diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/km.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/km.po | 232 |
1 files changed, 87 insertions, 145 deletions
diff --git a/translations/messages/km.po b/translations/messages/km.po index 42f5bbf..80b264d 100644 --- a/translations/messages/km.po +++ b/translations/messages/km.po @@ -11,142 +11,138 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_SUSE2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-27 11:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 15:51+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: SUSE2client.cpp:69 msgid "SUSE2 (Version %1)" msgstr "ស៊ូស៊ី ២ (កំណែ %1)" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289 +#: config/config.cpp:261 +msgid "Select Logo Image" +msgstr "ជ្រើសរូបភាពរូបសញ្ញា" + +#: config/configdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "ប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 34 -#: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319 +#: config/configdialog.ui:34 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "ទូទៅ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290 +#: config/configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "Title Alignment" msgstr "ការតម្រឹមចំណងជើង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291 +#: config/configdialog.ui:56 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "ឆ្វេង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292 +#: config/configdialog.ui:59 #, no-c-format msgid "Align the title left." msgstr "តម្រឹមចំណងជើងទៅឆ្វេង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293 +#: config/configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "&Center" msgstr "កណ្ដាល" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 70 -#: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294 +#: config/configdialog.ui:70 #, no-c-format msgid "Center the title." msgstr "ដាក់ចំណងជើងនៅកណ្ដាល ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 78 -#: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295 +#: config/configdialog.ui:78 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "ស្ដាំ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 81 -#: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296 +#: config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Align the title right." msgstr "តម្រឹមចំណងជើងទៅស្ដាំ ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297 +#: config/configdialog.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" msgstr "ជ្រុងកំពូលមូល" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 102 -#: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298 +#: config/configdialog.ui:102 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" msgstr "ជានិច្ច" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299 +#: config/configdialog.ui:105 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "ជំនួស(Alt)+Y" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300 +#: config/configdialog.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." msgstr "គូរជ្រុងកំពូលបង្អួចមូលជានិច្ច ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301 +#: config/configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" msgstr "មិនបានពង្រីកអតិបរមា" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 119 -#: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302 +#: config/configdialog.ui:119 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "ជំនួស(Alt)+Z" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303 +#: config/configdialog.ui:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "គូរជ្រុងកំពូលមូល បើបង្អួចមិនត្រូវបានពង្រីកអតិបរមា ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 130 -#: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304 +#: config/configdialog.ui:130 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "កុំ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305 +#: config/configdialog.ui:133 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "ជំនួស(Alt)+V" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306 +#: config/configdialog.ui:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." msgstr "កុំគូរជ្រុងកំពូលបង្អួចមូល ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 146 -#: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307 +#: config/configdialog.ui:146 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" msgstr "បិទបង្អួចដោយចុចលើប៊ូតុងម៉ឺនុយពីរដង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308 +#: config/configdialog.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -155,14 +151,12 @@ msgstr "" "ធីកប៊ូតុងនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យបិទបង្អួចនៅពេលដែលអ្នកចុចលើប៊ូតុងម៉ឺនុយពីរដង ដែលវាស្រដៀងគ្នានឹង " "Microsoft Windows ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 157 -#: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309 +#: config/configdialog.ui:157 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "ប្រើអត្ថបទស្រមោល" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 160 -#: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310 +#: config/configdialog.ui:160 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " @@ -170,106 +164,87 @@ msgid "" msgstr "" "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យអត្ថបទរបារចំណងជើងមានរាងជា 3D ហើយមានស្រមោលនៅពីក្រោយវា ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 176 -#. i18n: file config/configdialog.ui line 745 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311 -#: config/configdialog.cpp:359 +#: config/configdialog.ui:176 config/configdialog.ui:745 #, no-c-format msgid " px" msgstr " ភីកសែល" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 182 -#: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312 +#: config/configdialog.ui:182 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ទំហំបន្ថែមណាមួយសម្រាប់កម្ពស់របារចំណងជើង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313 +#: config/configdialog.ui:198 #, no-c-format msgid "additional space for title height" msgstr "ទំហំបន្ថែមសម្រាប់កម្ពស់របស់ចំណងជើង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 241 -#: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314 +#: config/configdialog.ui:241 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" msgstr "" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 247 -#: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316 +#: config/configdialog.ui:247 #, no-c-format msgid "Toplight" msgstr "" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 252 -#: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317 +#: config/configdialog.ui:252 #, no-c-format msgid "Balanced" msgstr "" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 259 -#: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318 +#: config/configdialog.ui:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the titlebar style." msgstr "ជ្រើសរូបភាពរូបសញ្ញារបារចំណងជើង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 288 -#: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355 +#: config/configdialog.ui:288 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" msgstr "ប៊ូតុង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 315 -#: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320 +#: config/configdialog.ui:315 #, no-c-format msgid "Buttontype:" msgstr "ប្រភេទប៊ូតុង ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 321 -#: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322 +#: config/configdialog.ui:321 #, no-c-format msgid "Plastik flat" msgstr "Plastik រាបស្មើ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323 +#: config/configdialog.ui:326 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" msgstr "Lipstik រាបស្មើ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 331 -#: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324 +#: config/configdialog.ui:331 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" msgstr "Plastik 3D" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325 +#: config/configdialog.ui:336 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" msgstr "Lipstik 3D" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326 +#: config/configdialog.ui:341 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" msgstr "Lipstik ភ្លឺ" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 348 -#: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327 +#: config/configdialog.ui:348 #, no-c-format msgid "Select the buttontype." msgstr "ជ្រើសប្រភេទប៊ូតុង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 392 -#: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328 +#: config/configdialog.ui:392 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" msgstr "ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយរបស់ប៊ូតុង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 395 -#: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329 +#: config/configdialog.ui:395 #, no-c-format msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " @@ -278,14 +253,12 @@ msgstr "" "អនុញ្ញាតពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយប៊ូតុង ។ ពណ៌សម្រាប់ផ្ទៃខាងក្រោយដែលបានមកពីពណ៌ចំរុះគឺត្រូវបាន" "ប្រើ ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 403 -#: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330 +#: config/configdialog.ui:403 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" msgstr "ប្រើការកំណត់ពុម្ពអក្សរចំណងជើងសម្រាប់រូបតំណាងប៊ូតុង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 406 -#: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331 +#: config/configdialog.ui:406 #, no-c-format msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " @@ -293,14 +266,12 @@ msgid "" msgstr "" "ប្រើការកំណត់ពុម្ពអក្សរចំណងជើង (ពណ៌ ស្រមោល) សម្រាប់រូបតំណាងប៊ូតុង ។ បដិសេធការកំណត់ពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួន ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 414 -#: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332 +#: config/configdialog.ui:414 #, no-c-format msgid "A&nimate buttons" msgstr "ធ្វើឲ្យប៊ូតុងមានចលនា" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 417 -#: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333 +#: config/configdialog.ui:417 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -309,165 +280,136 @@ msgstr "" "ធីកជម្រើសនេះ ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យប៊ូតុងផុសចេញនៅពេលដែលដាក់ទ្រនិចកណ្ដុរនៅពីលើពួកវា ហើយនិង មិនផុសវិញ" "នៅពេលដែលយកទ្រនិចកណ្ដុរចេញ ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 441 -#: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334 +#: config/configdialog.ui:441 #, no-c-format msgid "Iconsize:" msgstr "ទំហំរូបតំណាង ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 449 -#: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335 +#: config/configdialog.ui:449 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 458 -#: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336 +#: config/configdialog.ui:458 