summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl/tdesvn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl/tdesvn.po')
-rw-r--r--po/nl/tdesvn.po5481
1 files changed, 2923 insertions, 2558 deletions
diff --git a/po/nl/tdesvn.po b/po/nl/tdesvn.po
index 5b9a4ac..f5893bd 100644
--- a/po/nl/tdesvn.po
+++ b/po/nl/tdesvn.po
@@ -7,17 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -25,1642 +26,1433 @@ msgstr ""
"_: Namen van de Vertalers\n"
"Bram Schoenmakers,Ronald Stroethoff "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,stroet43@zonnet.nl "
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repository geopend"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Kon de repository niet openen"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Geen repository geopend"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass voor tdesvn"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer"
+
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag"
+
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Nieuwe repository aanmaken"
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Repository volledig kopiëren"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken."
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Volledige kopie voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
+"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Toon verschillen tussen bestanden</b><p>Er kan in een tekst gezocht "
+"worden met Ctrl-F.</p><p>F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige "
+"zoeken.</p><p>De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.</p>"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Dump in repository laden."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?"
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Laden van dump is voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Einde van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het begin?"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Een repository dumpen"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Een repository dumpen"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dump voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Begin van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het einde?"
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Vast te leggen items"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Handeling"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Commit-log"
+
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
msgstr ""
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP-service"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat "
+"voor '%1'"
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Permanent accepteren"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Tijdelijk accepteren"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Verwerpen"
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Redenen"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Domein"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Werkkopie"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Geldig van"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Geldig tot"
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
-msgstr ""
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Naam uitgever"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Handelingen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion-werkbalk"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr ""
+"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)"
-#: rc.cpp:48
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando"
+
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Handeling forceren"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
msgstr ""
-"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log"
+"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand "
+"<bestand>"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to <number>"
+msgstr "Loguitvoer beperken tot <hoeveelheid>"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " regel(s)"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Te openen document"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Geen minimum"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van "
-"Konqueror aanwezig zijn"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Regel tonen"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Regelnummers tonen"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Standaard bericht:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Logbericht voor revisie"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Logbericht voor revisie %1"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Blame %1"
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Bestandsinformatie tonen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Naar regel gaan"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
-"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat "
-"bestand."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Toevoegen aan repository"
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren van"
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een "
-"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand "
-"beweegt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderd"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Itemstatus met pictogram markeren"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Ontbrekende bestand herstellen"
-#: rc.cpp:96
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram"
+msgid "Revert"
+msgstr "Ongedaan maken (revert)"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. "
-"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben "
-"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend "
-"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Terugdraaien mislukt"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Opgelost"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Externe weergave:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Bijwerken voltooid"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Externe module bijwerken"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Status aanvragen op extern"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Gewijzigde items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Toegevoegde items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Verwijderde items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Vervangen items vastleggen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Wordt vergrendeld"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Ontgrendeld"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Vergrendelen mislukt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Ontgrendelen mislukt"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "onveranderd"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "item was niet aanwezig"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen."
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1"
+
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
-"default&quot; and kde selects action.\n"
-"</p>"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij "
-"dubbelklikken\n"
-"<br>\n"
-"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u &quot;"
-"default&quot; invoeren.\n"
-"</p>"
+"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik "
+"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren."
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen."
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Aantekening kleuren"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Het certificaat is nog ongeldig."
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversion-instellingen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Het certificaat is verlopen."
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout."
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een "
-"werkkopie opent"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN-fout"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Uitvoeringlog"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand."
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
-"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor "
-"deze eigenschap"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden."
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Alleen switchen op werkkopieën."
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Hernoemen/verplaatsen"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen"
+
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Bestand of map kopiëren"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
+msgstr "Eén van <b>'standaard'</b>,<b>'LF'</b>,<b>'CR'</b>,<b>'CRLF'</b></b>."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
-"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
+"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op "
-"<tt>vergrendelingen</tt>.<br>Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam "
-"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen "
-"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft."
-
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
+"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.<br>Deze eigenschap kan niet "
+"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een "
+"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in "
+"de map."
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
+"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
+"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
+"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
+"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud "
-"van de repository"
+"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.<br>Deze kunnen "
+"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.<br>Geldige "
+"trefwoorden zijn:<br><b>URL/HeadURL</b> Het URL-adres voor de HEAD-revisie "
+"van het project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> De laatste persoon die het "
+"bestand gewijzigd heeft.<br><b>Date/LastChangedDate</b> De datum/tijd waarop "
+"het document het laatst was gewijzigd.<br><b>Revision/Rev/"
+"LastChangedRevision</b> De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd."
+"<br><b>ld</b> Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden."
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
msgid ""
-"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
+"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
-"<p align=\"left\">Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere "
-"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van "
-"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn "
-"aangebracht.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"left\"><i>Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen."
-"</i></p>"
+"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. <b>'*'</b>) om het vergrendelen "
+"af te dwingen. <br>Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het "
+"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de "
+"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan "
+"vastleggen."
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het "
+"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een "
+"MIME-type dat begint met <b>'text/'</b> (of een bestand zonder MIME-type) "
+"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als "
+"binair beschouwd."
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
+msgid ""
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
+msgstr ""
+"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een "
+"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele "
+"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: "
+"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
+"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
+"nobr>"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
msgstr ""
-"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
+"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door "
+"een nieuwe-regelteken."
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
msgstr ""
-"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de "
-"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n"
-"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), "
-"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser "
-"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen."
+"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan "
+"invullen."
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
+msgid ""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+msgstr ""
+"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst <b>%BUGID</b> "
+"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: "
+"<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is "
+"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst <b>%BUGID</b> te bevatten wat "
+"vervangen zal worden door het bugnummer."
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
+"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
+"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
msgstr ""
-"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen "
-"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. "
-"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet "
-"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de "
-"authenticatie."
+"Wanneer u <b>'yes'</b> kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer "
+"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. "
+"Mogelijke waarden:<br><b>'true'</b><b>'yes'</b> of <b>'false'</b><b>'nee'</"
+"b>."
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
+"b>."
+msgstr ""
+"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer uw bugtracker niet werkt met "
+"bugnummers.<br>Mogelijke waarden:<b>'true'</b> of <b>'false'</b>."
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
+"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
msgstr ""
-"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
+"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer u wilt dat het bugnummer van de "
+"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is "
+"dit <b>'true'</b>, wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het "
+"logbericht wordt toegevoegd."
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
msgid ""
-"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
-"<p>This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
-"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.</p>"
+"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
msgstr ""
-"<P>Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden "
-"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion.</"
-"P>\n"
-"<P>Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met "
-"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw "
-"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-"
-"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).</p>\n"
-"<p>Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt "
-"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te "
-"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.</p>"
+"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken."
+"<br>De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij "
+"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het "
+"bugnummer te halen uit deze tekenreeks."
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Niet in versiebeheer"
-#: rc.cpp:219
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Verwijderd op revisie %1"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Handeling recursief uitvoeren."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
+msgid "Overwrite existing"
msgstr ""
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het "
-"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het "
-"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen "
-"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave."
-
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Items nakijken voor vastlegging"
+"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n"
+"Afgewezen."
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Beschermde eigenschap"
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen"
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n"
+"Afgewezen."
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog."
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Dubbele eigenschap"
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
-msgstr ""
-"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)"
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Revisie selecteren"
-#: rc.cpp:253
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Begin met revisie"
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n"
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Vergrendelde items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)."
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Items niet in versiebeheer:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Verwijderd op revisie %1"
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Items gewijzigd in repository:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2"
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Toegevoegde items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2"
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Verwijderde items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2"
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Conflicterende items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Aangepast op revisie %1"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Gemiste items:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Vervangen op revisie %1"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Items met lokale wijzigingen:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisie %1"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Item vereist vergrendeling:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1."
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "DiffMerge-instellingen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten."
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Verschil negeert inhoudstype"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
+msgstr "<br> Revisie: %1<br>Auteur: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>"
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
+msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Revisie</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
+msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Verschil negeert spaties"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
+msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Externe diff-weergave gebruiken"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
+msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
+msgstr "<b>Log</b>%1%2%3"
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
-msgstr ""
-"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet "
-"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt."
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
+msgid "Diff to previous"
+msgstr "Verschil met vorige"
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
+msgid "Diff to selected item"
+msgstr "Verschil met geselecteerde item"
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
-msgstr ""
-"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de "
-"samenvoegmogelijkheid van Subversion"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:613
+msgid "Cat this version"
+msgstr "Inhoud van deze versie tonen"
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
+msgid "Unselect item"
+msgstr "Item deselecteren"
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
+msgid "Select item"
+msgstr "Item selecteren"
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Extern samenvoegprogramma:"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
+msgid "Display details"
+msgstr "Details tonen"
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
+msgid "Rotate counter-clockwise"
+msgstr "Tegen de klok in roteren"
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
-"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
-"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
-"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
-"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Met de klok mee roteren"
-#: rc.cpp:355
+#: settings/diffmergesettings.ui:35 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Externe verschilweergave:"
+msgid "Diff in revisiontree is recursive"
+msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
+msgid "Save tree as png"
+msgstr "Boom als PNG opslaan"
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"The substitutions means:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
-"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
-"</p>\n"
-"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
-"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
-"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
-"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
-"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
-"</p>"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:97 svnfrontend/svnactions.cpp:293
+msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
+msgstr "Logs worden opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:113
+#, c-format
msgid ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"or\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"<br>\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-"</p>"
+"Could not retrieve logs, reason:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"<p align=\"left\">\n"
-"Voer een extern programma in de volgende vorm\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %f</tt>\n"
-"</p>\n"
-"of <p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt;</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"center\">\n"
-"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %1 %2</tt>\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking "
-"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer "
-"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via "
-"de standaard invoer.\n"
-"<br>\n"
-"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een "
-"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt "
-"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam "
-"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n"
-"</p>"
-
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Revisiontree Settings"
-msgstr "Instellingen revisieboom"
+"Kon de logs niet ophalen. Oorzaak:\n"
+"%1"
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Direction of revision tree"
-msgstr "Richting revisieboom"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107
+msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Left to right"
-msgstr "Links naar rechts"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+msgid "Scanning logs"
+msgstr "Logbestanden worden gescand"
-#: rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid "Bottom to top"
-msgstr "Onder naar boven"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141
+#, c-format
+msgid "Scanning the logs for %1"
+msgstr "Logs voor %1 worden gescand"
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Right to left"
-msgstr "Rechts naar links"
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:239
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:281
+#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:334
+msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
+msgstr "%1<br> controleer change entry %2 van %3"
-#: rc.cpp:409
-#, no-c-format
-msgid "Top to bottom"
-msgstr "Boven naar beneden"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "No ignore"
+msgstr "Negeren"
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Color for added items:"
-msgstr "Kleur voor toegevoegde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
+msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Color for deleted items:"
-msgstr "Kleur voor verwijderde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
+msgid "Ignore unknown node types"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Color for copied items:"
-msgstr "Kleur voor gekopieerde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
+msgid "Should files with unknown node types be ignored"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Color for renamed items:"
-msgstr "Kleur voor hernoemde items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
+msgid ""
+"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
+"pipes."
+msgstr ""
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Color for modified items:"
-msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "Create subdir %1 on import"
+msgstr "Submap %1 aanmaken bij importeren"
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Admin"
-msgstr "Subversionbeheer"
+#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
+msgid "(Last part)"
+msgstr "(Laatste gedeelte)"
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Bestemmingsmap:"
+#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
+msgid "Enter merge range"
+msgstr "Voer het bereik van de samenvoeging in"
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Repository to copy:"
-msgstr "Te kopiëren repository:"
+#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
+msgid "Other..."
+msgstr "Overige..."
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Clean logs"
-msgstr "Logs opschonen"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
+msgid "Modify properties"
+msgstr "Eigenschappen bewerken"
-#: rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Load into folder:"
-msgstr "In map plaatsen:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
+msgid "View and modify properties"
+msgstr "Eigenschappen bekijken en wijzigen"
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
-msgstr "Pad waar de dump in geladen moet worden (zie help)"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
+msgid "List of properties set"
+msgstr "Overzicht van ingestelde eigenschappen"
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
-"repository. This folder must exist before loading the dump."
