From 0f106103af0efcb80bae99a8257dbd8ab474479b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sun, 27 Nov 2011 17:40:07 -0600 Subject: Fix po file building --- po/pa/tdesvn.po | 3400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3400 insertions(+) create mode 100644 po/pa/tdesvn.po (limited to 'po/pa/tdesvn.po') diff --git a/po/pa/tdesvn.po b/po/pa/tdesvn.po new file mode 100644 index 0000000..f16e72f --- /dev/null +++ b/po/pa/tdesvn.po @@ -0,0 +1,3400 @@ +# translation of pa.po to Punjabi +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# A S Alam , 2006. +# A S Alam , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-29 23:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 17:51+0530\n" +"Last-Translator: A S Alam \n" +"Language-Team: Punjabi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "aalam@users.sf.net" + +#: tdesvnview.cpp:138 tdesvnview.cpp:178 +msgid "Repository opened" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਹੈ" + +#: tdesvnview.cpp:184 +msgid "Could not open repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: tdesvnview.cpp:210 +msgid "No repository open" +msgstr "ਕੋਈ ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: tdesvnview.cpp:245 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Create new repository" +msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ" + +#: tdesvnview.cpp:293 tdesvnview.cpp:328 tdesvn.cpp:131 +msgid "Hotcopy a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ" + +#: tdesvnview.cpp:315 +msgid "Hotcopy finished." +msgstr "ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ।" + +#: tdesvnview.cpp:363 +msgid "Loading a dump into a repository." +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: tdesvnview.cpp:365 +msgid "Loading dump finished." +msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।" + +#: tdesvnview.cpp:378 +msgid "Dump a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਡੰਪ ਕਰੋ" + +#: tdesvnview.cpp:424 +msgid "Dumping a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡੰਪ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: tdesvnview.cpp:426 +msgid "Dump finished." +msgstr "ਡੰਪ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" + +#: tdesvnview.cpp:473 +msgid "Inserted %v not cached log entries of %m." +msgstr "" + +#: tdesvnd/main.cpp:32 +msgid "Kdesvn DCOP service" +msgstr "Kdesvn DCOP ਸੇਵਾ" + +#: tdesvnd/main.cpp:44 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: tdesvnd/main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "ਡੀਵੈਲਪਰ" + +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:241 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:299 +msgid "Enter password for realm %1" +msgstr "ਰੀਲੇਅ %1 ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ" + +#: tdesvnd/tdesvnd_dcop.cpp:259 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:276 +msgid "Open a file with a #PKCS12 certificate" +msgstr "#PKCS12 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Quick settings" +msgstr "ਤੇਜ਼ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:6 rc.cpp:438 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion" +msgstr "ਸਬਵਰਜਨ" + +#: rc.cpp:9 tdesvn_part.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Working copy" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ" + +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ" + +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Logcache" +msgstr "" + +#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:33 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ" + +#: rc.cpp:39 rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Subversion toolbar" +msgstr "Subversion ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Show log after executing a command" +msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show a small window containing the log after command executed" +msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਛੋਟਾ ਝਰੋਖਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Minimum log lines to show:" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਗ ਸਤਰਾਂ:" + +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid " line(s)" +msgstr " ਸਤਰਾਂ" + +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"The minimum a log output must contain before tdesvn shows a single logwindow" +msgstr "" + +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Don't display contextmenu in Konqueror" +msgstr "ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਪਰਸੰਗ-ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "If set, tdesvn will not show a menu inside \"Action\" menu of konqueror" +msgstr "" +"ਜੇਕਰ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ tdesvn ਕੋਨਕਿਊਰੋਰ ਦੇ ਕਾਰਵਾਈ \"ਕਾਰਵਾਈ\" ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗਾ" + +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KIO operations use standard logmessage" +msgstr "KIO ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" + +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Standard message:" +msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸੁਨੇਹਾ:" + +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Size of Listviewicons" +msgstr "ਸੂਚੀ-ਝਲਕ-ਆਈਕਾਨਾਂ ਦਾ ਅਕਾਰ" + +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file info" +msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" + +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Display previews in file tips" +msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" + +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Mark item status with icon overlay" +msgstr "" + +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Mark subversion states with an overlayed icon" +msgstr "" + +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Mark an items with non-normal state with an overlayed icon. When you wish " +"to\n" +"see which items has newer items in repository you may have to set \"Check " +"for updates on open\" in Subversion-Dialog.\n" +"

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Items sortorder is case sensitive" +msgstr "ਇਕਾਈ ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ" + +#: rc.cpp:108 tdesvn_part.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Display ignored files" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Automatic update of logcache" +msgstr "" + +#: rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If set start filling the logcache when open a repository or working copy" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if the internal logcache should updated after open a working copy or " +"repository or after a commit in a working copy.\n" +"\n" +"If networking is disabled, then this flag is ignored." +msgstr "" + +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "External display:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਝਲਕ:" + +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program for opening file on doubleclick in form\n" +"
\n" +"<program>\n" +"

\n" +"

\n" +"When kde-default is wanted for opening on double click, enter "" +"default" and kde selects action.\n" +"

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Maximum logmessages in history:" +msgstr "ਅਤੀਤ 'ਚ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ (logmessages):" + +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "Display colored annotate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:142 tdesvn_part.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Subversion Settings" +msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Start check for updates when open a working copy" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Select if tdesvn should check for updates when open a working copy" +msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋਣ ਸਮੇਂ tdesvn ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੇ" + +#: rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start fill log cache on open" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: rc.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start refresh the logcache for repository when networking enabled" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Check if items has \"svn:needs-lock\" property set" +msgstr "" + +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "When listing on working copies tdesvn may check for this property" +msgstr "" + +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "" +"When listing on working copies tdesvn may check for svn:needs-lock " +"property.
But due this listings/updating on folders containing lot of " +"items may get slow. So you should only switch on if you have repositories " +"containing lot of such entries." +msgstr "" + +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Get file details while remote listing" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਵੇਰਵਾ ਲਵੋ" + +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether getting details about items when making listing on repositories or " +"not" +msgstr "" + +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"

When checked, tdesvn get more detailed info about file " +"items when making a listing to remote repositories. So you may see remote " +"locks in overview.\n" +"

\n" +"

Be careful: This may let listings REAL slow!

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Gain item info recursive" +msgstr "ਇਕਾਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਲਵੋ" + +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Always get properties on networked repositories" +msgstr "" + +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Should tdesvn retrieves properties on selected item in repositories" +msgstr "" + +#: rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "" +"When browsing tdesvn may try displaying properties below itemlist from a " +"selected item. \n" +"On networked repositories (eg., not opened via file:// protocol) this may " +"get real slow. So if you have slow network connections or when browsing " +"hangs often you should deactivate it." +msgstr "" + +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Store passwords for remote connections" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲ ਕੇ ਰੱਖੋ" + +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Should subversion store passwords in default" +msgstr "ਕੀ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੇ" + +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "" +"Storing passwords is often a security problem. Kdesvn itself doesn't store " +"any passwords, but the subversion itself inside the configuration area of " +"subversion. If this area is readable from others you should not set it, but " +"you may select for single non critical accounts inside the authentication " +"dialog." +msgstr "" + +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Store passwords into KDE Wallet" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "" +"When saving passwords, do it into KDE wallet instead of subversions storage?" +msgstr "" + +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "" +"

Tells if your passwords set in tdesvn should stored into kde wallet " +"instead of simple cleartext storage of subversion.

\n" +"

This would be a little bit more secure 'cause KDE wallet is (mostly) " +"encrypted with a password. On other hand you must re-enter your passwords " +"with other subversion clients not accessing KDE wallet (eg. svn commandline " +"itself, rapidsvn and so on).

\n" +"

If you're HOME storage eg. subversions configfolder is on a network drive " +"you should hard think about not storing passwords in a plain text file like " +"subversion does but put it into an encrypted storage like kde wallet or " +"don't save passwords.

