summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/ca/tdesvn.po65
1 files changed, 31 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ca/tdesvn.po b/po/ca/tdesvn.po
index 0f43236..fadcd91 100644
--- a/po/ca/tdesvn.po
+++ b/po/ca/tdesvn.po
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "indicatiu"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "Kdesvnaskpass"
+msgstr "Tdesvnaskpass"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass per a Kdesvn"
+msgstr "ssh-askpass per a Tdesvn"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Please enter your password below."
msgstr "Si us plau, entreu la vostra contrasenya a sota."
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+msgid "into TDE Wallet"
msgstr ""
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
@@ -164,9 +164,8 @@ msgid "Fingerprint"
msgstr "Empremta dactilar"
#: main.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
-msgstr "Un client de Subversion per al KDE (aplicació autònoma)"
+msgstr "Un client de Subversion per al TDE (aplicació autònoma)"
#: main.cpp:38
msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
@@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "Document a obrir"
#: main.cpp:50
msgid "tdesvn"
-msgstr "Kdesvn"
+msgstr "Tdesvn"
#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
msgid "No minimum"
@@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "No es poden crear subdirectoris d'un fitxer"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Disposició base generada automàticament per Kdesvn"
+msgstr "Disposició base generada automàticament per Tdesvn"
#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
msgid "Error getting entry to relocate"
@@ -1561,12 +1560,12 @@ msgstr "Força l'afegir identitats ssh a ssh-agent per a usos futurs."
#: tdesvn.cpp:140
msgid "Info about tdesvn part"
-msgstr "Informació quant a la part Kdesvn"
+msgstr "Informació quant a la part Tdesvn"
#: tdesvn.cpp:142
msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
msgstr ""
-"Mostra información sobre el connector Kdesvn i no de l'aplicació en sí."
+"Mostra información sobre el connector Tdesvn i no de l'aplicació en sí."
#: tdesvn.cpp:151
msgid "Could not load the part:\n"
@@ -1596,9 +1595,8 @@ msgid "Ready"
msgstr "Llest"
#: tdesvn_part.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Un client de Subversion per al KDE (component Part dinàmica)"
+msgstr "Un client de Subversion per al TDE (component Part dinàmica)"
#: tdesvn_part.cpp:159
msgid "Built with Subversion library: %1\n"
@@ -1611,7 +1609,7 @@ msgstr "S'està executant sota la biblioteca Subversion: %1"
#: tdesvn_part.cpp:162
msgid "tdesvn Part"
-msgstr "Part de Kdesvn"
+msgstr "Part de Tdesvn"
#: tdesvn_part.cpp:169
msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
@@ -1652,15 +1650,15 @@ msgstr "&Configura %1..."
#: tdesvn_part.cpp:213
msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Quant a la part Kdesvn"
+msgstr "&Quant a la part Tdesvn"
#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manual de Kdesvn"
+msgid "Tdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manual de Tdesvn"
#: tdesvn_part.cpp:215
msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Envia informe d'error per a Kdesvn"
+msgstr "Envia informe d'error per a Tdesvn"
#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
#, no-c-format
@@ -1710,13 +1708,12 @@ msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr "Paràmetres per a la línia de comandaments i execució TDEIO"
#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Servei DCOP de Kdesvn"
+msgid "Tdesvn DCOP service"
+msgstr "Servei DCOP de Tdesvn"
#: tdesvnd/main.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "TDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "TDE"
#: tdesvnd/main.cpp:47
msgid "Developer"
@@ -2387,7 +2384,7 @@ msgstr "0"
msgid ""
"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Kdesvn "
+"El mínim que una sortida de registre haurà de contenir abans que Tdesvn "
"mostri una finestra amb el registre"
#: settings/cmdexecsettings.ui:71
@@ -2399,7 +2396,7 @@ msgstr "No mostrar menús de context en Konqueror"
#, no-c-format
msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
-"Si es marca, Kdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de "
+"Si es marca, Tdesvn no mostrarà un submenú dintre del menú \"Accions\" de "
"Konqueror."
