summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/doc/i18n.doc
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2023-09-23 12:42:20 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2023-09-23 12:42:20 +0900
commitb35e0845dc9b3c8b9a5e52a682c769f383933fae (patch)
treee4eeca8f6fe0ca87e774be98eabf89b4c7fca347 /doc/i18n.doc
parent1ba13366a7a377d50b9e8df9044ce11d8209f98c (diff)
downloadtqt3-b35e0845dc9b3c8b9a5e52a682c769f383933fae.tar.gz
tqt3-b35e0845dc9b3c8b9a5e52a682c769f383933fae.zip
Replace QObject, QWidget, QImage, QPair, QRgb, QColor, QChar, QString, QIODevice with TQ* version
Signed-off-by: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>
Diffstat (limited to 'doc/i18n.doc')
-rw-r--r--doc/i18n.doc72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/doc/i18n.doc b/doc/i18n.doc
index 9f6dd0ac3..7af9251b2 100644
--- a/doc/i18n.doc
+++ b/doc/i18n.doc
@@ -130,7 +130,7 @@ don't need to have any knowledge about the writing system used in a
particular language, except for the following small points:
\list
-\i QPainter::drawText( int x, int y, const QString &str ) will always
+\i QPainter::drawText( int x, int y, const TQString &str ) will always
draw the string with it's left edge at the position specified with
the x, y parameters. This will usually give you left aligned strings.
Arabic and Hebrew application strings are usually right
@@ -158,20 +158,20 @@ Writing multi-platform international software with TQt is a gentle,
incremental process. Your software can become internationalized in
the following stages:
-\section2 Use QString for all User-visible Text
+\section2 Use TQString for all User-visible Text
-Since QString uses the Unicode encoding internally, every
+Since TQString uses the Unicode encoding internally, every
language in the world can be processed transparently using
familiar text processing operations. Also, since all Qt
-functions that present text to the user take a QString as a
-parameter, there is no char* to QString conversion overhead.
+functions that present text to the user take a TQString as a
+parameter, there is no char* to TQString conversion overhead.
-Strings that are in "programmer space" (such as QObject names
-and file format texts) need not use QString; the traditional
+Strings that are in "programmer space" (such as TQObject names
+and file format texts) need not use TQString; the traditional
char* or the QCString class will suffice.
You're unlikely to notice that you are using Unicode;
-QString, and QChar are just like easier versions of the crude
+TQString, and TQChar are just like easier versions of the crude
const char* and char from traditional C.
\section2 Use tr() for all Literal Text
@@ -179,8 +179,8 @@ const char* and char from traditional C.
Wherever your program uses \c{"quoted text"} for text that will
be presented to the user, ensure that it is processed by the \l
QApplication::translate() function. Essentially all that is necessary
-to achieve this is to use \l QObject::tr(). For example, assuming the
-\c LoginWidget is a subclass of QWidget:
+to achieve this is to use \l TQObject::tr(). For example, assuming the
+\c LoginWidget is a subclass of TQWidget:
\code
LoginWidget::LoginWidget()
@@ -194,7 +194,7 @@ This accounts for 99% of the user-visible strings you're likely to
write.
If the quoted text is not in a member function of a
-QObject subclass, use either the tr() function of an
+TQObject subclass, use either the tr() function of an
appropriate class, or the QApplication::translate() function
directly:
@@ -221,7 +221,7 @@ The macros expand to just the text (without the context).
Example of TQT_TR_NOOP():
\code
- QString FriendlyConversation::greeting( int greet_type )
+ TQString FriendlyConversation::greeting( int greet_type )
{
static const char* greeting_strings[] = {
TQT_TR_NOOP( "Hello" ),
@@ -238,29 +238,29 @@ Example of TQT_TRANSLATE_NOOP():
TQT_TRANSLATE_NOOP( "FriendlyConversation", "Goodbye" )
};
- QString FriendlyConversation::greeting( int greet_type )
+ TQString FriendlyConversation::greeting( int greet_type )
{
return tr( greeting_strings[greet_type] );
}
- QString global_greeting( int greet_type )
+ TQString global_greeting( int greet_type )
{
return tqApp->translate( "FriendlyConversation",
greeting_strings[greet_type] );
}
\endcode
-If you disable the const char* to QString automatic conversion
+If you disable the const char* to TQString automatic conversion
by compiling your software with the macro TQT_NO_CAST_ASCII
defined, you'll be very likely to catch any strings you are
-missing. See QString::fromLatin1() for more information.
+missing. See TQString::fromLatin1() for more information.
Disabling the conversion can make programming a bit cumbersome.
