summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kradio3/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-22 18:23:26 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-22 18:23:26 +0000
commitae364d9bed0589bf1a22cd5f530c563462379e3e (patch)
treee32727e2664e7ce68d0d30270afa040320ae35a1 /kradio3/src/po
downloadtderadio-ae364d9bed0589bf1a22cd5f530c563462379e3e.tar.gz
tderadio-ae364d9bed0589bf1a22cd5f530c563462379e3e.zip
Added old KDE3 version of kradio
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kradio@1094417 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'kradio3/src/po')
-rw-r--r--kradio3/src/po/Makefile.am2
-rw-r--r--kradio3/src/po/de.po552
-rw-r--r--kradio3/src/po/es.po1333
-rw-r--r--kradio3/src/po/pl.po1290
-rw-r--r--kradio3/src/po/ru.po547
5 files changed, 3724 insertions, 0 deletions
diff --git a/kradio3/src/po/Makefile.am b/kradio3/src/po/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..a83d550
--- /dev/null
+++ b/kradio3/src/po/Makefile.am
@@ -0,0 +1,2 @@
+POFILES = AUTO
+PACKAGE = kradio
diff --git a/kradio3/src/po/de.po b/kradio3/src/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..27961b7
--- /dev/null
+++ b/kradio3/src/po/de.po
@@ -0,0 +1,552 @@
+# translation of de.po to
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Ernst Martin Witte <witte@kawo1.rwth-aachen.de>, 2006.
+# Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: de\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-12 18:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-12 18:27+0100\n"
+"Last-Translator: Ernst Martin Witte <emw@nocabal.de>\n"
+"Language-Team: <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:81 pluginmanager-configuration-ui.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "PluginManagerConfigurationUI"
+msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:84 pluginmanager-configuration-ui.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
+msgstr "Fortschrittsbalken bei der Initialisierung der Plugins anzeigen"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 33
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:87 pluginmanager-configuration-ui.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr "Alt+Z"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:34 rc.cpp:91 rc.cpp:112
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:63
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:104
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:174
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Class"
+msgstr "Plugin Klasse"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 89
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:94 pluginmanager-configuration-ui.cpp:64
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:175 pluginmanager-configuration.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Name der Instanz"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#: rc.cpp:19 rc.cpp:37 rc.cpp:97 rc.cpp:115
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:65
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:105
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:176
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:184 radiostation-listview.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 116
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:100 pluginmanager-configuration-ui.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "list of running plugins"
+msgstr "Liste der laufenden Plugins"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 153
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:104 pluginmanager-configuration-ui.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "remove/stop a selected plugin instance"
+msgstr "Anhalten/Entfernen der ausgewählten Plugin-Instanz"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 223
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:109 pluginmanager-configuration-ui.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "create a new instance of selected plugin class"
+msgstr "Erzeugen einer neuen Instanz der ausgewählten Pluginklasse"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 256
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:118 pluginmanager-configuration-ui.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "list of available plugin classes"
+msgstr "Liste der Verfügbaren Plugin-Klassen"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 297
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:122 pluginmanager-configuration-ui.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "select a plugin library"
+msgstr "Auswahl einer Plugin-Bibliothek"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 317
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:126 pluginmanager-configuration-ui.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "unload a plugin library"
+msgstr "Entfernen einer Plugin-Bibliothek"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 337
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:130 pluginmanager-configuration-ui.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "load a selected plugin library"
+msgstr "Laden der ausgewählten Plugin-Bibliothek"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 353
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:133 pluginmanager-configuration-ui.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "list of loaded plugin libraries"
+msgstr "Liste der geladenen Plugin-Bibliotheken"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:136 standardscandialog-ui.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Stations search in progress ..."
+msgstr "Sendersuchlauf läuft ..."
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 104
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:142 standardscandialog-ui.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "remaining time"
+msgstr "verbleibende Zeit"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 120
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:145 standardscandialog-ui.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">hier ist nix</p>"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 stationselector-ui.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "StationSelectorUI"
+msgstr "StationSelectorUI"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:151 stationselector-ui.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Selected Stations"
+msgstr "Ausgewählte Sender"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:156 stationselector-ui.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Available Stations"
+msgstr "Verfügbare Sender"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ernst Martin Witte"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "emw@nocabal.de"
+
+#: aboutwidget.cpp:282
+msgid "Invalid layout"
+msgstr "Ungültiges Layout"
+
+#: aboutwidget.cpp:451
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (KDE %3)"
+
+#: aboutwidget.cpp:454
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utoren"
+
+#: aboutwidget.cpp:541
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Dank an"
+
+#: aboutwidget.cpp:554
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Ü&bersetzungen"
+
+#: aboutwidget.cpp:571
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Lizenzen"
+
+#: aboutwidget.cpp:585
+msgid "Image missing"
+msgstr "Bilddatei fehlt"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
+msgid "%1 Error: %2\n"
+msgstr "%1 Fehler: %2\n"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
+msgid "%1 Warning: %2\n"
+msgstr "%1 Warnung: %2\n"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
+msgid "%1 Information: %2\n"
+msgstr "%1 Information: %2\n"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
+msgid "%1 Debug: %2\n"
+msgstr "%1 Debug: %2\n"
+
+#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
+msgid "cannot open buffer file %1"
+msgstr "kann die Puffer-Datei %1 nicht öffnen"
+
+#: fileringbuffer.cpp:93
+msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+"FileRingbuffer::resize: Schreiben in die temporäre Datei %1 schlug fehl. "
+
+#: fileringbuffer.cpp:99
+msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+"FileRingbuffer::resize: Das Öffnen der temporären Datei %1 schlug fehl. "
+
+#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
+msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
+msgstr "FileRingBuffer::addData: Das Schreiben in die Datei %1 schlug fehl."
+
+#: fileringbuffer.cpp:168
+msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
+msgstr "FileRingBuffer::takeData: Das Lesen aus der Datei %1 schlug fehl."
+
+#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:134
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:136
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 kHz"
+
+#: kradioapp.cpp:44
+msgid ""
+"KRadio - The Radio Application for KDE<P>With KRadio you can listen to radio "
+"broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
+"KRadio Project contains a station preset data database. To complete this "
+"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
+"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
+"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
+"of the authors.<P>"
+msgstr ""
+"KRadio - Das Radio-Programm für KDE<P>Mit KRadio und einer Radiokarte, die "
+"vom Video-Für-Linux Treiber des Linux-Kernels unterstützt wird, können Sie "
+"am PC Radiosendungen hören.<P> Das KRadio-Projekt baut eine weltweite "
+"Senderdatenbank auf. Seien Sie ermutigt, Ihre eigenen Sendereinstellungen "
+"dem KRadio-Projekt beizusteuern. Schicken Sie ihre Sendereinstellungen "
+"einfach an einen der Autoren. <P> Wenn Sie mit Ihren Ideen, eigenen Plugins "
+"oder Übersetzungen zum KRadio-Projekt beitragen wollen, zögern Sie nicht, "
+"sich mit einem der Autoren in Verbindung zu setzen.<P>"
+
+#: kradioapp.cpp:66
+msgid ""
+"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for KRadio 0.3.0, "
+"Misc"
+msgstr ""
+"Sender-Datenbank, Unterstützung für Fernsteuerungen, Wecker, Überarbeitung "
+"zu KRadio 0.3.0, Verschiedenes"
+
+#: kradioapp.cpp:67 main.cpp:43
+msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
+msgstr "Buildsystem, Standardkonformität, Aufräumarbeiten "
+
+#: kradioapp.cpp:69 main.cpp:45
+msgid "idea, first basic application"
+msgstr "Idee, allererste Anwendung"
+
+#: kradioapp.cpp:71
+msgid "Many People around the World ... "
+msgstr "Viele Leute rund um die Welt ..."
+
+#: kradioapp.cpp:72
+msgid ""
+"... which contributed station preset files \n"
+"and tested early and unstable snapshots of KRadio \n"
+"with much patience"
+msgstr ""
+"... die Senderauswahl-Dateien beigesteuert und frühe und instabile Snapshots "
+"von KRadio mit viel Geduld getestet haben. "
+
+#: kradioapp.cpp:106
+msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
+msgstr "Bibliothek %1: Eintrittspunkt wurde nicht gefunden\n"
+
+#: kradioapp.cpp:108 kradioapp.cpp:119
+msgid "Plugin Library Load Error"
+msgstr "Das Laden der Bibliothek schlug fehl"
+
+#: kradioapp.cpp:116
+msgid ""
+"Library %1: \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Bibliothek %1: \n"
+"%2"
+
+#: kradioapp.cpp:143
+msgid "saveState"
+msgstr "saveState"
+
+#: kradioapp.cpp:221
+msgid "Instance"
+msgstr "Instanz"
+
+#: kradioapp.cpp:242
+msgid "KRadio Configuration"
+msgstr "KRadio-Konfiguration "
+
+#: kradioapp.cpp:243
+msgid "About KRadio Components"
+msgstr "Über die KRadio-Komponenten "
+
+#: kradioapp.cpp:271
+msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
+msgstr "Fehler: Das Laden der Bibliothek %1 schlug fehl: %2"
+
+#: kradioapp.cpp:322
+msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
+msgstr "Fehler: Das erzeugen der Instanz \"%1\" der Klasse %2 schlug fehl."
+
+#: kradioapp.cpp:328
+msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
+msgstr ""
+"Fehler: Kann die Instanz \"%1\" der unbekannten Klasse %2 nicht erzeugen."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KRadio"
+msgstr "KRadio"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
+msgstr ""
+"Überarbeitung für 0.3.0, Aufnahmefunktion, LIRC-Unterstützung, Wecker, "
+"Verschiedenes"
+
+#: multibuffer.cpp:89
+msgid "Buffer Overflow. "
+msgstr "Puffer Überlauf."
+
+#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
+msgid "Configuration Dialog"
+msgstr "Konfigurationsdialog"
+
+#: pluginmanager-configuration.cpp:143
+msgid "Enter Plugin Instance Name"
+msgstr "Name der Plugin-Instanz eingeben"
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Verstecke %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 anzeigen"
+
+#: pluginmanager.cpp:350
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: pluginmanager.cpp:351
+msgid "Plugin Library Configuration"
+msgstr "Konfiguration der Plugin-Bibliotheken"
+
+#: pluginmanager.cpp:446
+msgid "Starting Plugins"
+msgstr "Starten der Plugins"
+
+#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
+msgid "Creating Plugin %1"
+msgstr "Erzeuge Plugin %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:490
+msgid "Initializing Plugin %1"
+msgstr "Starten des Plugins %1"
+
+#: radiostation-config.cpp:45
+msgid "I don't know how to edit this station"
+msgstr "Keine Ahnung, wie dieser Sender bearbeitet werden soll"
+
+#: radiostation-config.cpp:68
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenz:"
+
+#: radiostation-listview.cpp:33
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: radiostation-listview.cpp:34
+msgid "Icon"
+msgstr "Symbol "
+
+#: radiostation-listview.cpp:35
+msgid "Station"
+msgstr "Sender"
+
+#: radiostation-listview.cpp:234
+msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
+msgstr "contentsDragEnterEvent angenommen"
+
+#: radiostation-listview.cpp:236
+msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
+msgstr "contentsDragEnterEvent abgelehnt"
+
+#: standardscandialog.cpp:118
+msgid "new station "
+msgstr "Neuer Sender "
+
+#: standardscandialog.cpp:142
+msgid "&Done"
+msgstr "&Fertig"
+
+#: standardscandialog.cpp:160
+msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
+
+#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
+#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: station-drag-object.cpp:70
+msgid "canDecode = true"
+msgstr "canDecode = true"
+
+#: stationlist.cpp:255
+msgid "Contains merged Data"
+msgstr "Enthält zusammengefügte Einträge"
+
+#: stationlist.cpp:315
+msgid ""
+"Probably an old station preset file was read.\n"
+"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
+"menu."
