From 0dd2eb863a523d755a412d2278d520ec23c78bd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Date: Sun, 30 Dec 2018 13:57:54 +0000
Subject: Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/tdesvn
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/tdesvn/
(cherry picked from commit 9088d6d5705afd65d8aa7de9e2303df6db16fa7d)
---
po/nl/tdesvn.po | 5713 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 3039 insertions(+), 2674 deletions(-)
(limited to 'po/nl')
diff --git a/po/nl/tdesvn.po b/po/nl/tdesvn.po
index 5b9a4ac..f5893bd 100644
--- a/po/nl/tdesvn.po
+++ b/po/nl/tdesvn.po
@@ -7,17 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 14:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Ronald Stroethoff \n"
"Language-Team: Nederlands\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -25,1642 +26,1433 @@ msgstr ""
"_: Namen van de Vertalers\n"
"Bram Schoenmakers,Ronald Stroethoff "
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl,stroet43@zonnet.nl "
-#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178
-msgid "Repository opened"
-msgstr "Repository geopend"
-
-#: tdesvnview.cpp:184
-msgid "Could not open repository"
-msgstr "Kon de repository niet openen"
-
-#: tdesvnview.cpp:210
-msgid "No repository open"
-msgstr "Geen repository geopend"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30
+msgid "prompt"
+msgstr "prompt"
-#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Create new repository"
-msgstr "Nieuwe repository aanmaken"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36
+msgid "tdesvnaskpass"
+msgstr "tdesvnaskpass"
-#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131
-msgid "Hotcopy a repository"
-msgstr "Repository volledig kopiëren"
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37
+msgid "ssh-askpass for tdesvn"
+msgstr "ssh-askpass voor tdesvn"
-#: tdesvnview.cpp:315
-msgid "Hotcopy finished."
-msgstr "Volledige kopie voltooid."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39
+msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
+msgstr "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht"
-#: tdesvnview.cpp:363
-msgid "Loading a dump into a repository."
-msgstr "Dump in repository laden."
+#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
-#: tdesvnview.cpp:365
-msgid "Loading dump finished."
-msgstr "Laden van dump is voltooid."
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into KDE Wallet"
+msgstr "Naar KDE Portefeuillebeheer"
-#: tdesvnview.cpp:378
-msgid "Dump a repository"
-msgstr "Een repository dumpen"
+#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38
+msgid "into subversions simple storage"
+msgstr "Naar eenvoudige Subversion opslag"
-#: tdesvnview.cpp:424
-msgid "Dumping a repository"
-msgstr "Een repository dumpen"
+#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113
+#: svnfrontend/merge_dlg.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
-#: tdesvnview.cpp:426
-msgid "Dump finished."
-msgstr "Dump voltooid."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50
+msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again."
+msgstr "Ctrl-F voor zoeken, F3 of Shift-F3 voor volgende zoeken."
-#: tdesvnview.cpp:473
-msgid "Inserted %v not cached log entries of %m."
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51
+msgid ""
+"Display differences between filesYou may search inside text with "
+"Ctrl-F.
F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward "
+"again.
You may save the (original) output with Ctrl-S.
"
msgstr ""
+"Toon verschillen tussen bestandenEr kan in een tekst gezocht "
+"worden met Ctrl-F.
F3 voor volgende zoeken, Shift-F3 voor vorige "
+"zoeken.
De resultaten kunnen bewaard worden met Ctrl-S.
"
-#: tdesvnd/main.cpp:32
-msgid "Kdesvn DCOP service"
-msgstr "Kdesvn DCOP-service"
-
-#: tdesvnd/main.cpp:44
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99
+msgid "File %1 exists - overwrite?"
+msgstr "Bestand %1 bestaat al - overschrijven?"
-#: tdesvnd/main.cpp:47
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Einde van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het begin?"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299
-msgid "Enter password for realm %1"
-msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
-#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276
-msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
-msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Quick settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Begin van document bereikt.\n"
+"Doorgaan vanaf het einde?"
