From 8ffed93d99e8021f3fe2b7d09ea1b382126eec13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chris Date: Mon, 23 Dec 2019 16:20:08 +0000 Subject: Translated using Weblate (German) Currently translated at 100.0% (739 of 739 strings) Translation: applications/tdesvn Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/de/ --- po/de/tdesvn.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/de/tdesvn.po b/po/de/tdesvn.po index c382e58..3c3f9eb 100644 --- a/po/de/tdesvn.po +++ b/po/de/tdesvn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-01 01:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-21 11:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" @@ -27,17 +27,17 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rajko Albrecht" +msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "ral@alwins-world.de" +msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 msgid "prompt" -msgstr "prompt" +msgstr "Aufforderung" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 msgid "tdesvnaskpass" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "tdesvnaskpass" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 msgid "ssh-askpass for tdesvn" -msgstr "ssh-askpass für tdesvn." +msgstr "ssh-askpass für tdesvn" #: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" @@ -180,12 +180,11 @@ msgstr "Ein Subversion-Klient für TDE (eigenständiges Programm)" #: main.cpp:38 msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" -msgstr "" -"Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen." +msgstr "Einzelnes Subversion-Kommando auf der spezifizierten Revision ausführen" #: main.cpp:39 msgid "Ask for revision when executing single command" -msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird." +msgstr "Nach Revision fragen, wenn ein Einzelkommando ausgeführt wird" #: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86 #, no-c-format @@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "Log-Meldung für Revision %1" #: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 #, c-format msgid "Blame %1" -msgstr "Blame %1" +msgstr "Anmerkung %1" #: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 msgid "Goto line" @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "\"Modifiziert\"-Status bekam widersprüchliche Modifikationen." #: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" -msgstr "Öffne eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat." +msgstr "Eine Datei mit einem #PKCS12-Zertifikat öffnen" #: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 #, c-format @@ -768,6 +767,8 @@ msgstr "" #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:107 msgid "No logcache possible due broken database and networking not allowed." msgstr "" +"Kein Logcache möglich, da die Datenbank kaputt ist und kein Netzwerk erlaubt " +"ist." #: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:141 msgid "Scanning logs" @@ -983,7 +984,7 @@ msgstr "Zeige Eigenschaften" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 msgid "Display last changes" -msgstr "Zeige letzte Änderungen." +msgstr "Letzte Änderungen anzeigen" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 msgid "Display last changes as difference to previous commit." @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 msgid "Blame" -msgstr "Blame" +msgstr "Anmerkung" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 msgid "" @@ -1249,7 +1250,7 @@ msgstr "Öffnet Verzweigungen des Dateibaums." #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 msgid "Fold File Tree" -msgstr "Schliesse Dateibaum." +msgstr "Dateibaum schließen" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 msgid "Closes all branches of the file tree" @@ -1383,11 +1384,11 @@ msgstr "Entschuldigung - interner Fehler." #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 msgid "Unfold tree" -msgstr "Öffne Baum." +msgstr "Baum öffnen" #: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3060 msgid "Unfold all folder" -msgstr "Öffne alle Verzeichnisse." +msgstr "Alle Verzeichnisse öffnen" #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:119 #, c-format @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Ersetze %1." #: tdeiosvn/tdeiolistener.cpp:244 msgid "Transmitting file data " -msgstr "Übertrage Dateidaten." +msgstr "Übertrage Dateidaten. " #: svnfrontend/svnactions.cpp:1034 svnfrontend/svnactions.cpp:2181 #: tdeiosvn/tdeiosvn.cpp:727 @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "Lade Dump in ein Repository" #: tdesvn.cpp:136 msgid "Load a dump file into a repository." -msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository" +msgstr "Lädt ein Dumpfile in ein