diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-16 13:43:57 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-16 13:43:57 -0600 |
commit | 7fbb972791f9e3fbde5dfa85c113285353122600 (patch) | |
tree | 7eba52127d3e9dedd7a8594555c478a0ae7626ae /po/es.po | |
parent | 497d419c0d4bc6c667f31ff874bc70e2c612d808 (diff) | |
download | tdesvn-7fbb972791f9e3fbde5dfa85c113285353122600.tar.gz tdesvn-7fbb972791f9e3fbde5dfa85c113285353122600.zip |
Additional renaming of kde to tde
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 424 |
1 files changed, 212 insertions, 212 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of kdesvn.pot to Spanish +# translation of tdesvn.pot to Spanish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -29,72 +29,72 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "mariopal@gmail.com" -#: kdesvnview.cpp:138 kdesvnview.cpp:178 +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 msgid "Repository opened" msgstr "Repositorio abierto" -#: kdesvnview.cpp:184 +#: tdesvnview.cpp:184 msgid "Could not open repository" msgstr "No se puede abrir el repositorio" -#: kdesvnview.cpp:210 +#: tdesvnview.cpp:210 msgid "No repository open" msgstr "Ningún repositorio abierto" -#: kdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 +#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "Create new repository" msgstr "Crear nuevo repositorio" -#: kdesvnview.cpp:293 kdesvnview.cpp:328 kdesvn.cpp:131 +#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 msgid "Hotcopy a repository" msgstr "Copiar un repositorio" -#: kdesvnview.cpp:315 +#: tdesvnview.cpp:315 msgid "Hotcopy finished." msgstr "Copia finalizada." -#: kdesvnview.cpp:363 +#: tdesvnview.cpp:363 msgid "Loading a dump into a repository." msgstr "Cargando un volcado en un repositorio." -#: kdesvnview.cpp:365 +#: tdesvnview.cpp:365 msgid "Loading dump finished." msgstr "Carga finalizada." -#: kdesvnview.cpp:378 +#: tdesvnview.cpp:378 msgid "Dump a repository" msgstr "Volcar un repositorio" -#: kdesvnview.cpp:424 +#: tdesvnview.cpp:424 msgid "Dumping a repository" msgstr "Volcando un repositorio" -#: kdesvnview.cpp:426 +#: tdesvnview.cpp:426 msgid "Dump finished." msgstr "Volcado finalizado." -#: kdesvnview.cpp:473 +#: tdesvnview.cpp:473 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "Insertadas %v entradas de registro no cacheadas de %m." -#: kdesvnd/main.cpp:32 +#: tdesvnd/main.cpp:32 msgid "Kdesvn DCOP service" msgstr "Servicio DCOP de KDEsvn" -#: kdesvnd/main.cpp:44 +#: tdesvnd/main.cpp:44 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: kdesvnd/main.cpp:47 +#: tdesvnd/main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Desarrollador" -#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 msgid "Enter password for realm %1" msgstr "Introduzca contraseña para %1" -#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Abrir un fichero con un certificado #PKCS12" msgid "Quick settings" msgstr "Configuración rápida" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 kdesvn_part.cpp:358 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 #, no-c-format msgid "Subversion" msgstr "Subversion" -#: rc.cpp:9 kdesvn_part.cpp:356 +#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" @@ -165,9 +165,9 @@ msgstr "0" #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single logwindow" +msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" -"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que kdesvn " +"El mínimo que una salida de registro debe contener antes de que tdesvn " "muestre una ventana con el registro" #: rc.cpp:63 @@ -177,9 +177,9 @@ msgstr "No mostrar menús contextuales en Konqueror" #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" -"Si se activa, kdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de " +"Si se activa, tdesvn no mostrará un submenú dentro del menú \"Action\" de " "Konqueror." #: rc.cpp:69 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "Items sortorder is case sensitive" msgstr "El orden de los elementos es sensible a mayúsculas" -#: rc.cpp:108 kdesvn_part.cpp:187 +#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display ignored files" msgstr "Mostrar ficheros ignorados" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Máximo número de mensajes de registro en el historial:" msgid "Display colored annotate" msgstr "Mostrar anotaciones coloreadas" -#: rc.cpp:142 kdesvn_part.cpp:358 +#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 #, no-c-format msgid "Subversion Settings" msgstr "Configuración Subversion" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Iniciar comprobación de actualizaciones cuando se abre una copia de tra #: rc.cpp:149 #, no-c-format -msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy" +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" "Seleccionar si hay que comprobar actualizaciones cuando se abre una copia de " "trabajo" @@ -364,18 +364,18 @@ msgstr "Comprobar si los elementos tienen establecida la propiedad \"svn:needs-l #: rc.cpp:161 #, no-c-format -msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property" +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" msgstr "Kdesvn puede comprobar esta propiedad mientras escucha en copias de trabajo" #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" -"When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " +"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of " "items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " "containing lot of such entries." msgstr "" -"Mientras escucha en copias de trabajo kdesvn puede comprobar la propiedad " +"Mientras escucha en copias de trabajo tdesvn puede comprobar la propiedad " "<tt>svn:needs-lock</tt>.<br>Pero debido a esto, escuchar/actualizar en " "carpetas con muchos elementos puede ser lento. Por eso sólo se debería " "seleccionar si se tienen repositorios conteniendo muchas de tales entradas." @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file " +"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " "locks in overview.