summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po442
1 files changed, 221 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f916dca..185f0e2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -33,72 +33,72 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ral@alwins-world.de"
-#: kdesvnview.cpp:138 kdesvnview.cpp:178
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
msgid "Repository opened"
msgstr "Repository geöffnet"
-#: kdesvnview.cpp:184
+#: tdesvnview.cpp:184
msgid "Could not open repository"
msgstr "Konnte Repository nicht öffnen"
-#: kdesvnview.cpp:210
+#: tdesvnview.cpp:210
msgid "No repository open"
msgstr "Kein Repository geöffnet"
-#: kdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
#, no-c-format
msgid "Create new repository"
msgstr "Erstelle neues Repository"
-#: kdesvnview.cpp:293 kdesvnview.cpp:328 kdesvn.cpp:131
+#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
msgid "Hotcopy a repository"
msgstr "Hotcopy eines Repositorys"
-#: kdesvnview.cpp:315
+#: tdesvnview.cpp:315
msgid "Hotcopy finished."
msgstr "Hotcopy beendet."
-#: kdesvnview.cpp:363
+#: tdesvnview.cpp:363
msgid "Loading a dump into a repository."
msgstr "Lade einen Dump in ein Repository."
-#: kdesvnview.cpp:365
+#: tdesvnview.cpp:365
msgid "Loading dump finished."
msgstr "Laden des Dumps beendet."
-#: kdesvnview.cpp:378
+#: tdesvnview.cpp:378
msgid "Dump a repository"
msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys"
-#: kdesvnview.cpp:424
+#: tdesvnview.cpp:424
msgid "Dumping a repository"
msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys"
-#: kdesvnview.cpp:426
+#: tdesvnview.cpp:426
msgid "Dump finished."
msgstr "Dump beendet."
-#: kdesvnview.cpp:473
+#: tdesvnview.cpp:473
msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt."
-#: kdesvnd/main.cpp:32
+#: tdesvnd/main.cpp:32
msgid "Kdesvn DCOP service"
msgstr "Kdesvn-DCOP-Dienst"
-#: kdesvnd/main.cpp:44
+#: tdesvnd/main.cpp:44
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
-#: kdesvnd/main.cpp:47
+#: tdesvnd/main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
+#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
msgid "Enter password for realm %1"
msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein"
-#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
+#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat."
@@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat."
msgid "Quick settings"
msgstr "Schnelleinstellungen"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 kdesvn_part.cpp:358
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: rc.cpp:9 kdesvn_part.cpp:356
+#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "0"
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single logwindow"
+msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
msgstr ""
-"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor kdesvn ein "
+"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein "
"einfaches Log-Fenster anzeigt."
#: rc.cpp:63
@@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror"
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird kdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des "
+"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des "
"Konquerors zeigen."
#: rc.cpp:69
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
msgid "Items sortorder is case sensitive"
msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig"
-#: rc.cpp:108 kdesvn_part.cpp:187
+#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Display ignored files"
msgstr "Zeige ignorierte Dateien an"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:"
msgid "Display colored annotate"
msgstr "Zeige farbige Anmerkungen"
-#: rc.cpp:142 kdesvn_part.cpp:358
+#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
#, no-c-format
msgid "Subversion Settings"
msgstr "Subversion-Einstellungen"
@@ -348,9 +348,9 @@ msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie"
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
-msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
msgstr ""
-"Wähle, ob kdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet "
+"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet "
"wird."
#: rc.cpp:152
@@ -372,18 +372,18 @@ msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat"
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property"
-msgstr "Falls Arbeitskopien gelistet werden kdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen."
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr "Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen."
#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
-"When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Beim Listen von Arbeitskopien kann kdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-"
+"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-"
"Eigenschaft prüfen.<br>Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von "
"Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr "
"langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie "
@@ -406,13 +406,13 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file "
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
"locks in overview.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt kdesvn detailliertere Informationen "
+"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen "
"über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. "
"So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n"
"</p>\n"
@@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln."
#: rc.cpp:187
#, no-c-format
-msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
msgstr ""
-"Soll kdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
+"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories "
"ermitteln."