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use internal password cache" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" + +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Use an internal password cache" +msgstr "" + +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Log follows node changes" +msgstr "ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲਾਗ" + +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Logs always reads list of changed files" +msgstr "ਲਾਗ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤਬਦੀਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" + +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Read detailed change lists" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਤਬਦੀਲੀ ਸੂਚੀ ਪੜ੍ਹੋ" + +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Reading lists of changed files may sometimes a little bit slow down things. " +"But if this feature is switched off, tdesvn may fail generating differences " +"between nodechanges from within the logviewer." +msgstr "" + +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Review items before commit" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "List items next commit will send or not" +msgstr "" + +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items in commit box" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Should unversioned items displayed in commit dialog or not." +msgstr "" + +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Maximum displayed logs when full log (0 for no limit)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "ColorSettings" +msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Mark changed and locked items colored" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਲਾਕ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਰੰਗ" + +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Locked items:" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Not versioned items:" +msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Remote changed items:" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Added items:" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Deleted items:" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Conflicted items:" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Missed items:" +msgstr "ਗੁੰਮ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Local changed items:" +msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Item needs lock:" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ, ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤਾਲਾਬੰਦ:" + +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DiffMergeSettings" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Diff ignores content type" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" + +#: rc.cpp:303 svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "Diff in revisiontree is recursive" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ-ਟਰੀ 'ਚ ਅੰਤਰ ਲਗਾਤਾਰ ਹੈ" + +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores white space changes" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" + +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diff ignores all white spaces" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਣਡਿੱਠ ਭਾਗ ਕਿਸਮ" + +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use external diff display" +msgstr "ਹੋਰ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "" +"If tdesvn should use an external diff display and/or generator. If not " +"checked use internal display." +msgstr "" + +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Prefer external merge program" +msgstr "" + +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"Set if merge with external program is prefered and not subversions merge" +msgstr "" + +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "see \"Whats this\" for details" +msgstr "ਵੇਰਵੇ ਲਈ \"ਇਹ ਕੀ ਹੈ\" ਨੂੰ ਵੇਖੋ" + +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Conflict resolver program:" +msgstr "" + +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "External merge program:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮਿਲਾਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ:" + +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for conflict resolving" +msgstr "" + +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the conflict resolver program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions>\n" +"

\n" +"

\n" +"Programoption may contain the place holders for substituting with " +"filenames.\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%o Old version
\n" +"%m Mine or local edit version
\n" +"%n Newest version
\n" +"%t The target to save as, tdesvn will use the orignal file " +"name for it.\n" +"

\n" +"

\n" +"Default: kdiff3 %o %m %n -o %t\n" +"

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:355 +#, no-c-format +msgid "External diff display:" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ:" + +#: rc.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "Setup an external program for merging" +msgstr "" + +#: rc.cpp:361 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter how tdesvn should call the external merge program. The form is\n" +"

\n" +"<program> <programoptions> %s1 %s2 %t\n" +"

\n" +"The substitutions means:
\n" +"%s1 Source one for merge
\n" +"%s2 Source two for merge, if it was not set equal to source " +"one but other revision
\n" +"%t Local target for merge.\n" +"

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "" +"

\n" +"Enter an external program in form\n" +"

\n" +"<program> <param> %f\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param>\n" +"

\n" +"or\n" +"

\n" +"<program> <param> %1 %2\n" +"

\n" +"
\n" +"If using first or second form, svn itself will generate the diff. %f will " +"replaced with a temporary filename. If %f is not given,\n" +"the diff-display should able reading data from stdin.\n" +"
\n" +"When %1 and %2 is given, tdesvn let this display make the diff. For that it " +"it makes a temporary export or get (if needed) and fill out the parameters " +"with the right value. %1 will filled with the content of start-revision, %2 " +"with the endrevision. On large recoursive diffs this may get real slow!\n" +"

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Revisiontree Settings" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Direction of revision tree" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ" + +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Left to right" +msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ" + +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰ" + +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Right to left" +msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ" + +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ" + +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Color for added items:" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Color for deleted items:" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Color for copied items:" +msgstr "ਨਕਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "Color for renamed items:" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Color for modified items:" +msgstr "ਸੋਧੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਦਾ ਰੰਗ:" + +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Subversion Admin" +msgstr "ਸਬਵਰਜਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ" + +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Destination folder:" +msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ:" + +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Repository to copy:" +msgstr "ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:" + +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Clean logs" +msgstr "ਲਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Load into folder:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:" + +#: rc.cpp:466 rc.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Path to load the dump into (see contexthelp)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:469 rc.cpp:481 +#, no-c-format +msgid "" +"If not empty, load the dump into a specific folder instead into root of " +"repository. This folder must exist before loading the dump." +msgstr "" + +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Dump file:" +msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ:" + +#: rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "Load into repository:" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ:" + +#: rc.cpp:484 +#, no-c-format +msgid "Uuid action" +msgstr "Uuid ਕਾਰਵਾਈ" + +#: rc.cpp:487 +#, no-c-format +msgid "How to handle UUIDs" +msgstr "UUID ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਹੈ" + +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "" +"The repository's UUID will be updated if the dumpstream contains a UUID and " +"action isn't set to ignore and either the repository contains no revisions " +"or action is set to force. If the dump contains no UUID than this action is " +"ignored." +msgstr "" + +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Force" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ" + +#: rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Use pre-commit hook" +msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" + +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Use post-commit hook" +msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਮਿਟ ਹੁੱਕ ਵਰਤੋਂ" + +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Type of repository:" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ:" + +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "FSFS" +msgstr "FSFS" + +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "BDB" +msgstr "BDB" + +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Select type of storage" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Select the storage type of repository (FSFS or Berkely DB)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "Path to repository:" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਮਾਰਗ:" + +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Disable fsync at commit (BDB only)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Disable automatic log file removal (BDB only)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Create main folders" +msgstr "ਮੁੱਖ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Create trunk, tags and branches folder" +msgstr "ਟਰੰਕ, ਟੈਗ ਅਤੇ ਬਰਾਂਚ ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" + +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is set then the base layout (/trunk,/branches and " +"/tags) will created after opening the fresh repository." +msgstr "" + +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" + +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.4" +msgstr "" + +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.4. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.4 or above." +msgstr "" + +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "Compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" + +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Is created repository compatible to subversion prior 1.5" +msgstr "" + +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "" +"If set, the repository created will compatible to subversion prior 1.5. This " +"is only usefull when svnqt is running with subversion 1.5 or above." +msgstr "" + +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Line" +msgstr "ਰੇਖਾ" + +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" + +#: rc.cpp:576 rc.cpp:698 rc.cpp:720 rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "ਮਿਤੀ" + +#: rc.cpp:579 rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "ਲੇਖਕ" + +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" + +#: rc.cpp:585 svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 +#, no-c-format +msgid "Copy / Move" +msgstr "ਨਕਲ / ਭੇਜੋ" + +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "

Rename

" +msgstr "

ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ

" + +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "this long text" +msgstr "ਇਹ ਪਾਠ ਲੰਮਾ ਹੈ" + +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "to" +msgstr "ਵੱਲ" + +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "/there/" +msgstr "/ਏਥੇ/" + +#: rc.cpp:600 main.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Force operation" +msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਕਾਰਵਾਈ" + +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "MergeSettings" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "Source 1:" +msgstr "ਸਰੋਤ 1:" + +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Source 2:" +msgstr "ਸਰੋਤ 2:" + +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Output to:" +msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:" + +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Force delete on modified/unversioned" +msgstr "ਸੋਧ/ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਹਟਾਓ" + +#: rc.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Handle unrelated as related items" +msgstr "" + +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Just dry run without modifications" +msgstr "ਸੋਧ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੀ ਸਿਰਫ਼ ਚਲਾਓ" + +#: rc.cpp:627 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:113 +#: ksvnwidgets/depthselector.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Recursive" +msgstr "ਲਗਾਤਾਰ" + +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "Use external merge not subversions merge" +msgstr "" + +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Dump repo" +msgstr "ਰਿਪੋ ਡੰਪ" + +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Repository to dump:" +msgstr "ਡੰਪ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ:" + +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Dump into:" +msgstr "ਇੱਥੇ ਡੰਪ:" + +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "incremental Dump" +msgstr "ਆਵਰਤੀ ਡੰਪ" + +#: rc.cpp:647 +#, no-c-format +msgid "Use deltas" +msgstr "ਡੈਲਟਾ ਵਰਤੋਂ" + +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Dump revision range" +msgstr "ਡੰਪ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਰੇਜ਼" + +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "End revision:" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" + +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Start revision:" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" + +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "-1 for Head" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ -1" + +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "-1 for Start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ -1" + +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Edit property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" + +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "Property name:" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" + +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Property value:" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੁੱਲ:" + +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Click for short info about pre-defined property name" +msgstr "" + +#: rc.cpp:689 svnfrontend/svnactions.cpp:1432 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2153 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2333 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2351 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2377 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2947 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2989 +#, no-c-format +msgid "Revisions" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: rc.cpp:692 svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Start with revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" + +#: rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "N&umber" +msgstr "ਨੰਬਰ(&u)" + +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "S&TART" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&T)" + +#: rc.cpp:705 rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "HEAD" +msgstr "ਹੈੱਡ" + +#: rc.cpp:708 rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "WORKING" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ" + +#: rc.cpp:711 rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Select current working copy changes" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Stop with revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ ਰੋਕੋ" + +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Number" +msgstr "ਨੰਬਰ" + +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "START" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ" + +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Checkout info" +msgstr "ਚੈਕਆਉਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "Select target directory:" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ:" + +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Enter URL:" +msgstr "URL ਦਿਓ:" + +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "Append source url name to subfolder" +msgstr "ਅਧੀਨ-ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਸਰੋਤ URL ਨਾਂ ਜੋੜ੍ਹੋ" + +#: rc.cpp:748 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Overwrite existing" +msgstr "" + +#: rc.cpp:752 svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "May existing unversioned items ovewritten" +msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" + +#: rc.cpp:755 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore externals" +msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ" + +#: rc.cpp:758 +#, no-c-format +msgid "Ignore externals while operation" +msgstr "" + +#: rc.cpp:761 +#, no-c-format +msgid "Open after job" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਬਾਅਦ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: rc.cpp:764 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "RevisionButton" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼" + +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "-1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:770 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "SVN Log" +msgstr "SVN ਲਾਗ" + +#: rc.cpp:773 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Get Logs" +msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "End revision" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" + +#: rc.cpp:779 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start revision" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ:" + +#: rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#: rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Revison" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "Message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ" + +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Select in first column revisions for diff" +msgstr "ਅੰਤਰ ਲਈ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਲਮ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:800 rc.cpp:850 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:89 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" + +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Item" +msgstr "ਇਕਾਈ" + +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Copy from" +msgstr "ਇੱਥੋਂ ਨਕਲ" + +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Contextmenu on item for more operations" +msgstr "" + +#: rc.cpp:812 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Diff previous" +msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅੰਤਰ" + +#: rc.cpp:816 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Diff revisions" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਅੰਤਰ" + +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Select second revision with right mouse button" +msgstr "ਸੱਜੇ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਦੂਜਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "List entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਲਿਸਟ" + +#: rc.cpp:827 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Annotate" +msgstr "" + +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "leftpane" +msgstr "" + +#: rc.cpp:838 svnfrontend/svnactions.cpp:684 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Logmessage" +msgstr "ਲਾਗ-ਸੁਨੇਹਾ" + +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Review affected items" +msgstr "ਪਰਭਾਵਿਤ ਇਕਾਈਆਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ" + +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "Entry" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼" + +#: rc.cpp:853 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide new items" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Select new items" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "Mark all new e.g. not versioned items for add and commit." +msgstr "ਸਭ ਨਵੀਆਂ ਬਣਾਓ ਮਤਲਬ ਕਿ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ।" + +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Unselect new items" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਅਣ-ਚੁਣੀਆਂ" + +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Unmark all unversioned items so they will be ignored." +msgstr "" + +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Diff highlighted item" +msgstr "ਉਭਾਰੀ ਇਕਾਈ ਅੰਤਰ" + +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Generates and display difference against repository of selected item" +msgstr "" + +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enter a log message" +msgstr "ਇੱਕ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ ਦਿਓ" + +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Last used log messages" +msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤਿਆ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" + +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Or insert one of the last:" +msgstr "ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਦਿਓ:" + +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Insert Textfile" +msgstr "" + +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Keep locks" +msgstr "" + +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "If checked commit will not release locks." +msgstr "" + +#: rc.cpp:893 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Empty Depth" +msgstr "" + +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Files Depth" +msgstr "" + +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Immediate Depth" +msgstr "" + +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Infinity Depth (recurse)" +msgstr "" + +#: rc.cpp:908 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select depth of operation" +msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਕਿਸਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ" + +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Kind of depth:\n" +"

\n" +"empty depth
Just the named directory, no entries. Updates will " +"not pull in any files or subdirectories not already present.\n" +"

\n" +"

\n" +"Files depth
Folder and its file children, but not subdirs. Updates " +"will pull in any files not already present, but not subdirectories.\n" +"

\n" +"

\n" +"Immediate depth
\n" +"Folder and its entries. Updates will pull in any files or subdirectories not " +"already present; those subdirectories entries will have depth-empty.\n" +"

\n" +"

\n" +"Infinity depth
\n" +"Updates will pull in any files or subdirectories not already present; those " +"subdirectories' this_dir entries will have depth-infinity.
\n" +"Equivalent to the pre-1.5 default update behavior.\n" +"