+msgstr ""
+"Wahrscheinlich wurde eine alte Senderdatei gelesen.\n"
+"Sie müssen ihre Senderauswahlen für das Kurzwahlfenster und das "
+"Kontrollleistenmenü neu erstellen."
+
+#: stationlist.cpp:325
+msgid "parsing failed"
+msgstr "Das Parsen schlug fehl"
+
+#: stationlist.cpp:329
+msgid ""
+"Parsing the station preset file failed.\n"
+"See console output for more details."
+msgstr ""
+"Das Parsen der Senderdatei schlug fehl.\n"
+"Mehr informationen gibts in der Ausgabe auf der Konsole."
+
+#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
+msgid "error downloading preset file %1"
+msgstr "Fehler beim Download der Senderdatei %1"
+
+#: stationlist.cpp:345
+msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "Der Download der Senderdatei %1 schlug fehl."
+
+#: stationlist.cpp:355
+msgid "temporary file: "
+msgstr "temporäre Datei: "
+
+#: stationlist.cpp:361
+msgid "error opening preset file %1"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Senderdatei %1"
+
+#: stationlist.cpp:364
+msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "Das Öffnen der Senderdatei %1 schluf fehl."
+
+#: stationlist.cpp:383
+msgid "Old Preset File Format detected"
+msgstr "Altes Senderdateiformat erkannt"
+
+#: stationlist.cpp:461
+msgid "error writing to tempfile %1"
+msgstr "Fehler beim schreiben in die temporäre Datei %1"
+
+#: stationlist.cpp:464
+msgid "Writing station preset file %1 failed."
+msgstr "Das Schreiben der Senderdatei %1 schlug fehl."
+
+#: stationlist.cpp:475
+msgid "uploading preset file %1: "
+msgstr "Speichern der Senderliste in Datei %1: "
+
+#: stationlist.cpp:477
+msgid ""
+"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
+"preset file skipped"
+msgstr ""
+"Etwas seltsames ist passiert: Die Senderliste hat nur %1 Einträge. Das "
+"Speichern der Senderliste wurde übersprungen."
+
+#: stationlist.cpp:482
+msgid "error uploading preset file %1"
+msgstr "Fehler: Das Speichern der Senderlistendatei %1 schlug fehl"
+
+#: stationlist.cpp:486
+msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
+msgstr "Der Upload der Senderdatei %1 schlug fehl."
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:64
+msgid "misplaced element %1"
+msgstr "unerwartetes Element %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:116
+msgid "unknown or unexpected element %1"
+msgstr "unbekanntes oder unerwartetes Element %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:145
+msgid "expected element %1, but found %2"
+msgstr "erwartetes Element: %1, gefundenes: %2"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:149
+msgid "unexpected element %1"
+msgstr "unerwartetes Element %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:157
+msgid "invalid data for element %1"
+msgstr "ingültige Daten im Element %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:172
+msgid "found a station list with unknown format %1"
+msgstr "Die Senderdatei enthält das unbekannte Format %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:212
+msgid "unknown property %1 for class %2"
+msgstr "Die Eigenschaft %1 ist der Klasse %2 unbekannt"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:219
+msgid "characters ignored for element %1"
+msgstr "Einige Zeichen des Elements %1 wurden ignoriert"
diff --git a/kradio3/src/po/es.po b/kradio3/src/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..022ca6c
--- /dev/null
+++ b/kradio3/src/po/es.po
@@ -0,0 +1,1333 @@
+# translation of es.po to es_ES
+# translation of kradio.po to es_ES
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Rafael Rodrguez Martn <apt-drink@telefonica.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-12 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-28 22:45+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Rodrguez Martn <apt-drink@telefonica.net>\n"
+"Language-Team: es_ES <kde-es@kybs.de>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:81 pluginmanager-configuration-ui.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PluginManagerConfigurationUI"
+msgstr "DockingConfigurationUI"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:84 pluginmanager-configuration-ui.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 33
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:87 pluginmanager-configuration-ui.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:34 rc.cpp:91 rc.cpp:112
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:63
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:104
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:174
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 89
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:94 pluginmanager-configuration-ui.cpp:64
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:175 pluginmanager-configuration.cpp:144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Instancia"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#: rc.cpp:19 rc.cpp:37 rc.cpp:97 rc.cpp:115
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:65
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:105
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:176
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:184 radiostation-listview.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 116
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:100 pluginmanager-configuration-ui.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "list of running plugins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 153
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:104 pluginmanager-configuration-ui.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "remove/stop a selected plugin instance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 223
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:109 pluginmanager-configuration-ui.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "create a new instance of selected plugin class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 256
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:118 pluginmanager-configuration-ui.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "list of available plugin classes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 297
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:122 pluginmanager-configuration-ui.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "select a plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 317
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:126 pluginmanager-configuration-ui.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "unload a plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 337
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:130 pluginmanager-configuration-ui.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "load a selected plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 353
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:133 pluginmanager-configuration-ui.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "list of loaded plugin libraries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:136 standardscandialog-ui.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Stations search in progress ..."
+msgstr "Bsqueda de emisoras en progreso ..."
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 104
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:142 standardscandialog-ui.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "remaining time"
+msgstr "tiempo restante"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 120
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:145 standardscandialog-ui.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">nada aqu</p>"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 stationselector-ui.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "StationSelectorUI"
+msgstr "StationSelectorUI"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:151 stationselector-ui.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Selected Stations"
+msgstr "Emisoras seleccionadas"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:156 stationselector-ui.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Available Stations"
+msgstr "Emisoras disponibles"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rafael Rodrguez Martn"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "apt-drink@telefonica.net"
+
+#: aboutwidget.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Invalid layout"
+msgstr "emisora no vlida"
+
+#: aboutwidget.cpp:451
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Utilizando KDE %3)"
+
+#: aboutwidget.cpp:454
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utores"
+
+#: aboutwidget.cpp:541
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Gracias a"
+
+#: aboutwidget.cpp:554
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "T&raduccin"
+
+#: aboutwidget.cpp:571
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Acuerdo de licencia"
+
+#: aboutwidget.cpp:585
+msgid "Image missing"
+msgstr "Falta imagen"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
+msgid "%1 Error: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "%1 Warning: %2\n"
+msgstr "Avisos"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
+msgid "%1 Information: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
+msgid "%1 Debug: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "cannot open buffer file %1"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de salida %1. "
+
+#: fileringbuffer.cpp:93
+msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:99
+msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
+msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:168
+msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "%1 MHz"
+msgstr " kHz"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "%1 kHz"
+msgstr " kHz"
+
+#: kradioapp.cpp:44
+msgid ""
+"KRadio - The Radio Application for KDE<P>With KRadio you can listen to radio "
+"broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
+"KRadio Project contains a station preset data database. To complete this "
+"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
+"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
+"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
+"of the authors.<P>"
+msgstr ""
+"KRadio - La aplicacin de radio para KDE<P>Con KRadio puede escuchar "
+"retransmisiones de radio con la ayuda de su tarjeta de radio compatible con "
+"V4L/V4L2.<P>El proyecto KRadio contiene una base de datos de configuraciones "
+"de emisoras. Para completar esta base de datos, le animamos a contribuir al "
+"proyecto con su configuracin. Slo envela a uno de los autores. <P>Si "
+"desea contribuir con sus ideas, sus propios plugins, o sus traducciones, no "
+"dude en contactar con uno de los autores.<P>"
+
+#: kradioapp.cpp:66
+msgid ""
+"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for KRadio 0.3.0, "
+"Misc"
+msgstr ""
+"Base de datos de configuraciones, soporte de control remoto, alertas, "
+"reescritura para KRadio 0.3.0, Miscelnea"
+
+#: kradioapp.cpp:67 main.cpp:43
+msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:69 main.cpp:45
+msgid "idea, first basic application"
+msgstr "idea, primera aplicacin bsica"
+
+#: kradioapp.cpp:71
+msgid "Many People around the World ... "
+msgstr "Mucha gente alrededor del mundo ... "
+
+#: kradioapp.cpp:72
+msgid ""
+"... which contributed station preset files \n"
+"and tested early and unstable snapshots of KRadio \n"
+"with much patience"
+msgstr ""
+"... que ha contribuido con archivos de configuracin de emisoras \n"
+"y ha testeado las primeras versiones inestables no oficiales de KRadio \n"
+"con mucha paciencia"
+
+#: kradioapp.cpp:106
+msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:108 kradioapp.cpp:119
+msgid "Plugin Library Load Error"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:116
+msgid ""
+"Library %1: \n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:143
+msgid "saveState"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:221
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+#: kradioapp.cpp:242
+msgid "KRadio Configuration"
+msgstr "Configuracin de KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:243
+msgid "About KRadio Components"
+msgstr "Acerca de los componentes de KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
+msgstr "error al leer %1: %2"
+
+#: kradioapp.cpp:322
+msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:328
+msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KRadio"
+msgstr "KRadio"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
+msgstr "reescritura para 0.3.0, grabacin, soporte lirc, alertas, miscelnea"
+
+#: multibuffer.cpp:89
+msgid "Buffer Overflow. "
+msgstr ""
+
+#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
+msgid "Configuration Dialog"
+msgstr "Dilogo de configuracin"
+
+#: pluginmanager-configuration.cpp:143
+msgid "Enter Plugin Instance Name"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Esconder %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin LIRC"
+
+#: pluginmanager.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Library Configuration"
+msgstr "Configuracin de barra de acceso rpido"
+
+#: pluginmanager.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Starting Plugins"
+msgstr "Iniciar reproduccin"
+
+#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Creating Plugin %1"
+msgstr "Plugin de grabacin"
+
+#: pluginmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Plugin %1"
+msgstr "inicializando el plugin lirc de kradio"
+
+#: radiostation-config.cpp:45
+msgid "I don't know how to edit this station"
+msgstr "No s como editar esta emisora"
+
+#: radiostation-config.cpp:68
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
+
+#: radiostation-listview.cpp:33
+msgid "No."
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:34
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Station"
+msgstr "Emisoras"
+
+#: radiostation-listview.cpp:234
+msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:236
+msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
+msgstr ""
+
+#: standardscandialog.cpp:118
+msgid "new station "
+msgstr "nueva emisora"
+
+#: standardscandialog.cpp:142
+msgid "&Done"
+msgstr "&Hecho"
+
+#: standardscandialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">nada aqu</p>"
+
+#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
+#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: station-drag-object.cpp:70
+msgid "canDecode = true"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:255
+msgid "Contains merged Data"
+msgstr "Contiene datos fusionados "
+
+#: stationlist.cpp:315
+msgid ""
+"Probably an old station preset file was read.\n"
+"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
+"menu."
+msgstr ""
+"Probablemente fue leido un archivo de configuracion de emisoras antiguo.\n"
+"Tiene que reconstruir su seleccin de emisoras para la barra de acceso "
+"rpido y el men de empotrado."
+
+#: stationlist.cpp:325
+msgid "parsing failed"
+msgstr "fall el anlisis sintctico"
+
+#: stationlist.cpp:329
+msgid ""
+"Parsing the station preset file failed.\n"
+"See console output for more details."