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115
+msgid "Items to commit"
+msgstr "Vast te leggen items"
-#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356
+#: ksvnwidgets/logmessage.ui:68 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 svnfrontend/svnlogdlg.ui:204
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
+msgid "Action"
+msgstr "Handeling"
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Working copy"
-msgstr "Werkkopie"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413
+msgid "Commit log"
+msgstr "Commit-log"
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
+#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626
+msgid "Select textfile for insert"
+msgstr ""
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Logcache"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39
+msgid "Error validating server certificate for '%1'"
msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het valideren van het servercertificaat "
+"voor '%1'"
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Handelingen"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50
+msgid "Trust ssl certificate"
+msgstr "Vertrouwd SSL-certificaat"
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Subversion toolbar"
-msgstr "Subversion-werkbalk"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51
+msgid "Accept permanently"
+msgstr "Permanent accepteren"
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Show log after executing a command"
-msgstr "Log tonen na het uitvoeren van een commando"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52
+msgid "Accept temporarily"
+msgstr "Tijdelijk accepteren"
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show a small window containing the log after command executed"
-msgstr ""
-"Nadat een commando is uitgevoerd een kleiner venster tonen met daarin de log"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53
+msgid "Reject"
+msgstr "Verwerpen"
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Minimum log lines to show:"
-msgstr "Minimaal aantal logregels tonen:"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61
+msgid "Failure reasons"
+msgstr "Redenen"
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid " line(s)"
-msgstr " regel(s)"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69
+msgid "Realm"
+msgstr "Domein"
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow"
-msgstr "De minimale hoeveelheid loguitvoer voordat tdesvn een logvenster toont"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71
+msgid "Valid from"
+msgstr "Geldig van"
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Don't display contextmenu in Konqueror"
-msgstr "Contextmenu niet weergeven in Konqueror"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72
+msgid "Valid until"
+msgstr "Geldig tot"
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror"
-msgstr ""
-"Wanneer dit is ingesteld zal er geen menu in het menu \"Acties\" van "
-"Konqueror aanwezig zijn"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73
+msgid "Issuer name"
+msgstr "Naam uitgever"
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "TDEIO operations use standard logmessage"
-msgstr "TDEIO-handelingen gebruiken de standaard logberichten"
+#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Standard message:"
-msgstr "Standaard bericht:"
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "A Subversion Client for TDE (standalone application)"
+msgstr "Een Subversion-cliënt voor KDE (standalone toepassing)"
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
+#: main.cpp:38
+msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)"
+msgstr ""
+"Enkel Subversion-commando's uitvoeren op een specifieke revisie(-bereik)"
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Size of Listviewicons"
-msgstr "Grootte van pictogrammen in lijst"
+#: main.cpp:39
+msgid "Ask for revision when executing single command"
+msgstr "Om revisie vragen bij het uitvoeren van een enkel commando"
-#: rc.cpp:81
+#: main.cpp:40 svnfrontend/copymoveview.ui:86
#, no-c-format
-msgid "Show file info"
-msgstr "Bestandsinformatie tonen"
+msgid "Force operation"
+msgstr "Handeling forceren"
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see "
-"a small popup window with additional information about that file"
+#: main.cpp:41
+msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file "
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u, als u met de muisaanwijzer over een bestand "
-"beweegt, een klein contextvenster wilt zien met extra informatie over dat "
-"bestand."
+"Uitvoer van subversion-commando (bijvoorbeeld \"cat\") opslaan in bestand "
+""
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Display previews in file tips"
-msgstr "Voorbeelden tonen in bestandsinformatie"
+#: main.cpp:42
+msgid "Limit log output to "
+msgstr "Loguitvoer beperken tot "
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
-"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen of u een contextvenster in beeld wilt zien met een "
-"groter voorbeeld van het bestand wanneer u met de muis boven het bestand "
-"beweegt"
+#: main.cpp:43
+msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)"
+msgstr "Subversion-commando uitvoeren (\"exec help\" voor meer informatie)"
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Mark item status with icon overlay"
-msgstr "Itemstatus met pictogram markeren"
+#: main.cpp:44
+msgid "Document to open"
+msgstr "Te openen document"
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mark subversion states with an overlayed icon"
-msgstr "Subversionstatus markeren met pictogram"
+#: main.cpp:50
+msgid "tdesvn"
+msgstr "tdesvn"
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish "
-"to\n"
-"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check "
-"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Items met een niet-normale status bedekken met een bedekkend pictogram. "
-"Wanneer u wilt zien welke items nieuwere versies in de repository hebben "
-"kunt u de optie \"Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend "
-"wordt\" aanzetten in het Subversion-venster.\n"
-"
"
+#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32
+msgid "No minimum"
+msgstr "Geen minimum"
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Items sortorder is case sensitive"
-msgstr "Sorteervolgorde items is hoofdlettergevoelig"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line"
+msgstr "Regel tonen"
-#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Display ignored files"
-msgstr "Genegeerde bestanden tonen"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359
+msgid "Show line number"
+msgstr "Regelnummers tonen"
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update of logcache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Log message for revision"
+msgstr "Logbericht voor revisie"
-#: rc.cpp:115
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set start filling the logcache when open a repository or working copy"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Logmessage for revision %1"
+msgstr "Logbericht voor revisie %1"
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or "
-"repository or after a commit in a working copy.\n"
-"\n"
-"If networking is disabled, then this flag is ignored."