#: rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
-"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
"selected item. \n"
"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into kde wallet "
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
@@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
"don't save passwords.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in kdesvn eingegeben wurden in der KDE-"
+"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der KDE-"
"Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt "
"werden sollen.</p> <p>Dies würde etwas sicherer sein weil die KDE-"
"Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen"
#, no-c-format
msgid ""
"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
"Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber "
@@ -668,10 +668,10 @@ msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige"
#: rc.cpp:315
#, no-c-format
msgid ""
-"If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
"checked use internal display."
msgstr ""
-"Soll kdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. "
+"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. "
"Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt."
#: rc.cpp:318
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
-"Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
"<p align=\"center\">\n"
"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
"</p>\n"
@@ -722,14 +722,14 @@ msgid ""
"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the orignal file "
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
"name for it.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p> Geben Sie an, wie kdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
+"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
"ist\n"
"<p align=\"center\">\n"
"<b><tt>&lt;Programm&gt; &lt;Optionen&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"<b><tt>%m</tt></b> Lokal editierte Version<br>\n"
"<b><tt>%n</tt></b> Neueste Version.\n"
"<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, kdesvn wird die Originaldatei "
+"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei "
"dafür benutzen.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>\n"
-"Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
"<p align=\"center\">\n"
"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
"</p>\n"
@@ -771,7 +771,7 @@ msgid ""
"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
"</p>"
msgstr ""
-"<p> Geben Sie an, wie kdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
+"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form "
"ist\n"
"<p align=\"center\">\n"
"<b><tt>&lt;Programm&gt; &lt;Optionen&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
@@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, kdesvn let this display make the diff. For that it "
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen "
"ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in "
"der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen. <br> Falls %1 und %2 "
-"angegeben wurden, lässt kdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür "
+"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür "
"macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die "
"Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-"
"Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann "
@@ -1244,9 +1244,9 @@ msgid "Click for short info about pre-defined property name"
msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen"
#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2989
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
#, no-c-format
msgid "Revisions"
msgstr "Revisionen"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen."
msgid "Diff previous"
msgstr "Diff zu vorherigen"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:396
+#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Vergleiche Revisionen"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "leftpane"
msgstr "leftpane"
#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:210
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1752,23 +1752,23 @@ msgstr "Ersetze %1."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Übertrage Dateidaten."
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:30
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
msgid "prompt"
msgstr "prompt"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "kdesvnaskpass"
-msgstr "kdesvnaskpass"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for kdesvn"
-msgstr "ssh-askpass für kdesvn."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass für tdesvn."
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:39
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:51
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
@@ -1776,169 +1776,169 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
msgid "No minimum"
msgstr "Kein Minimum"
-#: kdesvn_part.cpp:60
+#: tdesvn_part.cpp:60
msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (dynamische Komponente)"
-#: kdesvn_part.cpp:159
+#: tdesvn_part.cpp:159
msgid "Built with Subversion library: %1\n"
msgstr "Gebaut mit Subversion-Bibliothek: %1\n"
-#: kdesvn_part.cpp:160
+#: tdesvn_part.cpp:160
msgid "Running Subversion library: %1"
msgstr "Verwende Subversion-Bibliothek: %1"
-#: kdesvn_part.cpp:162
-msgid "kdesvn Part"
-msgstr "kdesvn-Part"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn-Part"
-#: kdesvn_part.cpp:169
-msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
msgstr "Rajko Albrecht"
-#: kdesvn_part.cpp:170
-msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
msgstr "ral@alwins-world.de"
-#: kdesvn_part.cpp:182
+#: tdesvn_part.cpp:182
msgid "Logs follow node changes"
msgstr "Logs folgen Knotenänderungen"
-#: kdesvn_part.cpp:193
+#: tdesvn_part.cpp:193
msgid "Display unknown files"
msgstr "Zeige unbekannte Dateien"
-#: kdesvn_part.cpp:198
+#: tdesvn_part.cpp:198
msgid "Hide unchanged files"
msgstr "Verberge unveränderte Dateien"
-#: kdesvn_part.cpp:203
+#: tdesvn_part.cpp:203
msgid "Work online"
msgstr "Arbeite online"
-#: kdesvn_part.cpp:211
+#: tdesvn_part.cpp:211
msgid "&Configure %1..."
msgstr "%1 einrichten ..."