+msgstr ""
+"Fall el anlisis sintctico del archivo de configuracin de emisoras.\n"
+"Observe la salida en la consola para ms detalles."
+
+#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
+msgid "error downloading preset file %1"
+msgstr "error al descargar el archivo de configuracin %1"
+
+#: stationlist.cpp:345
+msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "Fall la descarga del archivo de configuracin de emisoras en %1."
+
+#: stationlist.cpp:355
+msgid "temporary file: "
+msgstr "archivo temporal: "
+
+#: stationlist.cpp:361
+msgid "error opening preset file %1"
+msgstr "error abriendo el archivo de configuracin %1"
+
+#: stationlist.cpp:364
+msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "Fall la apertura del archivo de configuracin en %1."
+
+#: stationlist.cpp:383
+msgid "Old Preset File Format detected"
+msgstr "Detectado formato de archivo de configuracin antiguo"
+
+#: stationlist.cpp:461
+msgid "error writing to tempfile %1"
+msgstr "error al escribir al archivo temporal %1"
+
+#: stationlist.cpp:464
+msgid "Writing station preset file %1 failed."
+msgstr "Fall la escritura del archivo de configuracin de emisoras %1."
+
+#: stationlist.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "uploading preset file %1: "
+msgstr "Error al subir el archivo de configuracin %1"
+
+#: stationlist.cpp:477
+msgid ""
+"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
+"preset file skipped"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:482
+msgid "error uploading preset file %1"
+msgstr "Error al subir el archivo de configuracin %1"
+
+#: stationlist.cpp:486
+msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
+msgstr "Fall la subida del archivo de configuracin de emisoras a %1."
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:64
+msgid "misplaced element %1"
+msgstr "elemento %1 mal colocado"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:116
+msgid "unknown or unexpected element %1"
+msgstr "elemento %1 desconocido o inesperado"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:145
+msgid "expected element %1, but found %2"
+msgstr "se esperaba el elemento %1, pero se encontr %2"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:149
+msgid "unexpected element %1"
+msgstr "elemento inesperado %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:157
+msgid "invalid data for element %1"
+msgstr "datos no vlidos para elemento %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:172
+msgid "found a station list with unknown format %1"
+msgstr "encontrada una lista de emisoras con formato desconocido %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:212
+msgid "unknown property %1 for class %2"
+msgstr "propiedad desconocida %1 para clase %2"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:219
+msgid "characters ignored for element %1"
+msgstr "caracteres ignorados para elemento %1"
+
+#~ msgid "Display Colors"
+#~ msgstr "Colores de la pantalla"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "Texto activo"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "Texto inactivo"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
+
+#~ msgid "Docking Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de icono empotrable"
+
+#~ msgid "Stop Recording"
+#~ msgstr "Detener grabacin"
+
+#~ msgid "Start Recording"
+#~ msgstr "Iniciar grabacin"
+
+#~ msgid "Docking Menu"
+#~ msgstr "Men de icono empotrable"
+
+#~ msgid "Docking Menu Configuration"
+#~ msgstr "Configuracin del men de icono empotrable"
+
+#~ msgid "Docking Menu for KRadio"
+#~ msgstr "Men de icono empotrable de KRadio"
+
+#~ msgid "Docking Menu Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de men del icono empotrable"
+
+#~ msgid "Search Next Station"
+#~ msgstr "Buscar siguiente emisora"
+
+#~ msgid "Search Previous Station"
+#~ msgstr "Buscar anterior emisora"
+
+#~ msgid "next alarm: %1"
+#~ msgstr "siguiente alerta: %1"
+
+#~ msgid "<no alarm pending>"
+#~ msgstr "<no alarm pending>"
+
+#~ msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)"
+#~ msgstr "Detener cuenta atrs para dormir (corriendo hasta %1)"
+
+#~ msgid "Start Sleep Countdown"
+#~ msgstr "Iniciar cuenta atrs para dormir"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Apagar"
+
+#~ msgid "Power On"
+#~ msgstr "Encender"
+
+#~ msgid "KRadio Logger"
+#~ msgstr "Registro de KRadio"
+
+#~ msgid "Save &as"
+#~ msgstr "Guardar &como"
+
+#~ msgid "Error Logger"
+#~ msgstr "Registro de errores"
+
+#~ msgid "logging started"
+#~ msgstr "registro iniciado"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errores"
+
+#~ msgid "Debugging"
+#~ msgstr "Depuracin"
+
+#~ msgid "Log Files"
+#~ msgstr "Archivos de registro"
+
+#~ msgid "Select Log File"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo de registro"
+
+#~ msgid "Save KRadio Logging Data as ..."
+#~ msgstr "Guardar datos de registro como ..."
+
+#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin failed"
+#~ msgstr "Fall la inicializacin del plugin lirc de kradio"
+
+#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin successful"
+#~ msgstr "Inicializacin del plugin lirc de kradio correcta"
+
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control Support for KRadio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux Infrared Remote Control Support (soporte de control remoto por "
+#~ "infrarrojos para Linux) de KRadio"
+
+#~ msgid "LIRC Support"
+#~ msgstr "Soporte LIRC"
+
+#~ msgid "Quickbar Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de barra de acceso rpido"
+
+#~ msgid "Quickbar"
+#~ msgstr "Barra de acceso rpido"
+
+#~ msgid "Quickback for KRadio"
+#~ msgstr "Barra de acceso rpido de KRadio"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Imgenes"
+
+#~ msgid "Pixmap Selection"
+#~ msgstr "Seleccin de mapa de pxels"
+
+#~ msgid "Select Station Pixmap"
+#~ msgstr "Seleccionar mapa de pxels de la estacin"
+
+#~ msgid "KRadio Preset Files"
+#~ msgstr "Archivos de configuracin de emisoras de KRadio"
+
+#~ msgid "Preset File Selection"
+#~ msgstr "Seleccin de archivos de configuracin"
+
+#~ msgid "Select Preset File"
+#~ msgstr "Seleccionar archivo de configuracin"
+
+#~ msgid "Store Preset File"
+#~ msgstr "Guardar archivo de configuracin"
+
+#~ msgid "Radio Multiplexer Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de multiplexado de radio"
+
+#~ msgid "Radio Stations"
+#~ msgstr "Emisoras de radio"
+
+#~ msgid "Setup Radio Stations"
+#~ msgstr "Configurar emisoras de radio"
+
+#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management for KRadio"
+#~ msgstr ""
+#~ "Multiplexador de dispositivos de radio y administracin de emisoras de "
+#~ "KRadio"
+
+#~ msgid "Device and Station Management"
+#~ msgstr "Administracin de dispositivos y emisoras"
+
+#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management"
+#~ msgstr "Administracin de emisoras y multiplexado de dispositivos de radio"
+
+#~ msgid "Radio Display"
+#~ msgstr "Pantalla de radio"
+
+#~ msgid "Start Recording and display Recording Monitor"
+#~ msgstr "Iniciar grabacin y mostrar monitor de grabacin"
+
+#~ msgid "Start Monitoring"
+#~ msgstr "Iniciar monitorizacin"
+
+#~ msgid "Configure KRadio"
+#~ msgstr "Configurar KRadio"
+
+#~ msgid "Power On/Off"
+#~ msgstr "Encender/Apagar"
+
+#~ msgid "Quit KRadio Application"
+#~ msgstr "Salir de KRadio"
+
+#~ msgid "Start/Stop Recording"
+#~ msgstr "Iniciar/detener grabacin"
+
+#~ msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
+#~ msgstr "Iniciar cuenta atrs para dormir"
+
+#~ msgid "Select a Radio Station"
+#~ msgstr "Seleccionar una emisora de radio"
+
+#~ msgid "no preset defined"
+#~ msgstr "ninguna configuracin definida"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Pantalla"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Configuracin de la pantalla"
+
+#~ msgid "set Toolbar-Flag for Display"
+#~ msgstr "activar el indicador de barra de herramientas para la pantalla"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Comn"
+
+#~ msgid "Standard Radio Display for KRadio"
+#~ msgstr "Pantalla estndar de radio para KRadio"
+
+#~ msgid "Frequency Display"
+#~ msgstr "Pantalla de la frecuencia"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "Search for previous Radio Station"
+#~ msgstr "Buscar emisora de radio anterior"
+
+#~ msgid "Search for next Radio Station"
+#~ msgstr "Buscar siguiente emisora de radio"
+
+#~ msgid "Decrement Frequency"
+#~ msgstr "Decrementar frecuencia"
+
+#~ msgid "Increment Frequency"
+#~ msgstr "Incrementar frecuencia"
+
+#~ msgid "Change Frequency"
+#~ msgstr "Cambiar frecuencia"
+
+#~ msgid "Change Volume"
+#~ msgstr "Cambiar volumen"
+
+#~ msgid "C&ustom"
+#~ msgstr "&Personalizado"
+
+#~ msgid "RadioConfigurationUI"
+#~ msgstr "RadioConfigurationUI"
+
+#~ msgid "Station &Presets"
+#~ msgstr "&Configuraciones de emisoras"
+
+#~ msgid "&Search Stations"
+#~ msgstr "&Buscar emisoras"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Cargar"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
+
+#~ msgid "Short Name"
+#~ msgstr "Nombre corto"
+
+#~ msgid "Pixmap File"
+#~ msgstr "Archivo de mapa de pxels"
+
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
+
+#~ msgid "Volume Preset"
+#~ msgstr "Volumen predefinido"
+
+#~ msgid "Personal Preset File"
+#~ msgstr "Archivo de configuracin personal"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Ciudad"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Pas"
+
+#~ msgid "&Now"
+#~ msgstr "&Ahora"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Comentario"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Responsable del mantenimiento"
+
+#~ msgid "Last Change"
+#~ msgstr "ltimo cambio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p align=\"center\">Click on the link below to contribute this station "
+#~ "preset file to the kradio project.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p align=\"center\">Pulse en el enlace de abajo para contribuir con este "
+#~ "archivo de configuracin de emisoras al proyecto KRadio.</p>"
+
+#~ msgid "RadioView_SeekInterface"
+#~ msgstr "RadioView_SeekInterface"
+
+#~ msgid "search previous station"
+#~ msgstr "Buscar anterior emisora"
+
+#~ msgid "decrease freq. by 0.05 MHz"
+#~ msgstr "decrementar frecuencia en 0.05 Mhz"
+
+#~ msgid "Frequency control"
+#~ msgstr "Control de frecuencia"
+
+#~ msgid "increase freq. by 0.05 MHz"
+#~ msgstr "incrementar frecuencia en 0.05 Mhz"
+
+#~ msgid "search next station"
+#~ msgstr "buscar siguiente emisora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "RecordingConfigurationUI"
+#~ msgstr "RecordingConfigurationUI"
+
+#~ msgid "Buffer Management"
+#~ msgstr "Administracin del bfer"
+
+#~ msgid " kB"
+#~ msgstr " kb"
+
+#~ msgid "Encoding Buffer Size"
+#~ msgstr "Tamao del bfer de codificacin"
+
+#~ msgid "Number of Buffers"
+#~ msgstr "Nmero de bfers"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Salida"
+
+#~ msgid "Recording Directory"
+#~ msgstr "Directorio de grabacin"
+
+#~ msgid "MP3 Quality(0 - high, 1 - low)"
+#~ msgstr "Calidad del MP3 (0 - alta, 1 - baja)"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Formato de archivo"
+
+#~ msgid "Microsoft Wave (.wav)"
+#~ msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
+
+#~ msgid "Apple/SGI (.aiff)"
+#~ msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
+
+#~ msgid "Sun/NeXT (.au)"
+#~ msgstr "Sun/NeXT (.au)"
+
+#~ msgid "raw pcm output (.raw)"
+#~ msgstr "salida pcm en crudo (.raw)"
+
+#~ msgid "MP3 Compressed (.mp3)"
+#~ msgstr "MP3 comprimido (.mp3)"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "Sample Bits"
+#~ msgstr "Bits de sampleado"
+
+#~ msgid "Signed"
+#~ msgstr "Con signo"
+
+#~ msgid "Unsigned"
+#~ msgstr "Sin signo"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "Recording Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de grabacin"
+
+#~ msgid "Endianess"
+#~ msgstr "Posicin del byte ms significativo"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Canales"
+
+#~ msgid "44100"
+#~ msgstr "44100"
+
+#~ msgid "22050"
+#~ msgstr "22050"
+
+#~ msgid "11025"
+#~ msgstr "11025"
+
+#~ msgid "Little Endian"
+#~ msgstr "Little endian ( byte menos significativo primero)"
+
+#~ msgid "Big Endian"
+#~ msgstr "Big endian (byte ms significativo primero)"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Frecuencia de muestreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estreo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "TimeControlConfigurationUI"
+#~ msgstr "TimeControlConfigurationUI"
+
+#~ msgid "sleep countdown"
+#~ msgstr "cuenta atrs para dormir"
+
+#~ msgid " min"
+#~ msgstr " min"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alertas"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Hora"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volumen"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "activado"
+
+#~ msgid "daily"
+#~ msgstr "diario"
+
+#~ msgid "Radio Station"
+#~ msgstr "Emisora de radio"
+
+#~ msgid "Stop Playing"
+#~ msgstr "Detener reproduccin"
+
+#~ msgid "SetupDialogGeneral"
+#~ msgstr "SetupDialogGeneral"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Dispositivos"
+
+#~ msgid "unknown v4l device"
+#~ msgstr "dispositivo v4l desconocido"
+
+#~ msgid "Mixer Channel"
+#~ msgstr "Canal mezclador"
+
+#~ msgid "Mixer Device"
+#~ msgstr "Dispositivo mezclador"
+
+#~ msgid "Radio Device"