-msgstr ""
-"Indien niet leeg, de dump laden in een speciale map in plaats van de "
-"hoofdmap van de repository. Deze map dient te bestaan voordat u de dump "
-"laadt."
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
+msgid "Add property"
+msgstr "Eigenschap toevoegen"
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Dump file:"
-msgstr "Bestand dumpen:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
+msgid "Modify property"
+msgstr "Eigenschap bewerken"
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "Load into repository:"
-msgstr "In repository laden:"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
+msgid "Delete property"
+msgstr "Eigenschap verwijderen"
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Uuid action"
-msgstr "Uuid-handeling"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
+msgid "Undelete property"
+msgstr "Eigenschapverwijdering ongedaan maken"
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "How to handle UUIDs"
-msgstr "Hoe UUID's af te handelen"
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
+msgid "Missing SVN link"
+msgstr "Ontbrekende SVN-koppeling"
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
-"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
-"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"De UUID van de repository wordt bijgewerkt als de dump een UUID bevat als de "
-"handeling niet ingesteld is op Negeren. In het andere geval mag de "
-"repository geen revisies bevatten of dient de handeling ingesteld te zijn op "
-"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling "
-"genegeerd."
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 van %2"
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: svnfrontend/stopdlg.cpp:191 svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193
+msgid "%1 transferred."
+msgstr "%1 verstuurd."
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Afdwingen"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:375
+msgid "Added in repository"
+msgstr "Toegevoegd aan repository"
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Use pre-commit hook"
-msgstr "Pre-commit-hook gebruiken"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:377
+msgid "Needs update"
+msgstr "Bijwerken benodigd"
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use post-commit hook"
-msgstr "Post-commit-hook gebruiken"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:382
+msgid "Locally modified"
+msgstr "Lokaal gewijzigd"
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Type of repository:"
-msgstr "Repositorytype:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:385
+msgid "Locally added"
+msgstr "Lokaal toegevoegd"
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "FSFS"
-msgstr "FSFS"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:388
+msgid "Missing"
+msgstr "Ontbreekt"
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "BDB"
-msgstr "BDB"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:394
+msgid "Replaced"
+msgstr "Vervangen"
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Select type of storage"
-msgstr "Opslagtype selecteren"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:397
+msgid "Ignored"
+msgstr "Genegeerd"
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
-msgstr "Selecteer het type opslag van de repository (FSFS of Berkely DB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:400
+msgid "External"
+msgstr "Extern"
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Path to repository:"
-msgstr "Pad naar repository:"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:403
+msgid "Conflict"
+msgstr "Conflict"
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
-msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:406
+msgid "Merged"
+msgstr "Samengevoegd"
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
-msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:409
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Onvolledig"
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Create main folders"
-msgstr "Hoofdmappen aanmaken"
+#: svnfrontend/svnitem.cpp:417
+msgid "Property modified"
+msgstr "Eigenschap gewijzigd"
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Create trunk, tags and branches folder"
-msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken"
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
+msgid "%1 at revision %2"
+msgstr "%1 bij revisie %2"
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
-"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
-msgstr ""
-"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) "
-"aangemaakt worden in de nieuwe repository."
+#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:265
+#, c-format
+msgid "SVN Log of %1"
+msgstr "SVN-log van %1"
-#: rc.cpp:552
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:16 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
+msgid "SVN Log"
+msgstr "SVN-log"
-#: rc.cpp:555
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:308 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:609
#, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
-msgstr ""
-"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
+msgid "Annotate"
+msgstr "Aantekening"
-#: rc.cpp:558
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:263 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:611
#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
-"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
-"met Subversion 1.4 of hoger."
-
-#: rc.cpp:561
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
+msgid "Diff previous"
+msgstr "Vorige diff"
-#: rc.cpp:564
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
-msgstr ""
-"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
+#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
+msgid "%1 of %2 transferred."
+msgstr "%1 van %2 verstuurd."
-#: rc.cpp:567
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
-"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
-"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
-"met Subversion 1.4 of hoger."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:705 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Line"
-msgstr "Regel"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
+msgid "Last changed Revision"
+msgstr "Revisie laatste wijziging"
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:755 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
+msgid "Last author"
+msgstr "Laatste auteur"
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
+msgid "Last change date"
+msgstr "Datum laatste wijziging"
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "Content"
-msgstr "Inhoud"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
+msgid "Locked by"
+msgstr "Vergrendeld door"
-#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "Copy / Move"
-msgstr "Kopiëren / Verplaatsen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
+msgid "Full Log"
+msgstr "Volledige log"
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Hernoemen</p>"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
+msgid "Full revision tree"
+msgstr "Volledige revisieboom"
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "this long text"
-msgstr "deze lange tekst"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
+msgid "Partial revision tree"
+msgstr "Gedeeltelijke revisieboom"
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "to"
-msgstr "naar"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschap"
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "/there/"
-msgstr "/daar/"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
+msgid "Display Properties"
+msgstr "Eigenschappen tonen"
-#: rc.cpp:600 main.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Force operation"
-msgstr "Handeling forceren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
+msgid "Display last changes"
+msgstr "Toon de laatste wijzigingen"
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "MergeSettings"
-msgstr "MergeSettings"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
+msgid "Display last changes as difference to previous commit."
+msgstr "Toon de laatste wijzigingen als verschil met de vorige toevoeging."
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Bron 1:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Bron 2:"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173 svnfrontend/svnactions.cpp:2191
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Move"
+msgstr "Hierheen verplaatsen"
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Output to:"
-msgstr "Uitvoeren naar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Controleren op updates"
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Force delete on modified/unversioned"
-msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+msgid ""
+"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+msgstr ""
+"Controleren of items in de werkkopie een nieuwere versie hebben in de "
+"repository"
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "Handle unrelated as related items"
-msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
+msgid "Blame"
+msgstr "Blame"
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Just dry run without modifications"
-msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+msgid ""
+"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
+"information in-line."
+msgstr ""
+"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen met revisienummer "
+"en auteursinformatie."
-#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
-#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursief"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
+msgid "Blame range"
+msgstr "Blame-bereik"
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid "Use external merge not subversions merge"
-msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
+msgid "Cat head"
+msgstr "Cat HEAD"
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Dump repo"
-msgstr "Repository dumpen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
+msgid "Output the content of specified files or URLs."
+msgstr "Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen."
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Repository to dump:"
-msgstr "Te dumpen repository:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
+msgid "Cat revision..."
+msgstr "Cat revisie..."
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Dump into:"
-msgstr "Dumpen naar:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
+msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+msgstr ""
+"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen van een bepaalde "
+"revisie."
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "incremental Dump"
-msgstr "incrementele dump"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
+msgid "Lock current items"
+msgstr "Huidige items vergrendelen"
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Use deltas"
-msgstr "Delta's gebruiken"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
+msgid "Unlock current items"
+msgstr "Huidige items ontgrendelen"
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Dump revision range"
-msgstr "Revisiebereik voor dump"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
+msgid "New folder"
+msgstr "Nieuwe map"
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "End revision:"
-msgstr "Laatste revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
+msgid "Switch repository"
+msgstr "Repository switchen (switch)"
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Start revision:"
-msgstr "Begin met revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
+msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
+msgstr "Switcht van repository van de werkkopie (\"svn switch\")"
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Head"
-msgstr "-1 voor HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
+msgid "Relocate current working copy url"
+msgstr "Locatie wijzigen van huidige werkkopie-URL"
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "-1 for Start"
-msgstr "-1 voor begin"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
+msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
+msgstr "URL-adres van huidige werkkopie wijzigen naar een ander URL-adres"
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Edit property"
-msgstr "Eigenschap bewerken"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
+msgid "Check for unversioned items"
+msgstr "Controleren voor onbeheerde items"
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "Property name:"
-msgstr "Eigenschapnaam:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
+msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
+msgstr "Map doorzoeken voor onbeheerde items en toevoegen indien gewenst."
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Property value:"
-msgstr "Eigenschapwaarde:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
+msgid "Open repository of working copy"
+msgstr "Repository van werkkopie openen"
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Click for short info about pre-defined property name"
-msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
+msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
+msgstr "Opent de repository waarvan de huidige werkkopie vandaan is gekomen"
-#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Revisions"
-msgstr "Revisies"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Opruimen (cleanup)"
-#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Start with revision"
-msgstr "Begin met revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+msgid ""
+"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
+"operations, etc."
+msgstr ""
+"Werkkopie recursief opruimen, waarbij vergrendelingen worden verwijderd en "
+"afgebroken handelingen worden hervat, etc."
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "N&umber"
-msgstr "N&ummer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
+msgid "Import folders into current"
+msgstr "Mappen importeren in huidige map"
-#: rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "S&TART"
-msgstr "BE&GIN"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
+msgid "Import folder content into current url"
+msgstr "Mapinhoud importeren naar huidig URL-adres"
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "HEAD"
-msgstr "HEAD"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
+msgid "Add selected files/dirs"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen toevoegen"
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid "WORKING"
-msgstr "WERKVERSIE"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
+msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
+msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden toegevoegd aan de repository"
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Select current working copy changes"
-msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+msgid ""
+"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
+"folders"
+msgstr ""
+"Gemarkeerde mappen en/of bestanden (inclusief onderliggende items) worden "
+"toegevoegd aan de repository"
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Stop with revision"
-msgstr "Eindigen met revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
+msgid "Delete selected files/dirs"
+msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen verwijderen"
-#: rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
+msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
+msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden verwijderd uit de repository"
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "START"
-msgstr "START"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
+msgid "Revert current changes"
+msgstr "Huidige veranderingen terugdraaien"
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Checkout info"
-msgstr "Checkout-informatie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "Mark resolved"
+msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost"
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "Select target directory:"
-msgstr "Selecteer een doelmap:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
+msgid "Marking files or dirs resolved"
+msgstr "Bestanden of mappen worden gemarkeerd als opgelost"
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Enter URL:"
-msgstr "Voer een URL in:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Resolve conflicts"
+msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost."
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Append source url name to subfolder"
-msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
+msgid "Ignore/Unignore current item"
+msgstr "Huidige item negeren/negeren opheffen"
-#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
+msgid "Update to head"
+msgstr "Bijwerken naar HEAD"
-#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "May existing unversioned items ovewritten"
-msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
+msgid "Update to revision..."
+msgstr "Bijwerken naar revisie..."
-#: rc.cpp:755
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals"
-msgstr "Extern negeren"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:984 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
+msgid "Commit"
+msgstr "Vastleggen"
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Ignore externals while operation"
-msgstr "Extern negeren tijdens handeling"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
+msgid "Diff local changes"
+msgstr "Verschil bepalen lokale wijzigingen"
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Open after job"
-msgstr "Openen na handeling"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+msgid ""
+"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
+"access to repository"
+msgstr ""
+"Verschil van werkkopie ten opzichte van BASE (versie van laatste update) - "
+"vereist geen toegang tot de repository"
-#: rc.cpp:764
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "RevisionButton"
-msgstr "Revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
+msgid "Diff against HEAD"
+msgstr "Verschil bepalen ten opzichte van HEAD"
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "-1"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+msgid ""
+"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
+"repository"
msgstr ""
+"Verschil werkkopie ten opzichte van HEAD (laatst ingecheckte versie) - "
+"vereist toegang tot de repository"
-#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "SVN Log"
-msgstr "SVN-log"
-
-#: rc.cpp:773
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Get Logs"
-msgstr "Geen loggegevens gevonden"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
+msgid "Diff items"
+msgstr "Verschilweergave"
-#: rc.cpp:776
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "End revision"
-msgstr "Laatste revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
+msgid "Diff two items"
+msgstr "Verschil twee van items"
-#: rc.cpp:779
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start revision"
-msgstr "Begin met revisie:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
+msgid "Merge two revisions"
+msgstr "Twee revisies samenvoegen"
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
+msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
+msgstr "Twee revisies van dit item in zichzelf samenvoegen"
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Revison"
-msgstr "Revisie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
+msgid "Merge..."
+msgstr "Samenvoegen..."
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
+msgid "Open With..."
+msgstr "Openen met..."