Repository." #: tdesvn.cpp:137 msgid "Add ssh identities to ssh-agent" @@ -1616,11 +1617,11 @@ msgstr "tdesvn-Part" #: tdesvn_part.cpp:169 msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" -msgstr "Rajko Albrecht" +msgstr "Rajko Albrecht, Chris (TDE)" #: tdesvn_part.cpp:170 msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" -msgstr "ral@alwins-world.de" +msgstr "ral@alwins-world.de, (Keine Email)" #: tdesvn_part.cpp:182 msgid "Logs follow node changes" @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Unbekannt" #: svnfrontend/svnactions.cpp:734 msgid "Schedule" -msgstr "Schedule" +msgstr "Planung" #: svnfrontend/svnactions.cpp:737 msgid "Normal" @@ -2622,7 +2623,7 @@ msgstr "FarbEinstellungen" #: settings/dispcolor_settings.ui:27 #, no-c-format msgid "Mark changed and locked items colored" -msgstr "Markiere geänderte und gesperrte Einträge farbig." +msgstr "Geänderte und gesperrte Einträge farbig markieren" #: settings/dispcolor_settings.ui:73 #, no-c-format @@ -2911,7 +2912,7 @@ msgstr "" #: settings/subversion_settings.ui:66 #, no-c-format msgid "Get file details while remote listing" -msgstr "Hole Details bei Fernabfragen." +msgstr "Details bei Fernabfragen holen" #: settings/subversion_settings.ui:72 #, no-c-format @@ -2946,14 +2947,14 @@ msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" #: settings/subversion_settings.ui:96 #, no-c-format msgid "Always get properties on networked repositories" -msgstr "Immer die Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln." +msgstr "Immer Eigenschaften in netzwerkbasierten Repositories ermitteln" #: settings/subversion_settings.ui:102 #, no-c-format msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" msgstr "" -"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " -"ermitteln." +"Ob tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln " +"soll." #: settings/subversion_settings.ui:105 #, no-c-format @@ -2998,17 +2999,17 @@ msgstr "" "Zugänge innerhalb des Authentifizierungsdialogs einstellen." #: settings/subversion_settings.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Store passwords into TDE Wallet" -msgstr "Speichere Passwörter in die digitale Brieftasche" +msgstr "Passwörter in die digitale Brieftasche speichern" #: settings/subversion_settings.ui:137 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When saving passwords, do it into TDE wallet instead of subversions storage?" msgstr "" -"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale " -"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?" +"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche " +"speichern anstelle Subversions-Speicher." #: settings/subversion_settings.ui:140 #, no-c-format @@ -3081,12 +3082,12 @@ msgstr "" #: tdesvn_part.kcfg:71 #, no-c-format msgid "Review items before commit" -msgstr "Prüfe Einträge vor einem Commit." +msgstr "Einträge vor einem Commit prüfen" #: settings/subversion_settings.ui:195 #, no-c-format msgid "List items next commit will send or not" -msgstr "Liste Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht." +msgstr "Einträge, welche das nächste Commit übertragen wird oder nicht listen" #: settings/subversion_settings.ui:203 #, no-c-format @@ -3107,194 +3108,195 @@ msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" msgstr "Maximal angezeigte Log-Einträge für \"Volles Log\" (0 für kein Limit)" #: settings/tdesvn_part.kcfg:7 tdesvn_part.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Set if items sortorder should be case sensitive or not" -msgstr "Sortierreihenfolge ist von Groß-/Kleinschreibung abhängig" +msgstr "" +"Festlegen, ob die Sortierreihenfolge von Groß-/Kleinschreibung abhängig ist" #: settings/tdesvn_part.kcfg:11 tdesvn_part.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Size of the icons" -msgstr "Größe der Listviewicons" +msgstr "Größe der Symbole" #: settings/tdesvn_part.kcfg:15 tdesvn_part.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Show file informations in tooltip" -msgstr "" +msgstr "Dateinformationen in Kurzinfo anzeigen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:19 tdesvn_part.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show preview of the file in tooltip" -msgstr "" +msgstr "Vorschau der Datei in Kurzinfo anzeigen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:23 tdesvn_part.kcfg:23 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use an external program for diff viewing/generating" -msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" +msgstr "Ein externes Programm zum Unterschiede Betrachten/Erstellen verwenden." #: settings/tdesvn_part.kcfg:27 tdesvn_part.kcfg:27 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use external program for diff viewing" -msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" +msgstr "Externes Programm zum Betrachten von Unterschieden verwenden" #: settings/tdesvn_part.kcfg:31 tdesvn_part.