# translation of kwin_SUSE2.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin_SUSE2.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-11 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 17:30+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: SUSE2client.cpp:69 msgid "SUSE2 (Version %1)" msgstr "SUSE2 (versie %1)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3 config/configdialog.cpp:289 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Instellingen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 34 #: rc.cpp:6 config/configdialog.cpp:319 #, no-c-format msgid "Ge&neral" msgstr "Algemee&n" #. i18n: file config/configdialog.ui line 45 #: rc.cpp:9 config/configdialog.cpp:290 #, no-c-format msgid "Title Alignment" msgstr "Titeluitlijning" #. i18n: file config/configdialog.ui line 56 #: rc.cpp:12 config/configdialog.cpp:291 #, no-c-format msgid "&Left" msgstr "&Links" #. i18n: file config/configdialog.ui line 59 #: rc.cpp:15 config/configdialog.cpp:292 #, no-c-format msgid "Align the title left." msgstr "Titel links uitlijnen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 67 #: rc.cpp:18 config/configdialog.cpp:293 #, no-c-format msgid "&Center" msgstr "Ge¢reerd" #. i18n: file config/configdialog.ui line 70 #: rc.cpp:21 config/configdialog.cpp:294 #, no-c-format msgid "Center the title." msgstr "Titel centreren" #. i18n: file config/configdialog.ui line 78 #: rc.cpp:24 config/configdialog.cpp:295 #, no-c-format msgid "&Right" msgstr "&Rechts" #. i18n: file config/configdialog.ui line 81 #: rc.cpp:27 config/configdialog.cpp:296 #, no-c-format msgid "Align the title right." msgstr "Titel rechts uitlijnen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 91 #: rc.cpp:30 config/configdialog.cpp:297 #, fuzzy, no-c-format msgid "Rounded Top Corners" msgstr "Bovenhoeken afronden" #. i18n: file config/configdialog.ui line 102 #: rc.cpp:33 config/configdialog.cpp:298 #, no-c-format msgid "Alwa&ys" msgstr "&Altijd" #. i18n: file config/configdialog.ui line 105 #: rc.cpp:36 config/configdialog.cpp:299 #, no-c-format msgid "Alt+Y" msgstr "Alt+Y" #. i18n: file config/configdialog.ui line 108 #: rc.cpp:39 config/configdialog.cpp:300 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always draw rounded window top corners." msgstr "Altijd ronde vensterhoeken." #. i18n: file config/configdialog.ui line 116 #: rc.cpp:42 config/configdialog.cpp:301 #, no-c-format msgid "Not maximi&zed" msgstr "Niet gemaximali&seerd" #. i18n: file config/configdialog.ui line 119 #: rc.cpp:45 config/configdialog.cpp:302 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #. i18n: file config/configdialog.ui line 122 #: rc.cpp:48 config/configdialog.cpp:303 #, fuzzy, no-c-format msgid "Draw rounded top corners if the window is not maximized." msgstr "Ronde vensterhoeken tekenen als het venster niet gemaximaliseerd is." #. i18n: file config/configdialog.ui line 130 #: rc.cpp:51 config/configdialog.cpp:304 #, no-c-format msgid "Ne&ver" msgstr "No&oit" #. i18n: file config/configdialog.ui line 133 #: rc.cpp:54 config/configdialog.cpp:305 #, no-c-format msgid "Alt+V" msgstr "Alt+V" #. i18n: file config/configdialog.ui line 136 #: rc.cpp:57 config/configdialog.cpp:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Never draw rounded window top corners." msgstr "Nooit ronde vensterhoeken tekenen." #. i18n: file config/configdialog.ui line 146 #: rc.cpp:60 config/configdialog.cpp:307 #, no-c-format msgid "Close &windows by double clicking the menu button" msgstr "&Venster sluiten bij dubbelklikken op menuknop" #. i18n: file config/configdialog.ui line 149 #: rc.cpp:63 config/configdialog.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" "Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te " "dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows." #. i18n: file config/configdialog.ui line 157 #: rc.cpp:66 config/configdialog.cpp:309 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "&Tekstschaduw gebruiken" #. i18n: file config/configdialog.ui line 160 #: rc.cpp:69 config/configdialog.cpp:310 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt " "weergegeven met een schaduw erachter." #. i18n: file config/configdialog.ui line 176 #. i18n: file config/configdialog.ui line 745 #: rc.cpp:72 rc.cpp:200 config/configdialog.cpp:311 #: config/configdialog.cpp:359 #, no-c-format msgid " px" msgstr " px" #. i18n: file config/configdialog.ui line 182 #: rc.cpp:75 config/configdialog.cpp:312 #, no-c-format msgid "Here you can set