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Select in first column revisions for diff"
-msgstr "In eerste kolom revisies voor diff selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
+msgid "Checkout current repository path"
+msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
-#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Handeling"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
+msgid "Export current repository path"
+msgstr "Huidige repositorypad exporteren"
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Item"
-msgstr "Item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
+msgid "Select browse revision"
+msgstr "Selecteer revisie om te bladeren"
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "Copy from"
-msgstr "Kopiëren van"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611 svnfrontend/svnactions.cpp:1632
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
+msgid "Checkout a repository"
+msgstr "Repository uitchecken"
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Contextmenu on item for more operations"
-msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1632 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
+msgid "Export a repository"
+msgstr "Een repository exporteren"
-#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Diff previous"
-msgstr "Vorige diff"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
+msgid "Refresh view"
+msgstr "Weergave vernieuwen"
-#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:277 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Diff revisions"
msgstr "Verschil met revisies"
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Select second revision with right mouse button"
-msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop"
-
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "List entries"
-msgstr "Items tonen"
-
-#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Annotate"
-msgstr "Aantekening"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
+msgid "Unfold File Tree"
+msgstr "Bestandsboom uitvouwen"
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "leftpane"
-msgstr "Linker paneel"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Alle takken van bestandsboom uitvouwen"
-#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
+msgid "Fold File Tree"
+msgstr "Bestandsboom invouwen"
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Logmessage"
-msgstr "Logbericht"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Alle takken van bestandsboom invouwen"
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Review affected items"
-msgstr "Bestanden in kwestie nakijken"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Update log cache"
+msgstr "Bijwerken naar HEAD"
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "Entry"
-msgstr "Ingang"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "Update the log cache for current repository"
+msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items"
-msgstr "Nieuwe items verbergen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
+msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Select new items"
-msgstr "Nieuwe items selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
+#, fuzzy
+msgid "Stop updating the logcache"
+msgstr "Bijwerken naar HEAD"
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
-msgstr "Alle nieuwe, niet-beheerde, items toevoegen en vastleggen."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve repository of working copy."
+msgstr "Repository van werkkopie openen"
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Unselect new items"
-msgstr "Nieuwe items deselecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
+msgid "Failed: %1 %2"
+msgstr "Mislukt: %1 %2"
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
-msgstr ""
-"Alle niet-beheerde items deselecteren zodat ze genegeerd zullen worden."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
+msgid "Cannot import into multiple targets!"
+msgstr "Kan niet naar meerdere bestemmingen importeren."
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Diff highlighted item"
-msgstr "Verschil met geselecteerde item"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
+msgid "Cannot import into remote targets!"
+msgstr "Kan niet importeren in bestemmingen op afstand."
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
-msgstr ""
-"Maakt een vergelijking met de repository-versie van het geselecteerde item "
-"en laat deze zien"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
+msgid "Import log"
+msgstr "Import-log"
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enter a log message"
-msgstr "Voer een logbericht in"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1738
+msgid "Merge"
+msgstr "Samenvoegen"
-#: rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Last used log messages"
-msgstr "Laatst gebruikte logbericht"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1874
+msgid "Move Here"
+msgstr "Hierheen verplaatsen"
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid "Or insert one of the last:"
-msgstr "Of voer één van de vorige berichten in:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1875
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Hierheen kopiëren"
-#: rc.cpp:884
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:113 svnfrontend/editpropsdlg.ui:69
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1877
#, no-c-format
-msgid "Insert Textfile"
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Keep locks"
-msgstr "Vergrendelingen behouden"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1981
+msgid "Nothing selected for delete"
+msgstr "Niets geselecteerd voor verwijdering"
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "If checked commit will not release locks."
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal het vastleggen de vergrendelingen niet opheffen."
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Really delete these entries?"
+msgstr "Wilt u deze items verwijderen?"
-#: rc.cpp:893 rc.cpp:963
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1559 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2002
+msgid "Delete from repository"
+msgstr "Uit repository verwijderen"
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Empty Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2040
+msgid "Please wait until job is finished"
+msgstr "Even geduld a.u.b. totdat de taak is afgerond"
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Files Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2060
+msgid "Nothing selected for lock"
+msgstr "Niets geselecteerd voor vergrendeling"
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "Immediate Depth"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2065
+msgid "Lock message"
+msgstr "Vergrendelbericht"
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Infinity Depth (recurse)"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2070
+msgid "Steal lock?"
+msgstr "Vergrendeling overnemen?"
-#: rc.cpp:908
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select depth of operation"
-msgstr "Opslagtype selecteren"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2104
+msgid "Nothing selected for unlock"
+msgstr "Niets geselecteerd voor ontgrendeling"
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Kind of depth</b>:\n"
-"<p>\n"
-"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
-"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
-"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Immediate depth</i><br>\n"
-"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
-"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<i>Infinity depth</i><br>\n"
-"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
-"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
-"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Break lock or ignore missing locks?"
+msgstr "Vergrendeling verbreken of ontbrekende vergrendelingen negeren?"
-#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
-#, no-c-format
-msgid "Revert"
-msgstr "Ongedaan maken (revert)"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2107
+msgid "Unlocking items"
+msgstr "Items worden ontgrendeld"
-#: rc.cpp:932
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:1456
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2157 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2337
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2355 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2381
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2952 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2994
#, no-c-format
-msgid "Really revert these entries to pristine state?"
-msgstr "Wilt u de items terugbrengen naar de oorspronkelijke staat?"
+msgid "Revisions"
+msgstr "Revisies"
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authentificatie"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2286
+msgid "May not make subdirs of a file"
+msgstr "Kan mogelijk geen submappen aanmaken van een bestand"
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Enter authentification info for"
-msgstr "Voer de authentificatie-informatie in voor"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2310
+msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
+msgstr "Automatisch gegenereerde basislayout door tdesvn"
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2779
+msgid "Error getting entry to relocate"
+msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wijzigen van het URL-adres"
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Gebruikersnaam:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2786
+#, c-format
+msgid "Relocate path %1"
+msgstr "URl-adres wijzigen van pad %1"
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Store password"
-msgstr "Wachtwoord opslaan"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922
+msgid "Only in working copy possible."
+msgstr "Alleen mogelijk in werkkopie."
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Codering instellen:"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2922 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "SVN-fout"
-#: rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Default utf-8"
-msgstr "Standaard utf-8"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
+msgid "Only on single folder possible"
+msgstr "Alleen mogelijk met een enkele map"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Revisie %1 is vastgelegd."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2931
+msgid "Sorry - internal error!"
+msgstr "Helaas deed zich een interne fout voor."
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Niets om vast te leggen."
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold tree"
+msgstr "Tak uitvouwen"
-#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:771
-msgid "Empty logs"
-msgstr "Log legen"
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060
+msgid "Unfold all folder"
+msgstr "Alle mappen uitvouwen"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119
+#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:121 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:155
+#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:129 tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:151
+#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "D %1"
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:132
+#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 hersteld."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:135
+#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 ongedaan gemaakt."
@@ -1673,18 +1465,22 @@ msgstr ""
"Probeer het bij te werken."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:141
+#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:145
+#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Ontbrekend doel %1 overgeslagen."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:147
+#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "%1 overgeslagen."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:198
+#, c-format
msgid "Finished at revision %1."
msgstr "Voltooid op revisie %1."
@@ -1693,6 +1489,7 @@ msgid "Finished."
msgstr "Voltooid."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:204
+#, c-format
msgid "Finished external at revision %1."
msgstr "Voltooid op externe revisie %1."
@@ -1701,34 +1498,42 @@ msgid "Finished external."
msgstr "Voltooid (extern)."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:215
+#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Extern item ophalen in %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:219
+#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Status ten opzichte van revisie %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:222
+#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Status van extern item op %1."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:225
+#, c-format
msgid "Sending %1."
msgstr "%1 wordt verzonden."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:229
+#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "%1 (bin) wordt toegevoegd."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:231
+#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "%1 wordt toegevoegd."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:235
+#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "%1 wordt verwijderd."
#: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:238
+#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "%1 wordt vervangen."
@@ -1736,118 +1541,23 @@ msgstr "%1 wordt vervangen."
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Bestandsgegevens worden verzonden"
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
-msgid "tdesvnaskpass"
-msgstr "tdesvnaskpass"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
-msgid "ssh-askpass for tdesvn"
-msgstr "ssh-askpass voor tdesvn"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
-msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-
-#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
-msgid "Please enter your password below."
-msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
-
-#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
-msgid "No minimum"
-msgstr "Geen minimum"
-
-#: tdesvn_part.cpp:60
-msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)"
-msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (met een KPart-gedeelte)"
-
-#: tdesvn_part.cpp:159
-msgid "Built with Subversion library: %1\n"
-msgstr "Gebouwd met Subversion-bibliotheek: %1\n"
-
-#: tdesvn_part.cpp:160
-msgid "Running Subversion library: %1"
-msgstr "Actieve Subversion-bibliotheek: %1"
-
-#: tdesvn_part.cpp:162
-msgid "tdesvn Part"
-msgstr "tdesvn KPart"
-
-#: tdesvn_part.cpp:169
-msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
-msgstr "Bram Schoenmakers"
-
-#: tdesvn_part.cpp:170
-msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
-msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
-
-#: tdesvn_part.cpp:182
-msgid "Logs follow node changes"
-msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
-
-#: tdesvn_part.cpp:193
-msgid "Display unknown files"
-msgstr "Onbekende bestanden tonen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:198
-msgid "Hide unchanged files"
-msgstr "Ongewijzigde items verbergen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Work online"
-msgstr "Regel tonen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:211
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "%1 in&stellen..."
-
-#: tdesvn_part.cpp:213
-msgid "&About tdesvn part"
-msgstr "Over tdesvn KP&art"
-
-#: tdesvn_part.cpp:214
-msgid "Kdesvn &Handbook"
-msgstr "&Handboek van Kdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:215
-msgid "Send Bugreport for tdesvn"
-msgstr "Bugrapport verzenden voor tdesvn"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Diff & Merge"
-msgstr "Vergelijken en samenvoegen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:360
-msgid "Settings for diff and merge"
-msgstr "Instellingen voor vergelijken en samenvoegen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: tdesvn_part.cpp:362
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
-
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree"
-msgstr "Revisieboom"
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727
+#, c-format
+msgid "Committed revision %1."
+msgstr "Revisie %1 is vastgelegd."
-#: tdesvn_part.cpp:364
-msgid "Revision tree Settings"
-msgstr "Instellingen revisieboom"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:729
+msgid "Nothing to commit."
+msgstr "Niets om vast te leggen."
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Commandline"
-msgstr "Commandoregel"
+#: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:773
+msgid "Empty logs"
+msgstr "Log legen"
-#: tdesvn_part.cpp:366
-msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
-msgstr "Instellingen voor commandoregel en TDEIO-uitvoering"
+#: tdesvn.cpp:90
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr ""
#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160
msgid "Could not find our part"
@@ -1869,6 +1579,10 @@ msgstr "Repository naar bestand dumpen"
msgid "Dump a subversion repository to a file"
msgstr "Een Subversion-repository naar een bestand dumpen"
+#: tdesvn.cpp:131 tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328
+msgid "Hotcopy a repository"
+msgstr "Repository volledig kopiëren"
+
#: tdesvn.cpp:133
msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder"
msgstr "Een Subversion-repository kopiëren naar een nieuwe map"
@@ -1905,6 +1619,7 @@ msgid "Could not load the part:\n"
msgstr "Kon de KPart niet laden:\n"
#: tdesvn.cpp:204
+#, c-format
msgid "Could not open url %1"
msgstr "Kon de URL %1 niet openen"
@@ -1926,1649 +1641,2299 @@ msgstr ""
msgid "Ready"
msgstr "Gereed"
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
-msgid "Add to revision control"
-msgstr "Toevoegen aan repository"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
-msgid "Restore missing"
-msgstr "Ontbrekende bestand herstellen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
-msgid "Revert failed"
-msgstr "Terugdraaien mislukt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
-msgid "Resolved"
-msgstr "Opgelost"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
-msgid "Skip"
-msgstr "Overslaan"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390
-msgid "Deleted"
-msgstr "Verwijderd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
-msgid "Added"
-msgstr "Toegevoegd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
-msgid "Update"
-msgstr "Bijwerken"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
-msgid "Update complete"
-msgstr "Bijwerken voltooid"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
-msgid "Update external module"
-msgstr "Externe module bijwerken"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
-msgid "Status on external"
-msgstr "Status aanvragen op extern"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
-msgid "Commit Modified"
-msgstr "Gewijzigde items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
-msgid "Commit Added"
-msgstr "Toegevoegde items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
-msgid "Commit Deleted"
-msgstr "Verwijderde items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
-msgid "Commit Replaced"
-msgstr "Vervangen items vastleggen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
-msgid "Locking"
-msgstr "Wordt vergrendeld"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
-msgid "Unlocked"
-msgstr "Ontgrendeld"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
-msgid "Lock failed"
-msgstr "Vergrendelen mislukt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
-msgid "Unlock failed"
-msgstr "Ontgrendelen mislukt"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
-msgid "unchanged"
-msgstr "onveranderd"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
-msgid "item wasn't present"
-msgstr "item was niet aanwezig"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
-msgid "unversioned item obstructed work"
-msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen"
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
-msgid "Modified state had mods merged in."
-msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
-msgid "Modified state got conflicting mods."
-msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
-msgid ""
-"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
-"validate the certificate manually!"
-msgstr ""
-"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik "
-"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
-msgid "The certificate hostname does not match."
-msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
-msgid "The certificate is not yet valid."
-msgstr "Het certificaat is nog ongeldig."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Het certificaat is verlopen."
-
-#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
-msgid "The certificate has an unknown error."
-msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout."
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:374
-msgid "Added in repository"
-msgstr "Toegevoegd aan repository"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:376
-msgid "Needs update"
-msgstr "Bijwerken benodigd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:381
-msgid "Locally modified"
-msgstr "Lokaal gewijzigd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:384
-msgid "Locally added"
-msgstr "Lokaal toegevoegd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:387
-msgid "Missing"
-msgstr "Ontbreekt"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:393
-msgid "Replaced"
-msgstr "Vervangen"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:396
-msgid "Ignored"
-msgstr "Genegeerd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:399
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:402
-msgid "Conflict"
-msgstr "Conflict"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:405
-msgid "Merged"
-msgstr "Samengevoegd"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:408
-msgid "Incomplete"
-msgstr "Onvolledig"
-
-#: svnfrontend/svnitem.cpp:416
-msgid "Property modified"
-msgstr "Eigenschap gewijzigd"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Filling cache canceled."
-msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-
-#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#: tdesvn_part.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Cache filled up to revision %1"
-msgstr "Verwijderd op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191
-msgid "%1 of %2 transferred."
-msgstr "%1 van %2 verstuurd."
-
-#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191
-msgid "%1 transferred."
-msgstr "%1 verstuurd."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
-msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
-msgid "Deleted at revision %1"
-msgstr "Verwijderd op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
-msgid "Added at revision %1 as %2"
-msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
-msgid "Copied to %1 at revision %2"
-msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
-msgid "Renamed to %1 at revision %2"
-msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
-msgid "Modified at revision %1"
-msgstr "Aangepast op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
-msgid "Replaced at revision %1"
-msgstr "Vervangen op revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
-msgid "Revision %1"
-msgstr "Revisie %1"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
-msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
-msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
-msgid "Could not start process \"%1\"."
-msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten."
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
-msgid "<br>Revision: %1<br>Author: %2<br>Date: %3<br>Log: %4</html>"
-msgstr "<br> Revisie: %1<br>Auteur: %2<br>Datum: %3<br>Log: %4</html>"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554
-msgid "<b>Revision</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Revisie</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555
-msgid "<b>Author</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Auteur</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556
-msgid "<b>Date</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Datum</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557
-msgid "<b>Log</b>%1%2%3"
-msgstr "<b>Log</b>%1%2%3"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792
-msgid "Diff to previous"
-msgstr "Verschil met vorige"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796
-msgid "Diff to selected item"
-msgstr "Verschil met geselecteerde item"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612
-msgid "Cat this version"
-msgstr "Inhoud van deze versie tonen"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802
-msgid "Unselect item"
-msgstr "Item deselecteren"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804
-msgid "Select item"
-msgstr "Item selecteren"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807
-msgid "Display details"
-msgstr "Details tonen"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810
-msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Tegen de klok in roteren"
-
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Met de klok mee roteren"
+msgid "A Subversion Client for TDE (dynamic Part component)"
+msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (met een KPart-gedeelte)"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816
-msgid "Save tree as png"
-msgstr "Boom als PNG opslaan"
+#: tdesvn_part.cpp:159
+msgid "Built with Subversion library: %1\n"
+msgstr "Gebouwd met Subversion-bibliotheek: %1\n"
-#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-msgid "SVN Error"
-msgstr "SVN-fout"
+#: tdesvn_part.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Running Subversion library: %1"
+msgstr "Actieve Subversion-bibliotheek: %1"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292
-msgid "Getting logs - hit cancel for abort"
-msgstr "Logs worden opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
+#: tdesvn_part.cpp:162
+msgid "tdesvn Part"
+msgstr "tdesvn KPart"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101
-msgid ""
-"Could not retrieve logs, reason:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kon de logs niet ophalen. Oorzaak:\n"
-"%1"
+#: tdesvn_part.cpp:169
+msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names"
+msgstr "Bram Schoenmakers"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning logs"
-msgstr "Logbestanden worden gescand"
+#: tdesvn_part.cpp:170
+msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails"
+msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129
-msgid "Scanning the logs for %1"
-msgstr "Logs voor %1 worden gescand"
+#: tdesvn_part.cpp:182
+msgid "Logs follow node changes"
+msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269
-#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322
-msgid "%1<br>Check change entry %2 of %3"
-msgstr "%1<br> controleer change entry %2 van %3"
+#: settings/display_settings.ui:106 settings/tdesvn_part.kcfg:75
+#: tdesvn_part.cpp:187 tdesvn_part.kcfg:75
+#, no-c-format
+msgid "Display ignored files"
+msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157
-msgid "%1 at revision %2"
-msgstr "%1 bij revisie %2"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:79 tdesvn_part.cpp:193 tdesvn_part.kcfg:79
+#, no-c-format
+msgid "Display unknown files"
+msgstr "Onbekende bestanden tonen"
-#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264
-msgid "SVN Log of %1"
-msgstr "SVN-log van %1"
+#: tdesvn_part.cpp:198
+msgid "Hide unchanged files"
+msgstr "Ongewijzigde items verbergen"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line"
+#: tdesvn_part.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Work online"
msgstr "Regel tonen"
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
-msgid "Show line number"
-msgstr "Regelnummers tonen"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Log message for revision"
-msgstr "Logbericht voor revisie"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
-msgid "Logmessage for revision %1"
-msgstr "Logbericht voor revisie %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
-msgid "Blame %1"
-msgstr "Blame %1"
-
-#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
-msgid "Goto line"
-msgstr "Naar regel gaan"
-
-#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
-msgid "Not versioned"
-msgstr "Niet in versiebeheer"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
-msgid "Make operation recursive."
-msgstr "Handeling recursief uitvoeren."
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
-#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
-msgid "Select revision"
-msgstr "Revisie selecteren"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
-
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: tdesvn_part.cpp:211
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 in&stellen..."
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid ""
-"This property may not set by users.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n"
-"Afgewezen."
+#: tdesvn_part.cpp:213
+msgid "&About tdesvn part"
+msgstr "Over tdesvn KP&art"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
-msgid "Protected property"
-msgstr "Beschermde eigenschap"
+#: tdesvn_part.cpp:214
+msgid "Kdesvn &Handbook"
+msgstr "&Handboek van Kdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid ""
-"A property with that name exists.\n"
-"Rejecting it."
-msgstr ""
-"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n"
-"Afgewezen."
+#: tdesvn_part.cpp:215
+msgid "Send Bugreport for tdesvn"
+msgstr "Bugrapport verzenden voor tdesvn"
-#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
-msgid "Double property"
-msgstr "Dubbele eigenschap"
+#: tdesvn_part.cpp:356 tdesvn_part.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
-#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57
-msgid "Other..."
-msgstr "Overige..."
+#: tdesvn_part.cpp:358 tdesvn_part.rc:16 tdesvnui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "Subversion"
+msgstr "Subversion"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "No ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: settings/subversion_settings.ui:16 tdesvn_part.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Settings"
+msgstr "Subversion-instellingen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45
-msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Diff & Merge"
+msgstr "Vergelijken en samenvoegen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50
-msgid "Ignore unknown node types"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:360
+msgid "Settings for diff and merge"
+msgstr "Instellingen voor vergelijken en samenvoegen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51
-msgid "Should files with unknown node types be ignored"
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52
-msgid ""
-"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and "
-"pipes."
-msgstr ""
+#: tdesvn_part.cpp:362
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Kleurinstellingen"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "Create subdir %1 on import"
-msgstr "Submap %1 aanmaken bij importeren"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree"
+msgstr "Revisieboom"
-#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84
-msgid "(Last part)"
-msgstr "(Laatste gedeelte)"
+#: tdesvn_part.cpp:364
+msgid "Revision tree Settings"
+msgstr "Instellingen revisieboom"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
-msgid "Rename/move"
-msgstr "Hernoemen/verplaatsen"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Commandline"
+msgstr "Commandoregel"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Move/Rename file/dir"
-msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen"
+#: tdesvn_part.cpp:366
+msgid "Settings for commandline and TDEIO execution"
+msgstr "Instellingen voor commandoregel en TDEIO-uitvoering"
-#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
-msgid "Copy file/dir"
-msgstr "Bestand of map kopiëren"
+#: tdesvnd/main.cpp:32
+msgid "Kdesvn DCOP service"
+msgstr "Kdesvn DCOP-service"
-#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187
-msgid "Enter merge range"
-msgstr "Voer het bereik van de samenvoeging in"
+#: tdesvnd/main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "TDE"
+msgstr "KDE"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
-msgid "One of <b>'native'</b>, <b>'LF'</b>, <b>'CR'</b>, <b>'CRLF'</b></b>."
-msgstr "Eén van <b>'standaard'</b>,<b>'LF'</b>,<b>'CR'</b>,<b>'CRLF'</b></b>."
+#: tdesvnd/main.cpp:47
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
-msgid ""
-"If present, make the file executable.<br>This property can not be set on a "
-"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
-"set the property only on the file children of the folder."
-msgstr ""
-"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.<br>Deze eigenschap kan niet "
-"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een "
-"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in "
-"de map."
+#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
+msgid "Repository opened"
+msgstr "Repository geopend"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
-msgid ""
-"Keywords to be expanded into the contents of a file.<br>They can be inserted "
-"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
-"$.<br>Valid keywords are:<br><b>URL/HeadURL</b> The URL for the head "
-"revision of the project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> The last person to "
-"change the file.<br><b>Date/LastChangedDate</b> The date/time the object was "
-"last modified.<br><b>Revision/Rev/LastChangedRevision</b> The last revision "
-"the object changed.<br><b>Id</b> A compressed summary of the previous 4 "
-"keywords."
-msgstr ""
-"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.<br>Deze kunnen "
-"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.<br>Geldige "
-"trefwoorden zijn:<br><b>URL/HeadURL</b> Het URL-adres voor de HEAD-revisie "
-"van het project.<br><b>Author/LastChangedBy</b> De laatste persoon die het "
-"bestand gewijzigd heeft.<br><b>Date/LastChangedDate</b> De datum/tijd waarop "
-"het document het laatst was gewijzigd.<br><b>Revision/Rev/"
-"LastChangedRevision</b> De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd."
-"<br><b>ld</b> Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden."
+#: tdesvnview.cpp:184
+msgid "Could not open repository"
+msgstr "Kon de repository niet openen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
-msgid ""
-"Set this to any value (e.g. <b>'*'</b>) to enforce locking for this file."
-"<br>The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
-"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
-"changes."
-msgstr ""
-"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. <b>'*'</b>) om het vergrendelen "
-"af te dwingen. <br>Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het "
-"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de "
-"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan "
-"vastleggen."