-msgstr ""
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450
+#, c-format
+msgid "Blame %1"
+msgstr "Blame %1"
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "External display:"
-msgstr "Externe weergave:"
+#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451
+msgid "Goto line"
+msgstr "Naar regel gaan"
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n"
-"
\n"
-"<program>\n"
-"
\n"
-"\n"
-"When kde-default is wanted for opening on double click, enter ""
-"default" and kde selects action.\n"
-"
"
-msgstr ""
-"\n"
-"Geef de naam van een extern commando om het bestand te openen bij "
-"dubbelklikken\n"
-"
\n"
-"<programma>\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Wanneer u het programma wilt gebruiken zoals ingesteld in KDE kunt u ""
-"default" invoeren.\n"
-"
"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63
+msgid "Add to revision control"
+msgstr "Toevoegen aan repository"
-#: rc.cpp:136
-#, no-c-format
-msgid "Maximum logmessages in history:"
-msgstr "Maximaal aantal logberichten in geschiedenis:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:64 svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:51
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren van"
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Display colored annotate"
-msgstr "Aantekening kleuren"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:65 svnfrontend/svnactions.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderd"
-#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Subversion Settings"
-msgstr "Subversion-instellingen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66
+msgid "Restore missing"
+msgstr "Ontbrekende bestand herstellen"
-#: rc.cpp:145
+#: ksvnwidgets/revertform.ui:30 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67
+#: svnfrontend/svnactions.cpp:1764
#, no-c-format
-msgid "Start check for updates when open a working copy"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+msgid "Revert"
+msgstr "Ongedaan maken (revert)"
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy"
-msgstr ""
-"Selecteer dit wanneer u tdesvn wilt controleren voor updates wanneer u een "
-"werkkopie opent"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68
+msgid "Revert failed"
+msgstr "Terugdraaien mislukt"
-#: rc.cpp:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start fill log cache on open"
-msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69
+msgid "Resolved"
+msgstr "Opgelost"
-#: rc.cpp:155
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled"
-msgstr "Controleren voor updates wanneer een werkkopie geopend wordt"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set"
-msgstr "Controleer of items de eigenschap \"svn:needs-lock\" hebben"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:391
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property"
-msgstr ""
-"Wanneer een lijst gemaakt wordt van een werkkopie, controleert tdesvn voor "
-"deze eigenschap"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72
+msgid "Added"
+msgstr "Toegevoegd"
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock "
-"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of "
-"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories "
-"containing lot of such entries."
-msgstr ""
-"Bij een overzicht van een werkkopie, kan tdesvn controleren op "
-"vergrendelingen.
Maar dit overzicht/bijwerken kan erg langzaam "
-"worden wanneer de mappen veel items hebben. Schakel daarom deze optie alleen "
-"in wanneer een repositorie veel van deze items heeft."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73
+msgid "Update"
+msgstr "Bijwerken"
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Get file details while remote listing"
-msgstr "Bestandsdetails laden wanneer bestanden op afstand getoond worden"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74
+msgid "Update complete"
+msgstr "Bijwerken voltooid"
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether getting details about items when making listing on repositories or "
-"not"
-msgstr ""
-"Of u details wilt zien over de items wanneer u een lijst maakt van de inhoud "
-"van de repository"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75
+msgid "Update external module"
+msgstr "Externe module bijwerken"
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, tdesvn get more detailed info about file "
-"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote "
-"locks in overview.\n"
-"
\n"
-"Be careful: This may let listings REAL slow!
