summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/es.po')
-rw-r--r--translations/messages/es.po66
1 files changed, 28 insertions, 38 deletions
diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po
index 0dc8204..84af15e 100644
--- a/translations/messages/es.po
+++ b/translations/messages/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_SUSE2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-06-27 11:42+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 10:07\n"
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
@@ -34,11 +34,6 @@ msgstr "SUSE2 (versión %1)"
msgid "Select Logo Image"
msgstr "Seleccionar imagen del logotipo"
-#: config/configdialog.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Cuadro de diálogo de configuración"
-
#: config/configdialog.ui:34
#, no-c-format
msgid "Ge&neral"
@@ -134,29 +129,6 @@ msgstr "No redondea nunca las estquinas superiores de la ventana."
msgid "Close &windows by double clicking the menu button"
msgstr "Cerrar &ventanas haciendo doble clic en el botón del menú"
-#: config/configdialog.ui:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si desea que las ventanas se cierren al hacer doble clic "
-"en el botón del menú, como ocurre en Microsoft Windows."
-
-#: config/configdialog.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "&Usar texto con sombra"
-
-#: config/configdialog.ui:160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
-"shadow behind it."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si desea que el texto de la barra de título tenga un "
-"aspecto tridimensional con una sombra detrás."
-
#: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745
#, no-c-format
msgid " px"
@@ -266,15 +238,6 @@ msgstr ""
msgid "A&nimate buttons"
msgstr "&Animar botones"
-#: config/configdialog.ui:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Marque esta opción si desea que los botones se destaquen cuando pase por "
-"ellos el puntero del ratón y se atenúen de nuevo cuando se retire."
-
#: config/configdialog.ui:441
#, no-c-format
msgid "Iconsize:"
@@ -412,6 +375,33 @@ msgstr "Mos&trar logotipo en barra de título"
msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar."
msgstr "Marque esta opción si desea ver el logotipo en la barra de título."
+#~ msgid "Config Dialog"
+#~ msgstr "Cuadro de diálogo de configuración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want windows to be closed when you double click "
+#~ "the menu button, similar to Microsoft Windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque esta opción si desea que las ventanas se cierren al hacer doble "
+#~ "clic en el botón del menú, como ocurre en Microsoft Windows."
+
+#~ msgid "Use shadowed &text"
+#~ msgstr "&Usar texto con sombra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+#~ "shadow behind it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque esta opción si desea que el texto de la barra de título tenga un "
+#~ "aspecto tridimensional con una sombra detrás."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse "
+#~ "pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marque esta opción si desea que los botones se destaquen cuando pase por "
+#~ "ellos el puntero del ratón y se atenúen de nuevo cuando se retire."
+
#~ msgid "Alt+L"
#~ msgstr "Alt+Z"