+#: tdesvnview.cpp:210
+msgid "No repository open"
+msgstr "Geen repository geopend"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
-msgid ""
-"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
-"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with <b>'text/'</b> (or an "
-"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
-msgstr ""
-"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het "
-"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een "
-"MIME-type dat begint met <b>'text/'</b> (of een bestand zonder MIME-type) "
-"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als "
-"binair beschouwd."
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:16 tdesvnview.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "Create new repository"
+msgstr "Nieuwe repository aanmaken"
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
-msgid ""
-"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
-"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
-msgstr ""
-"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een "
-"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele "
-"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: "
-"<br><nobr><b>foo http://example.com/repos/projectA</b></"
-"nobr><br><nobr><b>foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB</b></"
-"nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:315
+msgid "Hotcopy finished."
+msgstr "Volledige kopie voltooid."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
-msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
-msgstr ""
-"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door "
-"een nieuwe-regelteken."
+#: tdesvnview.cpp:363
+msgid "Loading a dump into a repository."
+msgstr "Dump in repository laden."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
-msgid ""
-"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
-msgstr ""
-"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan "
-"invullen."
+#: tdesvnview.cpp:365
+msgid "Loading dump finished."
+msgstr "Laden van dump is voltooid."
-#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according
-#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL.
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
-msgid ""
-"URL pointing to the issue tracker. It must contain <b>%BUGID%</b> which gets "
-"replaced with the bug issue number. Example:<br><nobr><b>http://example.com/"
-"mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
-msgstr ""
-"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst <b>%BUGID</b> "
-"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: "
-"<br><nobr><b>http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%</b></nobr>"
+#: tdesvnview.cpp:378
+msgid "Dump a repository"
+msgstr "Een repository dumpen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
-msgid ""
-"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
-"The string must contain <b>%BUGID%</b> which gets replaced with the bug "
-"issue number."
-msgstr ""
-"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is "
-"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst <b>%BUGID</b> te bevatten wat "
-"vervangen zal worden door het bugnummer."
+#: tdesvnview.cpp:424
+msgid "Dumping a repository"
+msgstr "Een repository dumpen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
-msgid ""
-"Set to <b>'yes'</b> if a warning shall be shown when no issue is entered in "
-"the commit dialog. Possible values:<br><b>'true'</b>/<b>'yes'</b> or "
-"<b>'false'</b>/<b>'no'</b>."
-msgstr ""
-"Wanneer u <b>'yes'</b> kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer "
-"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. "
-"Mogelijke waarden:<br><b>'true'</b><b>'yes'</b> of <b>'false'</b><b>'nee'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:426
+msgid "Dump finished."
+msgstr "Dump voltooid."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if your bugtracking system has issues which are "
-"referenced not by numbers.<br>Possible values: <b>'true'</b> or <b>'false'</"
-"b>."
+#: tdesvnview.cpp:473
+msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
msgstr ""
-"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer uw bugtracker niet werkt met "
-"bugnummers.<br>Mogelijke waarden:<b>'true'</b> of <b>'false'</b>."
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
-msgid ""
-"Set to <b>'false'</b> if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
-"top of the log message. The default is <b>'true'</b> which means the "
-"bugtracking ID is appended to the log message."
-msgstr ""
-"Stel dit in op <b>'false'</b> wanneer u wilt dat het bugnummer van de "
-"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is "
-"dit <b>'true'</b>, wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het "
-"logbericht wordt toegevoegd."
+#: urldlg.cpp:52
+msgid "Open repository or working copy"
+msgstr "Repository of werkmap openen"
-#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
-msgid ""
-"Two regular expressions separated by a newline.<br>The first expression is "
-"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
-"to extract the bare bug ID from that string."
+#: urldlg.cpp:140
+msgid "Open"
msgstr ""
-"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken."
-"<br>De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij "
-"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het "
-"bugnummer te halen uit deze tekenreeks."
-
-#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 van %2"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:197
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:198
msgid "Finished"
msgstr "Voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:317
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:322
msgid "Got no logs"
msgstr "Geen loggegevens gevonden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:393
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:414
msgid "Got no info."
msgstr "Geen informatie gevonden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:424
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:445
+#, c-format
msgid "History of %1"
msgstr "Geschiedenis van %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:509
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:530
msgid "Annotate lines - hit cancel for abort"
msgstr "Regels aantekenen - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:517
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:538
msgid "Got no annotate"
msgstr "Geen aantekening gevonden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:535
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:556
msgid "Getting content - hit cancel for abort"
msgstr "Inhoud wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:542
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:563
msgid "Error getting content"
msgstr "Fout bij het ophalen van de inhoud"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:581
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:602
+#, c-format
msgid "Content of %1"
msgstr "Inhoud van %1"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:592
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:613
msgid "Got no content."
msgstr "Geen inhoud gevonden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:614
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:635
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Voer een naam in voor de map:"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:654
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:675
msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort"
msgstr "Informatie wordt opgehaald - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:687
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:708
msgid "URL"
msgstr "URL-adres"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:689
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:710
msgid "Canonical repository url"
msgstr "Canonische repository-URL"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:692
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:695
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:698
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
msgid "Absent"
msgstr "Afwezig"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:704
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:725
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:729 svnfrontend/svnactions.cpp:749
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:713
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:734
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:716
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:737
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:719
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
msgid "Addition"
msgstr "Toevoeging"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:743
msgid "Deletion"
msgstr "Verwijdering"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:732
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213
-msgid "Last author"
-msgstr "Laatste auteur"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:736
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
msgid "Last committed"
msgstr "Laatst vastgelegd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:738
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:759
msgid "Last revision"
msgstr "Laatste revisie"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:761
msgid "Content last changed"
msgstr "Inhoud laatst gewijzigd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:744
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:765
msgid "Property last changed"
msgstr "Laatst gewijzigde eigenschap"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:747
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:768
msgid "New version of conflicted file"
msgstr "Nieuwste versie van conflicterend bestand"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:750
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:771
msgid "Old version of conflicted file"
msgstr "Oude versie van conflicterend bestand"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:753
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:774
msgid "Working version of conflicted file"
msgstr "Werkversie van conflicterend bestand"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:757
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:778
msgid "Property reject file"
msgstr "Eigenschap bestand verwerpen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:762
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:783
msgid "Copy from URL"
msgstr "Kopiëren van URL-adres"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:786 svnfrontend/svnactions.cpp:796
msgid "Lock token"
msgstr "Vergrendelteken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:787 svnfrontend/svnactions.cpp:797
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:788 svnfrontend/svnactions.cpp:798
msgid "Locked on"
msgstr "Vergrendeld op"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:791 svnfrontend/svnactions.cpp:801
msgid "Lock comment"
msgstr "Commentaar vergrendelen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:825 svnfrontend/svnactions.cpp:846
msgid "Infolist"
msgstr "Informatielijst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:922
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:946
msgid "Not commiting because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Status / List"
msgstr "Status / Lijst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:966 svnfrontend/svnactions.cpp:2312
msgid "Creating list / check status"
msgstr "Lijst wordt aangemaakt / status controleren"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357
-msgid "Commit"
-msgstr "Vastleggen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:963
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:987
msgid "Delete and Commit"
msgstr "Wissen en vastleggen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:965
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:989
msgid "Add and Commit"
msgstr "Toevoegen en vastleggen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1025
msgid "Commiting"
msgstr "Bezig met vastleggen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1026
msgid "Commiting - hit cancel for abort"
msgstr "Vastleggen - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1087
msgid "Download - hit cancel for abort"
msgstr "Downloaden - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "Can not do this diff because networking is disabled."
msgstr "Controleren voor updates voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1157
msgid "Both entries seems to be the same, can not diff."
msgstr ""
"Beide items lijken hetzelfde te zijn, een diff kan daarom niet gemaakt "
"worden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1213
msgid "Diff-process could not started, check command."
msgstr "Kon het diff-proces niet starten, controleer het commando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1251
msgid "Diffing - hit cancel for abort"
msgstr "Verschil bepalen - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1270 svnfrontend/svnactions.cpp:1314
msgid "No difference to display"
msgstr "Geen verschillen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1355
msgid "Display-process could not started, check command."
msgstr "Weergaveproces kon niet gestart worden, controleer de opdracht."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1366
msgid "Diff display"
msgstr "Verschilweergave"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1411
msgid "Making update - hit cancel for abort"
msgstr "Bijwerken wordt uitgevoerd - druk op Annuleren om af te breken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1504
msgid "Which files or directories should I add?"
msgstr "Welke bestanden of mappen moeten toegevoegd worden?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1513
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is versioned - break.</center>"
msgstr ""
"<center>Het item <br>%1<br> valt onder het versiebeheer - afbreken.</center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Really delete these entries?"
-msgstr "Wilt u deze items verwijderen?"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998
-msgid "Delete from repository"
-msgstr "Uit repository verwijderen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1611
msgid "Export repository"
msgstr "Repository exporteren"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390
-msgid "Checkout a repository"
-msgstr "Repository uitchecken"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392
-msgid "Export a repository"
-msgstr "Een repository exporteren"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Exporting a file?"
msgstr "Een bestand exporteren?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1654
msgid "Checking out a file?"
msgstr "Bestand uitchecken?"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Bezig met exporteren"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checkout"
msgstr "Uitchecken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Exporting"
msgstr "Bezig met exporteren"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1691
msgid "Checking out"
msgstr "Bezig met uitchecken"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1723
msgid "<center>The entry<br>%1<br>is not versioned - break.</center>"
msgstr ""
"<center>Het item <br>%1<br> valt niet onder het versiebeheer - afbreken.</"
"center>"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1746
msgid "Revert entries"
msgstr "Items terugdraaien"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
msgid "Reverting items"
msgstr "Items worden teruggedraaid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790 svnfrontend/svnactions.cpp:1856
msgid "Switch url"
msgstr "URL-adres switchen (switch)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1790
msgid "Switching url"
msgstr "URL-adres wordt geswitcht"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate url"
msgstr "URL-adres wijzigen (relocate)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1815
msgid "Relocate repository to new URL"
msgstr "URL-adres van repository wijzen naar nieuw URL-adres"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1835
msgid "Can only switch one item at time"
msgstr "Er kan maar één item tegelijkertijd geswitcht worden"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1842
msgid "Error getting entry to switch"
msgstr "Er deed zich een fout voor bij het switchen van een item"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Opruimen (cleanup)"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1877
msgid "Cleaning up folder"
msgstr "Map wordt opgeruimd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Resolve"
msgstr "Oplossen (resolve)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1891
msgid "Marking resolved"
msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
msgid "Could not retrieve conflict information - giving up."
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1947
#, fuzzy
msgid "Resolve-process could not started, check command."
msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Import-log"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1958
msgid "Importing items"
msgstr "Items worden geïmporteerd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1981
msgid "Nothing to merge."
msgstr "Niets om samen te voegen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1985
msgid "No destination to merge."
msgstr "Geen doel voor het samenvoegen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1991
msgid "Target for merge must be local!"
msgstr "Het doel voor het samenvoegen dient lokaal te zijn."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2010
msgid "Both sources must be same type!"
msgstr "Beide bronnen dienen van hetzelfde type te zijn."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2018
msgid "Target for merge must same type like sources!"
msgstr ""
"Het doel van de samenvoeging dient hetzelfde type te zijn als de bronnen."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2041
msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge."
msgstr "Beide items lijken hetzelfde te zijn, ze worden niet samengevoegd."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2100
msgid "Merge-process could not started, check command."
msgstr "Het samenvoeg-proces kon niet gestart worden, controleer het commando."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737
-msgid "Merge"
-msgstr "Samenvoegen"
-
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2149
msgid "Merging items"
msgstr "Items worden samengevoegd"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2173
msgid "Moving/Rename item "
msgstr "Item verplaatsen/hernoemen (move)"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2191
msgid "Moving entries"
msgstr "Items worden verplaatst"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:16 svnfrontend/svnactions.cpp:2218
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2243
+#, no-c-format
+msgid "Copy / Move"
+msgstr "Kopiëren / Verplaatsen"
+
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2218 svnfrontend/svnactions.cpp:2243
msgid "Copy or Moving entries"
msgstr "Items kopiëren of verplaatsen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2339
msgid "No unversioned items found."
msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2342
msgid "Add unversioned items"
msgstr "Items buiten versiebeheer toevoegen"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2471
msgid "Still checking for updates"
msgstr "Nog bezig met controleren voor updates"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2495
msgid "Checking for updates finished"
msgstr "Controleren voor updates voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2497
msgid "There are new items in repository"
msgstr "Er zijn nieuwe items in de repository"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2558
msgid "Not filling logcache because networking is disabled"
msgstr ""
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2569
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background"
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Filling log cache in background finished."
