diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 442 |
1 files changed, 221 insertions, 221 deletions
@@ -33,72 +33,72 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "ral@alwins-world.de" -#: kdesvnview.cpp:138 kdesvnview.cpp:178 +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 msgid "Repository opened" msgstr "Repository geöffnet" -#: kdesvnview.cpp:184 +#: tdesvnview.cpp:184 msgid "Could not open repository" msgstr "Konnte Repository nicht öffnen" -#: kdesvnview.cpp:210 +#: tdesvnview.cpp:210 msgid "No repository open" msgstr "Kein Repository geöffnet" -#: kdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 +#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "Create new repository" msgstr "Erstelle neues Repository" -#: kdesvnview.cpp:293 kdesvnview.cpp:328 kdesvn.cpp:131 +#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 msgid "Hotcopy a repository" msgstr "Hotcopy eines Repositorys" -#: kdesvnview.cpp:315 +#: tdesvnview.cpp:315 msgid "Hotcopy finished." msgstr "Hotcopy beendet." -#: kdesvnview.cpp:363 +#: tdesvnview.cpp:363 msgid "Loading a dump into a repository." msgstr "Lade einen Dump in ein Repository." -#: kdesvnview.cpp:365 +#: tdesvnview.cpp:365 msgid "Loading dump finished." msgstr "Laden des Dumps beendet." -#: kdesvnview.cpp:378 +#: tdesvnview.cpp:378 msgid "Dump a repository" msgstr "Erzeugt Abzug (Dump) eines Repositorys" -#: kdesvnview.cpp:424 +#: tdesvnview.cpp:424 msgid "Dumping a repository" msgstr "Erzeuge Abzug (Dump) eines Repositorys" -#: kdesvnview.cpp:426 +#: tdesvnview.cpp:426 msgid "Dump finished." msgstr "Dump beendet." -#: kdesvnview.cpp:473 +#: tdesvnview.cpp:473 msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." msgstr "%v von %m nicht gepufferte Logeinträgen eingefügt." -#: kdesvnd/main.cpp:32 +#: tdesvnd/main.cpp:32 msgid "Kdesvn DCOP service" msgstr "Kdesvn-DCOP-Dienst" -#: kdesvnd/main.cpp:44 +#: tdesvnd/main.cpp:44 msgid "KDE" msgstr "KDE" -#: kdesvnd/main.cpp:47 +#: tdesvnd/main.cpp:47 msgid "Developer" msgstr "Entwickler" -#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 msgid "Enter password for realm %1" msgstr "Gib Passwort für Bereich %1 ein" -#: kdesvnd/kdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat." @@ -107,12 +107,12 @@ msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat." msgid "Quick settings" msgstr "Schnelleinstellungen" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 kdesvn_part.cpp:358 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 #, no-c-format msgid "Subversion" msgstr "Subversion" -#: rc.cpp:9 kdesvn_part.cpp:356 +#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "0" #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "The minimum a log output must contain before kdesvn shows a single logwindow" +msgid "The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" msgstr "" -"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor kdesvn ein " +"Die minimale Anzahl von Zeilen die ein Log enthalten muss, bevor tdesvn ein " "einfaches Log-Fenster anzeigt." #: rc.cpp:63 @@ -183,9 +183,9 @@ msgstr "Zeige kein Kontextmenü im Konqueror" #: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "If set, kdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" msgstr "" -"Falls gesetzt, wird kdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des " +"Falls gesetzt, wird tdesvn kein Menü innerhalb des \"Aktionen\"-Menüs des " "Konquerors zeigen." #: rc.cpp:69 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" msgid "Items sortorder is case sensitive" msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" -#: rc.cpp:108 kdesvn_part.cpp:187 +#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 #, no-c-format msgid "Display ignored files" msgstr "Zeige ignorierte Dateien an" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl der Log-Meldungen in History:" msgid "Display colored annotate" msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" -#: rc.cpp:142 kdesvn_part.cpp:358 +#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 #, no-c-format msgid "Subversion Settings" msgstr "Subversion-Einstellungen" @@ -348,9 +348,9 @@ msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" #: rc.cpp:149 #, no-c-format -msgid "Select if kdesvn should check for updates when open a working copy" +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" msgstr "" -"Wähle, ob kdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet " +"Wähle, ob tdesvn auf Updates prüfen soll, wenn eine Arbeitskopie geöffnet " "wird." #: rc.cpp:152 @@ -372,18 +372,18 @@ msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" #: rc.cpp:161 #, no-c-format -msgid "When listing on working copies kdesvn may check for this property" -msgstr "Falls Arbeitskopien gelistet werden kdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen." +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "Falls Arbeitskopien gelistet werden tdesvn kann auf diese Eigenschaft prüfen." #: rc.cpp:164 #, no-c-format msgid "" -"When listing on working copies kdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " +"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> " "property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of " "items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " "containing lot of such entries." msgstr "" -"Beim Listen von Arbeitskopien kann kdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-" +"Beim Listen von Arbeitskopien kann tdesvn auf die <tt>svn:needs-lock</tt>-" "Eigenschaft prüfen.