" +msgstr "" + +#: rc.cpp:929 svnfrontend/ccontextlistener.cpp:67 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "Revert" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" + +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Really revert these entries to pristine state?" +msgstr "" + +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Authentication" +msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ" + +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Enter authentification info for" +msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਿਓ" + +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:" + +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:" + +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Store password" +msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: rc.cpp:966 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select encoding:" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Default utf-8" +msgstr "" + +#: kiosvn/kiosvn.cpp:725 svnfrontend/svnactions.cpp:1010 +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2128 +msgid "Committed revision %1." +msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiosvn.cpp:727 +msgid "Nothing to commit." +msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiosvn.cpp:771 +msgid "Empty logs" +msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗ" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:119 +msgid "A (bin) %1" +msgstr "A (bin) %1" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:121 kiosvn/kiolistener.cpp:155 +msgid "A %1" +msgstr "A %1" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:129 kiosvn/kiolistener.cpp:151 +msgid "D %1" +msgstr "D %1" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:132 +msgid "Restored %1." +msgstr "%1 ਮੁੜ-ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:135 +msgid "Reverted %1." +msgstr "%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਿਸ ਲਿਆ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:138 +msgid "" +"Failed to revert %1.\n" +"Try updating instead." +msgstr "" +"%1 ਮੁੜ-ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ\n" +"ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:141 +msgid "Resolved conflicted state of %1." +msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:145 +msgid "Skipped missing target %1." +msgstr "" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:147 +msgid "Skipped %1." +msgstr "%1 ਛੱਡੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:198 +msgid "Finished at revision %1." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:200 +msgid "Finished." +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:204 +msgid "Finished external at revision %1." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:206 +msgid "Finished external." +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:215 +msgid "Fetching external item into %1." +msgstr "" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:219 +msgid "Status against revision: %1." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਹਾਲਤ: %1" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:222 +msgid "Performing status on external item at %1." +msgstr "" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:225 +msgid "Sending %1." +msgstr "%1 ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:229 +msgid "Adding (bin) %1." +msgstr "%1 ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ (bin)।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:231 +msgid "Adding %1." +msgstr "%1 ਜੋੜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:235 +msgid "Deleting %1." +msgstr "%1 ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:238 +msgid "Replacing %1." +msgstr "%1 ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: kiosvn/kiolistener.cpp:244 +msgid "Transmitting file data " +msgstr "ਫਾਇਲ ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " + +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:30 +msgid "prompt" +msgstr "ਪਰਾਉਟ" + +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:36 +msgid "tdesvnaskpass" +msgstr "tdesvnaskpass" + +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:37 +msgid "ssh-askpass for tdesvn" +msgstr "tdesvn ਲਈ ssh-askpass" + +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:39 +msgid "Copyright (c) 2005 Rajko Albrecht" +msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ (c) 2005 ਰਾਜ਼ਕੋ ਅਲਬਰੀਚਟ" + +#: askpass/tdesvn-askpass.cpp:51 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਹੇਠਾਂ ਦਿਓ।" + +#: settings/cmdexecsettings_impl.cpp:32 +msgid "No minimum" +msgstr "ਕੋਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਨਹੀਂ" + +#: tdesvn_part.cpp:60 +msgid "A Subversion Client for KDE (dynamic Part component)" +msgstr "KDE ਲਈ ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ (Subversion) ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਸਫ਼ਰੀ Part ਭਾਗ)" + +#: tdesvn_part.cpp:159 +msgid "Built with Subversion library: %1\n" +msgstr "ਇਸ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ: %1\n" + +#: tdesvn_part.cpp:160 +msgid "Running Subversion library: %1" +msgstr "ਚੱਲਦੀ ਸਬਵਰਜਨ ਲਾਇਬਰੇਰੀ: %1" + +#: tdesvn_part.cpp:162 +msgid "tdesvn Part" +msgstr "tdesvn ਪਾਰਟ" + +#: tdesvn_part.cpp:169 +msgid "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nYour names" +msgstr "tdesvn: NAME OF TRANSLATORS\\nAS Alam" + +#: tdesvn_part.cpp:170 +msgid "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\nYour emails" +msgstr "tdesvn: EMAIL OF TRANSLATORS\\napbrar@gmail.com" + +#: tdesvn_part.cpp:182 +msgid "Logs follow node changes" +msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਨੋਡ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਲੋਡ" + +#: tdesvn_part.cpp:193 +msgid "Display unknown files" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ" + +#: tdesvn_part.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide unchanged files" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤਬਦੀਲ ਹੋਈਆਂ ਇਕਾਈਆਂ:" + +#: tdesvn_part.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Work online" +msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: tdesvn_part.cpp:211 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "%1 ਸੰਰਚਨਾ(&C)..." + +#: tdesvn_part.cpp:213 +msgid "&About tdesvn part" +msgstr "tdesvn p&art ਬਾਰੇ" + +#: tdesvn_part.cpp:214 +msgid "Kdesvn &Handbook" +msgstr "Kdesvn ਹੱਥਲੀ ਕਿਤਾਬ(&H)" + +#: tdesvn_part.cpp:215 +msgid "Send Bugreport for tdesvn" +msgstr "tdesvn ਲਈ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#: tdesvn_part.cpp:360 +msgid "Diff & Merge" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ" + +#: tdesvn_part.cpp:360 +msgid "Settings for diff and merge" +msgstr "ਅੰਤਰ ਅਤੇ ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: tdesvn_part.cpp:362 +msgid "Colors" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: tdesvn_part.cpp:362 +msgid "Color Settings" +msgstr "ਰੰਗ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: tdesvn_part.cpp:364 +msgid "Revision tree" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" + +#: tdesvn_part.cpp:364 +msgid "Revision tree Settings" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: tdesvn_part.cpp:366 +msgid "Commandline" +msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ" + +#: tdesvn_part.cpp:366 +msgid "Settings for commandline and KIO execution" +msgstr "ਕਮਾਂਡ-ਲਾਇਨ ਅਤੇ KIO ਚੱਲਣ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: tdesvn.cpp:109 tdesvn.cpp:160 +msgid "Could not find our part" +msgstr "ਸਾਡਾ ਪਾਰਟ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ।" + +#: tdesvn.cpp:125 +msgid "Create and open new repository" +msgstr "ਨਵੀਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: tdesvn.cpp:127 +msgid "Create and opens a new local subversion repository" +msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਲੋਕਲ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਬਣਾਉਦੀ ਅਤੇ ਖੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ" + +#: tdesvn.cpp:128 +msgid "Dump repository to file" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ" + +#: tdesvn.cpp:130 +msgid "Dump a subversion repository to a file" +msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਡੰਪ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:133 +msgid "Hotcopy a subversion repository to a new folder" +msgstr "ਇੱਕ ਸਬ-ਵਰਜਨ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਹਾਟ-ਕਾਪੀ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:134 +msgid "Load dump into repository" +msgstr "ਡੰਪ ਨੂੰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:136 +msgid "Load a dump file into a repository." +msgstr "ਇੱਕ ਡੰਪ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰਦੀ ਹੈ।" + +#: tdesvn.cpp:137 +msgid "Add ssh identities to ssh-agent" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:139 +msgid "Force add ssh-identities to ssh-agent for future use." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:140 +msgid "Info about tdesvn part" +msgstr "tdesvn part ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: tdesvn.cpp:142 +msgid "Shows info about the tdesvn plugin not the standalone app." +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:151 +msgid "Could not load the part:\n" +msgstr "ਪਾਰਟ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:\n" + +#: tdesvn.cpp:204 +msgid "Could not open url %1" +msgstr "URL %1 ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" + +#: tdesvn.cpp:234 +msgid "Recent opened URLs" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:243 +msgid "Load last opened URL on start" +msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਆਖਰੀ ਖੋਲ੍ਹਿਆ URL ਲੋਡ ਕਰੋ" + +#: tdesvn.cpp:245 +msgid "Reload last opened url if no one is given on commandline" +msgstr "" + +#: tdesvn.cpp:325 +msgid "Ready" +msgstr "ਤਿਆਰ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:63 +msgid "Add to revision control" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਟਰੋਲ ਵਿੱਚ ਜੋੜ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:66 +msgid "Restore missing" +msgstr "ਗੁੰਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:68 +msgid "Revert failed" +msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:69 +msgid "Resolved" +msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤਾ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:70 +msgid "Skip" +msgstr "ਛੱਡੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:71 svnfrontend/svnitem.cpp:390 +msgid "Deleted" +msgstr "ਹਟਾਈ ਗਈ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:72 +msgid "Added" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:73 +msgid "Update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:74 +msgid "Update complete" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:75 +msgid "Update external module" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਮੋਡੀਊਲ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:77 +msgid "Status on external" +msgstr "ਬਾਹਰੀ ਉੱਤੇ ਹਾਲਤ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:78 +msgid "Commit Modified" +msgstr "ਸੋਧਾਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:79 +msgid "Commit Added" +msgstr "ਜੋੜੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:80 +msgid "Commit Deleted" +msgstr "ਹਟਾਈਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:81 +msgid "Commit Replaced" +msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਕੀਤੀਆਂ ਕਮਿਟ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:84 +msgid "Locking" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:85 +msgid "Unlocked" +msgstr "ਤਾਲਾ-ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:86 +msgid "Lock failed" +msgstr "ਤਾਲਾ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:87 +msgid "Unlock failed" +msgstr "ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਸਫ਼ਲ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:93 +msgid "unchanged" +msgstr "ਨਾ-ਤਬਦੀਲੀ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:94 +msgid "item wasn't present" +msgstr "ਇਕਾਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਸੀ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:95 +msgid "unversioned item obstructed work" +msgstr "ਬਿਨ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਈ ਹੈ" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:98 +msgid "Modified state had mods merged in." +msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਮਿਲਾ ਲਈ ਗਈ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:99 +msgid "Modified state got conflicting mods." +msgstr "ਸੋਧੀ ਹਾਲਤ ਲਈ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਬਣ ਗਈ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:323 +msgid "" +"The certificate is not issued by a trusted authority. Use the fingerprint to " +"validate the certificate manually!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:326 +msgid "The certificate hostname does not match." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:329 +msgid "The certificate is not yet valid." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:332 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/ccontextlistener.cpp:335 +msgid "The certificate has an unknown error." +msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:374 +msgid "Added in repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜੀ ਗਈ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:376 +msgid "Needs update" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਲੋੜ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:381 +msgid "Locally modified" +msgstr "ਲੋਕਲ ਸੋਧ ਕੀਤੀ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:384 +msgid "Locally added" +msgstr "ਲੋਕਲ ਜੋੜੀ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:387 +msgid "Missing" +msgstr "ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:393 +msgid "Replaced" +msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:396 +msgid "Ignored" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠੀ ਕੀਤੀ ਗਈ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:399 +msgid "External" +msgstr "ਬਾਹਰੀ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:402 +msgid "Conflict" +msgstr "ਅਪਵਾਦ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:405 +msgid "Merged" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕੀਤੀ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:408 +msgid "Incomplete" +msgstr "ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ" + +#: svnfrontend/svnitem.cpp:416 +msgid "Property modified" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧੀ ਗਈ" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Filling cache canceled." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/fillcachethread.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Cache filled up to revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਚੈੱਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:191 +msgid "%1 of %2 transferred." +msgstr "" + +#: svnfrontend/tcontextlistener.cpp:193 svnfrontend/stopdlg.cpp:191 +msgid "%1 transferred." +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:329 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "ਗਰਾਫ਼ ਖਾਕਾ ਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।\n" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:330 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:415 +msgid "Deleted at revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:418 +msgid "Added at revision %1 as %2" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 %2 ਵਾਂਗ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:424 +msgid "Copied to %1 at revision %2" +msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਉੱਤੇ ਨਕਲ ਕੀਤਾ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:427 +msgid "Renamed to %1 at revision %2" +msgstr "%2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ %1 ਲਈ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:430 +msgid "Modified at revision %1" +msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਸੋਧਿਆ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:433 +msgid "Replaced at revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਬਦਲਿਆ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:436 +msgid "Revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:453 +msgid "Could not open tempfile %1 for writing." +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ (tempfile) %1 ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:506 +msgid "Could not start process \"%1\"." +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:546 +msgid "
Revision: %1
Author: %2
Date: %3
Log: %4" +msgstr "
ਰੀਵਿਜ਼ਨ: %1
ਲੇਖਕ: %2
ਮਿਤੀ: %3
ਲਾਗ: %4" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:554 +msgid "Revision%1%2%3" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:555 +msgid "Author%1%2%3" +msgstr "ਲੇਖਕ%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:556 +msgid "Date%1%2%3" +msgstr "ਮਿਤੀ%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:557 +msgid "Log%1%2%3" +msgstr "ਲਾਗ%1%2%3" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:792 +msgid "Diff to previous" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:796 +msgid "Diff to selected item" +msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:799 svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:612 +msgid "Cat this version" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਨਾਲ cat" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:802 +msgid "Unselect item" +msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:804 +msgid "Select item" +msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:807 +msgid "Display details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:810 +msgid "Rotate counter-clockwise" +msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:811 +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ ਘੁੰਮਾਓ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:816 +msgid "Save tree as png" +msgstr "ਲੜੀ ਨੂੰ png ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: svnfrontend/graphtree/revgraphview.cpp:947 svnfrontend/commandexec.cpp:215 +#: svnfrontend/commandexec.cpp:341 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1044 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +msgid "SVN Error" +msgstr "SVN ਗਲਤੀ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:95 svnfrontend/svnactions.cpp:292 +msgid "Getting logs - hit cancel for abort" +msgstr "ਲਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:101 +msgid "" +"Could not retrieve logs, reason:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 +msgid "Scanning logs" +msgstr "ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:129 +msgid "Scanning the logs for %1" +msgstr "%1 ਲਈ ਲਾਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੇ" + +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:227 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:269 +#: svnfrontend/graphtree/revisiontree.cpp:322 +msgid "%1
Check change entry %2 of %3" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:157 +msgid "%1 at revision %2" +msgstr "%1 ਉੱਤੇ %2 ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: svnfrontend/svnlogdlgimp.cpp:264 +msgid "SVN Log of %1" +msgstr "%1 ਦਾ SVN ਲਾਗ" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line" +msgstr "ਲਾਈਨ ਵੇਖਾਓ" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:359 +msgid "Show line number" +msgstr "ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:384 svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Log message for revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:414 +msgid "Logmessage for revision %1" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਲਾਗ ਸੁਨੇਹਾ" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:450 +msgid "Blame %1" +msgstr "%1 ਬਲੇਮ" + +#: svnfrontend/blamedisplay_impl.cpp:451 +msgid "Goto line" +msgstr "ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +#: svnfrontend/filelistviewitem.cpp:189 +msgid "Not versioned" +msgstr "ਵਰਜਨ ਨਹੀਂ" + +#: svnfrontend/fronthelpers/checkoutinfo_impl.cpp:112 +msgid "Make operation recursive." +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਬਣਾਓ।" + +#: svnfrontend/fronthelpers/revisionbuttonimpl.cpp:53 +#: svnfrontend/fronthelpers/rangeinput_impl.cpp:182 +msgid "Select revision" +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ:" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:32 +msgid "Value" +msgstr "ਮੁੱਲ" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "" +"This property may not set by users.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਵਲੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:103 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:205 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:255 +msgid "Protected property" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "" +"A property with that name exists.\n" +"Rejecting it." +msgstr "" +"ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" +"ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/fronthelpers/propertylist.cpp:109 +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:209 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:259 +msgid "Double property" +msgstr "ਦੂਹਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: svnfrontend/opencontextmenu.cpp:57 +msgid "Other..." +msgstr "ਹੋਰ..." + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No ignore" +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:45 +msgid "If set, add files or directories that match ignore patterns." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:50 +msgid "Ignore unknown node types" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:51 +msgid "Should files with unknown node types be ignored" +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:52 +msgid "" +"Ignore files of which the node type is unknown, such as device files and " +"pipes." +msgstr "" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +msgid "Create subdir %1 on import" +msgstr "ਆਯਾਤ ਉੱਤੇ ਸਬ-ਡਾਇ %1 ਬਣਾਓ" + +#: svnfrontend/importdir_logmsg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "(Last part)" +msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ" + +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:49 +msgid "Rename/move" +msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ/ਭੇਜੀ" + +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Move/Rename file/dir" +msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ" + +#: svnfrontend/copymoveview_impl.cpp:85 +msgid "Copy file/dir" +msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇ ਨਕਲ" + +#: svnfrontend/mergedlg_impl.cpp:187 +msgid "Enter merge range" +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਸੀਮਾ ਦਿਓ" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:43 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:79 +msgid "One of 'native', 'LF', 'CR', 'CRLF'." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:44 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:80 +msgid "" +"If present, make the file executable.
This property can not be set on a " +"directory. A non-recursive attempt will fail, and a recursive attempt will " +"set the property only on the file children of the folder." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:48 +msgid "" +"Keywords to be expanded into the contents of a file.
They can be inserted " +"into documents by placing a keyword anchor which is formatted as $KeywordName" +"$.
Valid keywords are:
URL/HeadURL The URL for the head " +"revision of the project.
Author/LastChangedBy The last person to " +"change the file.
Date/LastChangedDate The date/time the object was " +"last modified.
Revision/Rev/LastChangedRevision The last revision " +"the object changed.
Id A compressed summary of the previous 4 " +"keywords." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:57 +msgid "" +"Set this to any value (e.g. '*') to enforce locking for this file." +"
The file will be set read-only when checked out or updated, indicating " +"that a user must acquire a lock on the file before they can edit and commit " +"changes." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:61 svnfrontend/editproperty_impl.cpp:92 +msgid "" +"The mimetype of the file. Used to determine whether to merge the file and " +"how to serve it from Apache. A mimetype beginning with 'text/' (or an " +"absent mimetype) is treated as text. Anything else is treated as binary." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according +#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:86 +msgid "" +"A newline separated list of module specifiers, each consisting of a relative " +"directory path, optional revision flags, and a URL. For example:" +"
foo http://example.com/repos/projectA
foo/bar -r 1234 http://example.com/repos/projectB" +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:91 +msgid "A newline separated list of file patterns to ignore." +msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਪੈਟਰਨ ਦੀ ਨਵੀਂ ਸਤਰ ਨਾਲ ਵੱਖ ਕੀਤੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:96 +msgid "" +"Label text to show for the edit box where the user enters the issue number." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Do not translate "example" in the URL because this is according +#. TRANSLATORS: to http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt a reserved URL. +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:99 +msgid "" +"URL pointing to the issue tracker. It must contain %BUGID% which gets " +"replaced with the bug issue number. Example:
http://example.com/" +"mantis/view.php?id=%BUGID%" +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:102 +msgid "" +"String which is appended to a log message when an issue number is entered. " +"The string must contain %BUGID% which gets replaced with the bug " +"issue number." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:105 +msgid "" +"Set to 'yes' if a warning shall be shown when no issue is entered in " +"the commit dialog. Possible values:
'true'/'yes' or " +"'false'/'no'." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:108 +msgid "" +"Set to 'false' if your bugtracking system has issues which are " +"referenced not by numbers.
Possible values: 'true' or 'false'." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:111 +msgid "" +"Set to 'false' if you want the bugtracking ID to be inserted at the " +"top of the log message. The default is 'true' which means the " +"bugtracking ID is appended to the log message." +msgstr "" + +#: svnfrontend/editproperty_impl.cpp:115 +msgid "" +"Two regular expressions separated by a newline.
