diff options
author | Chris <xchrisx@uber.space> | 2019-07-29 21:01:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-07-29 23:57:21 +0200 |
commit | 54fbf98912c6a3a6057aea78de7bd400a144de44 (patch) | |
tree | 578cee24f73f868659e39a88c815e28faf3ba1b0 /po/fr/tdesvn.po | |
parent | d24a58dd63769230737af74f924a3b0f13cd187d (diff) | |
download | tdesvn-54fbf98912c6a3a6057aea78de7bd400a144de44.tar.gz tdesvn-54fbf98912c6a3a6057aea78de7bd400a144de44.zip |
Fix branding of Tdesvn and also translations, for fuzzy prevention.
Signed-off-by: Chris <xchrisx@uber.space>
(cherry picked from commit 32149991a282610dd94a08eec65f208fc0146593)
Diffstat (limited to 'po/fr/tdesvn.po')
-rw-r--r-- | po/fr/tdesvn.po | 45 |
1 files changed, 21 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/fr/tdesvn.po b/po/fr/tdesvn.po index a1c2df0..3f35cc4 100644 --- a/po/fr/tdesvn.po +++ b/po/fr/tdesvn.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Please enter your password below." msgstr "Entrer votre mot de passe ci-dessous." #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" -msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE" +msgid "into TDE Wallet" +msgstr "dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE" #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 msgid "into subversions simple storage" @@ -184,9 +184,8 @@ msgid "Fingerprint" msgstr "Empreinte" #: main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" -msgstr "Un client Subversion pour KDE (application autonome)" +msgstr "Un client Subversion pour TDE (application autonome)" #: main.cpp:38 msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" @@ -1612,9 +1611,8 @@ msgid "Ready" msgstr "Prêt" #: tdesvn_part.cpp:60 -#, fuzzy msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" -msgstr "Un client Subversion pour KDE (composant dynamique)" +msgstr "Un client Subversion pour TDE (composant dynamique)" #: tdesvn_part.cpp:159 msgid "Built with Subversion library: %1\n" @@ -1669,8 +1667,8 @@ msgid "&About tdesvn part" msgstr "À propos de tdesvn p&art" #: tdesvn_part.cpp:214 -msgid "Kdesvn &Handbook" -msgstr "&Manuel de Kdesvn" +msgid "Tdesvn &Handbook" +msgstr "&Manuel de Tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:215 msgid "Send Bugreport for tdesvn" @@ -1724,13 +1722,12 @@ msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Paramétrage pour la ligne de commande et les exécutions de TDEIO" #: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Service DCOP de Kdesvn" +msgid "Tdesvn DCOP service" +msgstr "Service DCOP de Tdesvn" #: tdesvnd/main.cpp:44 -#, fuzzy msgid "TDE" -msgstr "KDE" +msgstr "TDE" #: tdesvnd/main.cpp:47 msgid "Developer" @@ -2820,8 +2817,8 @@ msgid "" "<tt><program></tt>\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" +"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and TDE selects action.\n" "</p>" msgstr "" "<p align=\"left\">\n" @@ -2831,7 +2828,7 @@ msgstr "" "<tt><programme></tt>\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Pour obtenir l'action par défaut de kde pour le double-clic, entrer "" +"Pour obtenir l'action par défaut de TDE pour le double-clic, entrer "" "default".\n" "</p>" @@ -3034,7 +3031,7 @@ msgid "" "you may select for single non critical accounts inside the authentication " "dialog." msgstr "" -"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Kdesvn " +"La conservation de mots de passe est souvent un problème de sécurité. Tdesvn " "lui même ne conserve aucun mot de passe, mais subversion le fait, dans son " "espace de configuration. Si cet espace est lisible par d'autres que vous, " "vous ne devez pas l'activer. Mais vous pouvez choisir pour les comptes non " @@ -3044,7 +3041,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "Store passwords into TDE Wallet" msgstr "" -"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de KDE" +"Conserver les mots de passe dans le Gestionnaire de portefeuilles de TDE" #: settings/subversion_settings.ui:137 #, fuzzy, no-c-format @@ -3052,7 +3049,7 @@ msgid "" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" "Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " -"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" +"portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" #: settings/subversion_settings.ui:140 #, fuzzy, no-c-format @@ -3069,18 +3066,18 @@ msgid "" "don't save passwords.</p>" msgstr "" "<p>Détermine si vos mots de passe donnés à tdesvn doivent être stockés dans " -"le Gestionnaire de portefeuilles de KDE, à la place d'être simplement " +"le Gestionnaire de portefeuilles de TDE, à la place d'être simplement " "stockés en clair par subversion.</p>\n" -"<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de KDE est (en " +"<p>C'est un peu plus sûr car le Gestionnaire de portefeuilles de TDE est (en " "partie) crypté à l'aide d'un mot de passe. D'un autre côte, vous devez " "entrer à nouveau vos mots de passe avec les autres clients subversion qui " -"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de KDE (exemple: la ligne " +"n'ont pas accès au Gestionnaire de portefeuilles de TDE (exemple: la ligne " "de commande svn elle-même, rapidsvn et plein d'autres).</p>\n" "<p>Si votre HOME, répertoire de configuration de subversion, est sur un " "disque réseau, vous devez fortement penser à ne pas y stocker vos mots de " "passe dans un fichier texte brut comme le fait subversion. Mais plutôt les " "mettre dans un espace de stockage crypté comme le Gestionnaire de " -"portefeuilles de KDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>" +"portefeuilles de TDE ou de ne pas les sauver du tout.</p>" #: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131 #: tdesvn_part.kcfg:131 @@ -3253,10 +3250,10 @@ msgstr "Vérifier si des éléments ont la propriété \"svn:needs-lock\" active #: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" msgstr "" "Lors de la sauvegarde des mots de passe, le faire dans le Gestionnaire de " -"portefeuilles de KDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" +"portefeuilles de TDE plutôt que dans l'espace de stockage de subversion ?" #: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 #, no-c-format |