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Not checking for updates because networking is disabled"
msgstr "Controleren voor updates voltooid"
-#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:2622
msgid "Checking for updates started in background"
msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
-msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
-msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authentificatie"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
-msgid "Execution log"
-msgstr "Uitvoeringlog"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Enter authentification info for"
+msgstr "Voer de authentificatie-informatie in voor"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:427
-msgid "\"GET\" requires output file!"
-msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:623
-msgid "May only switch one url at time!"
-msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: svnfrontend/commandexec.cpp:627
-msgid "Switch only on working copies!"
-msgstr "Alleen switchen op werkkopieën."
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Store password"
+msgstr "Wachtwoord opslaan"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49
-msgid "Modify properties"
-msgstr "Eigenschappen bewerken"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:96 svnfrontend/editpropsdlg.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119
-msgid "View and modify properties"
-msgstr "Eigenschappen bekijken en wijzigen"
+#: ksvnwidgets/authdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Help"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120
-msgid "List of properties set"
-msgstr "Overzicht van ingestelde eigenschappen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:18 ksvnwidgets/encodingselector.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Form1"
+msgstr "Form1"
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121
-msgid "Add property"
-msgstr "Eigenschap toevoegen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Empty Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122
-msgid "Modify property"
-msgstr "Eigenschap bewerken"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Files Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145
-msgid "Delete property"
-msgstr "Eigenschap verwijderen"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Immediate Depth"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143
-msgid "Undelete property"
-msgstr "Eigenschapverwijdering ongedaan maken"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinity Depth (recurse)"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158
-msgid "Missing SVN link"
-msgstr "Ontbrekende SVN-koppeling"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select depth of operation"
+msgstr "Opslagtype selecteren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ksvnwidgets/depthform.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Kind of depth</b>:\n"
+"<p>\n"
+"<i>empty depth</i><br>Just the named directory, no entries. Updates will "
+"not pull in any files or subdirectories not already present.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Files depth</i><br>Folder and its file children, but not subdirs. Updates "
+"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Immediate depth</i><br>\n"
+"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not "
+"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Infinity depth</i><br>\n"
+"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those "
+"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.<br>\n"
+"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212
-msgid "Last changed Revision"
-msgstr "Revisie laatste wijziging"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Codering instellen:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214
-msgid "Last change date"
-msgstr "Datum laatste wijziging"
+#: ksvnwidgets/encodingselector.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Default utf-8"
+msgstr "Standaard utf-8"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215
-msgid "Locked by"
-msgstr "Vergrendeld door"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Logmessage"
+msgstr "Logbericht"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263
-msgid "Full Log"
-msgstr "Volledige log"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Review affected items"
+msgstr "Bestanden in kwestie nakijken"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264
-msgid "Full revision tree"
-msgstr "Volledige revisieboom"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Entry"
+msgstr "Ingang"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265
-msgid "Partial revision tree"
-msgstr "Gedeeltelijke revisieboom"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items"
+msgstr "Nieuwe items verbergen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270
-msgid "Display Properties"
-msgstr "Eigenschappen tonen"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Select new items"
+msgstr "Nieuwe items selecteren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273
-msgid "Display last changes"
-msgstr "Toon de laatste wijzigingen"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit."
+msgstr "Alle nieuwe, niet-beheerde, items toevoegen en vastleggen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275
-msgid "Display last changes as difference to previous commit."
-msgstr "Toon de laatste wijzigingen als verschil met de vorige toevoeging."
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Unselect new items"
+msgstr "Nieuwe items deselecteren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored."
+msgstr ""
+"Alle niet-beheerde items deselecteren zodat ze genegeerd zullen worden."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Controleren op updates"
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Diff highlighted item"
+msgstr "Verschil met geselecteerde item"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Generates and display difference against repository of selected item"
+msgstr ""
+"Maakt een vergelijking met de repository-versie van het geselecteerde item "
+"en laat deze zien"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Enter a log message"
+msgstr "Voer een logbericht in"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "Last used log messages"
+msgstr "Laatst gebruikte logbericht"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:219
+#, no-c-format
+msgid "Or insert one of the last:"
+msgstr "Of voer één van de vorige berichten in:"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Insert Textfile"
+msgstr ""
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "Keep locks"
+msgstr "Vergrendelingen behouden"
+
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "If checked commit will not release locks."
+msgstr ""
+"Wanneer dit is ingesteld zal het vastleggen de vergrendelingen niet opheffen."
+
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Really revert these entries to pristine state?"
+msgstr "Wilt u de items terugbrengen naar de oorspronkelijke staat?"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Show log after executing a command"
+msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Show a small window containing the log after command executed"
+msgstr ""
+"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Minimum log lines to show:"
+msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid " line(s)"
+msgstr " regel(s)"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:61
+#, no-c-format
msgid ""
-"Check if current working copy has items with newer version in repository"
+"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
+msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
+msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror"
+
+#: settings/cmdexecsettings.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
msgstr ""
-"Controleren of items in de werkkopie een nieuwere versie hebben in de "
-"repository"
+"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van "
+"Konqueror aanwezig zijn"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287
-msgid "Blame"
-msgstr "Blame"
+#: settings/cmdexecsettings.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
+msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292
+#: settings/cmdexecsettings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Standard message:"
+msgstr "Standaard bericht:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DiffMergeSettings"
+msgstr "DiffMerge-instellingen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:35
+#: tdesvn_part.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores content type"
+msgstr "Verschil negeert inhoudstype"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:43 settings/tdesvn_part.kcfg:39
+#: tdesvn_part.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores white space changes"
+msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white spaces"
+msgstr "Verschil negeert spaties"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Use external diff display"
+msgstr "Externe diff-weergave gebruiken"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Output the content of specified files or URLs with revision and author "
-"information in-line."
+"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
+"checked use internal display."
msgstr ""
-"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen met revisienummer "
-"en auteursinformatie."
+"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet "
+"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290
-msgid "Blame range"
-msgstr "Blame-bereik"
+#: settings/diffmergesettings.ui:70 settings/tdesvn_part.kcfg:149
+#: tdesvn_part.kcfg:149
+#, no-c-format
+msgid "Prefer external merge program"
+msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293
-msgid "Cat head"
-msgstr "Cat HEAD"
+#: settings/diffmergesettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+msgstr ""
+"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de "
+"samenvoegmogelijkheid van Subversion"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295
-msgid "Output the content of specified files or URLs."
-msgstr "Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen."
+#: settings/diffmergesettings.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "see \"Whats this\" for details"
+msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296
-msgid "Cat revision..."
-msgstr "Cat revisie..."
+#: settings/diffmergesettings.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Conflict resolver program:"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298
-msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision."
+#: settings/diffmergesettings.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "External merge program:"
+msgstr "Extern samenvoegprogramma:"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Setup an external program for conflict resolving"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+
+#: settings/diffmergesettings.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt;</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Programoption may contain the place holders for substituting with "
+"filenames.\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%o</tt></b> Old version<br>\n"
+"<b><tt>%m</tt></b> Mine or local edit version<br>\n"
+"<b><tt>%n</tt></b> Newest version<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
+"name for it.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Default: <tt>kdiff3 %o %m %n -o %t</tt>\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Toon de inhoud van de opgegeven bestanden of URL-adressen van een bepaalde "
-"revisie."
+"<p>\n"
+"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
+"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
+"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300
-msgid "Lock current items"
-msgstr "Huidige items vergrendelen"
+#: settings/diffmergesettings.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "External diff display:"
+msgstr "Externe verschilweergave:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302
-msgid "Unlock current items"
-msgstr "Huidige items ontgrendelen"
+#: settings/diffmergesettings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Setup an external program for merging"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308
-msgid "Switch repository"
-msgstr "Repository switchen (switch)"
+#: settings/diffmergesettings.ui:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;program&gt; &lt;programoptions&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"The substitutions means:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> Source one for merge<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> Source two for merge, if it was not set equal to source "
+"one but other revision<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Local target for merge.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
+"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<b><tt>&lt;programmanaam&gt; &lt;opties&gt; %s1 %s2 %t</tt></b>\n"
+"</p>\n"
+"De plaatshouders betekenen:<br>\n"
+"<b><tt>%s1</tt></b> De eerste bron voor samenvoegen<br>\n"
+"<b><tt>%s2</tt></b> De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
+"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie<br>\n"
+"<b><tt>%t</tt></b> Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310
-msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")"
-msgstr "Switcht van repository van de werkkopie (\"svn switch\")"
+#: settings/diffmergesettings.ui:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program in form\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"or\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;program&gt; &lt;param&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
+"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
+"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
+"<br>\n"
+"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
+"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
+"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
+"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Voer een extern programma in de volgende vorm\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %f</tt>\n"
+"</p>\n"
+"of <p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"center\">\n"
+"<tt>&lt;programma&gt; &lt;opties&gt; %1 %2</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<br>\n"
+"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking "
+"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer "
+"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via "
+"de standaard invoer.\n"
+"<br>\n"
+"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een "
+"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt "
+"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam "
+"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311
-msgid "Relocate current working copy url"
-msgstr "Locatie wijzigen van huidige werkkopie-URL"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "ColorSettings"
+msgstr "Kleurinstellingen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313
-msgid "Relocate url of current working copy path to other url"
-msgstr "URL-adres van huidige werkkopie wijzigen naar een ander URL-adres"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Mark changed and locked items colored"
+msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314
-msgid "Check for unversioned items"
-msgstr "Controleren voor onbeheerde items"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Locked items:"
+msgstr "Vergrendelde items:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316
-msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted."
-msgstr "Map doorzoeken voor onbeheerde items en toevoegen indien gewenst."
+#: settings/dispcolor_settings.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Not versioned items:"
+msgstr "Items niet in versiebeheer:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318
-msgid "Open repository of working copy"
-msgstr "Repository van werkkopie openen"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Remote changed items:"
+msgstr "Items gewijzigd in repository:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320
-msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from"
-msgstr "Opent de repository waarvan de huidige werkkopie vandaan is gekomen"
+#: settings/dispcolor_settings.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Added items:"
+msgstr "Toegevoegde items:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324
+#: settings/dispcolor_settings.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Deleted items:"
+msgstr "Verwijderde items:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Conflicted items:"
+msgstr "Conflicterende items:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Missed items:"
+msgstr "Gemiste items:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Local changed items:"
+msgstr "Items met lokale wijzigingen:"
+
+#: settings/dispcolor_settings.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Item needs lock:"
+msgstr "Item vereist vergrendeling:"
+
+#: settings/display_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: settings/display_settings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Size of Listviewicons"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
+
+#: settings/display_settings.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Show file info"
+msgstr "Bestandsinformatie tonen"
+
+#: settings/display_settings.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished "
-"operations, etc."
+"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
+"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
-"Werkkopie recursief opruimen, waarbij vergrendelingen worden verwijderd en "
-"afgebroken handelingen worden hervat, etc."
