summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/gl/tdesvn.po41
1 files changed, 19 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/gl/tdesvn.po b/po/gl/tdesvn.po
index 0bdddb5..66cf939 100644
--- a/po/gl/tdesvn.po
+++ b/po/gl/tdesvn.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Tradución de Kdesvn ao galego, da mao do proxecto Trasno
+# Tradución de Tdesvn ao galego, da mao do proxecto Trasno
# Copyright (C) 2007
# This file is distributed under the same license as the tdesvn package.
#
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "tdesvnaskpass"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass para KDEsvn"
+msgstr "ssh-askpass para TDEsvn"
#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Please enter your password below."
msgstr "Escreba o seu contrasinal embaixo."
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
+msgid "into TDE Wallet"
msgstr ""
#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
@@ -164,9 +164,8 @@ msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"
#: main.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
-msgstr "Un cliente de Subversion para KDE (aplicación independente)"
+msgstr "Un cliente de Subversion para TDE (aplicación independente)"
#: main.cpp:38
msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
@@ -1556,7 +1555,7 @@ msgstr ""
#: tdesvn.cpp:140
msgid "Info about tdesvn part"
-msgstr "Información da componente KDEsvn"
+msgstr "Información da componente TDEsvn"
#: tdesvn.cpp:142
msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app."
@@ -1592,9 +1591,8 @@ msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: tdesvn_part.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Unha Interface de Subversion para KDE (componente dinámica)"
+msgstr "Unha Interface de Subversion para TDE (componente dinámica)"
#: tdesvn_part.cpp:159
msgid "Built with Subversion library: %1\n"
@@ -1648,15 +1646,15 @@ msgstr "&Configurar %1..."
#: tdesvn_part.cpp:213
msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "&Acerca da componente KDEsvn"
+msgstr "&Acerca da componente TDEsvn"
#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Manual de KDEsvn"
+msgid "Tdesvn &Handbook"
+msgstr "&Manual de TDEsvn"
#: tdesvn_part.cpp:215
msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Enviar informe de erro a KDEsvn"
+msgstr "Enviar informe de erro a TDEsvn"
#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
#, no-c-format
@@ -1706,13 +1704,12 @@ msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
msgstr "Configuración para liña de comandos e execución TDEIO"
#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgid "Tdesvn DCOP service"
msgstr "Servizo DCOP de tdesvn"
#: tdesvnd/main.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "TDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "TDE"
#: tdesvnd/main.cpp:47
msgid "Developer"
@@ -2760,8 +2757,8 @@ msgid ""
"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
+"When TDE-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and TDE selects action.\n"
"</p>"
msgstr ""
"<p align=\"left\">\n"
@@ -2771,8 +2768,8 @@ msgstr ""
"<tt>&lt;programa&gt;</tt>\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
-"Cando queira usar as preferencias por defeito de KDE para abrir con duplo-"
-"click, introduza &quot;default&quot; e KDE seleccionará a acción.\n"
+"Cando queira usar as preferencias por defeito de TDE para abrir con duplo-"
+"click, introduza &quot;default&quot; e TDE seleccionará a acción.\n"
"</p>"
#: settings/display_settings.ui:174
@@ -2905,7 +2902,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Cando se selecciona, KDEsvn obtén información máis "
+"<p align=\"left\">Cando se selecciona, TDEsvn obtén información máis "
"detallada sobre os ficheiros ao facer un listado nos repositorios remotos. "
"Así pódense ver bloqueos remotos no resumo.\n"
"</p>\n"
@@ -2956,7 +2953,7 @@ msgid ""
"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
"dialog."
msgstr ""
-"Armacenar contrasinais é a miudo un problema de seguridade. Kdesvn por si "
+"Armacenar contrasinais é a miudo un problema de seguridade. Tdesvn por si "
"non guarda nengún contrasinal, senón que o fai subversion dentro da súa área "
"de configuración. Se esta área pode ser lida por outros non se debería usar "
"isto, pero pode usarse para contas non críticas dentro do diálogo de "
@@ -3152,7 +3149,7 @@ msgstr ""
#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage"
msgstr "Armacenar contrasinal"
#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135