"
-msgstr ""
-"Wanneer dit is aangevinkt zal tdesvn gedetailleerdere "
-"informatie tonen over de bestanden wanneer u de inhoud opvraagt van "
-"repositories op afstand. Zo kunt u vergrendelingen zien die op afstand zijn "
-"aangebracht.\n"
-"
\n"
-"Voorzichtig: dit kan het opvragen aanzienlijk vertragen."
-"
"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77
+msgid "Status on external"
+msgstr "Status aanvragen op extern"
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Gain item info recursive"
-msgstr "Iteminformatie recursief opvragen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78
+msgid "Commit Modified"
+msgstr "Gewijzigde items vastleggen"
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Always get properties on networked repositories"
-msgstr "Altijd eigenschappen van repositories op netwerken halen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79
+msgid "Commit Added"
+msgstr "Toegevoegde items vastleggen"
-#: rc.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories"
-msgstr ""
-"Moet KDESVN eigenschappen van geselecteerde item in repositories ophalen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80
+msgid "Commit Deleted"
+msgstr "Verwijderde items vastleggen"
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a "
-"selected item. \n"
-"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may "
-"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing "
-"hangs often you should deactivate it."
-msgstr ""
-"Tijdens het bladeren via tdesvn zal het proberen om de eigenschappen van de "
-"geselecteerde item onder de itemlijst te tonen. \n"
-"Bij repositories via een netwerk (b.v. niet geopend via file://-protocol), "
-"kan dit erg langzaam gaan. Als u een langzame verbinding heeft of de browser "
-"blijft vaak hangen, is het verstandiger om dit uit te schakelen."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81
+msgid "Commit Replaced"
+msgstr "Vervangen items vastleggen"
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords for remote connections"
-msgstr "Wachtwoorden opslaan voor verbindingen op afstand"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84
+msgid "Locking"
+msgstr "Wordt vergrendeld"
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Should subversion store passwords in default"
-msgstr "Subversion standaard wachtwoorden laten opslaan"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85
+msgid "Unlocked"
+msgstr "Ontgrendeld"
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store "
-"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of "
-"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but "
-"you may select for single non critical accounts inside the authentication "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Het opslaan van wachtwoorden is vaak problematisch. Kdesvn zelf slaat geen "
-"wachtwoorden op, maar dat doet Subversion in het configuratiegedeelte. "
-"Wanneer dat gedeelte leesbaar is voor derden kunt u dit beter niet "
-"aanzetten, tenzij u alleen een niet-kritisch account gebruikt voor de "
-"authenticatie."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86
+msgid "Lock failed"
+msgstr "Vergrendelen mislukt"
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Store passwords into KDE Wallet"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87
+msgid "Unlock failed"
+msgstr "Ontgrendelen mislukt"
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?"
-msgstr ""
-"Wachtwoord opslaan in KDE Portefeuillebeheer in plaats van subversion opslag?"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93
+msgid "unchanged"
+msgstr "onveranderd"
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet "
-"instead of simple cleartext storage of subversion.
\n"
-"This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) "
-"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords "
-"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline "
-"itself, rapidsvn and so on).
\n"
-"If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive "
-"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like "
-"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or "
-"don't save passwords.
"
-msgstr ""
-"Hier kan ingesteld worden of Uw wachtwoord van tdesvn bewaard moet worden "
-"in KDE Portefeuillebeheer in plaats van de leesbare opslag van subversion."
-"P>\n"
-"
Dit is nog een beetje veiliger omdat KDE-portefeuille versleuteld is met "
-"een wachtwoord. Aan de andere kant moeten de wachtwoorden toch opnieuw "
-"ingevoerd worden bij andere subversion cliënt's die geen toegang tot KDE-"
-"portefeuille hebben (b.v. op de commandoregel zelf, rapidsvn enz.).
\n"
-"Wanneer uw persoonlijke map zich in op een netwerkschijf bevindt wordt "
-"het ten zeerste aanbevolen om wachtwoorden in de KDE-portefeuille op te "
-"slaan of om het wachtwoord niet op te slaan.