+"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
+"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat "
+"bestand."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325
-msgid "Import folders into current"
-msgstr "Mappen importeren in huidige map"
+#: settings/display_settings.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Display previews in file tips"
+msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327
-msgid "Import folder content into current url"
-msgstr "Mapinhoud importeren naar huidig URL-adres"
+#: settings/display_settings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
+"preview for the file, when moving the mouse over it"
+msgstr ""
+"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een "
+"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand "
+"beweegt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331
-msgid "Add selected files/dirs"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen toevoegen"
+#: settings/display_settings.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Mark item status with icon overlay"
+msgstr "Itemstatus met pictogram markeren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333
-msgid "Adding selected files and/or directories to repository"
-msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden toegevoegd aan de repository"
+#: settings/display_settings.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
+msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336
+#: settings/display_settings.ui:87
+#, no-c-format
msgid ""
-"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of "
-"folders"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
+"to\n"
+"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
+"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
+"</p>"
msgstr ""
-"Gemarkeerde mappen en/of bestanden (inclusief onderliggende items) worden "
-"toegevoegd aan de repository"
+"<p align=\"left\">\n"
+"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. "
+"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben "
+"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend "
+"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338
-msgid "Delete selected files/dirs"
-msgstr "Gemarkeerde bestanden/mappen verwijderen"
+#: settings/display_settings.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Items sortorder is case sensitive"
+msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340
-msgid "Deleting selected files and/or directories from repository"
-msgstr "Gemarkeerde mappen en/of bestanden worden verwijderd uit de repository"
+#: settings/display_settings.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update of logcache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341
-msgid "Revert current changes"
-msgstr "Huidige veranderingen terugdraaien"
+#: settings/display_settings.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344
-#, fuzzy
-msgid "Mark resolved"
-msgstr "Wordt gemarkeerd als opgelost"
+#: settings/display_settings.ui:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
+"repository or after a commit in a working copy.\n"
+"\n"
+"If networking is disabled, then this flag is ignored."
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346
-msgid "Marking files or dirs resolved"
-msgstr "Bestanden of mappen worden gemarkeerd als opgelost"
+#: settings/display_settings.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "External display:"
+msgstr "Externe weergave:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Resolve conflicts"
-msgstr "Conflictstatus van %1 opgelost."
+#: settings/display_settings.ui:149
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;program&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"When kde-default is wanted for opening on double click, enter &quot;"
+"default&quot; and kde selects action.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">\n"
+"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij "
+"dubbelklikken\n"
+"<br>\n"
+"<tt>&lt;programma&gt;</tt>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u &quot;"
+"default&quot; invoeren.\n"
+"</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351
-msgid "Ignore/Unignore current item"
-msgstr "Huidige item negeren/negeren opheffen"
+#: settings/display_settings.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "Maximum logmessages in history:"
+msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353
-msgid "Update to head"
-msgstr "Bijwerken naar HEAD"
+#: settings/display_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "Display colored annotate"
+msgstr "Aantekening kleuren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355
-msgid "Update to revision..."
-msgstr "Bijwerken naar revisie..."
+#: settings/revisiontree_settings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Revisiontree Settings"
+msgstr "Instellingen revisieboom"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360
-msgid "Diff local changes"
-msgstr "Verschil bepalen lokale wijzigingen"
+#: settings/revisiontree_settings.ui:27 settings/tdesvn_part.kcfg:200
+#: tdesvn_part.kcfg:200
+#, no-c-format
+msgid "Direction of revision tree"
+msgstr "Richting revisieboom"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362
+#: settings/revisiontree_settings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Left to right"
+msgstr "Links naar rechts"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Onder naar boven"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Right to left"
+msgstr "Rechts naar links"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Boven naar beneden"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Color for added items:"
+msgstr "Kleur voor toegevoegde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Color for deleted items:"
+msgstr "Kleur voor verwijderde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Color for copied items:"
+msgstr "Kleur voor gekopieerde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Color for renamed items:"
+msgstr "Kleur voor hernoemde items:"
+
+#: settings/revisiontree_settings.ui:196
+#, no-c-format
+msgid "Color for modified items:"
+msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open a working copy"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
+msgstr ""
+"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een "
+"werkkopie opent"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start fill log cache on open"
+msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
+msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
+msgstr ""
+"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor "
+"deze eigenschap"
+
+#: settings/subversion_settings.ui:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require "
-"access to repository"
+"When listing on working copies tdesvn may check for <tt>svn:needs-lock</tt> "
+"property.<br>But due this listings/updating on folders containing lot of "
+"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
+"containing lot of such entries."
msgstr ""
-"Verschil van werkkopie ten opzichte van BASE (versie van laatste update) - "
-"vereist geen toegang tot de repository"
+"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op "
+"<tt>vergrendelingen</tt>.<br>Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam "
+"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen "
+"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364
-msgid "Diff against HEAD"
-msgstr "Verschil bepalen ten opzichte van HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Get file details while remote listing"
+msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366
+#: settings/subversion_settings.ui:72
+#, no-c-format
msgid ""
-"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to "
-"repository"
+"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
+"not"
msgstr ""
-"Verschil werkkopie ten opzichte van HEAD (laatst ingecheckte versie) - "
-"vereist toegang tot de repository"
+"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud "
+"van de repository"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368
-msgid "Diff items"
-msgstr "Verschilweergave"
+#: settings/subversion_settings.ui:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"left\">When checked, tdesvn get more detailed info about file "
+"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
+"locks in overview.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Be careful: This may let listings REAL slow!</i></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"left\">Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere "
+"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van "
+"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn "
+"aangebracht.\n"
+"</p>\n"
+"<p align=\"left\"><i>Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen."
+"</i></p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370
-msgid "Diff two items"
-msgstr "Verschil twee van items"
+#: settings/subversion_settings.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Gain item info recursive"
+msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373
-msgid "Merge two revisions"
-msgstr "Twee revisies samenvoegen"
+#: settings/subversion_settings.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Always get properties on networked repositories"
+msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375
-msgid "Merge two revisions of this entry into itself"
-msgstr "Twee revisies van dit item in zichzelf samenvoegen"
+#: settings/subversion_settings.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
+msgstr ""
+"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377
-msgid "Merge..."
-msgstr "Samenvoegen..."
+#: settings/subversion_settings.ui:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
+"selected item. \n"
+"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
+"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
+"hangs often you should deactivate it."
+msgstr ""
+"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de "
+"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n"
+"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), "
+"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser "
+"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505
-msgid "Open With..."
-msgstr "Openen met..."
+#: settings/subversion_settings.ui:114 settings/tdesvn_part.kcfg:123
+#: tdesvn_part.kcfg:123
+#, no-c-format
+msgid "Store passwords for remote connections"
+msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383
-msgid "Checkout current repository path"
-msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
+#: settings/subversion_settings.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Should subversion store passwords in default"
+msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385
-msgid "Export current repository path"
-msgstr "Huidige repositorypad exporteren"
+#: settings/subversion_settings.ui:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Storing passwords is often a security problem. tdesvn itself doesn't store "
+"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
+"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
+"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen "
+"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. "
+"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet "
+"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de "
+"authenticatie."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387
-msgid "Select browse revision"
-msgstr "Selecteer revisie om te bladeren"
+#: settings/subversion_settings.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords into TDE Wallet"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394
-msgid "Refresh view"
-msgstr "Weergave vernieuwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?"
+msgstr ""
+"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399
-msgid "Unfold File Tree"
-msgstr "Bestandsboom uitvouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Tells if your passwords set in tdesvn should stored into tde wallet "
+"instead of simple cleartext storage of subversion.</p>\n"
+"<p>This would be a little bit more secure because TDE wallet is (mostly) "
+"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
+"with other subversion clients not accessing TDE wallet (eg. svn commandline "
+"itself, rapidsvn and so on).</p>\n"
+"<p>If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
+"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
+"subversion does but put it into an encrypted storage like tde wallet or "
+"don't save passwords.</p>"
+msgstr ""
+"<P>Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden "
+"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion.</"
+"P>\n"
+"<P>Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met "
+"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw "
+"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-"
+"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).</p>\n"
+"<p>Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt "
+"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te "
+"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.</p>"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400
-msgid "Opens all branches of the file tree"
-msgstr "Alle takken van bestandsboom uitvouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:150 settings/tdesvn_part.kcfg:131
+#: tdesvn_part.kcfg:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use internal password cache"
+msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401
-msgid "Fold File Tree"
-msgstr "Bestandsboom invouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Use an internal password cache"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402
-msgid "Closes all branches of the file tree"
-msgstr "Alle takken van bestandsboom invouwen"
+#: settings/subversion_settings.ui:161 settings/tdesvn_part.kcfg:87
+#: tdesvn_part.kcfg:87
+#, no-c-format
+msgid "Log follows node changes"
+msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149
-#, fuzzy
-msgid "Update log cache"
-msgstr "Bijwerken naar HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:172 settings/tdesvn_part.kcfg:91
+#: tdesvn_part.kcfg:91
+#, no-c-format
+msgid "Logs always reads list of changed files"
+msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Update the log cache for current repository"
-msgstr "Huidige repositorypad uitchecken"
+#: settings/subversion_settings.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Read detailed change lists"
+msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562
-msgid "Networked URL to open but networking is disabled!"
+#: settings/subversion_settings.ui:181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
+"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
+"between nodechanges from within the logviewer."
msgstr ""
+"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het "
+"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het "
+"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen "
+"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144
-#, fuzzy
-msgid "Stop updating the logcache"
-msgstr "Bijwerken naar HEAD"
+#: settings/subversion_settings.ui:189 settings/tdesvn_part.kcfg:71
+#: tdesvn_part.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid "Review items before commit"
+msgstr "Items nakijken voor vastlegging"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
-#, fuzzy
-msgid "Could not retrieve repository of working copy."
-msgstr "Repository van werkkopie openen"
+#: settings/subversion_settings.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "List items next commit will send or not"
+msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106
-msgid "Failed: %1 %2"
-msgstr "Mislukt: %1 %2"
+#: settings/subversion_settings.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Hide new items in commit box"
+msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177
-msgid "Cannot import into multiple targets!"
-msgstr "Kan niet naar meerdere bestemmingen importeren."
+#: settings/subversion_settings.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
+msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog."
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193
-msgid "Cannot import into remote targets!"
-msgstr "Kan niet importeren in bestemmingen op afstand."
+#: settings/subversion_settings.ui:217 settings/tdesvn_part.kcfg:103
+#: tdesvn_part.kcfg:103
+#, no-c-format
+msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+msgstr ""
+"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216
-msgid "Import log"
-msgstr "Import-log"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not"
+msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870
-msgid "Move Here"
-msgstr "Hierheen verplaatsen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Size of the icons"
+msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Hierheen kopiëren"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "Show file informations in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977
-msgid "Nothing selected for delete"
-msgstr "Niets geselecteerd voor verwijdering"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show preview of the file in tooltip"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036
-msgid "Please wait until job is finished"
-msgstr "Even geduld a.u.b. totdat de taak is afgerond"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use an external program for diff viewing/generating"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056
-msgid "Nothing selected for lock"
-msgstr "Niets geselecteerd voor vergrendeling"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for diff viewing"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061
-msgid "Lock message"
-msgstr "Vergrendelbericht"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use external program for viewing"
+msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066
-msgid "Steal lock?"
-msgstr "Vergrendeling overnemen?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diff ignores all white space"
+msgstr "Verschil negeert spaties"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100
-msgid "Nothing selected for unlock"
-msgstr "Niets geselecteerd voor ontgrendeling"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Maximum number of log messages"
+msgstr "Laatst gebruikte logbericht"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Break lock or ignore missing locks?"
-msgstr "Vergrendeling verbreken of ontbrekende vergrendelingen negeren?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display colored blame lines"
+msgstr "Aantekening kleuren"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103
-msgid "Unlocking items"
-msgstr "Items worden ontgrendeld"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Display icon overlays"
+msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282
-msgid "May not make subdirs of a file"
-msgstr "Kan mogelijk geen submappen aanmaken van een bestand"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get item informations recursively"
+msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306
-msgid "Automatic generated base layout by tdesvn"
-msgstr "Automatisch gegenereerde basislayout door tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hide versioned unchanged files"
+msgstr "Ongewijzigde items verbergen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774
-msgid "Error getting entry to relocate"
-msgstr "Er deed zich een fout voor bij het wijzigen van het URL-adres"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start check for updates when open working copy"
+msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781
-msgid "Relocate path %1"
-msgstr "URl-adres wijzigen van pad %1"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99
+#, no-c-format
+msgid "Start caching latest logs on open or commit"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917
-msgid "Only in working copy possible."
-msgstr "Alleen mogelijk in werkkopie."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get detailed infos when making a remote listing"
+msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921
-msgid "Only on single folder possible"
-msgstr "Alleen mogelijk met een enkele map"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get properties on selected item on networked protocols"
+msgstr ""
+"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926
-msgid "Sorry - internal error!"