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use external program for viewing" -msgstr "Einrichten eines externen Programms zum Zusammenführen" +msgstr "Externes Programm zum Betrachten verwenden" #: settings/tdesvn_part.kcfg:43 tdesvn_part.kcfg:43 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Diff ignores all white space" msgstr "Diff ignoriert alle Leerzeichen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:47 tdesvn_part.kcfg:47 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Maximum number of log messages" -msgstr "Zuletzt genutzte Log-Meldungen" +msgstr "Maximale Anzahl von Log-Meldungen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:51 tdesvn_part.kcfg:51 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display colored blame lines" -msgstr "Zeige farbige Anmerkungen" +msgstr "Farbige Anmerkungen anzeigen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:63 tdesvn_part.kcfg:63 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display icon overlays" -msgstr "Zeige ignorierte Dateien an" +msgstr "Symbol-Überblendungen anzeigen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:67 tdesvn_part.kcfg:67 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Get item informations recursively" -msgstr "Hole Eintragsinformationen rekursiv" +msgstr "Eintragsinformationen rekursiv holen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:83 tdesvn_part.kcfg:83 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Hide versioned unchanged files" -msgstr "Verberge unveränderte Dateien" +msgstr "Versionierte unveränderte Dateien ausblenden" #: settings/tdesvn_part.kcfg:95 tdesvn_part.kcfg:95 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start check for updates when open working copy" -msgstr "Starte Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie" +msgstr "Update-Überprüfung beim Öffnen einer Arbeitskopie starten." #: settings/tdesvn_part.kcfg:99 tdesvn_part.kcfg:99 #, no-c-format msgid "Start caching latest logs on open or commit" -msgstr "" +msgstr "Zwischenspeichern der neuesten Logs beim Öffnen oder Übertragen starten" #: settings/tdesvn_part.kcfg:107 tdesvn_part.kcfg:107 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Get detailed infos when making a remote listing" msgstr "Hole Details bei Fernabfragen." #: settings/tdesvn_part.kcfg:111 tdesvn_part.kcfg:111 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Get properties on selected item on networked protocols" -msgstr "" -"Soll tdesvn die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories " -"ermitteln." +msgstr "Die Eigenschaften ausgewählter Einträge in Repositories ermitteln." #: settings/tdesvn_part.kcfg:115 tdesvn_part.kcfg:115 #, no-c-format msgid "Use properties like bugtraq:url on repository listings" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften wie bugtraq:url für Repository-Auflistungen verwenden" #: settings/tdesvn_part.kcfg:119 tdesvn_part.kcfg:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Check for propertie svn:needs-lock on listings" msgstr "Prüfe ob Eintrag die \"svn::needs-lock\"-Eigenschaft gesetzt hat" #: settings/tdesvn_part.kcfg:127 tdesvn_part.kcfg:127 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" +#, no-c-format msgid "Store passwords in TDE Wallet instead subversion storage" msgstr "" -"Wenn Passwörter gespeichert werden, speichere diese in die digitale " -"Briefstasche anstelle Subversions Speicher?" +"Wenn Passwörter gespeichert werden, diese in die digitale Briefstasche " +"speichern anstelle Subversions-Speicher" #: settings/tdesvn_part.kcfg:135 tdesvn_part.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Is networking enabled" -msgstr "" +msgstr "Ob das Netzwerk aktiviert ist" #: settings/tdesvn_part.kcfg:141 tdesvn_part.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Which program to use for external merges" -msgstr "" +msgstr "Welches Programm für externe Zusammenführungen verwendet werden soll" #: settings/tdesvn_part.kcfg:145 tdesvn_part.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Wich program for resolving conflicts" -msgstr "" +msgstr "Programm zum Lösen von Konflikten" #: settings/tdesvn_part.kcfg:155 tdesvn_part.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Display different then normal states colored" -msgstr "" +msgstr "Andere als normale Zustände farbig anzeigen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:188 tdesvn_part.