-#: kdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About kdesvn part"
-msgstr "&Über kdesvn-Part"
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "&Über tdesvn-Part"
-#: kdesvn_part.cpp:214
+#: tdesvn_part.cpp:214
msgid "Kdesvn &Handbook"
msgstr "Kdesvn-&Handbuch"
-#: kdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for kdesvn"
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
msgstr "Sende Bugreport für Kdesvn"
-#: kdesvn_part.cpp:360
+#: tdesvn_part.cpp:360
msgid "Diff & Merge"
msgstr "Vergleich & Zusammenführen"
-#: kdesvn_part.cpp:360
+#: tdesvn_part.cpp:360
msgid "Settings for diff and merge"
msgstr "Einstellungen für Vergleich und Zusammenführen"
-#: kdesvn_part.cpp:362
+#: tdesvn_part.cpp:362
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: kdesvn_part.cpp:362
+#: tdesvn_part.cpp:362
msgid "Color Settings"
msgstr "Farbeinstellungen"
-#: kdesvn_part.cpp:364
+#: tdesvn_part.cpp:364
msgid "Revision tree"
msgstr "Revisionsbaum"
-#: kdesvn_part.cpp:364
+#: tdesvn_part.cpp:364
msgid "Revision tree Settings"
msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen"
-#: kdesvn_part.cpp:366
+#: tdesvn_part.cpp:366
msgid "Commandline"
msgstr "Kommandozeile"
-#: kdesvn_part.cpp:366
+#: tdesvn_part.cpp:366
msgid "Settings for commandline and KIO execution"
msgstr "Einstellungen für Kommandozeile und Ausführung per KIO"
-#: kdesvn.cpp:109 kdesvn.cpp:160
+#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
msgstr "Konnte unseren Part nicht finden"
-#: kdesvn.cpp:125
+#: tdesvn.cpp:125
msgid "Create and open new repository"
msgstr "Erstelle und öffne ein neues Repository"
-#: kdesvn.cpp:127
+#: tdesvn.cpp:127
msgid "Create and opens a new local subversion repository"
msgstr "Erzeugt und öffnet ein neues lokales Subversion-Repository"
-#: kdesvn.cpp:128
+#: tdesvn.cpp:128
msgid "Dump repository to file"
msgstr "Archiviere Repository in eine Datei"
-#: kdesvn.cpp:130
+#: tdesvn.cpp:130
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Archiviert ein Subversion-Repository in eine Datei"
-#: kdesvn.cpp:133
+#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis"
-#: kdesvn.cpp:134
+#: tdesvn.cpp:134
msgid "Load dump into repository"
msgstr "Lade Dump in ein Repository"
-#: kdesvn.cpp:136
+#: tdesvn.cpp:136
msgid "Load a dump file into a repository."
msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository"
-#: kdesvn.cpp:137
+#: tdesvn.cpp:137
msgid "Add ssh identities to ssh-agent"
msgstr "Füge SSH-Identitäten zum SSH-Agenten hinzu"
-#: kdesvn.cpp:139
+#: tdesvn.cpp:139
msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use."
msgstr ""
"Erzwingt das Hinzufügen der SSH-Identitäten zum SSH-Agenten für zukünftige "
"Nutzung."
-#: kdesvn.cpp:140
-msgid "Info about kdesvn part"
-msgstr "Info über kdesvn-Part"
+#: tdesvn.cpp:140
+msgid "Info about tdesvn part"
+msgstr "Info über tdesvn-Part"
-#: kdesvn.cpp:142
-msgid "Shows info about the kdesvn plugin not the standalone app."
+#: tdesvn.cpp:142
+msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
msgstr ""
-"Zeigt Informationen über das kdesvn Plugin und nicht über die "
+"Zeigt Informationen über das tdesvn Plugin und nicht über die "
"Einzelapplikation."