+#~ msgstr "Dispositivo de radio"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "minimum signal quality"
+#~ msgstr "calidad mnima de seal"
+
+#~ msgid "station scan step"
+#~ msgstr "Paso mnimo al buscar emisoras"
+
+#~ msgid "allowed frequency range"
+#~ msgstr "Rango de frecuencias permitidas"
+
+#~ msgid "V4L Device Controls"
+#~ msgstr "Controles del dispositivo V4L"
+
+#~ msgid "volume"
+#~ msgstr "volumen"
+
+#~ msgid "treble"
+#~ msgstr "agudos"
+
+#~ msgid "bass"
+#~ msgstr "bajos"
+
+#~ msgid "balance"
+#~ msgstr "balance"
+
+#~ msgid "Recording Monitor"
+#~ msgstr "Monitor de grabacin"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "<undefined>"
+#~ msgstr "<undefined>"
+
+#~ msgid "Recording File"
+#~ msgstr "Archivo de grabacin"
+
+#~ msgid "File Size"
+#~ msgstr "Tamao del archivo"
+
+#~ msgid "Recording Time"
+#~ msgstr "Tiempo de grabacin"
+
+#~ msgid "Hide/Show when recording stops/starts"
+#~ msgstr "Esconder/Iniciar cuando la grabacin se detiene/inicia"
+
+#~ msgid "Monitor Input"
+#~ msgstr "Monitorizar entrada"
+
+#~ msgid "Recording Monitor Plugin for KRadio"
+#~ msgstr "Plugin de monitor de grabacin para KRadio"
+
+#~ msgid "Recording Monitor Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de monitor de grabacin"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Detener"
+
+#~ msgid "not running"
+#~ msgstr "no est ejecutndose"
+
+#~ msgid "recording"
+#~ msgstr "grabando"
+
+#~ msgid "monitoring"
+#~ msgstr "monitorizando"
+
+#~ msgid "error occurred"
+#~ msgstr "ocurri un error"
+
+#~ msgid "finished"
+#~ msgstr "finalizado"
+
+#~ msgid "KRadio Recording Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de grabacin de KRadio"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Grabacin"
+
+#~ msgid "Recording Monitor for KRadio"
+#~ msgstr "Monitor de grabacin de KRadio"
+
+#~ msgid "Recording starting"
+#~ msgstr "Iniciando grabacin"
+
+#~ msgid "Recording stopped with error"
+#~ msgstr "Grabacin detenida con error"
+
+#~ msgid "Monitoring starting"
+#~ msgstr "Iniciando monitorizacin"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped with error"
+#~ msgstr "Monitorizacin detenida con error"
+
+#~ msgid "Recording stopped"
+#~ msgstr "Grabacin detenida"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped"
+#~ msgstr "Monitorizacin detenida"
+
+#~ msgid "Cannot open DSP device %1"
+#~ msgstr "No se puede abrir dispositivo DSP %1"
+
+#~ msgid "Cannot set sample format for recording"
+#~ msgstr "No se puede fijar el formato de muestreo para la grabacin"
+
+#~ msgid "Cannot set number of channels for recording"
+#~ msgstr "No se puede fijar el nmero de canales para grabacin"
+
+#~ msgid "Cannot set sampling rate for recording"
+#~ msgstr "No se puede fijar la frecuencia de muestreo para la grabacin"
+
+#~ msgid "Asking for recording at %1 Hz but hardware uses %2 Hz"
+#~ msgstr "Intentando grabar a %1 Hz pero el hardware utiliza %2 Hz"
+
+#~ msgid "Cannot set stereo mode for recording"
+#~ msgstr "No se puede fijar el formato estreo para la grabacin"
+
+#~ msgid "Cannot set sample size for recording"
+#~ msgstr "No se puede fijar el tamao de muestreo para la grabacin"
+
+#~ msgid "Cannot set recording buffers"
+#~ msgstr "No se pueden establecer los bfers de grabacin"
+
+#~ msgid "Cannot read recording buffer size"
+#~ msgstr "No se puede leer el tamao del bfer de grabacin"
+
+#~ msgid "Hardware uses buffer blocks of %1 bytes"
+#~ msgstr "El hardware utiliza blques de bfer de %1 bytes"
+
+#~ msgid "Recording::outputFile: "
+#~ msgstr "Recording::outputFile: "
+
+#~ msgid "The encoding thread did not finish. It will be killed now."
+#~ msgstr ""
+#~ "El hilo de ejecucin de la codificacin no finaliz. Ser matado ahora."
+
+#~ msgid "Waiting for encoding thread to terminate."
+#~ msgstr "Esperando a que el hilo de ejecucin de la codificacin finalice."
+
+#~ msgid "Input buffer overflow. Skipped %1 input bytes"
+#~ msgstr "Desbordamiento del bfer de entrada. Saltados %1 bytes de entrada"
+
+#~ msgid "No data to record"
+#~ msgstr "No hay datos para grabar"
+
+#~ msgid "Error %1 while recording"
+#~ msgstr "Error %1 durante la grabacin"
+
+#~ msgid "Error %1 writing output. "
+#~ msgstr "Error %1 al escribir la salida. "
+
+#~ msgid "Error %1 while encoding mp3. "
+#~ msgstr "Error %1 durante la codificacin del mp3"
+
+#~ msgid "Cannot initialize lalibmp3lame. "
+#~ msgstr "No se puede inicializar lalibmp3lame. "
+
+#~ msgid "Cannot initialize libmp3lame parameters. "
+#~ msgstr "No se pueden inicializar los parmetros de libmp3lame. "
+
+#~ msgid "Recorded by KRadio"
+#~ msgstr "Grabado por KRadio"
+
+#~ msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
+#~ msgstr "No se pueden asignar los bfers para la codificacin del mp3. "
+
+#~ msgid "<don't change>"
+#~ msgstr "<don't change>"
+
+#~ msgid "TimeControl Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de control de tiempo"
+
+#~ msgid "Setup Alarms"
+#~ msgstr "Configurar alertas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time Control Plugin for KRadio.<P>Provides Alarms and Sleep Countdown<P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin de control de tiempo de KRadio.<P>Provee alertas y cuenta atrs "
+#~ "para dormir<P>"
+
+#~ msgid "Time Control Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de control de tiempo"
+
+#~ msgid "any ( * )"
+#~ msgstr "cualquiera ( * )"
+
+#~ msgid "Radio Device Selection"
+#~ msgstr "Seleccin del dispositivo de radio"
+
+#~ msgid "Select Radio Device"
+#~ msgstr "Seleccionar dispositivo de radio"
+
+#~ msgid "Mixer Device Selection"
+#~ msgstr "Seleccin del dispositivo mezclador"
+
+#~ msgid "Select Mixer Device"
+#~ msgstr "Seleccionar dispositivo mezclador"
+
+#~ msgid "Video For Linux Plugin"
+#~ msgstr "Plugin de Video For Linux"
+
+#~ msgid "error %1 while setting volume to %2"
+#~ msgstr "error %1 al fijar el volumen en %2"
+
+#~ msgid "error %1 while reading volume"
+#~ msgstr "error %1 al leer el volumen"
+
+#~ msgid "invalid frequency %1"
+#~ msgstr "frecuencia no vlida %1"
+
+#~ msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
+#~ msgstr "no se sabe como manejar V4L versin %1"
+
+#~ msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
+#~ msgstr "error al fijar la frecuencia en %1 (%2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting V4L radio input as recording source failed with error code %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fall la seleccin de la entrada de radio de V4L como fuente de grabacin "
+#~ "con cdigo de error %1"
+
+#~ msgid "Reading igain volume failed with error code %1"
+#~ msgstr "Fall la lectura del volumen igain con cdigo de error %1"
+
+#~ msgid "Setting igain volume failed with error code %1"
+#~ msgstr "Fall la escritura del volumen igain con cdigo de error %1"
+
+#~ msgid "V4L Radio Options"
+#~ msgstr "Opciones de radio V4L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
+#~ "Cards<P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "V4L/V4L2 plugin de KRadio.<P>Provee Soporte para tarjetas de radio "
+#~ "basadas en V4L/V4L2<P>"
+
+#~ msgid "V4L/V4L2"
+#~ msgstr "V4L/V4L2"
+
+#~ msgid "V4L/V4L2 Plugin"
+#~ msgstr "Plugin V4L/V4L2"
+
+#~ msgid "Cannot open mixer device %1"
+#~ msgstr "No se peude abrir el dispositivo mezclador %1"
+
+#~ msgid "Cannot open radio device %1"
+#~ msgstr "No se puede abrir el dispositivo de radio %1"
+
+#~ msgid "cannot open %1"
+#~ msgstr "no se puede abrir %1"
+
+#~ msgid "audio caps = %1"
+#~ msgstr "capacidades de audio = %1"
+
+#~ msgid "error reading V4L1 caps"
+#~ msgstr "error al leer las capacidades de V4L1"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying mute control failed"
+#~ msgstr "V4L2: Fall el acceso al control de silenciado"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying volume control failed"
+#~ msgstr "V4L2: Fall el acceso al control de volumen"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying treble control failed"
+#~ msgstr "V4L2: Fall el acceso al control de agudos"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying bass control failed"
+#~ msgstr "V4L2: Fall el acceso al control de bajos"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying balance control failed"
+#~ msgstr "V4L2: Fall el acceso al control de balanceo"
+
+#~ msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
+#~ msgstr "V4LRadio::readV4LCaps: Fall la lectura de las capacidades de V4L2"
+
+#~ msgid "V4L %1 detected"
+#~ msgstr "Detectado V4L %1"
+
+#~ msgid "V4L not detected"
+#~ msgstr "V4L no detectado"
+
+#~ msgid "Radio is mutable"
+#~ msgstr "La radio es silenciable"
+
+#~ msgid "Radio is not mutable"
+#~ msgstr "La radio no es silenciable"
+
+#~ msgid "Radio has Volume Control"
+#~ msgstr "La radio tiene control de volumen"
+
+#~ msgid "Radio has no Volume Control"
+#~ msgstr "La radio no tiene control de volumen"
+
+#~ msgid "Radio has Bass Control"
+#~ msgstr "La radio tiene control de bajos"
+
+#~ msgid "Radio has no Bass Control"
+#~ msgstr "La radio no tiene control de bajos"
+
+#~ msgid "Radio has Treble Control"
+#~ msgstr "La radio tiene control de agudos"
+
+#~ msgid "Radio has no Treble Control"
+#~ msgstr "La radio no tiene control de agudos"
+
+#~ msgid "cannot get tuner info (error %1)"
+#~ msgstr "no se puede obtener informacin del sintonizador (error %1)"
+
+#~ msgid "error setting %1: %2"
+#~ msgstr "error al fijar %1: %2"
+
+#~ msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
+#~ msgstr "error al actualizar la informacin de audio de la radio (%1): %2"
+
+#~ msgid "write"
+#~ msgstr "escribir"
+
+#~ msgid "read"
+#~ msgstr "leer"
diff --git a/kradio3/src/po/pl.po b/kradio3/src/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..dba6f6f
--- /dev/null
+++ b/kradio3/src/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1290 @@
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of pl.po to
+# translation of kradio.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-12 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-05 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:81 pluginmanager-configuration-ui.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "PluginManagerConfigurationUI"
+msgstr "Konfiguracja dokowalnego menu"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:84 pluginmanager-configuration-ui.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 33
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:87 pluginmanager-configuration-ui.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:34 rc.cpp:91 rc.cpp:112
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:63
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:104
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:174
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 89
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:94 pluginmanager-configuration-ui.cpp:64
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:175 pluginmanager-configuration.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Instance Name"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#: rc.cpp:19 rc.cpp:37 rc.cpp:97 rc.cpp:115
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:65
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:105
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:176
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:184 radiostation-listview.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 116
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:100 pluginmanager-configuration-ui.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "list of running plugins"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 153
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:104 pluginmanager-configuration-ui.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "remove/stop a selected plugin instance"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 223
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:109 pluginmanager-configuration-ui.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "create a new instance of selected plugin class"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 256
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:118 pluginmanager-configuration-ui.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "list of available plugin classes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 297
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:122 pluginmanager-configuration-ui.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "select a plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 317
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:126 pluginmanager-configuration-ui.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "unload a plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 337
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:130 pluginmanager-configuration-ui.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "load a selected plugin library"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 353
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:133 pluginmanager-configuration-ui.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "list of loaded plugin libraries"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:136 standardscandialog-ui.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Stations search in progress ..."