<br>Aber dadurch kann das Auflisten/Erneuern von " "Verzeichnissen welche eine grosse Anzahl von Einträgen enthalten sehr " "langsam werden. Deshalb sollten Sie diese Option nur nutzen wenn Sie " @@ -406,13 +406,13 @@ msgstr "" #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "" -"<p align=\"left\">When checked, kdesvn get more detailed info about file " +"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file " "items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " "locks in overview.\n" "</p>\n" "<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>" msgstr "" -"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt kdesvn detailliertere Informationen " +"<p align=\"left\">Wenn aktiviert, holt tdesvn detailliertere Informationen " "über Dateieinträge, wenn es eine Liste in entfernten Repositorys erstellt. " "So können Sie Locks in der Übersicht erkennen.\n" "</p>\n" @@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln." #: rc.cpp:187 #, no-c-format -msgid "Should kdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" -"Soll kdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " +"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " "ermitteln." #: rc.cpp:190 #, no-c-format msgid "" -"When browsing kdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " "selected item. \n" "On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " "get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "" #: rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "" -"<p>Tells if your passwords set in kdesvn should stored into kde wallet " +"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " "instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n" "<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " "encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " @@ -503,7 +503,7 @@ msgid "" "subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " "don't save passwords.</p>" msgstr "" -"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in kdesvn eingegeben wurden in der KDE-" +"<p>Gibt an ob Ihre Passwörter die in tdesvn eingegeben wurden in der KDE-" "Brieftasche anstelle des einfachen Klartextspeichers von Subversion abgelegt " "werden sollen.</p> <p>Dies würde etwas sicherer sein weil die KDE-" "Brieftasche (meistens) mit einem Passwort verschlüsselt ist. Auf der anderen " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Lese detaillierte Liste der Änderungen" #, no-c-format msgid "" "Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " -"But if this feature is switched off, kdesvn may fail generating differences " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " "between nodechanges from within the logviewer." msgstr "" "Das Lesen der Listen der geänderten Dateien ist mitunter etwas langsam. Aber " @@ -668,10 +668,10 @@ msgstr "Benutze externe Unterschiedsanzeige" #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "" -"If kdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " "checked use internal display." msgstr "" -"Soll kdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. " +"Soll tdesvn eine externe Unterschiedsanzeige und/oder Generator benutzen. " "Falls nicht gesetzt wird die interne Anzeige benutzt." #: rc.cpp:318 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Richtet ein externes Programm zum Auflösen von Konflikten ein" #, no-c-format msgid "" "<p>\n" -"Enter how kdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><program> <programoptions></tt></b>\n" "</p>\n" @@ -722,14 +722,14 @@ msgid "" "<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n" "<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n" "<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, kdesvn will use the orignal file " +"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file " "name for it.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n" "</p>" msgstr "" -"<p> Geben Sie an, wie kdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " +"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " "ist\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "<b><tt>%m</tt></b> Lokal editierte Version<br>\n" "<b><tt>%n</tt></b> Neueste Version.\n" "<br>\n" -"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, kdesvn wird die Originaldatei " +"<b><tt>%t</tt></b> Das Ziel zum speicher, tdesvn wird die Originaldatei " "dafür benutzen.\n" "</p>\n" "<p>\n" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" #, no-c-format msgid "" "<p>\n" -"Enter how kdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><program> <programoptions> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" "</p>\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n" "</p>" msgstr "" -"<p> Geben Sie an, wie kdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " +"<p> Geben Sie an, wie tdesvn das externe Programm aufrufen soll. Die Form " "ist\n" "<p align=\"center\">\n" "<b><tt><Programm> <Optionen> %s1 %s2 %t</tt></b>\n" @@ -804,7 +804,7 @@ msgid "" "replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" "the diff-display should able reading data from stdin.