-#: kdesvn.cpp:151
+#: tdesvn.cpp:151
msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Konnte den Part nicht laden:\n"
-#: kdesvn.cpp:204
+#: tdesvn.cpp:204
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Konnte URL %1 nicht öffnen"
-#: kdesvn.cpp:234
+#: tdesvn.cpp:234
msgid "Recent opened URLs"
msgstr "Zuletzt geöffnete URLs"
-#: kdesvn.cpp:243
+#: tdesvn.cpp:243
msgid "Load last opened URL on start"
msgstr "Öffne zuletzt geöffnete URL beim Starten"
-#: kdesvn.cpp:245
+#: tdesvn.cpp:245
msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline"
msgstr ""
"Lade zuletzt geöffnete URL erneut, wenn keine andere auf der Kommandozeile "
"angegeben wurde."
-#: kdesvn.cpp:325
+#: tdesvn.cpp:325
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
@@ -2227,8 +2227,8 @@ msgid "Save tree as png"
msgstr "Speichere Baum als PNG"
#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
msgid "SVN Error"
msgstr "SVN-Fehler"
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Inhalt von %1"
msgid "Got no content."
msgstr "Keinen Inhalt erhalten."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:306
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
@@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Löschen"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:213
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
msgid "Last author"
msgstr "Letzter Autor"
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Status / Liste"
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Erstelle Liste / Prüfe Status"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:357
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
msgid "Commit"
msgstr "Senden"
@@ -2784,11 +2784,11 @@ msgstr "Welche Dateien oder Verzeichnisse soll ich hinzufügen?"
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr "<center>Der Eintrag<br>%1<br>ist versioniert - breche ab.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
msgid "Really delete these entries?"
msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
msgid "Delete from repository"
msgstr "Lösche aus Repository"
@@ -2797,11 +2797,11 @@ msgid "Export repository"
msgstr "Exportiere Repository"
#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:390
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
msgid "Checkout a repository"
msgstr "Checkout eines Repositorys"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:392
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
msgid "Export a repository"
msgstr "Exportiere Repository"
@@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten."
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Fehler beim Switch"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:322
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
@@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr ""
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1737
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
@@ -3031,65 +3031,65 @@ msgstr "Wiederherstellen"
msgid "Missing SVN link"
msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:211
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:212
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
msgid "Last changed Revision"
msgstr "Letzte geänderte Revision"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:214
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
msgid "Last change date"
msgstr "Letztes Änderungsdatum"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:215
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
msgid "Locked by"
msgstr "Gesperrt von"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:263
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
msgid "Full Log"
msgstr "Volles Log"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:264
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
msgid "Full revision tree"
msgstr "Kompletter Revisionsbaum"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:265
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
msgid "Partial revision tree"
msgstr "Teilweiser Revisionsbaum"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:270
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
msgid "Display Properties"
msgstr "Zeige Eigenschaften"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:273
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
msgid "Display last changes"
msgstr "Zeige letzte Änderungen."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:275
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
msgid "Display last changes as difference to previous commit."
msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:277
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:283
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
msgid "Check for updates"
msgstr "Kontrolliere auf Updates"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:284
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository"
msgstr ""
"Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im "
"Repository hat."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:287
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
msgid "Blame"
msgstr "Blame"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:292
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
"information in-line."
@@ -3097,71 +3097,71 @@ msgstr ""
"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten "
"Revisions- und Autorinformationen aus."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:290
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
msgid "Blame range"
msgstr "Blame für Bereich"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:293
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
msgid "Cat head"
msgstr "Cat Head"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:295
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
msgid "Output the content of specified files or URLs."
msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:296
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
msgid "Cat revision..."
msgstr "Zeige Revision ..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:298
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
msgstr ""
"Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten "
"Revision aus."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:300
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
msgid "Lock current items"
msgstr "Sperre aktuelle Einträge"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:302
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
msgid "Unlock current items"
msgstr "Entsperre aktuelle Einträge"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:308
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
msgid "Switch repository"
msgstr "Umstellen des Repositorys"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:310
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:311
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
msgid "Relocate current working copy url"
msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:313
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:314
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
msgid "Check for unversioned items"
msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:316
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
msgstr ""
"Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn "
"möglich hinzu."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:318
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
msgid "Open repository of working copy"
msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:320
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
msgstr "Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:324
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
msgid ""
"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
"operations, etc."