"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94
+msgid "item wasn't present"
+msgstr "item was niet aanwezig"
-#: rc.cpp:216
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use internal password cache"
-msgstr "Voer hieronder uw wachtwoord in."
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95
+msgid "unversioned item obstructed work"
+msgstr "Item buiten versiebeheer hield werk tegen"
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Use an internal password cache"
-msgstr ""
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98
+msgid "Modified state had mods merged in."
+msgstr "De aangepaste staat bevat wijzigingen."
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Log follows node changes"
-msgstr "Logbestanden houden node-veranderingen bij"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99
+msgid "Modified state got conflicting mods."
+msgstr "De aangepaste staat bevat conflicterende wijzigingen."
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "Logs always reads list of changed files"
-msgstr "Logs altijd een overzicht van gewijzigde bestanden laten inlezen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259
+msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate"
+msgstr "Bestand openen met een #PKCS12-certificaat"
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Read detailed change lists"
-msgstr "Gedetailleerde lijst van veranderingen inlezen"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Enter password for realm %1"
+msgstr "Voer een wachtwoord in voor domein %1"
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323
msgid ""
-"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. "
-"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences "
-"between nodechanges from within the logviewer."
-msgstr ""
-"Het inlezen van een lijst met de bestanden die gewijzigd zijn kan het "
-"allemaal iets langzamer maken. Maar wanneer deze optie uitstaat is het "
-"mogelijk dat tdesvn niet in staat is om een vergelijking te maken tussen "
-"twee node-wijzigingen vanuit de logweergave."
-
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Review items before commit"
-msgstr "Items nakijken voor vastlegging"
-
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "List items next commit will send or not"
-msgstr "Items weergeven die in de volgende vastlegging verzonden zullen worden"
-
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Hide new items in commit box"
-msgstr "Nieuwe items verbergen in dialoog voor vastleggen"
-
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not."
-msgstr "Moeten items zonder revisie getoond worden in vastleg dialoog."
-
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)"
+"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to "
+"validate the certificate manually!"
msgstr ""
-"Maximale hoeveelheid loggegevens wanneer de log vol is (0 is onbeperkt)"
-
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "ColorSettings"
-msgstr "Kleurinstellingen"
-
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Mark changed and locked items colored"
-msgstr "Gewijzigde en vergrendelde bestanden met kleur markeren"
-
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Locked items:"
-msgstr "Vergrendelde items:"
+"Het certificaat is niet uitgegeven door een vertrouwde autoriteit. Gebruik "
+"de vingerafdruk om het certificaat handmatig te valideren."
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "Not versioned items:"
-msgstr "Items niet in versiebeheer:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326
+msgid "The certificate hostname does not match."
+msgstr "De hostnaam van het certificaat kwam niet overeen."
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Remote changed items:"
-msgstr "Items gewijzigd in repository:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329
+msgid "The certificate is not yet valid."
+msgstr "Het certificaat is nog ongeldig."
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "Added items:"
-msgstr "Toegevoegde items:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Het certificaat is verlopen."
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Deleted items:"
-msgstr "Verwijderde items:"
+#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335
+msgid "The certificate has an unknown error."
+msgstr "Het certificaat heeft een onbekende fout."
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Conflicted items:"
-msgstr "Conflicterende items:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:214
+msgid "Command \"%1\" not implemented or known"
+msgstr "Commando \"%1\" is niet geïmplementeerd of is onbekend"
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Missed items:"
-msgstr "Gemiste items:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:215 svnfrontend/commandexec.cpp:341
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947
+#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070
+msgid "SVN Error"
+msgstr "SVN-fout"
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Local changed items:"
-msgstr "Items met lokale wijzigingen:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:320
+msgid "Execution log"
+msgstr "Uitvoeringlog"
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Item needs lock:"
-msgstr "Item vereist vergrendeling:"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:433
+msgid "\"GET\" requires output file!"
+msgstr "\"GET\" vereist een uitvoerbestand."
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "DiffMergeSettings"
-msgstr "DiffMerge-instellingen"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:629
+msgid "May only switch one url at time!"
+msgstr "Er kan maar één URL-adres tegelijkertijd geswitcht worden."
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores content type"
-msgstr "Verschil negeert inhoudstype"
+#: svnfrontend/commandexec.cpp:633
+msgid "Switch only on working copies!"