+msgstr "Trwa poszukiwanie stacji..."
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 104
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:142 standardscandialog-ui.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "remaining time"
+msgstr "Pozostały czas"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 120
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:145 standardscandialog-ui.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">nic</p>"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 stationselector-ui.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "StationSelectorUI"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:151 stationselector-ui.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Selected Stations"
+msgstr "Wybrane stacje"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:156 stationselector-ui.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Available Stations"
+msgstr "Dostępne stacje"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: aboutwidget.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Invalid layout"
+msgstr "Nieprawidłowa stacja"
+
+#: aboutwidget.cpp:451
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Wersja KDE %3)"
+
+#: aboutwidget.cpp:454
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthor"
+msgstr "A&utor"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthors"
+msgstr "A&utorzy"
+
+#: aboutwidget.cpp:541
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "P&odziękowania dla"
+
+#: aboutwidget.cpp:554
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Tłumaczenie"
+
+#: aboutwidget.cpp:571
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Umowa &licencyjne"
+
+#: aboutwidget.cpp:585
+msgid "Image missing"
+msgstr "Brak obrazka"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
+msgid "%1 Error: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "%1 Warning: %2\n"
+msgstr "Ostrzeżenia"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "%1 Information: %2\n"
+msgstr "Informacje"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
+msgid "%1 Debug: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "cannot open buffer file %1"
+msgstr "NIe można otworzyć pliku %1"
+
+#: fileringbuffer.cpp:93
+msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:99
+msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
+msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: fileringbuffer.cpp:168
+msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "%1 MHz"
+msgstr " kHz"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "%1 kHz"
+msgstr " kHz"
+
+#: kradioapp.cpp:44
+msgid ""
+"KRadio - The Radio Application for KDE<P>With KRadio you can listen to radio "
+"broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
+"KRadio Project contains a station preset data database. To complete this "
+"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
+"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
+"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
+"of the authors.<P>"
+msgstr ""
+"KRadio - Aplikacja do obsługi radia pod KDE<P>KRadio służy do słuchania "
+"radia z wykorzystaniem karty radiowej kompatybilnej ze standardem V4L/V4L2. "
+"<P> Projekt KRadio zawiera bazę danych stacji radiowych. Aby uzupełnić tę "
+"bazę potrzebna jest pomoc użytkowników - zachęcamy więc do stworzenia listy "
+"stacji, które można odbierać w twojej okolicy i przesłanie jej do autorów "
+"KRadio. <P> Jeśli chcielibyście podzielić się swoimi pomysłami, wtyczkami "
+"czy tłumaczeniami skontaktujcie się koniecznie z którymś a autorów. <P>. "
+
+#: kradioapp.cpp:66
+msgid ""
+"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for KRadio 0.3.0, "
+"Misc"
+msgstr "Baza Danych Stacjie, Obługa zdalnego sterowania, Alarmy, "
+
+#: kradioapp.cpp:67 main.cpp:43
+msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:69 main.cpp:45
+msgid "idea, first basic application"
+msgstr "Pomysł, pierwsza wersja aplikacji"
+
+#: kradioapp.cpp:71
+msgid "Many People around the World ... "
+msgstr "Wielu osób w różnych częściach świata..."
+
+#: kradioapp.cpp:72
+msgid ""
+"... which contributed station preset files \n"
+"and tested early and unstable snapshots of KRadio \n"
+"with much patience"
+msgstr ""
+"które przesyłały zestawy zapamiętanych stacji \n"
+" i cierpliwe testowały wczesne i niestabilne \n"
+"wersje KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:106
+msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:108 kradioapp.cpp:119
+msgid "Plugin Library Load Error"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:116
+msgid ""
+"Library %1: \n"
+"%2"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:143
+msgid "saveState"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:221
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:242
+msgid "KRadio Configuration"
+msgstr "Konfiguracja: KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:243
+msgid "About KRadio Components"
+msgstr "O składnikach KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
+msgstr "błąd"
+
+#: kradioapp.cpp:322
+msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
+msgstr ""
+
+#: kradioapp.cpp:328
+msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KRadio"
+msgstr "KRadio"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
+msgstr "przepisanie wersji 0.3.0, nagrywanie, obsługa lirc, alarmy, różne"
+
+#: multibuffer.cpp:89
+msgid "Buffer Overflow. "
+msgstr ""
+
+#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
+msgid "Configuration Dialog"
+msgstr "Okno Konfiguracji"
+
+#: pluginmanager-configuration.cpp:143
+msgid "Enter Plugin Instance Name"
+msgstr ""
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Ukryj: %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Show %1"
+msgstr "Pokaż: %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Wtyczka LIRC"
+
+#: pluginmanager.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Library Configuration"
+msgstr "Konfiguracja paska skrótów"
+
+#: pluginmanager.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Starting Plugins"
+msgstr "Rozpocznij odtwarzanie"
+
+#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Creating Plugin %1"
+msgstr "Wtyczka nagrywania"
+
+#: pluginmanager.cpp:490
+#, fuzzy
+msgid "Initializing Plugin %1"
+msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC"
+
+#: radiostation-config.cpp:45
+msgid "I don't know how to edit this station"
+msgstr "Nie można edytować tej stacji"
+
+#: radiostation-config.cpp:68
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Częstotliwość"
+
+#: radiostation-listview.cpp:33
+msgid "No."
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:34
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Station"
+msgstr "Stacje"
+
+#: radiostation-listview.cpp:234
+msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
+msgstr ""
+
+#: radiostation-listview.cpp:236
+msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
+msgstr ""
+
+#: standardscandialog.cpp:118
+msgid "new station "
+msgstr "Nowa stacja"
+
+#: standardscandialog.cpp:142
+msgid "&Done"
+msgstr "&Gotowe"
+
+#: standardscandialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">nic</p>"
+
+#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
+#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: station-drag-object.cpp:70
+msgid "canDecode = true"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:255
+msgid "Contains merged Data"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:315
+msgid ""
+"Probably an old station preset file was read.\n"
+"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
+"menu."
+msgstr "do."
+
+#: stationlist.cpp:325
+msgid "parsing failed"
+msgstr "Błąd odczytu"
+
+#: stationlist.cpp:329
+msgid ""
+"Parsing the station preset file failed.\n"
+"See console output for more details."
+msgstr ""
+"Błąd odczytu pliku zaprogramowanych stacji By dowiedzieć się więcej "
+"obejrzyj komunikaty na konsoli"
+
+#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
+msgid "error downloading preset file %1"
+msgstr "błąd"
+
+#: stationlist.cpp:345
+msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "nieudane."
+
+#: stationlist.cpp:355
+msgid "temporary file: "
+msgstr "plik tymczasowy"
+
+#: stationlist.cpp:361
+msgid "error opening preset file %1"
+msgstr "błąd"
+
+#: stationlist.cpp:364
+msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "nieudane."
+
+#: stationlist.cpp:383
+msgid "Old Preset File Format detected"
+msgstr "Wykryto stary format pliku zapamiętanych stacji"
+
+#: stationlist.cpp:461
+msgid "error writing to tempfile %1"
+msgstr "błąd do"
+
+#: stationlist.cpp:464
+msgid "Writing station preset file %1 failed."
+msgstr "nieudane."
+
+#: stationlist.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "uploading preset file %1: "
+msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku zapamiętanych stacji: %1"
+
+#: stationlist.cpp:477
+msgid ""
+"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
+"preset file skipped"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:482
+msgid "error uploading preset file %1"
+msgstr "Błąd podczas wysyłania pliku zapamiętanych stacji: %1"
+
+#: stationlist.cpp:486
+msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
+msgstr "Wysyłanie pliku zapamiętanych stacji do: %1 nieudane."