The first expression is " +"used to find a string referring to an issue, the second expression is used " +"to extract the bare bug ID from that string." +msgstr "" + +#: svnfrontend/stopdlg.cpp:187 +msgid "%1 of %2" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:197 +msgid "Finished" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:317 +msgid "Got no logs" +msgstr "ਕੋਈ ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:393 +msgid "Got no info." +msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:424 +msgid "History of %1" +msgstr "%1 ਦਾ ਅਤੀਤ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:509 +msgid "Annotate lines - hit cancel for abort" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:517 +msgid "Got no annotate" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:535 +msgid "Getting content - hit cancel for abort" +msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:542 +msgid "Error getting content" +msgstr "ਭਾਗ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:581 +msgid "Content of %1" +msgstr "%1 ਦਾ ਭਾਗ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:592 +msgid "Got no content." +msgstr "ਕੋਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:306 +msgid "New folder" +msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:614 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਦਿਓ:" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:654 +msgid "Retrieving infos - hit cancel for abort" +msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:687 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:689 +msgid "Canonical repository url" +msgstr "Canonical ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ URL" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:692 +msgid "Checksum" +msgstr "ਚੈਕਸਮ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:695 +msgid "Type" +msgstr "ਕਿਸਮ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:698 +msgid "Absent" +msgstr "ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:704 +msgid "Folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:708 svnfrontend/svnactions.cpp:728 +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:713 +msgid "Schedule" +msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:716 +msgid "Normal" +msgstr "ਸਧਾਰਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:719 +msgid "Addition" +msgstr "ਜੋੜਨਾ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:722 +msgid "Deletion" +msgstr "ਹਟਾਉਣਾ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:732 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:734 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:213 +msgid "Last author" +msgstr "ਆਖਰੀ ਲੇਖਕ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:736 +msgid "Last committed" +msgstr "ਆਖਰੀ ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:738 +msgid "Last revision" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:740 +msgid "Content last changed" +msgstr "ਭਾਗ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:744 +msgid "Property last changed" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲੀ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:747 +msgid "New version of conflicted file" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਵਾਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:750 +msgid "Old version of conflicted file" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:753 +msgid "Working version of conflicted file" +msgstr "ਅਪਵਾਦ ਫਾਇਲ ਦਾ ਵਰਕਿੰਗ ਵਰਜਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:757 +msgid "Property reject file" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:762 +msgid "Copy from URL" +msgstr "URL ਤੋਂ ਨਕਲ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:765 svnfrontend/svnactions.cpp:775 +msgid "Lock token" +msgstr "ਤਾਲਾ ਟੋਕਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:766 svnfrontend/svnactions.cpp:776 +msgid "Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:767 svnfrontend/svnactions.cpp:777 +msgid "Locked on" +msgstr "ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:770 svnfrontend/svnactions.cpp:780 +msgid "Lock comment" +msgstr "ਲਾੱਕ ਕਮਿਟ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:804 svnfrontend/svnactions.cpp:825 +msgid "Infolist" +msgstr "Infolist" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:922 +msgid "Not commiting because networking is disabled" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 +msgid "Status / List" +msgstr "ਹਾਲਤ / ਸੂਚੀ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:942 svnfrontend/svnactions.cpp:2259 +msgid "Creating list / check status" +msgstr "ਸੂਚੀ ਬਣਾਈ / ਹਾਲਤ ਜਾਂਚ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:960 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:357 +msgid "Commit" +msgstr "ਕਮਿਟ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Delete and Commit" +msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:965 +msgid "Add and Commit" +msgstr "ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਕਮਿਟ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1001 +msgid "Commiting" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1002 +msgid "Commiting - hit cancel for abort" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1063 +msgid "Download - hit cancel for abort" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦੱਬੋ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "Can not do this diff because networking is disabled." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1133 +msgid "Both entries seems to be the same, can not diff." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1189 +msgid "Diff-process could not started, check command." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1227 +msgid "Diffing - hit cancel for abort" +msgstr "ਅੰਤਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1246 svnfrontend/svnactions.cpp:1290 +msgid "No difference to display" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1331 +msgid "Display-process could not started, check command." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1342 +msgid "Diff display" +msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1387 +msgid "Making update - hit cancel for abort" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਦਬਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1480 +msgid "Which files or directories should I add?" +msgstr "ਕੇਹੜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮੈਂ ਜੋੜਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1489 +msgid "
The entry
%1
is versioned - break.
" +msgstr "
ਇੰਦਰਾਜ਼
%1
ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਹੈ - ਬਰੇਕ।
" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 +msgid "Really delete these entries?" +msgstr "ਕੀ ਇਹ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1535 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1998 +msgid "Delete from repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 +msgid "Export repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1587 svnfrontend/svnactions.cpp:1608 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:390 +msgid "Checkout a repository" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਚੈਕਆਉਟ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1608 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:392 +msgid "Export a repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 +msgid "Exporting a file?" +msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1630 +msgid "Checking out a file?" +msgstr "ਕੀ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੈਕਆਉਟ ਕਰਨੀ ਹੈ?" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 +msgid "Checkout" +msgstr "ਚੈਕਆਉਟ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 +msgid "Exporting" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1667 +msgid "Checking out" +msgstr "ਚੈਕ ਆਉਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1699 +msgid "
The entry
%1
is not versioned - break.
" +msgstr "
ਇੰਦਰਾਜ਼
%1
ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ - ਬਰੇਕ।
" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1722 +msgid "Revert entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1740 +msgid "Reverting items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 svnfrontend/svnactions.cpp:1832 +msgid "Switch url" +msgstr "url ਤਬਦੀਲ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1766 +msgid "Switching url" +msgstr "url ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 +msgid "Relocate url" +msgstr "url ਬਦਲੋ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1791 +msgid "Relocate repository to new URL" +msgstr "ਨਵੇਂ URL ਲਈ ਰਿਪੋਜਟਰੀ ਲਈ ਤਬਦੀਲ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1811 +msgid "Can only switch one item at time" +msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਹੀ ਇਕਾਈ ਬਦਲੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1818 +msgid "Error getting entry to switch" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:322 +msgid "Cleanup" +msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1853 +msgid "Cleaning up folder" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 +msgid "Resolve" +msgstr "ਹੱਲ਼" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1867 +msgid "Marking resolved" +msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1899 +msgid "Could not retrieve conflict information - giving up." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1923 +msgid "Resolve-process could not started, check command." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1934 +msgid "Importing items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਆਯਾਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1957 +msgid "Nothing to merge." +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1961 +msgid "No destination to merge." +msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਕੋਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ।" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1967 +msgid "Target for merge must be local!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1986 +msgid "Both sources must be same type!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:1994 +msgid "Target for merge must same type like sources!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2017 +msgid "Both entries seems to be the same, won't do a merge." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2076 +msgid "Merge-process could not started, check command." +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1737 +msgid "Merge" +msgstr "ਮਿਲਾਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2098 +msgid "Merging items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਮਿਲਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2120 +msgid "Moving/Rename item " +msgstr "ਇਕਾਈ ਭੇਜੀ/ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ " + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2138 +msgid "Moving entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2165 svnfrontend/svnactions.cpp:2190 +msgid "Copy or Moving entries" +msgstr "ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਕਲ ਜਾਂ ਭੇਜੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2286 +msgid "No unversioned items found." +msgstr "ਕੋਈ ਬਿਨਾਂ-ਵਰਜਨ ਇਕਾਈ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2289 +msgid "Add unversioned items" +msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਵਰਜਨ ਕੀਤੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਜੋੜੋ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2418 +msgid "Still checking for updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਹਾਲੇ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2442 +msgid "Checking for updates finished" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2444 +msgid "There are new items in repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ 'ਚ ਨਵੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2505 +msgid "Not filling logcache because networking is disabled" +msgstr "" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2513 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2540 +#, fuzzy +msgid "Filling log cache in background finished." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2559 +#, fuzzy +msgid "Not checking for updates because networking is disabled" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਖਤਮ ਹੋਈ" + +#: svnfrontend/svnactions.cpp:2566 +msgid "Checking for updates started in background" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:214 +msgid "Command \"%1\" not implemented or known" +msgstr "ਕਮਾਂਡ \"%1\" ਹਾਲੇ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਜਾਂ ਬਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:320 +msgid "Execution log" +msgstr "ਚੱਲਣ ਲਾਗ" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:427 +msgid "\"GET\" requires output file!" +msgstr "\"GET\" ਲਈ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ!" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:623 +msgid "May only switch one url at time!