+msgstr "Alleen switchen op werkkopieën."
-#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Diff in revisiontree is recursive"
-msgstr "Vergelijking in revisieboom is recursief"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49
+msgid "Rename/move"
+msgstr "Hernoemen/verplaatsen"
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores white space changes"
-msgstr "Verschil negeert spatie-wijzigingen"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Move/Rename file/dir"
+msgstr "Bestand of map verplaatsen of hernoemen"
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Diff ignores all white spaces"
-msgstr "Verschil negeert spaties"
+#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85
+msgid "Copy file/dir"
+msgstr "Bestand of map kopiëren"
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Use external diff display"
-msgstr "Externe diff-weergave gebruiken"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79
+msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'."
+msgstr "Eén van 'standaard','LF','CR','CRLF'."
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80
msgid ""
-"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not "
-"checked use internal display."
+"If present, make the file executable.
This property can not be set on a "
+"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will "
+"set the property only on the file children of the folder."
msgstr ""
-"Moet KDESVN een externe diff-weergave en/of generator gebruiken. Indien niet "
-"geselecteerd, wordt de interne weergave gebruikt."
-
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Prefer external merge program"
-msgstr "Extern samenvoegprogramma gebruiken"
+"Indien aanwezig het bestand uitvoerbaar maken.
Deze eigenschap kan niet "
+"op een map ingesteld worden. Een niet-recursieve poging zal mislukken. Een "
+"recursieve poging zal de eigenschappen alleen instellen voor de bestanden in "
+"de map."
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48
msgid ""
-"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge"
+"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted "
+"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName"
+"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head "
+"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to "
+"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was "
+"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision "
+"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 "
+"keywords."
msgstr ""
-"Schakel dit in om een extern programma te gebruiken en niet de "
-"samenvoegmogelijkheid van Subversion"
-
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "see \"Whats this\" for details"
-msgstr "Zie \"Wat is dit?\" voor details"
+"De trefwoorden die in de bestandsinhoud worden geplaatst.
Deze kunnen "
+"worden ingevoegd in documenten in de vorm $TrefwoordNaam $.
Geldige "
+"trefwoorden zijn:
URL/HeadURL Het URL-adres voor de HEAD-revisie "
+"van het project.
Author/LastChangedBy De laatste persoon die het "
+"bestand gewijzigd heeft.
Date/LastChangedDate De datum/tijd waarop "
+"het document het laatst was gewijzigd.
Revision/Rev/"
+"LastChangedRevision De laatste revisie waarop het bestand was gewijzigd."
+"
ld Een korte samenvatting van de voorgaande vier trefwoorden."
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Conflict resolver program:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57
+msgid ""
+"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file."
+"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating "
+"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit "
+"changes."
msgstr ""
+"Vul hier een willekeurige waarde in (bijv. '*') om het vergrendelen "
+"af te dwingen.
Het bestand zal vervolgens alleen-lezen zijn wanneer het "
+"wordt uitgechecked of wordt bijgewerkt. Daarmee moet een gebruiker eerst de "
+"vergrendeling opheffen alvorens deze het bestand kan bewerken of kan "
+"vastleggen."
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "External merge program:"
-msgstr "Extern samenvoegprogramma:"
-
-#: rc.cpp:333
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Setup an external program for conflict resolving"
-msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92
+msgid ""
+"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and "
+"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an "
+"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary."
+msgstr ""
+"Het MIME-type van het bestand. Het wordt gebruikt om te bepalen of het "
+"bestand samengevoegd kan worden en hoe dit af te handelen vanuit Apache. Een "
+"MIME-type dat begint met 'text/' (of een bestand zonder MIME-type) "
+"wordt beschouwd als een tekstbestand. Alle andere MIME-types worden als "
+"binair beschouwd."
