diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/tdesvn.po')
-rw-r--r-- | po/ca/tdesvn.po | 65 |
1 files changed, 31 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ca/tdesvn.po b/po/ca/tdesvn.po index 0f43236..fadcd91 100644 --- a/po/ca/tdesvn.po +++ b/po/ca/tdesvn.po @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "indicatiu" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 msgid "tdesvnaskpass" -msgstr "Kdesvnaskpass" +msgstr "Tdesvnaskpass" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass per a Kdesvn" +msgstr "ssh-askpass per a Tdesvn" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Please enter your password below." msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota." #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 -msgid "into KDE Wallet" +msgid "into TDE Wallet" msgstr "" #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 @@ -164,9 +164,8 @@ msgid "Fingerprint" msgstr "Empremta dactilar" #: main.cpp:32 -#, fuzzy msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)" -msgstr "Un client de Subversion per al KDE (aplicació autònoma)" +msgstr "Un client de Subversion per al TDE (aplicació autònoma)" #: main.cpp:38 msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" @@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Document a obrir" #: main.cpp:50 msgid "tdesvn" -msgstr "Kdesvn" +msgstr "Tdesvn" #: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 msgid "No minimum" @@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "No es poden crear subdirectoris d'un fitxer" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310 msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" -msgstr "Disposició base generada automàticament per Kdesvn" +msgstr "Disposició base generada automàticament per Tdesvn" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779 msgid "Error getting entry to relocate" @@ -1561,12 +1560,12 @@ msgstr "Força l'afegir identitats ssh a ssh-agent per a usos futurs." #: tdesvn.cpp:140 msgid "Info about tdesvn part" -msgstr "Informació quant a la part Kdesvn" +msgstr "Informació quant a la part Tdesvn" #: tdesvn.cpp:142 msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." msgstr "" -"Mostra información sobre el connector Kdesvn i no de l'aplicació en sí." +"Mostra información sobre el connector Tdesvn i no de l'aplicació en sí." #: tdesvn.cpp:151 msgid "Could not load the part:\n" @@ -1596,9 +1595,8 @@ msgid "Ready" msgstr "Llest" #: tdesvn_part.cpp:60 -#, fuzzy msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)" -msgstr "Un client de Subversion per al KDE (component Part dinàmica)" +msgstr "Un client de Subversion per al TDE (component Part dinàmica)" #: tdesvn_part.cpp:159 msgid "Built with Subversion library: %1\n" @@ -1611,7 +1609,7 @@ msgstr "S'està executant sota la biblioteca Subversion: %1" #: tdesvn_part.cpp:162 msgid "tdesvn Part" -msgstr "Part de Kdesvn" +msgstr "Part de Tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:169 msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" @@ -1652,15 +1650,15 @@ msgstr "&Configura %1..." #: tdesvn_part.cpp:213 msgid "&About tdesvn part" -msgstr "&Quant a la part Kdesvn" +msgstr "&Quant a la part Tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:214 -msgid "Kdesvn &Handbook" -msgstr "&Manual de Kdesvn" +msgid "Tdesvn &Handbook" +msgstr "&Manual de Tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:215 msgid "Send Bugreport for tdesvn" -msgstr "Envia informe d'error per a Kdesvn" +msgstr "Envia informe d'error per a Tdesvn" #: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18 #, no-c-format @@ -1710,13 +1708,12 @@ msgid "Settings for commandline and TDEIO execution" msgstr "Paràmetres per a la línia de comandaments i execució TDEIO" #: tdesvnd/main.cpp:32 -msgid "Kdesvn DCOP service" -msgstr "Servei DCOP de Kdesvn" +msgid "Tdesvn DCOP service" +msgstr "Servei DCOP de Tdesvn" #: tdesvnd/main.cpp:44 -#, fuzzy msgid "TDE" -msgstr "KDE" +msgstr "TDE" #: tdesvnd/main.cpp:47 msgid "Developer" @@ -2387,7 +2384,7 @@ msgstr "0" msgid "" "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" -"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Kdesvn " +"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Tdesvn " "mostri una finestra amb el registre" #: settings/cmdexecsettings.ui:71 @@ -2399,7 +2396,7 @@ msgstr "No mostrar menús de context en Konqueror" #, no-c-format msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" -"Si es marca, Kdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de " +"Si es marca, Tdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de " "Konqueror." #: settings/cmdexecsettings.ui:82 @@ -2599,7 +2596,7 @@ msgstr "" "substituit amb un nom de fitxer temporal. Si no s'indica %f,\n" "el lector de diff hauria de poder llegir les dades des de stdin.