\n" "<br>\n" -"When %1 and %2 is given, kdesvn let this display make the diff. For that it " +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " "it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " "with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " "with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "" "die Unterschiede generieren. %f wird mit einem temporären Dateinamen " "ersetzt. Falls %f nicht angegeben wurde, muss die Unterschieds-Anzeige in " "der Lage sein, Daten von der Standardeingabe zu lesen. <br> Falls %1 und %2 " -"angegeben wurden, lässt kdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür " +"angegeben wurden, lässt tdesvn die Anzeige die Unterschiede erzeugen. Dafür " "macht es einen temporären Export oder Get (falls benötigt) und füllt die " "Parameter mit den gegebenen Werten. %1 wird mit dem Inhalt der Start-" "Revision gefüllt, %2 mit der Endrevision. Bei größeren rekursiven Diffs kann " @@ -1244,9 +1244,9 @@ msgid "Click for short info about pre-defined property name" msgstr "Klick für eine Kurzinfo über vordefinierten Eigenschaftsnamen" #: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2333 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2377 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2989 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 #, no-c-format msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen." msgid "Diff previous" msgstr "Diff zu vorherigen" -#: rc.cpp:816 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:396 +#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 #, no-c-format msgid "Diff revisions" msgstr "Vergleiche Revisionen" @@ -1443,7 +1443,7 @@ msgid "leftpane" msgstr "leftpane" #: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:210 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1752,23 +1752,23 @@ msgstr "Ersetze %1." msgid "Transmitting file data " msgstr "Übertrage Dateidaten." -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:30 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 msgid "prompt" msgstr "prompt" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:36 -msgid "kdesvnaskpass" -msgstr "kdesvnaskpass" +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:37 -msgid "ssh-askpass for kdesvn" -msgstr "ssh-askpass für kdesvn." +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "ssh-askpass für tdesvn." -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:39 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" -#: askpass/kdesvn-askpass.cpp:51 +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 msgid "Please enter your password below." msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." @@ -1776,169 +1776,169 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." msgid "No minimum" msgstr "Kein Minimum" -#: kdesvn_part.cpp:60 +#: tdesvn_part.cpp:60 msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" msgstr "Ein Subversion-Client für KDE (dynamische Komponente)" -#: kdesvn_part.cpp:159 +#: tdesvn_part.cpp:159 msgid "Built with Subversion library: %1\n" msgstr "Gebaut mit Subversion-Bibliothek: %1\n" -#: kdesvn_part.cpp:160 +#: tdesvn_part.cpp:160 msgid "Running Subversion library: %1" msgstr "Verwende Subversion-Bibliothek: %1" -#: kdesvn_part.cpp:162 -msgid "kdesvn Part" -msgstr "kdesvn-Part" +#: tdesvn_part.cpp:162 +msgid "tdesvn Part" +msgstr "tdesvn-Part" -#: kdesvn_part.cpp:169 -msgid "kdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +#: tdesvn_part.cpp:169 +msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" msgstr "Rajko Albrecht" -#: kdesvn_part.cpp:170 -msgid "kdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +#: tdesvn_part.cpp:170 +msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" msgstr "ral@alwins-world.de" -#: kdesvn_part.cpp:182 +#: tdesvn_part.cpp:182 msgid "Logs follow node changes" msgstr "Logs folgen Knotenänderungen" -#: kdesvn_part.cpp:193 +#: tdesvn_part.cpp:193 msgid "Display unknown files" msgstr "Zeige unbekannte Dateien" -#: kdesvn_part.cpp:198 +#: tdesvn_part.cpp:198 msgid "Hide unchanged files" msgstr "Verberge unveränderte Dateien" -#: kdesvn_part.cpp:203 +#: tdesvn_part.cpp:203 msgid "Work online" msgstr "Arbeite online" -#: kdesvn_part.cpp:211 +#: tdesvn_part.cpp:211 msgid "&Configure %1..." msgstr "%1 einrichten ..." -#: kdesvn_part.cpp:213 -msgid "&About kdesvn part" -msgstr "&Über kdesvn-Part" +#: tdesvn_part.cpp:213 +msgid "&About tdesvn part" +msgstr "&Über tdesvn-Part" -#: kdesvn_part.cpp:214 +#: tdesvn_part.cpp:214 msgid "Kdesvn &Handbook" msgstr "Kdesvn-&Handbuch" -#: kdesvn_part.cpp:215 -msgid "Send Bugreport for kdesvn" +#: tdesvn_part.cpp:215 +msgid "Send Bugreport for tdesvn" msgstr "Sende Bugreport für Kdesvn" -#: kdesvn_part.cpp:360 +#: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Diff & Merge" msgstr "Vergleich & Zusammenführen" -#: kdesvn_part.cpp:360 +#: tdesvn_part.cpp:360 msgid "Settings for diff and merge" msgstr "Einstellungen für Vergleich und Zusammenführen" -#: kdesvn_part.cpp:362 +#: tdesvn_part.cpp:362 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: kdesvn_part.cpp:362 +#: tdesvn_part.cpp:362 msgid "Color Settings" msgstr "Farbeinstellungen" -#: kdesvn_part.cpp:364 +#: tdesvn_part.cpp:364 msgid "Revision tree" msgstr "Revisionsbaum" -#: kdesvn_part.cpp:364 +#: tdesvn_part.cpp:364 msgid "Revision tree Settings" msgstr "Revisionsbaum-Einstellungen" -#: kdesvn_part.cpp:366 +#: tdesvn_part.cpp:366 msgid "Commandline" msgstr "Kommandozeile" -#: kdesvn_part.cpp:366 +#: tdesvn_part.cpp:366 msgid "Settings for commandline and KIO execution" msgstr "Einstellungen für Kommandozeile und Ausführung per KIO" -#: kdesvn.cpp:109 kdesvn.cpp:160 +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 msgid "Could not find our part" msgstr "Konnte unseren Part nicht finden" -#: kdesvn.cpp:125 +#: tdesvn.cpp:125 msgid "Create and open new repository" msgstr "Erstelle und öffne ein neues Repository" -#: kdesvn.cpp:127 +#: tdesvn.cpp:127 msgid "Create and opens a new local subversion repository" msgstr "Erzeugt und öffnet ein neues lokales Subversion-Repository" -#: kdesvn.cpp:128 +#: tdesvn.cpp:128 msgid "Dump repository to file" msgstr "Archiviere Repository in eine Datei" -#: kdesvn.cpp:130 +#: tdesvn.cpp:130 msgid "Dump a subversion