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Locale for blame display" -msgstr "" +msgstr "Anmerkungen lokalisieren" #: settings/tdesvn_part.kcfg:204 tdesvn_part.kcfg:204 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color for added items" -msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge:" +msgstr "Farbe für hinzugefügte Einträge" #: settings/tdesvn_part.kcfg:208 tdesvn_part.kcfg:208 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color for deleted items" -msgstr "Farbe für gelöschte Einträge:" +msgstr "Farbe für gelöschte Einträge" #: settings/tdesvn_part.kcfg:212 tdesvn_part.kcfg:212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color for copied items" -msgstr "Farbe für kopierte Einträge:" +msgstr "Farbe für kopierte Einträge" #: settings/tdesvn_part.kcfg:216 tdesvn_part.kcfg:216 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color for renamed items" -msgstr "Farbe für umbenannte Einträge:" +msgstr "Farbe für umbenannte Einträge" #: settings/tdesvn_part.kcfg:220 tdesvn_part.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color for modified items" -msgstr "Farbe für modifizierte Einträge:" +msgstr "Farbe für modifizierte Einträge" #: settings/tdesvn_part.kcfg:224 tdesvn_part.kcfg:224 #, no-c-format msgid "Height of detail view in tree widget" -msgstr "" +msgstr "Höhe der Detailansicht im Baum-Bedienelement" #: settings/tdesvn_part.kcfg:228 tdesvn_part.kcfg:228 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Diffs from Revisiontree are recursive" -msgstr "Diff im Revisionsbaum ist rekursiv" +msgstr "Diffs vom Revisionsbaum sind rekursiv" #: settings/tdesvn_part.kcfg:234 tdesvn_part.kcfg:234 #, no-c-format msgid "Should konqueror not display context menus for tdesvn?" -msgstr "" +msgstr "Ob Konqueror keine Kontextmenüs für tdesvn anzeigen soll" #: settings/tdesvn_part.kcfg:238 tdesvn_part.kcfg:238 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show a small logwindow after executing a command." -msgstr "Zeige ein Log nach dem Ausführen eines Kommandos" +msgstr "Ein kleines Log-Fenster nach dem Ausführen eines Kommandos anzeigen." #: settings/tdesvn_part.kcfg:242 tdesvn_part.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Log must contain at least lines to show" msgstr "" +"Das Protokoll muss mindestens Zeilen enthalten, die angezeigt werden sollen" #: settings/tdesvn_part.kcfg:246 tdesvn_part.kcfg:246 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDEIO::svn operations uses a standard logmessage" -msgstr "TDEIO-Operationen benutzen eine Standard-Log-Meldung" +msgstr "TDEIO::SVN-Operationen verwenden eine Standard-Log-Meldung" #: settings/tdesvn_part.kcfg:250 tdesvn_part.kcfg:250 #, no-c-format msgid "The standard logmessage to use with TDEIO if not asking for it." msgstr "" +"Die Standard-Log-Meldung, die mit TDEIO verwendet werden soll, wenn nicht " +"danach gefragt wird." #: settings/tdesvn_part.kcfg:255 tdesvn_part.kcfg:255 #, no-c-format @@ -3302,11 +3304,17 @@ msgid "" "This value computes how casesensitive string ordering will made.\n" "Never overwrite the default computed value unless you know what you're doing." msgstr "" +"Dieser Wert berechnet, wie die Reihenfolge der Zeichenfolgen zwischen Groß- " +"und Kleinschreibung unterschieden wird.\n" +"Überschreiben Sie niemals den berechneten Standardwert, es sei denn, Sie " +"wissen, was Sie tun." #: settings/tdesvn_part.kcfg:258 tdesvn_part.kcfg:258 #, no-c-format msgid "Check if current locale is case sensitive or not" msgstr "" +"Überprüfen, ob bei der aktuellen Ländereinstellung die Groß- und " +"Kleinschreibung beachtet wird" #: svnfrontend/blamedisplay.ui:22 #, no-c-format @@ -3585,7 +3593,7 @@ msgstr "WORKING" #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:193 #, no-c-format msgid "Select current working copy changes" -msgstr "Wähle aktuelle Änderungen der Arbeitskopie aus." +msgstr "Aktuelle Änderungen der Arbeitskopie auswählen" #: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:123 #, no-c-format @@ -3605,7 +3613,7 @@ msgstr "START" #: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:16 #, no-c-format msgid "RevisionButton" -msgstr "RevisionButton" +msgstr "RevisionKnopf" #: svnfrontend/fronthelpers/revisionbutton.ui:33 #, no-c-format @@ -3788,7 +3796,7 @@ msgstr "Kopiert von" #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:242 #, no-c-format msgid "Contextmenu on item for more operations" -msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen." +msgstr "Kontextmenü am Eintrag für mehr Operationen" #: svnfrontend/svnlogdlg.ui:283 #, no-c-format -- cgit v1.2.1