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/commandexec.cpp:627 +msgid "Switch only on working copies!" +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲਾਂ ਲਈ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:49 +msgid "Modify properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:119 +msgid "View and modify properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਸੋਧ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:120 +msgid "List of properties set" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸਮੂਹ ਦੀ ਸੂਚੀ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:121 +msgid "Add property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜੋੜ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:122 +msgid "Modify property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:123 svnfrontend/propertiesdlg.cpp:145 +msgid "Delete property" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹਟਾਓ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:143 +msgid "Undelete property" +msgstr "ਨਾ-ਹਟਾਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: svnfrontend/propertiesdlg.cpp:158 +msgid "Missing SVN link" +msgstr "SVN ਸਬੰਧ ਗੁੰਮ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:211 +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:212 +msgid "Last changed Revision" +msgstr "ਆਖਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਤਬਦੀਲ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:214 +msgid "Last change date" +msgstr "ਆਖਰੀ ਤਬਦੀਲ ਮਿਤੀ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:215 +msgid "Locked by" +msgstr "ਤਾਲਾਬੰਦ ਕੀਤਾ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:263 +msgid "Full Log" +msgstr "ਪੂਰਾ ਲਾਗ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:264 +msgid "Full revision tree" +msgstr "ਪੂਰੀ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:265 +msgid "Partial revision tree" +msgstr "ਅਧੂਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲੜੀ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Display Properties" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖਾਓ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Display last changes" +msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:275 +msgid "Display last changes as difference to previous commit." +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:277 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:283 +msgid "Check for updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:284 +msgid "" +"Check if current working copy has items with newer version in repository" +msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:287 +msgid "Blame" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:289 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:292 +msgid "" +"Output the content of specified files or URLs with revision and author " +"information in-line." +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:290 +msgid "Blame range" +msgstr "ਬਲੇਮ ਰੇਜ਼" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:293 +msgid "Cat head" +msgstr "ਹੈੱਡ ਪੜ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:295 +msgid "Output the content of specified files or URLs." +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:296 +msgid "Cat revision..." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਵੇਖੋ..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:298 +msgid "Output the content of specified files or URLs at specific revision." +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:300 +msgid "Lock current items" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਤਾਲਾਬੰਦ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:302 +msgid "Unlock current items" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:308 +msgid "Switch repository" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤਬਦੀਲ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:310 +msgid "Switch repository path of current working copy path (\"svn switch\")" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਮਾਰਗ ਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਤਬਦੀਲ (\"svn switch\")" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:311 +msgid "Relocate current working copy url" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:313 +msgid "Relocate url of current working copy path to other url" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:314 +msgid "Check for unversioned items" +msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਜਾਂਚ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:316 +msgid "Browse folder for unversioned items and add them if wanted." +msgstr "ਨਾ-ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਫੋਲਡਰ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ।" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:318 +msgid "Open repository of working copy" +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:320 +msgid "Opens the repository the current working copy was checked out from" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:324 +msgid "" +"Recursively clean up the working copy, removing locks, resuming unfinished " +"operations, etc." +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:325 +msgid "Import folders into current" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮੌਜੂਦਾ 'ਚ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:327 +msgid "Import folder content into current url" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URLਵਿੱਚ ਫੋਲਡਰ ਭਾਗ ਆਯਾਤ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:331 +msgid "Add selected files/dirs" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਜੋੜ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:333 +msgid "Adding selected files and/or directories to repository" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਹੋਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:336 +msgid "" +"Adding selected files and/or directories to repository and all subitems of " +"folders" +msgstr "" +"ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ 'ਚ ਸਭ ਅਧੀਨ-ਇਕਾਈਆਂ ਨੂੰ ਰਿਪੋਟਰੀ 'ਚ ਜੋੜਿਆ ਜਾ " +"ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:338 +msgid "Delete selected files/dirs" +msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ/ਡਾਇ ਹਟਾਓ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:340 +msgid "Deleting selected files and/or directories from repository" +msgstr "ਰਿਪੋਸ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:341 +msgid "Revert current changes" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Mark resolved" +msgstr "ਹੱਲ਼ ਹੋਇਆ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:346 +msgid "Marking files or dirs resolved" +msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਜਾਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਹੱਲ ਹੋਈਆਂ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Resolve conflicts" +msgstr "%1 ਦੀ ਅਪਵਾਦ ਹਾਲਤ ਠੀਕ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:351 +msgid "Ignore/Unignore current item" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਇਕਾਈ ਅਣਡਿੱਠਾ/ਨਾ-ਅਣਡਿੱਠੀ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:353 +msgid "Update to head" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:355 +msgid "Update to revision..." +msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:360 +msgid "Diff local changes" +msgstr "ਲੋਕਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਈ ਅੰਤਰ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:362 +msgid "" +"Diff working copy against BASE (last checked out version) - doesn't require " +"access to repository" +msgstr "" +"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਅਧਾਰ (ਬੇਸ) (ਆਖਰੀ ਚੈਕਆਉਟ ਕੀਤਾ ਵਰਜਨ) ਵਿੱਚ ਆਪਸੀ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਪਹੁੰਚ " +"ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:364 +msgid "Diff against HEAD" +msgstr "ਹੈੱਡ ਨਾਲ ਅੰਤਰ ਕੱਢੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:366 +msgid "" +"Diff working copy against HEAD (last checked in version)- requires access to " +"repository" +msgstr "" +"ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਨਕਲ ਦਾ ਹੈੱਡ (head) (ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ ਚੈਕ ਕੀਤਾ) ਨਾਲ ਅੰਤਰ - ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ " +"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Diff items" +msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਓ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Diff two items" +msgstr "ਚੁਣੀ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਅੰਤਰ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:373 +msgid "Merge two revisions" +msgstr "ਦੋ ਰੀਵਿਜ਼ਨਾਂ ਦਾ ਮਿਲਾਨ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:375 +msgid "Merge two revisions of this entry into itself" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:377 +msgid "Merge..." +msgstr "ਮਿਲਾਨ..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:380 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1505 +msgid "Open With..." +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..." + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:383 +msgid "Checkout current repository path" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:385 +msgid "Export current repository path" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਨਿਰਯਾਤ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:387 +msgid "Select browse revision" +msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਚੁਣੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:394 +msgid "Refresh view" +msgstr "ਝਲਕ ਤਾਜ਼ਾ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:399 +msgid "Unfold File Tree" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:400 +msgid "Opens all branches of the file tree" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Fold File Tree" +msgstr "ਫੋਲਡਰ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:402 +msgid "Closes all branches of the file tree" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:405 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1013 +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3149 +#, fuzzy +msgid "Update log cache" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Update the log cache for current repository" +msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਮਾਰਗ ਚੈੱਕਅਆਉਟ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:562 +msgid "Networked URL to open but networking is disabled!" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1015 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3144 +#, fuzzy +msgid "Stop updating the logcache" +msgstr "ਹੈੱਡ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1070 +#, fuzzy +msgid "Could not retrieve repository of working copy." +msgstr "ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਲਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1106 +msgid "Failed: %1 %2" +msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %1 %2" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1177 +msgid "Cannot import into multiple targets!" +msgstr "ਬਹੁਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਿਆਂ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1193 +msgid "Cannot import into remote targets!" +msgstr "ਰਿਮੋਟ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਲਈ ਆਯਾਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1212 svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1216 +msgid "Import log" +msgstr "ਲਾਗ ਆਯਾਤ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1870 +msgid "Move Here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਭੇਜੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1871 +msgid "Copy Here" +msgstr "ਇੱਥੇ ਨਕਲ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:1977 +msgid "Nothing selected for delete" +msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2036 +msgid "Please wait until job is finished" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਖਤਮ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕ ਕਰੋ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2056 +msgid "Nothing selected for lock" +msgstr "ਤਾਲੇ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2061 +msgid "Lock message" +msgstr "ਲਾਕ ਸੁਨੇਹਾ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2066 +msgid "Steal lock?" +msgstr "ਕੀ ਲਾਕ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2100 +msgid "Nothing selected for unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾੱਕ ਲਈ ਕੁਝ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 +msgid "Break lock or ignore missing locks?" +msgstr "ਲਾਕ ਤੋੜਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਲਾਕ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਹੈ?" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2103 +msgid "Unlocking items" +msgstr "ਇਕਾਈਆਂ ਲਈ ਤਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2282 +msgid "May not make subdirs of a file" +msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਲਈ ਸਬ-ਡਾਇ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2306 +msgid "Automatic generated base layout by tdesvn" +msgstr "tdesvn ਵਲੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਤਿਆਰ ਆਧਾਰ ਖਾਕਾ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2774 +msgid "Error getting entry to relocate" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2781 +msgid "Relocate path %1" +msgstr "ਬਦਲਿਆ ਮਾਰਗ %1" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2917 +msgid "Only in working copy possible." +msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ 'ਚ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ।" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2921 +msgid "Only on single folder possible" +msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:2926 +msgid "Sorry - internal error!" +msgstr "ਅਫਸੋਸ - ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਹੈ!" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 +msgid "Unfold tree" +msgstr "" + +#: svnfrontend/tdesvnfilelist.cpp:3055 +msgid "Unfold all folder" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "A Subversion Client for KDE (standalone application)" +msgstr "ਕੇਡੀਈ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਵਰਜਨ ਕਲਾਂਇਟ ਹੈ (ਇੱਕਲਾ ਕਾਰਜ)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Execute single subversion command on specific revision(-range)" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Ask for revision when executing single command" +msgstr "ਇੱਕਲੀ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ" + +#: main.cpp:41 +msgid "Save output of subversion command (eg \"cat\") into file " +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Limit log output to " +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Execute subversion command (\"exec help\" for more information)" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 +msgid "Document to open" +msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" + +#: main.cpp:50 +msgid "tdesvn" +msgstr "tdesvn" + +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into KDE Wallet" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/authdialogimpl.cpp:38 +msgid "into subversions simple storage" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:50 +msgid "Ctrl-F for search, F3 or Shift-F3 for search again." +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:51 +msgid "" +"Display differences between files