@@ -3169,23 +3169,23 @@ msgstr ""
"Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige "
"Operationen wieder auf, usw."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:325
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
msgid "Import folders into current"
msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:327
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
msgid "Import folder content into current url"
msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:331
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
msgid "Add selected files/dirs"
msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:333
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:336
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
msgid ""
"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
"folders"
@@ -3193,47 +3193,47 @@ msgstr ""
"Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten "
"Einträge zum Repository hinzu."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:338
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
msgid "Delete selected files/dirs"
msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:340
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:341
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
msgid "Revert current changes"
msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:344
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
msgid "Mark resolved"
msgstr "Markiere als gelöst"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:346
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
msgid "Marking files or dirs resolved"
msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:348
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Löse Konflikte auf"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:351
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
msgid "Ignore/Unignore current item"
msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:353
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
msgid "Update to head"
msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:355
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
msgid "Update to revision..."
msgstr "Auf Revision erneuern ..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:360
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
msgid "Diff local changes"
msgstr "Diff der lokalen Änderungen"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:362
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
msgid ""
"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
"access to repository"
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr ""
"Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen "
"Zugriff auf das Repository."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:364
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
msgid "Diff against HEAD"
msgstr "Differenz gegen HEAD"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:366
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
msgid ""
"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
"repository"
@@ -3253,172 +3253,172 @@ msgstr ""
"Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt "
"Zugriff auf das Repository."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:368
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
msgid "Diff items"
msgstr "Unterschied zwischen Einträgen"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:370
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
msgid "Diff two items"
msgstr "Vergleiche zwei Einträge"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:373
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
msgid "Merge two revisions"
msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:375
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:377
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
msgid "Merge..."
msgstr "Zusammenführen ..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1505
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
msgid "Open With..."
msgstr "Öffnen mit ..."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:383
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
msgid "Checkout current repository path"
msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:385
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
msgid "Export current repository path"
msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:387
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
msgid "Select browse revision"
msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:394
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
msgid "Refresh view"
msgstr "Ansicht erneuern"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:399
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
msgid "Unfold File Tree"
msgstr "Öffne Dateibaum"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:400
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
msgid "Opens all branches of the file tree"
msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:401
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
msgid "Fold File Tree"
msgstr "Schliesse Dateibaum."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:402
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
msgid "Closes all branches of the file tree"
msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3149
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
msgid "Update log cache"
msgstr "Erneuere Logpuffer"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:406
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
msgid "Update the log cache for current repository"
msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:562
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3144
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
msgid "Stop updating the logcache"
msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
msgid "Could not retrieve repository of working copy."
msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1106
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
msgid "Failed: %1 %2"
msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1177
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
msgid "Cannot import into multiple targets!"
msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1193
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
msgid "Cannot import into remote targets!"
msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1216
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
msgid "Import log"
msgstr "Import-Log"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1870
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
msgid "Move Here"
msgstr "Bewege hierher"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1871
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
msgid "Copy Here"
msgstr "Kopiere hierher"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1977
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
msgid "Nothing selected for delete"
msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2036
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
msgid "Please wait until job is finished"
msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2056
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
msgid "Nothing selected for lock"
msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2061
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
msgid "Lock message"
msgstr "Sperrmeldung"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2066
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
msgid "Steal lock?"
msgstr "Sperre übernehmen?"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2100
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
msgid "Nothing selected for unlock"
msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
msgid "Break lock or ignore missing locks?"
msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
msgid "Unlocking items"
msgstr "Entsperre Einträge"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2282
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
msgid "May not make subdirs of a file"
msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by kdesvn"
-msgstr "Automatisch durch kdesvn erstelltes Basislayout"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2774
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
msgid "Error getting entry to relocate"
msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2781
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
msgid "Relocate path %1"
msgstr "Relocate Pfad %1"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2917
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
msgid "Only in working copy possible."
msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2921
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
msgid "Only on single folder possible"
msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich"
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
msgid "Sorry - internal error!"
msgstr "Entschuldigung - interner Fehler."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
msgid "Unfold tree"
msgstr "Öffne Baum."
-#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
msgid "Unfold all folder"
msgstr "Öffne alle Verzeichnisse."
@@ -3451,8 +3451,8 @@ msgid "Document to open"
msgstr "Dokument zum Öffnen"
#: main.cpp:50
-msgid "kdesvn"
-msgstr "kdesvn"
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
msgid "into KDE Wallet"