repository to a file" msgstr "Archiviert ein Subversion-Repository in eine Datei" -#: kdesvn.cpp:133 +#: tdesvn.cpp:133 msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" msgstr "Erstellt eine Kopie eines Subversion-Repositorys in einem neuen Verzeichnis" -#: kdesvn.cpp:134 +#: tdesvn.cpp:134 msgid "Load dump into repository" msgstr "Lade Dump in ein Repository" -#: kdesvn.cpp:136 +#: tdesvn.cpp:136 msgid "Load a dump file into a repository." msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository" -#: kdesvn.cpp:137 +#: tdesvn.cpp:137 msgid "Add ssh identities to ssh-agent" msgstr "Füge SSH-Identitäten zum SSH-Agenten hinzu" -#: kdesvn.cpp:139 +#: tdesvn.cpp:139 msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." msgstr "" "Erzwingt das Hinzufügen der SSH-Identitäten zum SSH-Agenten für zukünftige " "Nutzung." -#: kdesvn.cpp:140 -msgid "Info about kdesvn part" -msgstr "Info über kdesvn-Part" +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "Info über tdesvn-Part" -#: kdesvn.cpp:142 -msgid "Shows info about the kdesvn plugin not the standalone app." +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." msgstr "" -"Zeigt Informationen über das kdesvn Plugin und nicht über die " +"Zeigt Informationen über das tdesvn Plugin und nicht über die " "Einzelapplikation." -#: kdesvn.cpp:151 +#: tdesvn.cpp:151 msgid "Could not load the part:\n" msgstr "Konnte den Part nicht laden:\n" -#: kdesvn.cpp:204 +#: tdesvn.cpp:204 msgid "Could not open url %1" msgstr "Konnte URL %1 nicht öffnen" -#: kdesvn.cpp:234 +#: tdesvn.cpp:234 msgid "Recent opened URLs" msgstr "Zuletzt geöffnete URLs" -#: kdesvn.cpp:243 +#: tdesvn.cpp:243 msgid "Load last opened URL on start" msgstr "Öffne zuletzt geöffnete URL beim Starten" -#: kdesvn.cpp:245 +#: tdesvn.cpp:245 msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" msgstr "" "Lade zuletzt geöffnete URL erneut, wenn keine andere auf der Kommandozeile " "angegeben wurde." -#: kdesvn.cpp:325 +#: tdesvn.cpp:325 msgid "Ready" msgstr "Fertig" @@ -2227,8 +2227,8 @@ msgid "Save tree as png" msgstr "Speichere Baum als PNG" #: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 -#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1044 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070 +#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "SVN Error" msgstr "SVN-Fehler" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Inhalt von %1" msgid "Got no content." msgstr "Keinen Inhalt erhalten." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:306 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 msgid "New folder" msgstr "Neues Verzeichnis" @@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr "Löschen" msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:213 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 msgid "Last author" msgstr "Letzter Autor" @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Status / Liste" msgid "Creating list / check status" msgstr "Erstelle Liste / Prüfe Status" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:357 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 msgid "Commit" msgstr "Senden" @@ -2784,11 +2784,11 @@ msgstr "Welche Dateien oder Verzeichnisse soll ich hinzufügen?" msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>" msgstr "<center>Der Eintrag<br>%1<br>ist versioniert - breche ab.</center>" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 msgid "Really delete these entries?" msgstr "Diese Einträge wirklich löschen?" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1998 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 msgid "Delete from repository" msgstr "Lösche aus Repository" @@ -2797,11 +2797,11 @@ msgid "Export repository" msgstr "Exportiere Repository" #: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:390 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 msgid "Checkout a repository" msgstr "Checkout eines Repositorys" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:392 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 msgid "Export a repository" msgstr "Exportiere Repository" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Kann nur einen Eintrag auf einmal umschalten." msgid "Error getting entry to switch" msgstr "Fehler beim Switch" -#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:322 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" @@ -2919,7 +2919,7 @@ msgstr "" msgid "Merge-process could not started, check command." msgstr "Zusammenführungsprozess konnte nicht starten, überprüfen Sie das Kommando." -#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1737 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" @@ -3031,65 +3031,65 @@ msgstr "Wiederherstellen" msgid "Missing SVN link" msgstr "Fehlende Verbindung zu SVN" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:211 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 msgid "Status" msgstr "Status" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:212 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 msgid "Last changed Revision" msgstr "Letzte geänderte Revision" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:214 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 msgid "Last change date" msgstr "Letztes Änderungsdatum" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:215 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 msgid "Locked by" msgstr "Gesperrt von" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:263 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 msgid "Full Log" msgstr "Volles Log" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:264 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 msgid "Full revision tree" msgstr "Kompletter Revisionsbaum" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:265 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 msgid "Partial revision tree" msgstr "Teilweiser Revisionsbaum" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:270 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 msgid "Display Properties" msgstr "Zeige Eigenschaften" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:273 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 msgid "Display last changes" msgstr "Zeige letzte Änderungen." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:275 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 msgid "Display last changes as difference to previous commit." msgstr "Zeige die letzten Änderungen als Differenz zum vorherigen Commit an." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:277 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 msgid "Details" msgstr "Details" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:283 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrolliere auf Updates" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:284 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 msgid "Check if current working copy has items with newer version in repository" msgstr "" "Überprüfe, ob aktuelle Arbeitskopie Einträge mit neueren Versionen im " "Repository hat." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:287 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 msgid "Blame" msgstr "Blame" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:292 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 msgid "" "Output the content of specified files or URLs with revision and author " "information in-line." @@ -3097,71 +3097,71 @@ msgstr "" "Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL mit eingebetteten " "Revisions- und Autorinformationen aus." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:290 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 msgid "Blame range" msgstr "Blame für Bereich" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:293 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 msgid "Cat head" msgstr "Cat Head" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:295 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 msgid "Output the content of specified files or URLs." msgstr "Gib den Inhalt von bestimmten Dateien oder URLs aus." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:296 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 msgid "Cat revision..." msgstr "Zeige Revision ..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:298 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." msgstr "" "Gib den Inhalt der spezifizierten Datei oder URL zu einer bestimmten " "Revision aus." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:300 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 msgid "Lock current items" msgstr "Sperre aktuelle Einträge" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:302 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 msgid "Unlock current items" msgstr "Entsperre aktuelle Einträge" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:308 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 msgid "Switch repository" msgstr "Umstellen des Repositorys" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:310 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" msgstr "Umstellen des Repository-Pfads der Arbeitskopie (\"svn switch\")" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:311 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 msgid "Relocate current working copy url" msgstr "Ändern der URL der Arbeitskopie" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:313 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 msgid "Relocate url of current working copy path to other url" msgstr "Ändern der URL der aktuellen Arbeitskopie zu einer neuen URL" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:314 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 msgid "Check for unversioned items" msgstr "Suche nach nichtversionierten Elementen" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:316 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." msgstr "" "Durchsuche Verzeichnis nach unversionierten Einträgen und füge sie wenn " "möglich hinzu." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:318 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 msgid "Open repository of working copy" msgstr "Öffne Repository der Arbeitskopie" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:320 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" msgstr "Öffnet das Repository, von dem die aktuelle Arbeitskopie ausgecheckt wurde." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:324 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 msgid "" "Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " "operations, etc." @@ -3169,23 +3169,23 @@ msgstr "" "Räumt die Arbeitskopie rekursiv auf, gibt Sperren frei, nimmt unvollständige " "Operationen wieder auf, usw." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:325 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 msgid "Import folders into current" msgstr "Importiere Verzeichnisse in aktuelles" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:327 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 msgid "Import folder content into current url" msgstr "Importiere Verzeichnisinhalt in die aktuelle URL" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:331 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 msgid "Add selected files/dirs" msgstr "Füge ausgewählte Dateien/Verzeichnisse hinzu" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 msgid "Adding selected files and/or directories to repository" msgstr "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse zum Repository hinzu." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:336 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 msgid "" "Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " "folders" @@ -3193,47 +3193,47 @@ msgstr "" "Füge ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse sowie alle untergeordneten " "Einträge zum Repository hinzu." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:338 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 msgid "Delete selected files/dirs" msgstr "Lösche ausgewählte Dateien/Verzeichnisse" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:340 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" msgstr "Lösche ausgewählte Dateien und/oder Verzeichnisse aus dem Repository" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:341 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 msgid "Revert current changes" msgstr "Mache aktuelle Änderungen rückgängig" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:344 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 msgid "Mark resolved" msgstr "Markiere als gelöst" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:346 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 msgid "Marking files or dirs resolved" msgstr "Markiere Datei- oder Verzeichniskonflikt als aufgelöst" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:348 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 msgid "Resolve conflicts" msgstr "Löse Konflikte auf" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:351 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 msgid "Ignore/Unignore current item" msgstr "Ignoriere/Beachte aktuellen Eintrag" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:353 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 msgid "Update to head" msgstr "Erneuere auf HEAD-Revision" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:355 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 msgid "Update to revision..." msgstr "Auf Revision erneuern ..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:360 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 msgid "Diff local changes" msgstr "Diff der lokalen Änderungen" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:362 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 msgid "" "Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " "access to repository" @@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "" "Diff Arbeitskopie gegen BASE (letzte ausgecheckte Version) - benötigt keinen " "Zugriff auf das Repository." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:364 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 msgid "Diff against HEAD" msgstr "Differenz gegen HEAD" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:366 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 msgid "" "Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " "repository" @@ -3253,172 +3253,172 @@ msgstr "" "Diff Arbeitskopie gegen HEAD (letzte eingecheckte Version) - benötigt " "Zugriff auf das Repository." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:368 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 msgid "Diff items" msgstr "Unterschied zwischen Einträgen" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:370 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 msgid "Diff two items" msgstr "Vergleiche zwei Einträge" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:373 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 msgid "Merge two revisions" msgstr "Zusammenführen zweier Revisionen" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:375 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 msgid "Merge two revisions of this entry into itself" msgstr "Führe zwei Revisionen dieses Eintrags auf sich selbst zusammen." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 msgid "Merge..." msgstr "Zusammenführen ..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1505 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 msgid "Open With..." msgstr "Öffnen mit ..." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:383 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 msgid "Checkout current repository path" msgstr "Checke aktuellen Repository-Pfad aus" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:385 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 msgid "Export current repository path" msgstr "Exportiere aktuellen Repository-Pfad" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:387 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 msgid "Select browse revision" msgstr "Wähle Revision zum Durchsuchen" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:394 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 msgid "Refresh view" msgstr "Ansicht erneuern" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:399 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 msgid "Unfold File Tree" msgstr "Öffne Dateibaum" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:400 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 msgid "Opens all branches of the file tree" msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:401 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 msgid "Fold File Tree" msgstr "Schliesse Dateibaum." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:402 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 msgid "Closes all branches of the file tree" msgstr "Schliesst alle Verzweigungen des Dateibaums." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1013 -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3149 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 msgid "Update log cache" msgstr "Erneuere Logpuffer" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:406 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 msgid "Update the log cache for current repository" msgstr "Erneuere den Logpuffer für den aktuellen Repository." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:562 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" msgstr "Netzwerkbasierte URL zum öffnen aber Netzwerkzugriff ist deaktiviert!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3144 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 msgid "Stop updating the logcache" msgstr "Beende das erneuern des Log-Caches" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1070 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 msgid "Could not retrieve repository of working copy." msgstr "Konnte die Repository der Arbeitskopie nicht ermitteln." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1106 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 msgid "Failed: %1 %2" msgstr "Fehlgeschlagen: %1 %2" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1177 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 msgid "Cannot import into multiple targets!" msgstr "Kann nicht mehrere Einträge auf einmal importieren!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1193 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 msgid "Cannot import into remote targets!" msgstr "Kann keine entfernten Einträge importieren!" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1216 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 msgid "Import log" msgstr "Import-Log" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1870 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 msgid "Move Here" msgstr "Bewege hierher" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1871 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 msgid "Copy Here" msgstr "Kopiere hierher" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:1977 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 msgid "Nothing selected for delete" msgstr "Nichts zum Löschen ausgewählt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2036 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 msgid "Please wait until job is finished" msgstr "Bitte warten, bis der Job ausgeführt wurde" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2056 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 msgid "Nothing selected for lock" msgstr "Nichts zum Sperren ausgewählt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2061 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 msgid "Lock message" msgstr "Sperrmeldung" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2066 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 msgid "Steal lock?" msgstr "Sperre übernehmen?" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2100 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 msgid "Nothing selected for unlock" msgstr "Nichts zum Entsperren ausgewählt" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 msgid "Break lock or ignore missing locks?" msgstr "Breche Sperre oder ignoriere fehlende Sperren?" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2103 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 msgid "Unlocking items" msgstr "Entsperre Einträge" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2282 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 msgid "May not make subdirs of a file" msgstr "Kann keine Unterverzeichnisse aus einer Datei anlegen" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2306 -msgid "Automatic generated base layout by kdesvn" -msgstr "Automatisch durch kdesvn erstelltes Basislayout" +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "Automatisch durch tdesvn erstelltes Basislayout" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2774 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 msgid "Error getting entry to relocate" msgstr "Fehler beim Ermitteln des Eintrags für Relocate." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2781 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 msgid "Relocate path %1" msgstr "Relocate Pfad %1" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2917 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 msgid "Only in working copy possible." msgstr "Nur in Arbeitskopie möglich." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2921 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 msgid "Only on single folder possible" msgstr "Nur auf einzelnen Verzeichnissen möglich" -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:2926 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 msgid "Sorry - internal error!" msgstr "Entschuldigung - interner Fehler." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 msgid "Unfold tree" msgstr "Öffne Baum." -#: svnfrontend/kdesvnfilelist.cpp:3055 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 msgid "Unfold all folder" msgstr "Öffne alle Verzeichnisse." @@ -3451,8 +3451,8 @@ msgid "Document to open" msgstr "Dokument zum Öffnen" #: main.cpp:50 -msgid "kdesvn" -msgstr "kdesvn" +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" #: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 msgid "into KDE Wallet" |