You may search inside text with " +"Ctrl-F.

F3 for search forward again, Shift-F3 for search backward " +"again.

You may save the (original) output with Ctrl-S.

" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:99 +msgid "File %1 exists - overwrite?" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:179 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:181 ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" + +#: ksvnwidgets/diffbrowser.cpp:192 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:39 +msgid "Error validating server certificate for '%1'" +msgstr "'%1' ਲਈ ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ 'ਚ ਗਲਤੀ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:50 +msgid "Trust ssl certificate" +msgstr "ssl ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਭਰੋਸਾ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:51 +msgid "Accept permanently" +msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:52 +msgid "Accept temporarily" +msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:53 +msgid "Reject" +msgstr "ਇਨਕਾਰ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:61 +msgid "Failure reasons" +msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:69 +msgid "Realm" +msgstr "ਰੀਲੇਮ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:70 +msgid "Host" +msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:71 +msgid "Valid from" +msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਜਾਰੀ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:72 +msgid "Valid until" +msgstr "ਇਸ ਤੱਕ ਜ਼ਾਇਜ਼" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:73 +msgid "Issuer name" +msgstr "ਜਾਰੀ ਕਰਤਾ ਨਾਂ" + +#: ksvnwidgets/ssltrustprompt_impl.cpp:74 +msgid "Fingerprint" +msgstr "ਫਿੰਗਰ ਪਰਿੰਟ" + +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:88 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:115 +msgid "Items to commit" +msgstr "ਕਮਿਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਾਈਆਂ" + +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:288 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:327 +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:369 ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:413 +msgid "Commit log" +msgstr "ਕਮਿਟ ਲਾਗ" + +#: ksvnwidgets/logmsg_impl.cpp:626 +msgid "Select textfile for insert" +msgstr "" + +#: urldlg.cpp:52 +msgid "Open repository or working copy" +msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਜਾਂ ਵਰਕਿੰਗ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "Log..." +#~ msgstr "ਲਾਗ..." + +#~ msgid "Resolve recursive" +#~ msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਹੱਲ" + +#~ msgid "Exported revision %1." +#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਹੈ।" + +#~ msgid "Updated to revision %1." +#~ msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "External at revision %1." +#~ msgstr "ਰੀਵਿਜ਼ਨ %1 ਉੱਤੇ ਬਾਹਰੀ ਹੈ।" + +#~ msgid "At revision %1." +#~ msgstr "%1 ਰੀਵਿਜ਼ਨ ਲਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "External export complete." +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਨਿਰਯਾਤ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Export complete." +#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤਾ।" + +#~ msgid "External checkout complete." +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਚੈੱਕਆਉਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Checkout complete." +#~ msgstr "ਚੈਕਆਉਟ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "External update complete." +#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Update complete." +#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + +#~ msgid "Use \"Kompare\" for displaying diffs" +#~ msgstr "ਅੰਤਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ \"Kompare\" ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Internal" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ" + +#~ msgid "Use Kompare for diff" +#~ msgstr "ਅੰਤਰ ਲਈ ਕੋਮਪੇਅਰ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "CmdExecSettings" +#~ msgstr "CmdExecSettings" -- cgit v1.2.1