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់ទំហំរូបតំណាងប៊ូតុងដែលវាទាក់ទងនឹងទំហំប៊ូតុង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 485 -#: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337 +#: config/configdialog.ui:485 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" msgstr "រូបតំណាងរបស់ប៊ូតុងបិទពណ៌ក្រហម" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 488 -#: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338 +#: config/configdialog.ui:488 #, no-c-format msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "គូររូបតំណាងរបស់ប៊ូតុងបិទ ពណ៌ក្រហម (វាបដិសេធគ្រប់ការកំណត់ពណ៌ទាំងអស់ផ្សេងទៀត) ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 496 -#: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339 +#: config/configdialog.ui:496 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" msgstr "ពណ៌របស់រូបតំណាងផ្ទាល់ខ្លួន" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 499 -#: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340 +#: config/configdialog.ui:499 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "អនុញ្ញាតពណ៌ផ្ទាល់ខ្លួនសម្រាប់រូបតំណាងប៊ូតុង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 540 -#: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341 +#: config/configdialog.ui:540 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "សកម្ម ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 548 -#: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342 +#: config/configdialog.ui:548 #, no-c-format msgid "Active down:" msgstr "សកម្មខាងក្រោម ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 556 -#: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343 +#: config/configdialog.ui:556 #, no-c-format msgid "Inactive:" msgstr "អសកម្ម ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 564 -#: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344 +#: config/configdialog.ui:564 #, no-c-format msgid "Inactive down:" msgstr "អសកម្មខាងក្រោម ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 585 -#: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346 +#: config/configdialog.ui:585 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." msgstr "ពណ៌សម្រាប់រូបតំណាងរបស់ប៊ូតុងសកម្ម ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 596 -#: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348 +#: config/configdialog.ui:596 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." msgstr "ពណ៌សម្រាប់រូបតំណាងរបស់ប៊ូតុងសកម្មនៅពេលដែលបានសង្កត់ ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 607 -#: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350 +#: config/configdialog.ui:607 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." msgstr "ពណ៌សម្រាប់រូបតំណាងរបស់ប៊ូតុងអសកម្ម ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 618 -#: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352 +#: config/configdialog.ui:618 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." msgstr "ពណ៌សម្រាប់រូបតំណាងរបស់ប៊ូតុងអសកម្មនៅពេលបានសង្កត់ ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 630 -#: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353 +#: config/configdialog.ui:630 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" msgstr "ស្រមោលសម្រាប់រូបតំណាង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 633 -#: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354 +#: config/configdialog.ui:633 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "ធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់ដាក់ស្រមោលឲ្យរូបតំណាងប៊ូតុងនៅលើបង្អួចសកម្ម ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 643 -#: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365 +#: config/configdialog.ui:643 #, no-c-format msgid "&Logo" msgstr "រូបសញ្ញា" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 679 -#: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356 +#: config/configdialog.ui:679 #, no-c-format msgid "Logo preview:" msgstr "មើលរូបសញ្ញាជាមុន ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 729 -#: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358 +#: config/configdialog.ui:729 #, no-c-format msgid "Offset from title:" msgstr "អុហ្វសិតពីចំណងជើង ៖" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 751 -#: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360 +#: config/configdialog.ui:751 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." msgstr "កំណត់អុហ្វសិតរបស់រូបសញ្ញាពីអត្ថបទចំណងជើង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 776 -#: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361 +#: config/configdialog.ui:776 #, no-c-format msgid "Sele&ct Image" msgstr "ជ្រើសរូបភាព" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 779 -#: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362 +#: config/configdialog.ui:779 #, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." msgstr "ជ្រើសរូបភាពរូបសញ្ញារបារចំណងជើង ។" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 804 -#: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363 +#: config/configdialog.ui:804 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" msgstr "បង្ហាញរូបសញ្ញារបារចំណងជើង" -#. i18n: file config/configdialog.ui line 807 -#: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364 +#: config/configdialog.ui:807 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." msgstr "ធីកវា ប្រសិនបើអ្នកចង់មើលរូបសញ្ញារបារចំណងជើងនៅក្នុងរបារចំណងជើង ។" -#: config/config.cpp:261 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "ជ្រើសរូបភាពរូបសញ្ញា" - #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "ជំនួស(Alt)+L" |