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:64
+msgid "misplaced element %1"
+msgstr ""
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:116
+msgid "unknown or unexpected element %1"
+msgstr "nieznany"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:145
+msgid "expected element %1, but found %2"
+msgstr "oczekiwano %1; znaleziono %2"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:149
+msgid "unexpected element %1"
+msgstr "nieoczekiwany element: %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:157
+msgid "invalid data for element %1"
+msgstr ""
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:172
+msgid "found a station list with unknown format %1"
+msgstr "nieznany"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:212
+msgid "unknown property %1 for class %2"
+msgstr "nieznany"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:219
+msgid "characters ignored for element %1"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Display Colors"
+#~ msgstr "Kolory wyświetlacza"
+
+#~ msgid "Active Text"
+#~ msgstr "Kolor aktywnego tekstu"
+
+#~ msgid "Inactive Text"
+#~ msgstr "Kolor nieaktywnego tekstu"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Kolor tła"
+
+#~ msgid "Docking Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka dokowania"
+
+#~ msgid "Stop Recording"
+#~ msgstr "Zakończ nagrywanie"
+
+#~ msgid "Start Recording"
+#~ msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
+
+#~ msgid "Docking Menu"
+#~ msgstr "Menu dokowalne"
+
+#~ msgid "Docking Menu Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja dokowalnego menu"
+
+#~ msgid "Docking Menu for KRadio"
+#~ msgstr "Menu dokowalne KRadio"
+
+#~ msgid "Docking Menu Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka menu dokowalnego"
+
+#~ msgid "Search Next Station"
+#~ msgstr "Szukaj następnej stacji"
+
+#~ msgid "Search Previous Station"
+#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji"
+
+#~ msgid "next alarm: %1"
+#~ msgstr "następny alarm:"
+
+#~ msgid "<no alarm pending>"
+#~ msgstr "<brak ustawionych alarmów>"
+
+#~ msgid "Stop Sleep Countdown (running until %1)"
+#~ msgstr "Zatrzymaj usypianie (ustawione na %1)"
+
+#~ msgid "Start Sleep Countdown"
+#~ msgstr "Rozpocznij usypianie"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Wyłącz"
+
+#~ msgid "Power On"
+#~ msgstr "Włącz"
+
+#~ msgid "KRadio Logger"
+#~ msgstr "Dziennik Kradio"
+
+#~ msgid "Save &as"
+#~ msgstr "Zapisz j&ako"
+
+#~ msgid "Error Logger"
+#~ msgstr "Dziennik błędów"
+
+#~ msgid "logging started"
+#~ msgstr "Zapisywanie rozpoczęte"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Błędy"
+
+#~ msgid "Debugging"
+#~ msgstr "Debugowanie"
+
+#~ msgid "Log Files"
+#~ msgstr "Pliki dziennika"
+
+#~ msgid "Select Log File"
+#~ msgstr "Wybierz plik dziennika"
+
+#~ msgid "Save KRadio Logging Data as ..."
+#~ msgstr "Zapisz dziennik KRadio jako..."
+
+#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin failed"
+#~ msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC nieudana"
+
+#~ msgid "Initializing kradio lirc plugin successful"
+#~ msgstr "Inicjalizacja wtyczki LIRC udana"
+
+#~ msgid "Linux Infrared Remote Control Support for KRadio"
+#~ msgstr "Obsługa LIRC (Linux Infrared Remote Control) dla KRadio"
+
+#~ msgid "LIRC Support"
+#~ msgstr "Obsługa LIRC"
+
+#~ msgid "Quickbar Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka paska skrótów"
+
+#~ msgid "Quickbar"
+#~ msgstr "Pasek skrótów"
+
+#~ msgid "Quickback for KRadio"
+#~ msgstr "Pasek skrótów KRadio"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Obrazy"
+
+#~ msgid "Pixmap Selection"
+#~ msgstr "Wybór logo"
+
+#~ msgid "Select Station Pixmap"
+#~ msgstr "Wybierz logo stacji"
+
+#~ msgid "KRadio Preset Files"
+#~ msgstr "Pliki zapamiętanych stacji Kradio"
+
+#~ msgid "Preset File Selection"
+#~ msgstr "Wybór pliku zapamiętanych stacji"
+
+#~ msgid "Select Preset File"
+#~ msgstr "Wybierz plik zapamiętanych stacji"
+
+#~ msgid "Store Preset File"
+#~ msgstr "Zapamiętaj plik stacji"
+
+#~ msgid "Radio Multiplexer Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka Mulipleksera Radia"
+
+#~ msgid "Radio Stations"
+#~ msgstr "Stacje"
+
+#~ msgid "Setup Radio Stations"
+#~ msgstr "Stacje"
+
+#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management for KRadio"
+#~ msgstr "Multiplekser urządzenia radia i zarządzanie stacjami dla KRadio"
+
+#~ msgid "Device and Station Management"
+#~ msgstr "Urządzenia i zarządzanie stacjami"
+
+#~ msgid "Radio Device Multiplexer and Station Management"
+#~ msgstr "Multiplekser urządzenia radia i zarządzanie stacjami"
+
+#~ msgid "Radio Display"
+#~ msgstr "Okno radia"
+
+#~ msgid "Start Recording and display Recording Monitor"
+#~ msgstr "Rozpocznij nagrywanie i pokaż monitor"
+
+#~ msgid "Start Monitoring"
+#~ msgstr "Rozpocznij monitorowanie"
+
+#~ msgid "Configure KRadio"
+#~ msgstr "Konfiguruj: KRadio"
+
+#~ msgid "Power On/Off"
+#~ msgstr "Włącz/Wyłącz"
+
+#~ msgid "Quit KRadio Application"
+#~ msgstr "Zakończ KRadio"
+
+#~ msgid "Start/Stop Recording"
+#~ msgstr "Rozpocznij/Zakończ nagrywanie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start/Stop Sleep Countdown"
+#~ msgstr "Rozpocznij usypianie"
+
+#~ msgid "Select a Radio Station"
+#~ msgstr "Wybierz stację"
+
+#~ msgid "no preset defined"
+#~ msgstr "nie zdefiniowano ustawień"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Wyświetlacz"
+
+#~ msgid "Display Configuration"
+#~ msgstr "Konfiguracja wyświetlacza"
+
+#~ msgid "Standard Radio Display for KRadio"
+#~ msgstr "Standardowy wyświetlacz dla KRadio"
+
+#~ msgid "Frequency Display"
+#~ msgstr "Wyświetlacz częstotliwości"
+
+#~ msgid "AM"
+#~ msgstr "AM"
+
+#~ msgid "FM"
+#~ msgstr "FM"
+
+#~ msgid "Search for previous Radio Station"
+#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji radiowej"
+
+#~ msgid "Search for next Radio Station"
+#~ msgstr "Szukaj następnej stacji radiowej"
+
+#~ msgid "Decrement Frequency"
+#~ msgstr "Zmniejsz częstotliwość"
+
+#~ msgid "Increment Frequency"
+#~ msgstr "Zwiększ częstotliwość"
+
+#~ msgid "Change Frequency"
+#~ msgstr "Zmień częstotliwość"
+
+#~ msgid "Change Volume"
+#~ msgstr "Zmiana głośności"
+
+#~ msgid "Station &Presets"
+#~ msgstr "Za&pamiętane stacje"
+
+#~ msgid "&Search Stations"
+#~ msgstr "&Szukaj stacji"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Otwórz"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazwa"
+
+#~ msgid "Short Name"
+#~ msgstr "Krótka nazwa"
+
+#~ msgid "Pixmap File"
+#~ msgstr "Logo stacji"
+
+#~ msgid " %"
+#~ msgstr " %"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Volume Preset"
+#~ msgstr "Głośność"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Preset File"
+#~ msgstr "Wybierz plik zapamiętanych stacji"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Miasto"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Kraj"
+
+#~ msgid "&Now"
+#~ msgstr "&Teraz"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "Komentarz"
+
+#~ msgid "Media"
+#~ msgstr "Media"
+
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Opiekun"
+
+#~ msgid "Last Change"
+#~ msgstr "Ostatnia zmiana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p align=\"center\">Click on the link below to contribute this station "
+#~ "preset file to the kradio project.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p align=\"center\">Kliknij poniżej żeby dołączyć listę stacji do bazy "
+#~ "projektu.KRadio</p>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search previous station"
+#~ msgstr "Szukaj poprzedniej stacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency control"
+#~ msgstr "Częstotliwość"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "search next station"
+#~ msgstr "Szukaj następnej stacji"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encoding Buffer Size"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Wyjście"
+
+#~ msgid "Recording Directory"
+#~ msgstr "Katalog zapisywania"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Format pliku"
+
+#~ msgid "Microsoft Wave (.wav)"
+#~ msgstr "Microsoft Wave (.wav)"
+
+#~ msgid "Apple/SGI (.aiff)"
+#~ msgstr "Apple/SGI (.aiff)"
+
+#~ msgid "Sun/NeXT (.au)"
+#~ msgstr "Sun/NeXT (.au)"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Wejście"
+
+#~ msgid "/dev/dsp"
+#~ msgstr "/dev/dsp"
+
+#~ msgid "Sample Bits"
+#~ msgstr "Próbkowanie"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "Recording Device"
+#~ msgstr "Urządzenie nagrywające"
+
+#~ msgid "Endianess"
+#~ msgstr "Kolejność bajtów"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanały"
+
+#~ msgid "44100"
+#~ msgstr "44100"
+
+#~ msgid "22050"
+#~ msgstr "22050"
+
+#~ msgid "11025"
+#~ msgstr "11025"
+
+#~ msgid "Little Endian"
+#~ msgstr "Little Endian"
+
+#~ msgid "Big Endian"
+#~ msgstr "Big Endian"
+
+#~ msgid "Sample Rate"
+#~ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Mono"
+
+#~ msgid "sleep countdown"
+#~ msgstr "Czas uśpienia"
+
+#~ msgid " min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Głośność"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "Aktywny"
+
+#~ msgid "daily"
+#~ msgstr "Codziennie"
+
+#~ msgid "Radio Station"
+#~ msgstr "Stacja radiowa"
+
+#~ msgid "Stop Playing"
+#~ msgstr "Zakończ odtwarzanie"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Urządzenia"
+
+#~ msgid "unknown v4l device"
+#~ msgstr "Nieznane urządzenie V4L"
+
+#~ msgid "Mixer Channel"
+#~ msgstr "Kanał miksera"
+
+#~ msgid "Mixer Device"
+#~ msgstr "Urządzenie miksera"
+
+#~ msgid "Radio Device"
+#~ msgstr "Urządzenie radia"
+
+#~ msgid "to"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "minimum signal quality"
+#~ msgstr "Minimalna jakość sygnału"
+
+#~ msgid "station scan step"
+#~ msgstr "Skok podczas skanowania"
+
+#~ msgid "allowed frequency range"
+#~ msgstr "Dopuszczalny zakres częstotliwości"
+
+#~ msgid "V4L Device Controls"
+#~ msgstr "Ustawienie urządzenia V4L"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "volume"
+#~ msgstr "Głośność"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "treble"
+#~ msgstr "Aktywny"
+
+#~ msgid "Recording Monitor"
+#~ msgstr "Monitor nagrywania"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "<undefined>"
+#~ msgstr "<niezdefiniowane>"
+
+#~ msgid "Recording File"
+#~ msgstr "Nazwa pliku"
+
+#~ msgid "File Size"
+#~ msgstr "Rozmiar pliku"
+
+#~ msgid "Recording Time"
+#~ msgstr "Czas nagrywania"
+
+#~ msgid "Hide/Show when recording stops/starts"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj kiedy nagrywanie rozpoczyna/kończy się"
+
+#~ msgid "Monitor Input"
+#~ msgstr "Monitoruj poziom sygnału"
+
+#~ msgid "Recording Monitor Plugin for KRadio"
+#~ msgstr "Wtyczka monitorowania nagrywania dla KRadio"
+
+#~ msgid "Recording Monitor Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka monitorowania nagrywania"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Stop"
+
+#~ msgid "recording"
+#~ msgstr "nagrywanie"
+
+#~ msgid "monitoring"
+#~ msgstr "monitorowanie"
+
+#~ msgid "error occurred"
+#~ msgstr "wystąpił błąd"
+
+#~ msgid "finished"
+#~ msgstr "zakończone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KRadio Recording Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka nagrywania"
+
+#~ msgid "Recording"
+#~ msgstr "Nagrywanie"
+
+#~ msgid "Recording Monitor for KRadio"
+#~ msgstr "Monitor nagrywania dla KRadio"
+
+#~ msgid "Recording starting"
+#~ msgstr "Nagrywanie rozpoczęte"
+
+#~ msgid "Recording stopped with error"
+#~ msgstr "Nagrywanie zakończone z błędem"