#: settings/cmdexecsettings.ui:82
@@ -2599,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"substituit amb un nom de fitxer temporal. Si no s'indica %f,\n"
"el lector de diff hauria de poder llegir les dades des de stdin.\n"
"<br>\n"
-"Quan s'indiquen %1 i %2, Kdesvn permet a deixa aquest lector generar els "
+"Quan s'indiquen %1 i %2, Tdesvn permet a deixa aquest lector generar els "
"diff. Per a fer-ho creeu una exportació temporal o obteniu-la (si és "
"necessari) i ompliu els paràmetres amb els seus valors correctes. %1 serrà "
"omplert amb el contingut de la revisió inici, %2 amb la revisió final. Sobre "
@@ -2764,8 +2761,8 @@ msgid ""
"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
+"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and TDE selects action.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2775,8 +2772,8 @@ msgstr ""
"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Quan es volen usar les preferències per omissió de KDE per obrir\n"
-"amb doble clic, entreu &quot;default&quot; i KDE seleccionarà l'acció.\n"
+"Quan es volen usar les preferències per omissió de TDE per obrir\n"
+"amb doble clic, entreu &quot;default&quot; i TDE seleccionarà l'acció.\n"
"</p>"
#: settings/display_settings.ui:174
@@ -2854,7 +2851,7 @@ msgstr "Inicia la comprovació d'actualitzacions en obrir una còpia de treball"
#, no-c-format
msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
-"Dirimeix si Kdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una "
+"Dirimeix si Tdesvn haurà de comprovar per actualitzacions quan obre una "
"còpia de treball"
#: settings/subversion_settings.ui:41
@@ -2909,7 +2906,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Quan està marcat, Kdesvn obté informació més detallada "
+"<p align=\"left\">Quan està marcat, Tdesvn obté informació més detallada "
"sobre els ítems en realitzar un llistat sobre repositoris remots. Així es "
"poden veure els blocats remots en el resum.\n"
"</p>\n"
@@ -2960,7 +2957,7 @@ msgid ""
"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
"dialog."
msgstr ""
-"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Kdesvn no en desa "
+"El desar contrasenyes sovint és un problema de seguretat. Tdesvn no en desa "
"cap, de manera que ho fa subversion dintre de la seva àrea de configuració. "
"Si aquesta àrea és de lectura per a altra gent no s'hauria de configurar "
"això, però ho podeu seleccionar per a comptes no crítics dintre del diàleg "
@@ -3028,7 +3025,7 @@ msgid ""
"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
"Llegir llistes de fitxers canviats a vegades pot alentir un xic les coses. "
-"Però si es desactiva aquesta característica, Kdesvn pot fallar al generar "
+"Però si es desactiva aquesta característica, Tdesvn pot fallar al generar "
"diferències entre canvis de node des de dintre del visor de la bitàcola."
#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
@@ -3156,7 +3153,7 @@ msgstr ""
#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
msgstr "Desa la contrasenya"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
@@ -3906,7 +3903,7 @@ msgstr "Administració de Subversion"
#~ "<br>\n"
#~ "<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
#~ "<br>\n"
-#~ "and Kdesvn will pipe data direct.\n"
+#~ "and Tdesvn will pipe data direct.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p align=\"left\">\n"
@@ -3919,7 +3916,7 @@ msgstr "Administració de Subversion"
#~ "<br>\n"
#~ "<tt>&lt;programa&gt; &lt;paràmetre(s)&gt;</tt>\n"
#~ "<br>\n"
-#~ "i Kdesvn enviarà directament les dades cap a la canonada.\n"
+#~ "i Tdesvn enviarà directament les dades cap a la canonada.\n"
#~ "</p>"
#~ msgid "Could not open %1 for writing"