-msgstr "Helaas deed zich een interne fout voor."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115
+#, no-c-format
+msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings"
+msgstr ""
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold tree"
-msgstr "Tak uitvouwen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings"
+msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
-#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055
-msgid "Unfold all folder"
-msgstr "Alle mappen uitvouwen"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Store passwords in KDE Wallet instead subversion storage"
+msgstr ""
+"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
-#: main.cpp:32
-msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)"
-msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135
+#, no-c-format
+msgid "Is networking enabled"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141
+#, no-c-format
+msgid "Which program to use for external merges"
msgstr ""
-"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)"
-#: main.cpp:39
-msgid "Ask for revision when executing single command"
-msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145
+#, no-c-format
+msgid "Wich program for resolving conflicts"
+msgstr ""
-#: main.cpp:41
-msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file <file>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155
+#, no-c-format
+msgid "Display different then normal states colored"
msgstr ""
-"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand "
-"<bestand>"
-#: main.cpp:42
-msgid "Limit log output to <number>"
-msgstr "Loguitvoer beperken tot <hoeveelheid>"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188
+#, no-c-format
+msgid "Locale for blame display"
+msgstr ""
-#: main.cpp:43
-msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
-msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for added items"
+msgstr "Kleur voor toegevoegde items:"
-#: main.cpp:44
-msgid "Document to open"
-msgstr "Te openen document"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for deleted items"
+msgstr "Kleur voor verwijderde items:"
-#: main.cpp:50
-msgid "tdesvn"
-msgstr "tdesvn"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for copied items"
+msgstr "Kleur voor gekopieerde items:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into KDE Wallet"
-msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for renamed items"
+msgstr "Kleur voor hernoemde items:"
-#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
-msgid "into subversions simple storage"
-msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for modified items"
+msgstr "Kleur voor aangepaste items:"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
-msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
-msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken."
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224
+#, no-c-format
+msgid "Height of detail view in tree widget"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffs from Revisiontree are recursive"
+msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234
+#, no-c-format
+msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show a small logwindow after executing a command."
+msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242
+#, no-c-format
+msgid "Log must contain at least lines to show"
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage"
+msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250
+#, no-c-format
+msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it."
+msgstr ""
+
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Display differences between files</b><p>You may search inside text with "
-"Ctrl-F.</p><p>F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
-"again.</p><p>You may save the (original) output with Ctrl-S.</p>"
+"This value computes how casesensitive string ordering will made.\n"
+"Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing."
msgstr ""
-"<b>Toon verschillen tussen bestanden</b><p>Er kan in een tekst gezocht "
-"worden met Ctrl-F.</p><p>F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige "
-"zoeken.</p><p>De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.</p>"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
-msgid "File %1 exists - overwrite?"
-msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?"
+#: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258
+#, no-c-format
+msgid "Check if current locale is case sensitive or not"
+msgstr ""
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Line"
+msgstr "Regel"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisie"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:44 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:70
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:163 svnfrontend/svnlogdlg.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:55 svnfrontend/svnlogdlg.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: svnfrontend/blamedisplay.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Content"
+msgstr "Inhoud"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Rename</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Hernoemen</p>"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "this long text"
+msgstr "deze lange tekst"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "to"
+msgstr "naar"
+
+#: svnfrontend/copymoveview.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "/there/"
+msgstr "/daar/"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Type of repository:"
+msgstr "Repositorytype:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "FSFS"
+msgstr "FSFS"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "BDB"
+msgstr "BDB"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Select type of storage"
+msgstr "Opslagtype selecteren"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)"
+msgstr "Selecteer het type opslag van de repository (FSFS of Berkely DB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Path to repository:"
+msgstr "Pad naar repository:"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Disable fsync at commit (BDB only)"
+msgstr "fsync uitschakelen bij vastleggen (alleen BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)"
+msgstr "Automatisch verwijderen van logbestand uitschakelen (alleen BDB)"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Create main folders"
+msgstr "Hoofdmappen aanmaken"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Create trunk, tags and branches folder"
+msgstr "Mappen trunk, tags en branches aanmaken"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:122
+#, no-c-format
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
+"If this is set then the base layout (<tt>/trunk</tt>,<tt>/branches</tt> and "
+"<tt>/tags</tt>) will created after opening the fresh repository."
msgstr ""
-"Einde van document bereikt.\n"
-"Doorgaan vanaf het begin?"
+"Wanneer u dit instelt zal de basisindeling (/trunk, /branches/, /tags) "
+"aangemaakt worden in de nieuwe repository."
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
-msgid "Find"
-msgstr "Zoeken"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
-#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4"
+msgstr ""
+"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:142
+#, no-c-format
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above."
msgstr ""
-"Begin van document bereikt.\n"
-"Doorgaan vanaf het einde?"
+"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
+"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
+"met Subversion 1.4 of hoger."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
-msgid "Error validating server certificate for '%1'"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Compatible to subversion prior 1.5"
+msgstr "Compativele Subversion tot versie 1.4"
+
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:156
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat "
-"voor '%1'"
+"Repository is aangemaakt met ondersteuning voor Subversion voor versie 1.4"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
-msgid "Trust ssl certificate"
-msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat"
+#: svnfrontend/createrepo_dlg.ui:159
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This "
+"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above."
+msgstr ""
+"Wanneer dit is ingesteld zal er een repository aangemaakt worden geschikt "
+"voor versies van voor versie 1.4. Dit is alleen nodig wanneer svnqt draait "
+"met Subversion 1.4 of hoger."
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
-msgid "Accept permanently"
-msgstr "Permanent accepteren"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Dump repo"
+msgstr "Repository dumpen"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
-msgid "Accept temporarily"
-msgstr "Tijdelijk accepteren"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Repository to dump:"
+msgstr "Te dumpen repository:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
-msgid "Reject"
-msgstr "Verwerpen"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "Dump into:"
+msgstr "Dumpen naar:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
-msgid "Failure reasons"
-msgstr "Redenen"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "incremental Dump"
+msgstr "incrementele dump"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
-msgid "Realm"
-msgstr "Domein"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use deltas"
+msgstr "Delta's gebruiken"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Dump revision range"
+msgstr "Revisiebereik voor dump"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
-msgid "Valid from"
-msgstr "Geldig van"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "End revision:"
+msgstr "Laatste revisie:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
-msgid "Valid until"
-msgstr "Geldig tot"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Start revision:"
+msgstr "Begin met revisie:"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
-msgid "Issuer name"
-msgstr "Naam uitgever"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Head"
+msgstr "-1 voor HEAD"
-#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingerprint"
+#: svnfrontend/dumprepo_dlg.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "-1 for Start"
+msgstr "-1 voor begin"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
-msgid "Items to commit"
-msgstr "Vast te leggen items"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit property"
+msgstr "Eigenschap bewerken"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
-msgid "Commit log"
-msgstr "Commit-log"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Property name:"
+msgstr "Eigenschapnaam:"
-#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
-msgid "Select textfile for insert"
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Property value:"
+msgstr "Eigenschapwaarde:"
+
+#: svnfrontend/editpropsdlg.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Click for short info about pre-defined property name"
+msgstr "Klik voor meer informatie over de standaard eigenschapnaam"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Checkout info"
+msgstr "Checkout-informatie"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Select target directory:"
+msgstr "Selecteer een doelmap:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Enter URL:"
+msgstr "Voer een URL in:"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Append source url name to subfolder"
+msgstr "Bron-URL toevoegen aan naam submap"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals"
+msgstr "Extern negeren"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Ignore externals while operation"
+msgstr "Extern negeren tijdens handeling"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Open after job"
+msgstr "Openen na handeling"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "N&umber"
+msgstr "N&ummer"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "S&TART"
+msgstr "BE&GIN"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:94
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "HEAD"
+msgstr "HEAD"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:102
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "WORKING"
+msgstr "WERKVERSIE"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:105
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Select current working copy changes"
+msgstr "Huidige veranderingen werkkopie selecteren"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Stop with revision"
+msgstr "Eindigen met revisie"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "START"
+msgstr "START"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "RevisionButton"
+msgstr "Revisie"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "-1"
msgstr ""
-#: urldlg.cpp:52
-msgid "Open repository or working copy"
-msgstr "Repository of werkmap openen"
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Bestemmingsmap:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Repository to copy:"
+msgstr "Te kopiëren repository:"
+
+#: svnfrontend/hotcopydlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Clean logs"
+msgstr "Logs opschonen"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Load into folder:"
+msgstr "In map plaatsen:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:38 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)"
+msgstr "Pad waar de dump in geladen moet worden (zie help)"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:41 svnfrontend/loaddmpdlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of "
+"repository. This folder must exist before loading the dump."
+msgstr ""
+"Indien niet leeg, de dump laden in een speciale map in plaats van de "
+"hoofdmap van de repository. Deze map dient te bestaan voordat u de dump "
+"laadt."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Dump file:"
+msgstr "Bestand dumpen:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Load into repository:"
+msgstr "In repository laden:"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Uuid action"
+msgstr "Uuid-handeling"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "How to handle UUIDs"
+msgstr "Hoe UUID's af te handelen"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and "
+"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions "
+"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is "
+"ignored."
+msgstr ""
+"De UUID van de repository wordt bijgewerkt als de dump een UUID bevat als de "
+"handeling niet ingesteld is op Negeren. In het andere geval mag de "
+"repository geen revisies bevatten of dient de handeling ingesteld te zijn op "
+"'Afdwingen'. Wanneer de dump geen UUID bevat dan wordt deze handeling "
+"genegeerd."
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard utf-8"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Negeren"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Force"
+msgstr "Afdwingen"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Use pre-commit hook"
+msgstr "Pre-commit-hook gebruiken"
+
+#: svnfrontend/loaddmpdlg.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Use post-commit hook"
+msgstr "Post-commit-hook gebruiken"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "MergeSettings"
+msgstr "MergeSettings"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Bron 1:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Bron 2:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Output to:"
+msgstr "Uitvoeren naar:"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Force delete on modified/unversioned"
+msgstr "Verwijderen forceren bij gewijzigd/niet in versiebeheer"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Handle unrelated as related items"
+msgstr "Ongerelateerde items behandelen als gerelateerde items"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Just dry run without modifications"
+msgstr "Uitvoeren als test zonder wijzigingen"
+
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "Use external merge not subversions merge"
+msgstr "Externe samenvoeging gebruiken, niet die van Subversion"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:43
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Get Logs"
+msgstr "Geen loggegevens gevonden"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:56
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "End revision"
+msgstr "Laatste revisie:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start revision"
+msgstr "Begin met revisie:"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Revison"
+msgstr "Revisie"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Select in first column revisions for diff"
+msgstr "In eerste kolom revisies voor diff selecteren"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Item"
+msgstr "Item"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Copy from"
+msgstr "Kopiëren van"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Contextmenu on item for more operations"
+msgstr "Meer opties in het contextmenu van een item"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Select second revision with right mouse button"
+msgstr "Selecteer de tweede revisie met de rechter muisknop"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "List entries"
+msgstr "Items tonen"
+
+#: svnfrontend/svnlogdlg.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "Quick settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: tdesvn_part.rc:48
+#, no-c-format
+msgid "Working copy"
+msgstr "Werkkopie"
+
+#: tdesvn_part.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: tdesvn_part.rc:80
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:87
+#, no-c-format
+msgid "Logcache"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:92 tdesvnui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: tdesvn_part.rc:100 tdesvn_part.rc:105 tdesvn_part.rc:137 tdesvn_part.rc:144
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Handelingen"
+
+#: tdesvn_part.rc:219 tdesvnui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "Subversion toolbar"
+msgstr "Subversion-werkbalk"
+
+#: tdesvn_part.rc:239 tdesvnui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Subversion-werkbalk"
+
+#: tdesvnui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: tdesvnui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Subversion Admin"
+msgstr "Subversionbeheer"
+
+#: tdesvnui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#~ msgid "leftpane"
+#~ msgstr "Linker paneel"
#~ msgid "Pristine state was modified."
#~ msgstr "Oorspronkelijke staat was gewijzigd."