+
+#~ msgid "Monitoring starting"
+#~ msgstr "Monitorowanie rozpoczęte"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped with error"
+#~ msgstr "Monitorowanie zakończone z błędem"
+
+#~ msgid "Recording stopped"
+#~ msgstr "Nagrywanie zatrzymane"
+
+#~ msgid "Monitoring stopped"
+#~ msgstr "Monitorowanie zatrzymane"
+
+#~ msgid "Cannot open DSP device %1"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia DSP"
+
+#~ msgid "Cannot set sample format for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#~ msgid "Cannot set number of channels for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić liczby kanałów dla nagywania"
+
+#~ msgid "Cannot set sampling rate for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić częstotliwości próbkowania dla nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set stereo mode for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set sample size for recording"
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set recording buffers"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania"
+
+#~ msgid "Cannot read recording buffer size"
+#~ msgstr "Nie można odczytać wielkości bufora nagrywania"
+
+#~ msgid "Recording::outputFile: "
+#~ msgstr "Nagrywanie::outputFile: "
+
+#~ msgid "No data to record"
+#~ msgstr "Brak danych do nagrania"
+
+#~ msgid "Error %1 while recording"
+#~ msgstr "Błąd %1 podczas nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error %1 writing output. "
+#~ msgstr "Błąd %1 podczas zapisu pliku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error %1 while encoding mp3. "
+#~ msgstr "Błąd %1 podczas nagrywania"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Recorded by KRadio"
+#~ msgstr "Monitor nagrywania dla KRadio"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot allocate buffers for mp3 encoding. "
+#~ msgstr "Nie można ustawić formatu dla nagrywania"
+
+#~ msgid "<don't change>"
+#~ msgstr "<nie zmieniać>"
+
+#~ msgid "TimeControl Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka kontroli czasu"
+
+#~ msgid "Setup Alarms"
+#~ msgstr "Ustawienia alarmów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Time Control Plugin for KRadio.<P>Provides Alarms and Sleep Countdown<P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka kontroli czasu dla KRadio <P> Umożliwia obsługę alarmów i "
+#~ "usypiania<P>"
+
+#~ msgid "Time Control Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka kontroli czasu"
+
+#~ msgid "any ( * )"
+#~ msgstr "dowolny"
+
+#~ msgid "Radio Device Selection"
+#~ msgstr "Wybór urządzenia radia"
+
+#~ msgid "Select Radio Device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie radia"
+
+#~ msgid "Mixer Device Selection"
+#~ msgstr "Wybór urządzenia miksera"
+
+#~ msgid "Select Mixer Device"
+#~ msgstr "Wybierz urządzenie miksera"
+
+#~ msgid "Video For Linux Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka Video for Linux"
+
+#~ msgid "error %1 while setting volume to %2"
+#~ msgstr "błąd: %1 podczas ustawiania głośności na: %2"
+
+#~ msgid "error %1 while reading volume"
+#~ msgstr "błąd %1 podczas odczytu głośności"
+
+#~ msgid "invalid frequency %1"
+#~ msgstr "nieprawidłowa częstotliwość %1"
+
+#~ msgid "don't known how to handle V4L-version %1"
+#~ msgstr "do"
+
+#~ msgid "error setting frequency to %1 (%2)"
+#~ msgstr "błąd do"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting V4L radio input as recording source failed with error code %1"
+#~ msgstr "nieudane błąd"
+
+#~ msgid "Reading igain volume failed with error code %1"
+#~ msgstr "nieudane błąd"
+
+#~ msgid "Setting igain volume failed with error code %1"
+#~ msgstr "nieudane błąd"
+
+#~ msgid "V4L Radio Options"
+#~ msgstr "Opcje radia V4L"
+
+#~ msgid ""
+#~ "V4L/V4L2 Plugin for KRadio.<P>Provides Support for V4L/V4L2 based Radio "
+#~ "Cards<P>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wtyczka V4L/V4L2 dla KRadio. <p>Umożliwia obsługę kart radiowych zgodnych "
+#~ "z V4L/V4L2<p>"
+
+#~ msgid "V4L/V4L2"
+#~ msgstr "V4L/V4LV2"
+
+#~ msgid "V4L/V4L2 Plugin"
+#~ msgstr "Wtyczka V4L/V4L2"
+
+#~ msgid "Cannot open mixer device %1"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia miksera: %1"
+
+#~ msgid "Cannot open radio device %1"
+#~ msgstr "Nie można otworzyć urządzenia radia: %1"
+
+#~ msgid "cannot open %1"
+#~ msgstr "nie można otworzyć %1"
+
+#~ msgid "error reading V4L1 caps"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying mute control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying volume control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying treble control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying bass control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L2: Querying balance control failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4LRadio::readV4LCaps: Reading V4L2 caps failed"
+#~ msgstr "nieudane"
+
+#~ msgid "V4L %1 detected"
+#~ msgstr "Wykryto V4l %1"
+
+#~ msgid "V4L not detected"
+#~ msgstr "Nie wykryto V4L"
+
+#~ msgid "Radio is mutable"
+#~ msgstr "Radio jest wyciszalne"
+
+#~ msgid "Radio is not mutable"
+#~ msgstr "Radio nie jest wyciszalne"
+
+#~ msgid "Radio has Volume Control"
+#~ msgstr "Radio ma regulację głośności"
+
+#~ msgid "Radio has no Volume Control"
+#~ msgstr "Radio nie ma regulacji głośności"
+
+#~ msgid "Radio has Bass Control"
+#~ msgstr "Radio ma regulację basu"
+
+#~ msgid "Radio has no Bass Control"
+#~ msgstr "Radio nie ma regulacji basu"
+
+#~ msgid "Radio has Treble Control"
+#~ msgstr "Radio ma regulację sopranu"
+
+#~ msgid "Radio has no Treble Control"
+#~ msgstr "Radio nie ma regulacji sopranu"
+
+#~ msgid "cannot get tuner info (error %1)"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "error setting %1: %2"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "error updating radio audio info (%1): %2"
+#~ msgstr "błąd"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "O progr&amie..."
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Za&kończ"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Różne"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Anuluj"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Zapisz jako"
+
+#~ msgid "Volume Preset (-1 = disabled)"
+#~ msgstr "Ustawienie głośności (-1=wyłączone)"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "&O..."
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">volume</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">głośność</p>"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">treble</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">tony wysokie</p>"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">bass</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">tony niskie</p>"
+
+#~ msgid "<p align=\"center\">balance</p>"
+#~ msgstr "<p align=\"center\">balans</p>"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opcje"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Zamknij"
+
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "&Start"
diff --git a/kradio3/src/po/ru.po b/kradio3/src/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..d01bcb3
--- /dev/null
+++ b/kradio3/src/po/ru.po
@@ -0,0 +1,547 @@
+# translation of kradio.po to
+# This file is put in the public domain.
+# Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kradio\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-12 18:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:44+0300\n"
+"Last-Translator: Алексей Кузнецов <Alexey.Kouznetsov@GMail.com>\n"
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:81 pluginmanager-configuration-ui.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "PluginManagerConfigurationUI"
+msgstr "PluginManagerConfigurationUI"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:84 pluginmanager-configuration-ui.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show Progress Bar during Startup for Plugin Initiali&zation"
+msgstr "&Иллюстрировать загрузку модулей во время запуска программы"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 33
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:87 pluginmanager-configuration-ui.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Z"
+msgstr "Alt+Z"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 78
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 229
+#: rc.cpp:13 rc.cpp:34 rc.cpp:91 rc.cpp:112
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:63
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:104
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:174
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Class"
+msgstr "Модуль"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 89
+#: rc.cpp:16 rc.cpp:94 pluginmanager-configuration-ui.cpp:64
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:175 pluginmanager-configuration.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Экземпляр"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 100
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 240
+#: rc.cpp:19 rc.cpp:37 rc.cpp:97 rc.cpp:115
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:65
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:105
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:176
+#: pluginmanager-configuration-ui.cpp:184 radiostation-listview.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 116
+#: rc.cpp:22 rc.cpp:100 pluginmanager-configuration-ui.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "list of running plugins"
+msgstr "Список запущенных модулей"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 153
+#: rc.cpp:26 rc.cpp:104 pluginmanager-configuration-ui.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "remove/stop a selected plugin instance"
+msgstr "Удалить/остановить выбранный модуль"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 223
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:109 pluginmanager-configuration-ui.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "create a new instance of selected plugin class"
+msgstr "Создать новый экземпляр выбранного модуля"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 256
+#: rc.cpp:40 rc.cpp:118 pluginmanager-configuration-ui.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "list of available plugin classes"
+msgstr "Список доступных типов модулей"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 297
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:122 pluginmanager-configuration-ui.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "select a plugin library"
+msgstr "Выберите файл"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 317
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:126 pluginmanager-configuration-ui.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "unload a plugin library"
+msgstr "Отключить библиотеку"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 337
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:130 pluginmanager-configuration-ui.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "load a selected plugin library"
+msgstr "Загрузить библиотеку из выбранного файла"
+
+#. i18n: file pluginmanager-configuration-ui.ui line 353
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:133 pluginmanager-configuration-ui.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "list of loaded plugin libraries"
+msgstr "Список загруженных библиотек"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:136 standardscandialog-ui.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Stations search in progress ..."
+msgstr "Идёт поиск станций..."