\n" "<br>\n" -"Quan s'indiquen %1 i %2, Kdesvn permet a deixa aquest lector generar els " +"Quan s'indiquen %1 i %2, Tdesvn permet a deixa aquest lector generar els " "diff. Per a fer-ho creeu una exportació temporal o obteniu-la (si és " "necessari) i ompliu els paràmetres amb els seus valors correctes. %1 serrà " "omplert amb el contingut de la revisió inici, %2 amb la revisió final. Sobre " @@ -2764,8 +2761,8 @@ msgid "" "<tt><program></tt>\n" "</p>\n" "<p>\n" -"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" -"default" and kde selects action.\n" +"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and TDE selects action.\n" "</p>" msgstr "" "<p align=\"left\">\n" @@ -2775,8 +2772,8 @@ msgstr "" "<tt><programa></tt>\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Quan es volen usar les preferències per omissió de KDE per obrir\n" -"amb doble clic, entreu "default" i KDE seleccionarà l'acció.\n" +"Quan es volen usar les preferències per omissió de TDE per obrir\n" +"amb doble clic, entreu "default" i TDE seleccionarà l'acció.\n" "</p>" #: settings/display_settings.ui:174 @@ -2854,7 +2851,7 @@ msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball" #, no-c-format msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" -"Dirimeix si Kdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una " +"Dirimeix si Tdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una " "còpia de treball" #: settings/subversion_settings.ui:41 @@ -2909,7 +2906,7 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" msgstr "" -"<p align=\"left\">Quan està marcat, Kdesvn obté informació més detallada " +"<p align=\"left\">Quan està marcat, Tdesvn obté informació més detallada " "sobre els ítems en realitzar un llistat sobre repositoris remots. Així es " "poden veure els blocats remots en el resum.\n" "</p>\n" @@ -2960,7 +2957,7 @@ msgid "" "you may select for single non critical accounts inside the authentication " "dialog." msgstr "" -"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Kdesvn no en desa " +"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Tdesvn no en desa " "cap, de manera que ho fa subversion dintre de la seva àrea de configuració. " "Si aquesta àrea és de lectura per a altra gent no s'hauria de configurar " "això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg " @@ -3028,7 +3025,7 @@ msgid "" "between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" "Llegir llistes de fitxers canviats a vegades pot alentir un xic les coses. " -"Però si es desactiva aquesta característica, Kdesvn pot fallar al generar " +"Però si es desactiva aquesta característica, Tdesvn pot fallar al generar " "diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola." #: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71 @@ -3156,7 +3153,7 @@ msgstr "" #: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage" +msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" msgstr "Desa la contrasenya" #: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 @@ -3906,7 +3903,7 @@ msgstr "Administració de Subversion" #~ "<br>\n" #~ "<tt><program> <param></tt>\n" #~ "<br>\n" -#~ "and Kdesvn will pipe data direct.\n" +#~ "and Tdesvn will pipe data direct.\n" #~ "</p>" #~ msgstr "" #~ "<p align=\"left\">\n" @@ -3919,7 +3916,7 @@ msgstr "Administració de Subversion" #~ "<br>\n" #~ "<tt><programa> <paràmetre(s)></tt>\n" #~ "<br>\n" -#~ "i Kdesvn enviarà directament les dades cap a la canonada.\n" +#~ "i Tdesvn enviarà directament les dades cap a la canonada.\n" #~ "</p>" #~ msgid "Could not open %1 for writing" |