\n" "</p>\n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Obtener siempre propiedades en repositorios en red" #: rc.cpp:187 #, no-c-format -msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" "Si se deben obtener las propiedades del elemento seleccionado en los " "repositorios" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "selected item. \n" "On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " "get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "" -"<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into kde wallet " +"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " "instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n" "<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Leer listas de cambios detallados" #, no-c-format msgid "" "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " "between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" "Leer listas de ficheros cambiados puede a veces enlentecer un poco las " -"cosas. Pero si ésto se desactiva, kdesvn puede fallar al generar diferencias " +"cosas. Pero si ésto se desactiva, tdesvn puede fallar al generar diferencias " "entre nodos que han cambiado desde dentro del visor de registros." #: rc.cpp:236 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Usar visor de diferencias externo" #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "" -"If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " "checked use internal display." msgstr "" "Si se debe usar un visor y/o generador de diferencias externo. Si no se " @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Establecer un programa externo para resolver conflictos" #, no-c-format msgid "" "<p>\n" -"Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" "</p>\n" @@ -706,7 +706,7 @@ msgid "" "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the orignal file " +"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file " "name for it.\n" "</p>\n" "<p>\n" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" "<b><tt>%o</tt></b> Versión antigua<br>\n" "<b><tt>%m</tt></b> Versión local o propia<br>\n" "<b><tt>%n</tt></b> La versión más nueva<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> El destino a guardar, kdesvn usará el nombre de fichero " +"<b><tt>%t</tt></b> El destino a guardar, tdesvn usará el nombre de fichero " "original para ésto.\n" "</p>\n" "<p>\n" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Establecer un programa externo para fusionado" #, no-c-format msgid "" "<p>\n" -"Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" "</p>\n" @@ -792,7 +792,7 @@ msgid "" "replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" "the diff-display should able reading data from stdin.\n" "<br>\n" -"When %1 and %2 is given, kdesvn let this display make the diff. For that it " +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " "it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " "with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " "with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "" "no se pone %f,\n" "el lector de diferencias debería poder leer datos de la entrada estándar.\n" "<br>\n" -"Cuando se ponen %1 y %2, kdesvn deja que éste lector haga las diferencias. " +"Cuando se ponen %1 y %2, tdesvn deja que éste lector haga las diferencias. " "Para ello hace una exportación temporal u obtiene (si es necesario) y " "rellena los parámetros con sus valores correctos. %1 se rellenará con el " "contenido de la revisión inicial, %2 con la revisión final. ¡En diferencias " @@ -1246,9 +1246,9 @@ msgstr "" "la propiedad." #: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2989 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 #, no-c-format msgid "Revisions" msgstr "Revisiones" @@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Mirar menú contextual para más operaciones" msgid "Diff previous" msgstr "Diferencias con el anterior" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:396 +#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Diferencias entre revisiones" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "leftpane" msgstr "leftpane" #: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:210 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1762,24 +1762,24 @@ msgstr "Reemplazando %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Transmitiendo fichero de datos" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:30 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 msgid "prompt" msgstr "símbolo del sistema" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:36 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 #, fuzzy -msgid "kdesvnaskpass" -msgstr "kdesvnaskpass" +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for kdesvn" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" msgstr "ssh-askpass para KDEsvn" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:39 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:51 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 msgid "Please enter your password below." msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo." @@ -1787,167 +1787,167 @@ msgstr "Por favor, introduzca su contraseña abajo." msgid "No minimum" msgstr "Ningún mínimo" -#: kdesvn_part.cpp:60 +#: tdesvn_part.cpp:60 msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" msgstr "Una Interfaz de Subversion para KDE (componente dinámico)" -#: kdesvn_part.cpp:159 +#: tdesvn_part.cpp:159 msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Construido con librería Subversion: %1\n" -#: kdesvn_part.cpp:160 +#: tdesvn_part.cpp:160 msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Ejecutando librería Subversion: %1" -#: kdesvn_part.cpp:162 +#: tdesvn_part.cpp:162 #, fuzzy -msgid "kdesvn Part" -msgstr "kdesvn Part" +msgid "tdesvn Part" +msgstr "tdesvn Part" -#: kdesvn_part.cpp:169 -msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "kdesvn: Mario Palomo Torrero" +#: tdesvn_part.cpp:169 +msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "tdesvn: Mario Palomo Torrero" -#: kdesvn_part.cpp:170 -msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "kdesvn: mariopal@gmail.com" +#: tdesvn_part.cpp:170 +msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "tdesvn: mariopal@gmail.com" -#: kdesvn_part.cpp:182 +#: tdesvn_part.cpp:182 msgid "Logs follow node changes" msgstr "Los registros muestran los cambios en los nodos" -#: kdesvn_part.cpp:193 +#: tdesvn_part.cpp:193 msgid "Display unknown files" msgstr "Mostrar ficheros desconocidos" -#: kdesvn_part.cpp:198 +#: tdesvn_part.cpp:198 msgid "Hide unchanged files" msgstr "Ocultar ficheros sin cambios" -#: kdesvn_part.cpp:203 +#: tdesvn_part.cpp:203 msgid "Work online" msgstr "Trabajar conectado" -#: kdesvn_part.cpp:211 +#: tdesvn_part.cpp:211 msgid "&Configure %1..." msgstr "&Configurar %1..." -#: kdesvn_part.cpp:213 -msgid "&About kdesvn part" +#: tdesvn_part.cpp:213 +msgid "&About tdesvn part" msgstr "&Acerca del componente KDEsvn" -#: kdesvn_part.cpp:214 +#: tdesvn_part.cpp:214 msgid "Kdesvn &Handbook" msgstr "&Manual de KDEsvn" -#: kdesvn_part.cpp:215 -msgid "Send Bugreport for kdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:215 +msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Enviar informe de error para KDEsvn" -#: kdesvn_part.cpp:360 +#: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Diferencias y Fusionar" -#: kdesvn_part.cpp:360 +#: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Settings for diff and merge" msgstr "Configuraciones para diff y merge" -#: kdesvn_part.cpp:362 +#: tdesvn_part.cpp:362 msgid "Colors" msgstr "Colores" -#: kdesvn_part.cpp:362 +#: tdesvn_part.cpp:362 msgid "Color Settings" msgstr "Configuración de Colores" -#: kdesvn_part.cpp:364 +#: tdesvn_part.cpp:364 msgid "Revision tree" msgstr "Árbol de revisiones" -#: kdesvn_part.cpp:364 +#: tdesvn_part.cpp:364 msgid "Revision tree Settings" msgstr "Configuración del árbol de revisiones" -#: kdesvn_part.cpp:366 +#: tdesvn_part.cpp:366 msgid "Commandline" msgstr "Línea de comandos" -#: kdesvn_part.cpp:366 +#: tdesvn_part.cpp:366 msgid "Settings for commandline and KIO execution" msgstr "Configuraciones para línea de comandos y ejecución KIO" -#: kdesvn.cpp:109 kdesvn.cpp:160 +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 #, fuzzy msgid "Could not find our part" msgstr "No se ha podido encontrar nuestro componente" -#: kdesvn.cpp:125 +#: tdesvn.cpp:125 msgid "Create and open new repository" msgstr "Crear y abrir nuevo repositorio" -#: kdesvn.cpp:127 +#: tdesvn.cpp:127 msgid "Create and opens a new local subversion repository" msgstr "Crea y abre un nuevo repositorio subversion local" -#: kdesvn.cpp:128 +#: tdesvn.cpp:128 msgid "Dump repository to file" msgstr "Volcar repositorio a fichero" -#: kdesvn.cpp:130 +#: tdesvn.cpp:130 msgid "Dump a subversion repository to a file" msgstr "Vuelca un repositorio Subversion en un fichero" -#: kdesvn.cpp:133 +#: tdesvn.cpp:133 msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" msgstr "Copia un repositorio Subversion en una nueva carpeta" -#: kdesvn.cpp:134 +#: tdesvn.cpp:134 msgid "Load dump into repository" msgstr "Cargar volcado hacia repositorio" -#: kdesvn.cpp:136 +#: tdesvn.cpp:136 msgid "Load a dump file into a repository." msgstr "Carga un fichero de volcado en un repositorio." -#: kdesvn.cpp:137 +#: tdesvn.cpp:137 msgid "Add ssh identities to ssh-agent" msgstr "Añadir identidades ssh al agente ssh-agent" -#: kdesvn.cpp:139 +#: tdesvn.cpp:139 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." msgstr "Fuerza el añadir identidades ssh a ssh-agent para uso futuro." -#: kdesvn.cpp:140 -msgid "Info about kdesvn part" -msgstr "Información acerca del kdesvn part" +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Información acerca del tdesvn part" -#: kdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the kdesvn plugin not the standalone app." +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." msgstr "Muestra información sobre el plugin y no la aplicación aislada." -#: kdesvn.cpp:151 +#: tdesvn.cpp:151 msgid "Could not load the part:\n" msgstr "No se ha podido cargar el componente:\n" -#: kdesvn.cpp:204 +#: tdesvn.cpp:204 msgid "Could not open url %1" msgstr "No se puede abrir la url %1" -#: kdesvn.cpp:234 +#: tdesvn.cpp:234 msgid "Recent opened URLs" msgstr "URLs abiertas recientemente" -#: kdesvn.cpp:243 +#: tdesvn.cpp:243 msgid "Load last opened URL on start" msgstr "Cargar la última URL abierta al arrancar" -#: kdesvn.cpp:245 +#: tdesvn.cpp:245 msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" msgstr "" "Recargar la última URL abierta si no se proporciona ninguna en la línea de " "comandos" -#: kdesvn.cpp:325 +#: tdesvn.cpp:325 msgid "Ready" msgstr "Listo" @@ -2236,8 +2236,8 @@ msgid "Save tree as png" msgstr "Guardar árbol en formato PNG" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070 +#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "SVN Error" msgstr "Error de SVN" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Contenido de %1" msgid "Got no content." msgstr "No se obtuvo ningún contenido," -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:306 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 msgid "New folder" msgstr "Nueva carpeta" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Eliminado" msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:213 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 msgid "Last author" msgstr "Último autor" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Stado / Lista" msgid "Creating list / check status" msgstr "Creando lista / verificar estado" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:357 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 msgid "Commit" msgstr "Confirmar" @@ -2792,11 +2792,11 @@ msgstr "¿Qué ficheros o directorios se deberían añadir?" msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>" msgstr "<center>La entrada<br>%1<br>tiene el versionado - roto.