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 104
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:142 standardscandialog-ui.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "remaining time"
+msgstr "Оставшееся время"
+
+#. i18n: file standardscandialog-ui.ui line 120
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:145 standardscandialog-ui.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">nothing here</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">ничего</p>"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 16
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:148 stationselector-ui.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "StationSelectorUI"
+msgstr "StationSelectorUI"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 30
+#: rc.cpp:73 rc.cpp:151 stationselector-ui.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Selected Stations"
+msgstr "Выбранные"
+
+#. i18n: file stationselector-ui.ui line 119
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:156 stationselector-ui.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Available Stations"
+msgstr "Доступные"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Алексей Кузнецов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Alexey.Kouznetsov@GMail.com"
+
+#: aboutwidget.cpp:282
+msgid "Invalid layout"
+msgstr "Неверное расположение"
+
+#: aboutwidget.cpp:451
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (в составе KDE %3)"
+
+#: aboutwidget.cpp:454
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Автор"
+
+#: aboutwidget.cpp:527
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&Авторы"
+
+#: aboutwidget.cpp:541
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Благодарности"
+
+#: aboutwidget.cpp:554
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Перевод"
+
+#: aboutwidget.cpp:571
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Лицензионное соглашение"
+
+#: aboutwidget.cpp:585
+msgid "Image missing"
+msgstr "Изображение недоступно"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:43 errorlog-interfaces.cpp:78
+msgid "%1 Error: %2\n"
+msgstr "Ошибка %1: %2\n"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:52 errorlog-interfaces.cpp:87
+msgid "%1 Warning: %2\n"
+msgstr "Предупреждение %1: %2\n"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:61 errorlog-interfaces.cpp:96
+msgid "%1 Information: %2\n"
+msgstr "Сообщение от %1: %2\n"
+
+#: errorlog-interfaces.cpp:70 errorlog-interfaces.cpp:105
+msgid "%1 Debug: %2\n"
+msgstr "Отладочное сообщение %1: %2\n"
+
+#: fileringbuffer.cpp:35 fileringbuffer.cpp:68
+msgid "cannot open buffer file %1"
+msgstr "Не могу открыть буферный файл %1"
+
+#: fileringbuffer.cpp:93
+msgid "FileRingbuffer::resize: Writing to tmpfile %1 failed. "
+msgstr "FileRingbuffer::resize: Не могу записать временный файл %1. "
+
+#: fileringbuffer.cpp:99
+msgid "FileRingbuffer::resize: Opening tmpfile %1 failed. "
+msgstr "FileRingbuffer::resize: Не могу открыть ременный файл %1. "
+
+#: fileringbuffer.cpp:127 fileringbuffer.cpp:145
+msgid "FileRingBuffer::addData: failed writing data to file %1."
+msgstr "FileRingBuffer::addData: Не могу записать данные в файл %1."
+
+#: fileringbuffer.cpp:168
+msgid "FileRingBuffer::takeData: failed reading data to file %1."
+msgstr ""
+
+#: frequencyradiostation.cpp:120 internetradiostation.cpp:118
+msgid "%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:134
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 МГц"
+
+#: frequencyradiostation.cpp:136
+msgid "%1 kHz"
+msgstr "%1 кГц"
+
+#: kradioapp.cpp:44
+msgid ""
+"KRadio - The Radio Application for KDE<P>With KRadio you can listen to radio "
+"broadcasts with the help of your V4L/V4L2 compatible radio card.<P>The "
+"KRadio Project contains a station preset data database. To complete this "
+"database you are encouraged to contribute your station preset file to the "
+"project. Just send it to one of the authors. <P>If you like to contribute "
+"your ideas, your own plugins or translations, don't hesitate to contact one "
+"of the authors.<P>"
+msgstr ""
+"KRadio — радио для среды KDE<P>С KRadio вы можете слушать радио с помощью "
+"платы радио, совместимой с v4l/v4l2.<P>Проект KRadio включает и базу данных "
+"радиостанций; чтобы её дополнить, вы можете включить в проект свой файл с "
+"настройками радиостанций: просто отправьте его одному из авторов.<P>Если вы "
+"хотите видеть реализованными в проекте свои идеи, готовые модули или "
+"переводы, не стесняйтесь связаться с кем-нибудь из авторов.<P>"
+
+#: kradioapp.cpp:66
+msgid ""
+"Preset Database, Remote Control Support, Alarms, Rewrite for KRadio 0.3.0, "
+"Misc"
+msgstr ""
+"База данных радиостанций, поддержка ДУ, выполнение заданий по расписанию, "
+"код для KRadio 0.3.0, разное"
+
+#: kradioapp.cpp:67 main.cpp:43
+msgid "Buildsystem, Standards Conformance, Cleanups"
+msgstr "Система сборки, стандартизация, чистка кода"
+
+#: kradioapp.cpp:69 main.cpp:45
+msgid "idea, first basic application"
+msgstr "Идея, первый вариант программы"
+
+#: kradioapp.cpp:71
+msgid "Many People around the World ... "
+msgstr "Всем-всем-всем..."
+
+#: kradioapp.cpp:72
+msgid ""
+"... which contributed station preset files \n"
+"and tested early and unstable snapshots of KRadio \n"
+"with much patience"
+msgstr ""
+"... кто создавал файлы настроек радиостанций \n"
+"и с огромным терпением проверял работу ранних, нестабильных \n"
+" версий KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:106
+msgid "Library %1: Plugin Entry Point is missing\n"
+msgstr "Библиотека %1: не найдена точка вхождения модуля\n"
+
+#: kradioapp.cpp:108 kradioapp.cpp:119
+msgid "Plugin Library Load Error"
+msgstr "Ошибка загрузки библиотечного модуля"
+
+#: kradioapp.cpp:116
+msgid ""
+"Library %1: \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Библиотека %1: \n"
+"%2"
+
+#: kradioapp.cpp:143
+msgid "saveState"
+msgstr "saveState"
+
+#: kradioapp.cpp:221
+msgid "Instance"
+msgstr "Экземпляр"
+
+#: kradioapp.cpp:242
+msgid "KRadio Configuration"
+msgstr "Настройка KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:243
+msgid "About KRadio Components"
+msgstr "О компонентах KRadio"
+
+#: kradioapp.cpp:271
+msgid "Error: Loading Library %1 failed: %2"
+msgstr "Ошибка загрузки библиотеки %1: %2"
+
+#: kradioapp.cpp:322
+msgid "Error: Creation of instance \"%1\" of class %2 falied."
+msgstr "Ошибка при создании экземпляра \"%1\" класса %2."
+
+#: kradioapp.cpp:328
+msgid "Error: Cannot create instance \"%1\" of unknown class %2."
+msgstr "Ошибка: не могу создать экземпляр \"%1\" неизвестного класса %2."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KRadio"
+msgstr "Радиоприёмник KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "rewrite for 0.3.0, recording, lirc support, alarms, misc"
+msgstr "Написание версии 0.3.0, запись, поддержка LIRC, расписание, разное"
+
+#: multibuffer.cpp:89
+msgid "Buffer Overflow. "
+msgstr "Переполнение буфера. "
+
+#: plugin_configuration_dialog.cpp:29
+msgid "Configuration Dialog"
+msgstr "Окно параметров"
+
+#: pluginmanager-configuration.cpp:143
+msgid "Enter Plugin Instance Name"
+msgstr "Введите название для этого экземпляра"
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Скрыть \"%1\""
+
+#: pluginmanager.cpp:123
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показать \"%1\""
+
+#: pluginmanager.cpp:350
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+"Модули\n"
+"программы"
+
+#: pluginmanager.cpp:351
+msgid "Plugin Library Configuration"
+msgstr "Настройка библиотечных модулей"
+
+#: pluginmanager.cpp:446
+msgid "Starting Plugins"
+msgstr "Запуск модулей"
+
+#: pluginmanager.cpp:459 pluginmanager.cpp:476
+msgid "Creating Plugin %1"
+msgstr "Создаю модуль %1"
+
+#: pluginmanager.cpp:490
+msgid "Initializing Plugin %1"
+msgstr "Включаю модуль %1"
+
+#: radiostation-config.cpp:45
+msgid "I don't know how to edit this station"
+msgstr "Не знаю, как редактировать эту станцию"
+
+#: radiostation-config.cpp:68
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Частота, кГц:"
+
+#: radiostation-listview.cpp:33
+msgid "No."
+msgstr "No "
+
+#: radiostation-listview.cpp:34
+msgid "Icon"
+msgstr "Логотип"
+
+#: radiostation-listview.cpp:35
+msgid "Station"
+msgstr "Название"
+
+#: radiostation-listview.cpp:234
+msgid "contentsDragEnterEvent accepted"
+msgstr "contentsDragEnterEvent "
+
+#: radiostation-listview.cpp:236
+msgid "contentsDragEnterEvent rejected"
+msgstr "contentsDragEnterEvent rejected"
+
+#: standardscandialog.cpp:118
+msgid "new station "
+msgstr "Новая станция"
+
+#: standardscandialog.cpp:142
+msgid "&Done"
+msgstr "&Готово"
+
+#: standardscandialog.cpp:160
+msgid "<p align=\"right\">%1</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">%1</p>"
+
+#: standardscandialog.cpp:162 standardscandialog.cpp:165
+#: include/radiostation.h:150 include/radiostation.h:151
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестно"
+
+#: station-drag-object.cpp:70
+msgid "canDecode = true"
+msgstr "canDecode = true"
+
+#: stationlist.cpp:255
+msgid "Contains merged Data"
+msgstr "Содержит объединённые данные"
+
+#: stationlist.cpp:315
+msgid ""
+"Probably an old station preset file was read.\n"
+"You have to rebuild your station selections for the quickbar and the docking "
+"menu."
+msgstr ""
+"Был прочитан старый файл настроек KRadio.\n"
+"Вам потребуется заново выбрать станции для меню в системном лотке и панели "
+"быстрого доступа."
+
+#: stationlist.cpp:325
+msgid "parsing failed"
+msgstr "прочтение не удалось"
+
+#: stationlist.cpp:329
+msgid ""
+"Parsing the station preset file failed.\n"
+"See console output for more details."
+msgstr ""
+"Не могу разобрать файл настроек радиостанций.\n"
+"Для получения более подробной информации см.\n"
+"вывод в консоли."
+
+#: stationlist.cpp:343 stationlist.cpp:349
+msgid "error downloading preset file %1"
+msgstr "ошибка при скачивании файла настроек"
+
+#: stationlist.cpp:345
+msgid "Download of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "Не могу скачать файл радиостанций %1."
+
+#: stationlist.cpp:355
+msgid "temporary file: "
+msgstr "временный файл: "
+
+#: stationlist.cpp:361
+msgid "error opening preset file %1"
+msgstr "ошибка открытия файла настроек: %1"
+
+#: stationlist.cpp:364
+msgid "Opening of the station preset file at %1 failed."
+msgstr "Не могу открыть файл радиостанций %1."
+
+#: stationlist.cpp:383
+msgid "Old Preset File Format detected"
+msgstr "Старый формат файла радиостанций"
+
+#: stationlist.cpp:461
+msgid "error writing to tempfile %1"
+msgstr "Ошибка записи во временный файл %1"
+
+#: stationlist.cpp:464
+msgid "Writing station preset file %1 failed."
+msgstr "Не могу записать файл радиостанций %1."
+
+#: stationlist.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "uploading preset file %1: "
+msgstr "Ошибка выгрузки файла настроек %1"
+
+#: stationlist.cpp:477
+msgid ""
+"something strange happend, station list has only %1 entries. Writing station "
+"preset file skipped"
+msgstr ""
+
+#: stationlist.cpp:482
+msgid "error uploading preset file %1"
+msgstr "Ошибка выгрузки файла настроек %1"
+
+#: stationlist.cpp:486
+msgid "Upload of station preset file to %1 failed."
+msgstr "Выгрузка файла радиостанций %1 завершилась неудачей."
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:64
+msgid "misplaced element %1"
+msgstr "Элемент %1 неверно расположен"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:116
+msgid "unknown or unexpected element %1"
+msgstr "Элемент %1 неизвестен либо не ожидался"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:145
+msgid "expected element %1, but found %2"
+msgstr "Ожидался элемент %1, однако встречен был %2"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:149
+msgid "unexpected element %1"
+msgstr "Неожиданно встретился элемент %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:157
+msgid "invalid data for element %1"
+msgstr "Неправильные данные для элемента %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:172
+msgid "found a station list with unknown format %1"
+msgstr "Найден список станций неизвестного формата %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:212
+msgid "unknown property %1 for class %2"
+msgstr "Неизвестное свойство класса %2: %1"
+
+#: stationlistxmlhandler.cpp:219
+msgid "characters ignored for element %1"
+msgstr "Символы элемента %1 игнорированы"