-#: rc.cpp:336
-#, fuzzy, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86
msgid ""
-"\n"
-"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n"
-"
\n"
-"<program> <programoptions>\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Programoption may contain the place holders for substituting with "
-"filenames.\n"
-"
\n"
-"The substitutions means:
\n"
-"%o Old version
\n"
-"%m Mine or local edit version
\n"
-"%n Newest version
\n"
-"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file "
-"name for it.\n"
-"
\n"
-"\n"
-"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n"
-"
"
+"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative "
+"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:"
+"
foo http://example.com/repos/projectA"
+"nobr>
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB"
+"nobr>"
msgstr ""
-"\n"
-"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
-"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
-"
\n"
-"<programmanaam> <opties> %s1 %s2 %t\n"
-"
\n"
-"De plaatshouders betekenen:
\n"
-"%s1 De eerste bron voor samenvoegen
\n"
-"%s2 De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
-"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie
\n"
-"%t Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
-""
+"Een lijst, gescheiden door einderegeltekens, met op iedere regel een "
+"modulebeschrijving. Dat bestaat uit een relatief pad naar een map, eventuele "
+"opgave van een revisienummer en een URL-adres . Bijvoorbeeld: "
+"
foo http://example.com/repos/projectA"
+"nobr>
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB"
+"nobr>"
-#: rc.cpp:355
-#, no-c-format
-msgid "External diff display:"
-msgstr "Externe verschilweergave:"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91
+msgid "A newline separated list of file patterns to ignore."
+msgstr ""
+"Een lijst van bestandspatronen die genegeerd moeten worden, gescheiden door "
+"een nieuwe-regelteken."
-#: rc.cpp:358
-#, no-c-format
-msgid "Setup an external program for merging"
-msgstr "Een extern programma instellen voor het samenvoegen van bestanden"
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96
+msgid ""
+"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number."
+msgstr ""
+"Te tonen tekst voor het invoerveld waar de gebruiker het bugnummer kan "
+"invullen."
-#: rc.cpp:361
-#, no-c-format
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99
msgid ""
-"\n"
-"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n"
-"
\n"
-"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n"
-"
\n"
-"The substitutions means:
\n"
-"%s1 Source one for merge
\n"
-"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source "
-"one but other revision
\n"
-"%t Local target for merge.\n"
-""
+"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets "
+"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/"
+"mantis/view.php?id=%BUGID%"
msgstr ""
-"\n"
-"Hier kunt u opgeven hoe tdesvn een extern samenvoegprogramma dient aan te "
-"roepen. Dit moet in de volgende vorm:\n"
-"
\n"
-"<programmanaam> <opties> %s1 %s2 %t\n"
-"
\n"
-"De plaatshouders betekenen:
\n"
-"%s1 De eerste bron voor samenvoegen
\n"
-"%s2 De tweede bron voor samenvoegen, indien deze niet gelijk "
-"is aan de eerste bron, maar wel een andere revisie
\n"
-"%t Waar het samengevoegde bestand opgeslagen zal worden.\n"
-""
+"Het URL-adres dat wijst naar de bugtracker. Het dient de tekst %BUGID "
+"te bevatten dat wordt vervangen door het bugnummer. Voorbeeld: "
+"
http://example.com/mantis/view.php?id=%BUGID%"
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102
+msgid ""
+"String which is appended to a log message when an issue number is entered. "
+"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug "
+"issue number."
+msgstr ""
+"De tekenreeks wordt toegevoegd aan het logbericht waar het bugnummer is "
+"ingevoerd. De tekenreeks dient de tekst %BUGID te bevatten wat "
+"vervangen zal worden door het bugnummer."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105
+msgid ""
+"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in "
+"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or "
+"'false'/'no'."
+msgstr ""
+"Wanneer u 'yes' kiest zal er een waarschuwing getoond worden wanneer "
+"er geen bugvermelding is gemaakt in het dialoogvenster voor vastlegging. "
+"Mogelijke waarden:
'true''yes' of 'false''nee'"
+"b>."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108
+msgid ""
+"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are "
+"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'"
+"b>."
+msgstr ""
+"Stel dit in op 'false' wanneer uw bugtracker niet werkt met "
+"bugnummers.
Mogelijke waarden:'true' of 'false'."
-#: rc.cpp:373
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111
+msgid ""
+"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the "
+"top of the log message. The default is 'true' which means the "
+"bugtracking ID is appended to the log message."
+msgstr ""
+"Stel dit in op 'false' wanneer u wilt dat het bugnummer van de "
+"bugtracker ingevoegd dient te worden bovenaan het logbericht. Standaard is "
+"dit 'true', wat betekent dat het bugnummer aan het einde van het "
+"logbericht wordt toegevoegd."