If your source language uses characters outside Latin-1, you
-might find QObject::trUtf8() more convenient than
-QObject::tr(), as tr() depends on the
+might find TQObject::trUtf8() more convenient than
+TQObject::tr(), as tr() depends on the
QApplication::defaultCodec(), which makes it more fragile than
-QObject::trUtf8().
+TQObject::trUtf8().
\section2 Use QKeySequence() for Accelerator Values
@@ -275,13 +275,13 @@ it. The correct idiom is
QKeySequence(tr("Ctrl+Q", "File|Quit")) );
\endcode
-\section2 Use QString::arg() for Dynamic Text
+\section2 Use TQString::arg() for Dynamic Text
-The QString::arg() functions offer a simple means for substituting
+The TQString::arg() functions offer a simple means for substituting
arguments:
\code
void FileCopier::showProgress( int done, int total,
- const QString& current_file )
+ const TQString& current_file )
{
label.setText( tr("%1 of %2 files copied.\nCopying: %3")
.arg(done)
@@ -294,8 +294,8 @@ In some languages the order of arguments may need to change, and this
can easily be achieved by changing the order of the % arguments. For
example:
\code
- QString s1 = "%1 of %2 files copied. Copying: %3";
- QString s2 = "Kopierer nu %3. Av totalt %2 filer er %1 kopiert.";
+ TQString s1 = "%1 of %2 files copied. Copying: %3";
+ TQString s2 = "Kopierer nu %3. Av totalt %2 filer er %1 kopiert.";
tqDebug( s1.arg(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );
tqDebug( s2.arg(5).arg(10).arg("somefile.txt").ascii() );
@@ -403,12 +403,12 @@ Typically, your application's main() function will look like this:
// translation file for Qt
QTranslator qt( 0 );
- qt.load( QString( "qt_" ) + QTextCodec::locale(), "." );
+ qt.load( TQString( "qt_" ) + QTextCodec::locale(), "." );
app.installTranslator( &qt );
// translation file for application strings
QTranslator myapp( 0 );
- myapp.load( QString( "myapp_" ) + QTextCodec::locale(), "." );
+ myapp.load( TQString( "myapp_" ) + QTextCodec::locale(), "." );
app.installTranslator( &myapp );
...
@@ -432,7 +432,7 @@ need to output Cyrillic in the ISO 8859-5 encoding. Code for this
would be:
\code
- QString string = ...; // some Unicode text
+ TQString string = ...; // some Unicode text
QTextCodec* codec = QTextCodec::codecForName( "ISO 8859-5" );
QCString encoded_string = codec->fromUnicode( string );
@@ -441,14 +441,14 @@ would be:
\endcode
For converting Unicode to local 8-bit encodings, a shortcut is
-available: the \link QString::local8Bit() local8Bit\endlink() method
-of QString returns such 8-bit data. Another useful shortcut is the
-\link QString::utf8() utf8\endlink() method, which returns text in the
+available: the \link TQString::local8Bit() local8Bit\endlink() method
+of TQString returns such 8-bit data. Another useful shortcut is the
+\link TQString::utf8() utf8\endlink() method, which returns text in the
8-bit UTF-8 encoding: this perfectly preserves Unicode information
while looking like plain US-ASCII if the text is wholly US-ASCII.
-For converting the other way, there are the QString::fromUtf8() and
-QString::fromLocal8Bit() convenience functions, or the general code,
+For converting the other way, there are the TQString::fromUtf8() and
+TQString::fromLocal8Bit() convenience functions, or the general code,
demonstrated by this conversion from ISO 8859-5 Cyrillic to Unicode
conversion:
@@ -456,9 +456,9 @@ conversion:
QCString encoded_string = ...; // Some ISO 8859-5 encoded text.
QTextCodec* codec = QTextCodec::codecForName("ISO 8859-5");
- QString string = codec->toUnicode(encoded_string);
+ TQString string = codec->toUnicode(encoded_string);
- ...; // Use string in all of Qt's QString operations.
+ ...; // Use string in all of Qt's TQString operations.
\endcode
Ideally Unicode I/O should be used as this maximizes the portability
@@ -523,7 +523,7 @@ to the user's language settings while they are still running. To make
widgets aware of changes to the system language, implement a public
slot called \c languageChange() in each widget that needs to be notified.
In this slot, you should update the text displayed by widgets using the
-\l{QObject::tr()}{tr()} function in the usual way; for example:
+\l{TQObject::tr()}{tr()} function in the usual way; for example:
\code
void MyWidget::languageChange()
@@ -534,7 +534,7 @@ void MyWidget::languageChange()
}
\endcode
-The default event handler for QWidget subclasses responds to the
+The default event handler for TQWidget subclasses responds to the
\link QEvent::Type LanguageChange\endlink event, and will call this slot
when necessary; other application components can also connect signals
to this slot to force widgets to update themselves.