuzzy -#~ msgid "hibernation" -#~ msgstr "休眠 (Hibernate)" - -#, fuzzy -#~ msgid "standby" -#~ msgstr "待機" - -#~ msgid "Suspend button:" -#~ msgstr "睡眠按鈕" - -#~ msgid "&TDEPowersave Handbook" -#~ msgstr "TDEPowersave 手冊(&K)" - -#~ msgid "&Report a bug ..." -#~ msgstr "錯誤回報(&R)..." - -#~ msgid "&About TDEPowersave" -#~ msgstr "關於 TDEpowersave(&A)" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "匯入" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "其他" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "警告" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "說明(&H)" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "新增" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "套用" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "說明" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "取消" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "資訊" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "執行中" - -#~ msgid "not running" -#~ msgstr "尚未執行" - -#~ msgid "" -#~ "The D-Bus daemon is not running.\n" -#~ "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" -#~ msgstr "" -#~ "D-Bus 背景程式並未在執行中。\n" -#~ "啟動它以提供完整功能:/etc/init.d/dbus start" - -#~ msgid "Don't show this message again." -#~ msgstr "以後不再顯示這則訊息。" - -#~ msgid "ERROR" -#~ msgstr "錯誤" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "錯誤" - -#~ msgid "Force a new check for ACPI support\n" -#~ msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n" - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Machine autosuspend in %1 seconds." -#~ msgstr "" -#~ "偵測到閒置。\n" -#~ " 電腦會在 %1 秒內自動暫停。" - -#~ msgid "" -#~ "Inactivity detected.\n" -#~ " Dim display in %1 seconds to %2%." -#~ msgstr "" -#~ "偵測到閒置。\n" -#~ " 畫面在 %1 秒內變暗為 %2%。" - -#~ msgid "" -#~ "If you know that it should work, you might override this detection with " -#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep." -#~ msgstr "" -#~ "若您確定應該有此功能,可以用 /etc/powersave/sleep 中的 " -#~ "SUSPEND2RAM_FORCE=yes 設定,覆蓋這個偵測功能。" - -#~ msgid "Modules unloaded:" -#~ msgstr "已卸載模組:" - -#~ msgid "checking resume kernel" -#~ msgstr "正在檢查 resume 核心" - -#~ msgid "checking for swap partition" -#~ msgstr "正在檢查置換分割區" - -#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions" -#~ msgstr "正在卸載 FAT/NTFS 分割區" - -#~ msgid "stopping services" -#~ msgstr "正在停止服務" - -#~ msgid "stopping service:" -#~ msgstr "正在停止服務:" - -#~ msgid "unloading modules" -#~ msgstr "正在卸載模組" - -#~ msgid "unloading module:" -#~ msgstr "卸載模組:" - -#~ msgid "syncing file systems" -#~ msgstr "正在同步檔案系統" - -#~ msgid "preparing bootloader" -#~ msgstr "正在準備開機程式" - -#~ msgid "Powersave switched to scheme: %1" -#~ msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" - -#~ msgid "Edit General Blacklist..." -#~ msgstr "編輯一般黑名單..." - -#~ msgid "HAL Daemon:" -#~ msgstr "HAL 背景程式:" - -#~ msgid "HAL daemon:" -#~ msgstr "HAL 背景程式:" - -#~ msgid "" -#~ "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." -#~ msgstr "無法取得由 HAL 取得資訊。可能 haldaemon 並未執行。" |