+
+#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115
+msgid ""
+"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is "
+"used to find a string referring to an issue, the second expression is used "
+"to extract the bare bug ID from that string."
+msgstr ""
+"Twee reguliere expressies die worden gescheiden door een einderegelteken."
+"
De eerste expressie wordt gebruikt om een tekenreeks te zoeken die bij "
+"een bepaald geval hoort, de tweede expressie wordt gebruikt om enkel het "
+"bugnummer te halen uit deze tekenreeks."
+
+#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189
+msgid "Not versioned"
+msgstr "Niet in versiebeheer"
+
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Filling cache canceled."
+msgstr "Controle voor updates is in de achtergrond gestart"
+
+#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cache filled up to revision %1"
+msgstr "Verwijderd op revisie %1"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112
+msgid "Make operation recursive."
+msgstr "Handeling recursief uitvoeren."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:110
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118
#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing"
+msgstr ""
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo.ui:119
+#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "May existing unversioned items ovewritten"
+msgstr "Geen items buiten versiebeheer gevonden."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31
+msgid "Property"
+msgstr "Eigenschap"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
msgid ""
-"\n"
-"Enter an external program in form\n"
-"
\n"
-"<program> <param> %f\n"
-"
\n"
-"or\n"
-"\n"
-"<program> <param>\n"
-"
\n"
-"or\n"
-"\n"
-"<program> <param> %1 %2\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will "
-"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n"
-"the diff-display should able reading data from stdin.\n"
-"
\n"
-"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it "
-"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters "
-"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 "
-"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n"
-""
+"This property may not set by users.\n"
+"Rejecting it."
msgstr ""
-"\n"
-"Voer een extern programma in de volgende vorm\n"
-"
\n"
-"<programma> <opties> %f\n"
-"
\n"
-"of \n"
-"<programma> <opties>\n"
-"
\n"
-"\n"
-"<programma> <opties> %1 %2\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Wanneer u de eerste of tweede vorm gebruikt, zal Subversion de vergelijking "
-"zelf maken. %f wordt dan vervangen door een tijdelijke bestandsnaam. Wanneer "
-"%f niet is opgegeven, zullen de vergelijkingsgegevens ingelezen worden via "
-"de standaard invoer.\n"
-"
\n"
-"Wanneer %1 en %2 zijn opgegeven zal tdesvn de diff aanmaken. Het maakt een "
-"tijdelijke export (indien benodigd) en vult de parameters zelf in. %1 wordt "
-"vervangen door de startrevisie en %2 door de eindrevisie. Dit kan langzaam "
-"verlopen wanneer u grote recursieve vergelijkingen maakt.\n"
-""
+"Deze eigenschap mag niet ingesteld worden door gebruikers.\n"
+"Afgewezen."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255
+msgid "Protected property"
+msgstr "Beschermde eigenschap"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid ""
+"A property with that name exists.\n"
+"Rejecting it."
+msgstr ""
+"Er bestaat reeds een eigenschap met die naam.\n"
+"Afgewezen."
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109
+#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259
+msgid "Double property"
+msgstr "Dubbele eigenschap"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182
+#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53
+msgid "Select revision"
+msgstr "Revisie selecteren"
+
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput.ui:35
+#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Start with revision"
+msgstr "Begin met revisie"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329
+msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)."
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Deleted at revision %1"
+msgstr "Verwijderd op revisie %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418
+msgid "Added at revision %1 as %2"
+msgstr "Toegevoegd op revisie %1 als %2"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424
+msgid "Copied to %1 at revision %2"
+msgstr "Gekopieerd naar %1 op revisie %2"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427
+msgid "Renamed to %1 at revision %2"
+msgstr "Hernoemd naar %1 op revisie %2"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430
+#, c-format
+msgid "Modified at revision %1"
+msgstr "Aangepast op revisie %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433
+#, c-format
+msgid "Replaced at revision %1"
+msgstr "Vervangen op revisie %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436
+#, c-format
+msgid "Revision %1"
+msgstr "Revisie %1"
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453
+msgid "Could not open tempfile %1 for writing."
+msgstr "Kon niet schrijven naar het tijdelijk bestand %1."
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506
+msgid "Could not start process \"%1\"."
+msgstr "Kon proces \"%1\" niet starten."
+
+#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546
+msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4