</center>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 msgid "Really delete these entries?" msgstr "¿Quiere eliminar realmente esas entradas?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 msgid "Delete from repository" msgstr "Borrar desde el repositorio" @@ -2805,11 +2805,11 @@ msgid "Export repository" msgstr "Exportar repositorio" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:390 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 msgid "Checkout a repository" msgstr "Obtener un repositorio" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:392 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 msgid "Export a repository" msgstr "Exportar un repositorio" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Sólo se puede relocalizar un elemento a la vez" msgid "Error getting entry to switch" msgstr "Error obteniendo la entrada a relocalizar" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:322 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 msgid "Cleanup" msgstr "Limpieza" @@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Ambas entradas parecen ser la misma, no se fusionará." msgid "Merge-process could not started, check command." msgstr "El proceso de fusionado no se ha podido iniciar, chequear comando." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1737 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 msgid "Merge" msgstr "Fusionar" @@ -3037,65 +3037,65 @@ msgstr "Rehacer propiedad" msgid "Missing SVN link" msgstr "Enlace SVN perdido" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:211 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:212 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 msgid "Last changed Revision" msgstr "Última revisión modificada" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:214 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 msgid "Last change date" msgstr "Última fecha modificada" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:215 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 msgid "Locked by" msgstr "Bloqueado por" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:263 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 msgid "Full Log" msgstr "Todos los registros" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:264 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 msgid "Full revision tree" msgstr "Árbol de revisiones completo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:265 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 msgid "Partial revision tree" msgstr "Árbol de revisiones parcial" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:270 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 msgid "Display Properties" msgstr "Mostrar Propiedades" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:273 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 msgid "Display last changes" msgstr "Mostrar últimos cambios" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:275 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "Muestra los últimos cambios como diferencias con la confirmación previa." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:277 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:283 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:284 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" "Comprueba si la copia de trabajo tiene elementos con versiones más nuevas en " "el repositorio" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:287 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 msgid "Blame" msgstr "Anotar" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:292 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 msgid "" "Output the content of specified files or URLs with revision and author " "information in-line." @@ -3103,67 +3103,67 @@ msgstr "" "Muestra el contenido de los ficheros o URLs indicados con información en " "línea de la revisión y el autor." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:290 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 msgid "Blame range" msgstr "Rango anotado" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:293 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 msgid "Cat head" msgstr "Volcar HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:295 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 msgid "Output the content of specified files or URLs." msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs específicos." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:296 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 msgid "Cat revision..." msgstr "Volcar revisión..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:298 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." msgstr "Muestra el contenido de ficheros o URLs concretos con versión indicada." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:300 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 msgid "Lock current items" msgstr "Bloquear elementos actuales" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:302 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 msgid "Unlock current items" msgstr "Desbloquear elementos actuales" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:308 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 msgid "Switch repository" msgstr "Relocalizar repositorio" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:310 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" msgstr "Relocalizar la copia de trabajo a una URL distinta (\"svn switch\")" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:311 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 msgid "Relocate current working copy url" msgstr "Situar de nuevo la url de la copia de trabajo actual" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:313 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 msgid "Relocate url of current working copy path to other url" msgstr "Posiciona la url de la copia de trabajo actual en un lugar nuevo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:314 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 msgid "Check for unversioned items" msgstr "Chequear elementos no versionados" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:316 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "Busca en la carpeta elementos no versionados y los añade si se requiere." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:318 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 msgid "Open repository of working copy" msgstr "Abrir el repositorio de la copia de trabajo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:320 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" msgstr "Abre el repositorio desde el que se obtuvo la actual copia de trabajo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:324 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 msgid "" "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " "operations, etc." @@ -3171,23 +3171,23 @@ msgstr "" "Limpia recursivamente la copia de trabajo, eliminando bloqueos, restaurando " "operaciones no terminadas, etc." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:325 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 msgid "Import folders into current" msgstr "Importar carpeta en la actual url" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:327 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 msgid "Import folder content into current url" msgstr "Importa el contenido de la carpeta en la actual url" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:331 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 msgid "Add selected files/dirs" msgstr "Añadir ficheros/directorios seleccionados" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 msgid "Adding selected files and/or directories to repository" msgstr "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 msgid "" "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " "folders" @@ -3195,47 +3195,47 @@ msgstr "" "Añadir al repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados y todos los " "subelementos de las carpetas" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:338 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 msgid "Delete selected files/dirs" msgstr "Eliminar ficheros/directorios seleccionados" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:340 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" msgstr "Eliminar del repositorio los ficheros y/o directorios seleccionados" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:341 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 msgid "Revert current changes" msgstr "Deshacer cambios actuales" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:344 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 msgid "Mark resolved" msgstr "Marcar resueltos" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:346 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 msgid "Marking files or dirs resolved" msgstr "Marcando ficheros o directorios como resueltos" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:348 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 msgid "Resolve conflicts" msgstr "Resolver conflictos" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:351 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 msgid "Ignore/Unignore current item" msgstr "Ignora o no el elemento actual" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:353 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 msgid "Update to head" msgstr "Actualizar a HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:355 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 msgid "Update to revision..." msgstr "Actualizar a la revisión..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:360 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 msgid "Diff local changes" msgstr "Diferencia con cambios locales" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 msgid "" "Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " "access to repository" @@ -3243,11 +3243,11 @@ msgstr "" "Diferencia entre la copia de trabajo y la BASE (última versión obtenida) - " "no se requiere acceso al repositorio" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:364 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 msgid "Diff against HEAD" msgstr "Diferencias con HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 msgid "" "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " "repository" @@ -3255,172 +3255,172 @@ msgstr "" "Diferencia entre la copia de trabajo y HEAD (última versión confirmada) - se " "requiere acceso al repositorio" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:368 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 msgid "Diff items" msgstr "Mostrar diferencias entre elementos" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:370 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 msgid "Diff two items" msgstr "Mostrar diferencias entre dos elementos" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:373 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 msgid "Merge two revisions" msgstr "Fusionar dos revisiones" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:375 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 msgid "Merge two revisions of this entry into itself" msgstr "Fusionar dos revisiones de esas entradas hacia si mismo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 msgid "Merge..." msgstr "Fusionar..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1505 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 msgid "Open With..." msgstr "Abrir con..