summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf')
-rw-r--r--tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf b/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
index 570380bc..311ac40b 100644
--- a/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
+++ b/tools/linguist/book/linguist-programmer.leaf
@@ -65,7 +65,7 @@ application at runtime.
For \l lupdate to work successfully, it must know which translation
files to produce. The files are simply listed in the application's \c
-.pro Qt project file, for example:
+.pro TQt project file, for example:
\quotefile tt2/tt2.pro
\skipto TRANSLATIONS
\printline TRANSLATIONS
@@ -83,7 +83,7 @@ See the \link lupdate "lupdate" \endlink and \link lrelease
\index main()
-This is how a simple \c main() function of a Qt application begins.
+This is how a simple \c main() function of a TQt application begins.
\index QTranslator!load()
\index load()!QTranslator
@@ -412,7 +412,7 @@ namely Latin.
\index .ts Files
\index Translation Source Files
\index .qm Files
-\index Qt Message Files
+\index TQt Message Files
Note that the file extension is \c .ts, not \c .qm. The \c .ts
translation source format is designed for use during the
@@ -432,7 +432,7 @@ Latin-1 (ISO 8859-1). One way to type in a Latin-1 character such as
"\ø". This will work for any Unicode character.
Once the translations are complete the \l lrelease program is used to
-convert the \c .ts files into the \c .qm Qt message file format. The
+convert the \c .ts files into the \c .qm TQt message file format. The
\c .qm format is a compact binary format designed to deliver very
fast lookup performance. Both \l lupdate and \l lrelease read all the
project's source and header files (as specified in the HEADERS and
@@ -472,9 +472,9 @@ the current directory, containing this:
You don't need to understand the file format since it is read and
updated using tools (\l lupdate, \e {Qt Linguist}, \l lrelease).
-\section3 Translating to Latin with Qt Linguist
+\section3 Translating to Latin with TQt Linguist
-\index Qt Linguist
+\index TQt Linguist
\index Linguist
We will use \e {Qt Linguist} to provide the translation, although
@@ -1119,7 +1119,7 @@ Choose \e{Ajuda|Sobre}, (\e{Help|About}), to see the about box
\index Qt!Translating Qt
If you choose \e {Ajuda|Sobre Qt}, (\e {Help|About Qt}), you'll get
-an English dialog. Oops! Qt itself needs to be translated. See the
+an English dialog. Oops! TQt itself needs to be translated. See the
document \link i18n.html#qt-itself Internationalization with Qt
\endlink for details.