some additional space for the titlebar height." msgstr "Hier kunt u extra ruimte voor de titelbalkhoogte toevoegen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 198 #: rc.cpp:78 config/configdialog.cpp:313 #, no-c-format msgid "additional space for title height" msgstr "extra ruimte voor titelbalkhoogte" #. i18n: file config/configdialog.ui line 241 #: rc.cpp:81 config/configdialog.cpp:314 #, no-c-format msgid "Titlebarstyle:" msgstr "" #. i18n: file config/configdialog.ui line 247 #: rc.cpp:84 config/configdialog.cpp:316 #, no-c-format msgid "Toplight" msgstr "" #. i18n: file config/configdialog.ui line 252 #: rc.cpp:87 config/configdialog.cpp:317 #, no-c-format msgid "Balanced" msgstr "" #. i18n: file config/configdialog.ui line 259 #: rc.cpp:90 config/configdialog.cpp:318 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the titlebar style." msgstr "Selecteer de afbeelding voor het titelbalklogo." #. i18n: file config/configdialog.ui line 288 #: rc.cpp:93 config/configdialog.cpp:355 #, no-c-format msgid "Bu&ttons" msgstr "Kno&ppen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 315 #: rc.cpp:96 config/configdialog.cpp:320 #, no-c-format msgid "Buttontype:" msgstr "Knoptype:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 321 #: rc.cpp:99 config/configdialog.cpp:322 #, no-c-format msgid "Plastik flat" msgstr "Plastik vlak" #. i18n: file config/configdialog.ui line 326 #: rc.cpp:102 config/configdialog.cpp:323 #, no-c-format msgid "Lipstik flat" msgstr "Lipstik vlak" #. i18n: file config/configdialog.ui line 331 #: rc.cpp:105 config/configdialog.cpp:324 #, no-c-format msgid "Plastik 3D" msgstr "Plastik 3D" #. i18n: file config/configdialog.ui line 336 #: rc.cpp:108 config/configdialog.cpp:325 #, no-c-format msgid "Lipstik 3D" msgstr "Lipstik 3D" #. i18n: file config/configdialog.ui line 341 #: rc.cpp:111 config/configdialog.cpp:326 #, no-c-format msgid "Lipstik bright" msgstr "Lipstik helder" #. i18n: file config/configdialog.ui line 348 #: rc.cpp:114 config/configdialog.cpp:327 #, no-c-format msgid "Select the buttontype." msgstr "Selecteer het knoptype." #. i18n: file config/configdialog.ui line 392 #: rc.cpp:117 config/configdialog.cpp:328 #, no-c-format msgid "Custom colors for button bac&kground" msgstr "Andere achtergrondkleur voor &knoppen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 395 #: rc.cpp:120 config/configdialog.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "Allow custom colors for the button background. The colors for the " "buttonbackground from the colorscheme are used then." msgstr "" "Sta andere kleuren toe als achtergrond voor titelbalkknoppen. De kleuren " "voor de knopachtergrond van het kleurenschema zullen dan gebruikt worden." #. i18n: file config/configdialog.ui line 403 #: rc.cpp:123 config/configdialog.cpp:330 #, no-c-format msgid "&Use titlefont settings for button icons" msgstr "Instellingen voor titellettertype gebr&uiken voor knoppictogrammen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 406 #: rc.cpp:126 config/configdialog.cpp:331 #, no-c-format msgid "" "Use the titlefont settings (color, shadow) for the button icons. Overrides " "the custom color settings." msgstr "" "Gebruik de instellingen voor het titellettertype (kleur, schaduw) voor de " "knoppictogrammen. Dit overschrijft de eigen kleurinstellingen." #. i18n: file config/configdialog.ui line 414 #: rc.cpp:129 config/configdialog.cpp:332 #, no-c-format msgid "A&nimate buttons" msgstr "Knoppen met a&nimatie" #. i18n: file config/configdialog.ui line 417 #: rc.cpp:132 config/configdialog.cpp:333 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de " "muisaanwijzer overheen gaat." #. i18n: file config/configdialog.ui line 441 #: rc.cpp:135 config/configdialog.cpp:334 #, no-c-format msgid "Iconsize:" msgstr "Pictogramgrootte:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 449 #: rc.cpp:138 config/configdialog.cpp:335 #, no-c-format msgid " %" msgstr " %" #. i18n: file config/configdialog.ui line 458 #: rc.cpp:141 config/configdialog.cpp:336 #, no-c-format msgid "" "Here you can set the size of the button icons relative to the button size." msgstr "" "Hier kunt u de grootte van de knoppictogrammen relatief aan de knopgrootte " "instellen." #. i18n: file config/configdialog.ui line 485 #: rc.cpp:144 config/configdialog.cpp:337 #, no-c-format msgid "&Red closebutton icon" msgstr "&Rood afsluitpictogram" #. i18n: file config/configdialog.ui line 488 #: rc.cpp:147 config/configdialog.cpp:338 #, no-c-format msgid "" "Paint the icon of the closebutton in red (this overrides all other " "colorsettings)." msgstr "" "Kleur het pictogram van de knop 'Sluiten' in het rood (dit overschrijft alle " "andere kleurinstellingen)" #. i18n: file config/configdialog.ui line 496 #: rc.cpp:150 config/configdialog.cpp:339 #, no-c-format msgid "&Custom icon colors" msgstr "Andere pi&ctogramkleuren" #. i18n: file config/configdialog.ui line 499 #: rc.cpp:153 config/configdialog.cpp:340 #, no-c-format msgid "Allow custom colors for the button icons." msgstr "Aparte kleuren toestaan voor knoppictogrammen." #. i18n: file config/configdialog.ui line 540 #: rc.cpp:156 config/configdialog.cpp:341 #, no-c-format msgid "Active:" msgstr "Actief:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 548 #: rc.cpp:159 config/configdialog.cpp:342 #, no-c-format msgid "Active down:" msgstr "Actief ingedrukt:" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #. i18n: file config/configdialog.ui line 556 #: rc.cpp:162 config/configdialog.cpp:343 #, no-c-format msgid "Inactive:" msgstr "Inactief:" # /usr/lib/YaST2/clients/dialup_dev_cfg.ycp:71 #. i18n: file config/configdialog.ui line 564 #: rc.cpp:165 config/configdialog.cpp:344 #, no-c-format msgid "Inactive down:" msgstr "Inactief ingedrukt:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 585 #: rc.cpp:169 config/configdialog.cpp:346 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button." msgstr "Kleur voor het pictogram van de actieve knop." #. i18n: file config/configdialog.ui line 596 #: rc.cpp:173 config/configdialog.cpp:348 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the active button when pressed." msgstr "Kleur voor het pictogram van de actieve ingedrukte knop." #. i18n: file config/configdialog.ui line 607 #: rc.cpp:177 config/configdialog.cpp:350 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button." msgstr "Kleur voor het pictogram van de inactieve knop." #. i18n: file config/configdialog.ui line 618 #: rc.cpp:181 config/configdialog.cpp:352 #, no-c-format msgid "Color for the icon of the inactive button when pressed." msgstr "Kleur voor het pictogram van de inactieve ingedrukte knop." #. i18n: file config/configdialog.ui line 630 #: rc.cpp:184 config/configdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Shado&w for icons" msgstr "Schadu&w voor pictogrammen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 633 #: rc.cpp:187 config/configdialog.cpp:354 #, no-c-format msgid "" "Check this if you want to have shadows for the button icons on active " "windows." msgstr "" "Schakel dit in indien u schaduwen hebben wilt voor de knoppictogrammen op " "actieve vensters." #. i18n: file config/configdialog.ui line 643 #: rc.cpp:190 config/configdialog.cpp:365 #, no-c-format msgid "&Logo" msgstr "&Logo" #. i18n: file config/configdialog.ui line 679 #: rc.cpp:193 config/configdialog.cpp:356 #, no-c-format msgid "Logo preview:" msgstr "Logovoorbeeld:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 729 #: rc.cpp:197 config/configdialog.cpp:358 #, no-c-format msgid "Offset from title:" msgstr "Afstand vanaf titel:" #. i18n: file config/configdialog.ui line 751 #: rc.cpp:203 config/configdialog.cpp:360 #, no-c-format msgid "Set the offset of the logo from the titletext." msgstr "Stel de afstand in van het logo vanuit de titeltekst." #. i18n: file config/configdialog.ui line 776 #: rc.cpp:206 config/configdialog.cpp:361 #, no-c-format msgid "Sele&ct Image" msgstr "Afbeelding sele&cteren" #. i18n: file config/configdialog.ui line 779 #: rc.cpp:209 config/configdialog.cpp:362 #, no-c-format msgid "Select the titlebar logo image." msgstr "Selecteer de afbeelding voor het titelbalklogo." #. i18n: file config/configdialog.ui line 804 #: rc.cpp:212 config/configdialog.cpp:363 #, no-c-format msgid "Show &titlebar logo" msgstr "Titelbalklogo &tonen" #. i18n: file config/configdialog.ui line 807 #: rc.cpp:215 config/configdialog.cpp:364 #, no-c-format msgid "Check this if you want to see the titlebar logo in the titlebar." msgstr "Schakel dit in als u de titelbalklogo in de titelbalk wilt zien." #: config/config.cpp:261 msgid "Select Logo Image" msgstr "Logo-afbeelding selecteren" #~ msgid "Alt+L" #~ msgstr "Alt+L" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+R" #~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Alt+W" #~ msgstr "Alt+W" #~ msgid "Alt+T" #~ msgstr "Alt+T" #~ msgid "Alt+K" #~ msgstr "Alt+K" #~ msgid "Alt+U" #~ msgstr "Alt+U" #~ msgid "Alt+N" #~ msgstr "Alt+N"