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:383 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 msgid "Checkout current repository path" msgstr "Obtener lugar del repositorio actual" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:385 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 msgid "Export current repository path" msgstr "Exportar camino del actual repositorio" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:387 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 msgid "Select browse revision" msgstr "Seleccionar revisión a visualizar" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:394 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 msgid "Refresh view" msgstr "Refrescar vista" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:399 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 msgid "Unfold File Tree" msgstr "Expandir Árbol de Ficheros" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:400 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "Abre todas las ramas del árbol de ficheros" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:401 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 msgid "Fold File Tree" msgstr "Contraer Árbol de Ficheros" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:402 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 msgid "Closes all branches of the file tree" msgstr "Cierra todas las ramas del árbol de ficheros" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3149 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 msgid "Update log cache" msgstr "Actualizar logcache" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:406 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 msgid "Update the log cache for current repository" msgstr "Actualiza el logcache para el repositorio actual" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:562 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "Solicitada URL de red para abrir, pero la red está deshabilitada!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3144 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 msgid "Stop updating the logcache" msgstr "Deteniendo actualización de logcache" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "Could not retrieve repository of working copy." msgstr "No se puede obtener el repositorio de la copia de trabajo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1106 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 msgid "Failed: %1 %2" msgstr "Fallo: %1 %2" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1177 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 msgid "Cannot import into multiple targets!" msgstr "¡No se puede importar hacia múltiples destinos!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1193 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 msgid "Cannot import into remote targets!" msgstr "¡No se puede importar hacia destinos remotos!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1216 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 msgid "Import log" msgstr "Mensaje de registro de la importación" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1870 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 msgid "Move Here" msgstr "Mover Aquí" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1871 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 msgid "Copy Here" msgstr "Copiar aquí" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1977 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 msgid "Nothing selected for delete" msgstr "Nada seleccionado para eliminar" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2036 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 msgid "Please wait until job is finished" msgstr "Por favor, espere a que la ejecución termine" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2056 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 msgid "Nothing selected for lock" msgstr "Nada seleccionado para bloquear" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2061 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 msgid "Lock message" msgstr "Bloquear mensaje" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2066 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 msgid "Steal lock?" msgstr "¿Robar bloqueo?" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2100 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 msgid "Nothing selected for unlock" msgstr "Nada seleccionado para desbloquear" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 msgid "Break lock or ignore missing locks?" msgstr "¿Romper bloqueo o ignorar bloqueos perdidos?" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 msgid "Unlocking items" msgstr "Desbloqueando elementos" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2282 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 msgid "May not make subdirs of a file" msgstr "No se pueden crear subdirectorios de un fichero" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by kdesvn" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" msgstr "Generado árbol de directorios base" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2774 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 msgid "Error getting entry to relocate" msgstr "Error obteniendo entrada a reposicionar" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2781 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 msgid "Relocate path %1" msgstr "Situar de nuevo el path %1" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2917 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 msgid "Only in working copy possible." msgstr "Sólo es posible en la copia de trabajo" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2921 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 msgid "Only on single folder possible" msgstr "Sólo es posible en una única carpeta" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 msgid "Sorry - internal error!" msgstr "¡Lo siento - error interno!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 msgid "Unfold tree" msgstr "Expandir árbol" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 msgid "Unfold all folder" msgstr "Expandir todas las carpetas" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgid "Document to open" msgstr "Documento a abrir" #: main.cpp:50 -msgid "kdesvn" +msgid "tdesvn" msgstr "KDEsvn" #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 |