diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-10 19:50:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-05-10 19:50:10 +0200 |
commit | a4c4433523dca246738e7604f75eebbef2f700a7 (patch) | |
tree | 2d9348783c4bac2c5ef289fdca60ea24842d265b | |
parent | c555d6142c66d0d968e6aa7dc56580aea8e08031 (diff) | |
download | yakuake-a4c4433523dca246738e7604f75eebbef2f700a7.tar.gz yakuake-a4c4433523dca246738e7604f75eebbef2f700a7.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
(cherry picked from commit 5d62cb07084582780a42153e02a6ea521ddf221a)
-rw-r--r-- | po/CMakeLists.txt | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/de/yakuake.po | 567 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/yakuake.po | 525 | ||||
-rw-r--r-- | po/es/yakuake.po | 529 | ||||
-rw-r--r-- | po/et/yakuake.po | 519 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr/yakuake.po | 533 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu/yakuake.po | 512 | ||||
-rw-r--r-- | po/it/yakuake.po | 521 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja/yakuake.po | 520 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl/yakuake.po | 531 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl/yakuake.po | 517 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/yakuake.po | 520 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR/yakuake.po | 522 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/yakuake.po | 541 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/yakuake.po | 522 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr/yakuake.po | 519 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk/yakuake.po | 505 | ||||
-rw-r--r-- | po/yakuake.pot | 472 |
18 files changed, 0 insertions, 8884 deletions
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index 2ce6ef4..0000000 --- a/po/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,9 +0,0 @@ -# build translations if some are already available - -file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po ) - -foreach( _po ${po_files} ) - string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" ) - list( GET _path 0 _lang ) - tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} ) -endforeach( ) diff --git a/po/de/yakuake.po b/po/de/yakuake.po deleted file mode 100644 index 7f9ab43..0000000 --- a/po/de/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to german -# translation of yakuake.po to -# -# Eike Hein <sho@eikehein.com>, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/yakuake/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eike Hein, Frederik Schwarzer" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sho@eikehein.com, schwarzerf@gmail.com" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Bildschirm %1" - -#: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Ein der Quake-Konsole nachempfundener Terminalemulator basierend auf TDE " -"Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Projektgründer (Inaktiv)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Plastik-Design" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Automatisch öffnen, wenn Mauszeiger obere Bildschirmkante berührt" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake einfahren/ausfahren" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Fährt das Yakuake-Fenster ein bzw. aus" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Neue Sitzung" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Zwei Terminals, waagrecht" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Zwei Terminals, senkrecht" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Vier Terminals" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Zu nächstem Terminal gehen" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Zu vorigem Terminal gehen" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Auswahl einfügen" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Sitzung umbenennen ..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Fensterbreite verringern" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Fensterbreite vergrößern" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Fensterhöhe vergrößern" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Fensterhöhe verringern" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globale Kurzbefehle einrichten ..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Zu nächster Sitzung gehen" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Zu voriger Sitzung gehen" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Sitzung nach links verschieben" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Sitzung nach rechts verschieben" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sitzung schließen" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Terminal waagrecht teilen" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Terminal senkrecht teilen" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Terminal schließen" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Zu Sitzung %1 wechseln" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Programm erfolgreich gestartet!\n" -"Zur Verwendung %1 drücken ..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Sie haben mehrere offene Sitzungen. Wenn Sie fortfahren, werden diese " -"ebenfalls beendet.\n" -"\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Wirklich beenden?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Sitzung schl&ießen" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake-Benachrichtigung" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Schnelleinstellungen" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Auf Bildschirm öffnen" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Geöffnet halten, wenn Fokus verloren geht" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "An Zeigerposition" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Designs" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Erster Start" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "von %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-Designs" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Designarchiv auswählen" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Download des Designs fehlgeschlagen" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Der Installer benötigt eine Datei, kein Verzeichnis." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Benötigte Dateien konnten im Designarchiv nicht gefunden werden.\n" -"\n" -"Das Archiv ist ungültig." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Der Inhalt des Designarchivs konnte nicht angezeigt werden." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Dieses Design ist bereits installiert, und Sie besitzen nicht die nötigen " -"Rechte, es zu überschreiben." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dieses Design ist bereits installiert. Möchten Sie es überschreiben?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Design bereits vorhanden" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Design neu installieren" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Design konnte nicht entfernt werden" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Das Designarchiv konnte nicht geöffnet werden." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Design kann nicht installiert werden" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Möchten Sie \"%1\" von %2 entfernen?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Design entfernen" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Mit der Unterfensterleiste können Sie zwischen Sitzungen umschalten." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Fügt eine neue Sitzung hinzu. Drücken Sie die Maustaste und halten Sie sie " -"gedrückt, um einen Sitzungstyp aus einem Menü zu wählen." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Schließt die aktive Sitzung." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Befehlsfenster\n" -"Befehlsfenster %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Sofern verfügbar, wird in der Titelleiste der Sitzungstitel angezeigt." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Bei Fokusverlust geöffnet lassen" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menü öffnen" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Willkommen in Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Sie können den Kurzbefehl jederzeit im Menü ändern." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keiner" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Bevor Sie das Programm verwenden, sollten Sie den Kurzbefehl zum Öffnen und " -"Schließen des Yakuake-Fensters festlegen:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Bei Programmstart Hinweisfenster anzeigen" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Beenden bestätigen, wenn mehr als eine Sitzung geschlossen wird" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Unterfensterleiste anzeigen" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Fenster über anderen Fenstern halten" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster über anderen " -"Fenster, selbst wenn es den Fokus verliert." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Fenster geöffnet halten, wenn der Fokus verloren geht" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn es " -"den Fokus verliert." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Tastenkürzel für Ein- und Ausfahren holt Fokus zurück" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, holt das Tastenkürzel den Fokus zurück, wenn " -"das Yakuake-Fenster zwar geöffnet ist, aber nicht den Fokus hat. Ist diese " -"Einstellung deaktiviert, fährt das Yakuake-Fenster mit dem Tastenkürzel ein, " -"ob es den Fokus hat, oder nicht." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Automatisch öffnen, wenn der Mauszeiger die Bildschirmkante berührt" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, wird das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn der " -"Mauszeiger die obere Bildschirmkante berührt." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Größe und Animation" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Diese Einstellung steuert die ungefähre Dauer der Animation beim Aus- und " -"Einfahren des Yakuake-Fensters." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Auf Bildschirm anzeigen:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Bildschirm 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Design installieren ..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe des Designs:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Diese Einstellung definiert die Farbe der Oberfläche, auf die " -"durchscheinende Design-Elemente gemalt werden. Sie ist nur verfügbar, wenn " -"Yakuake außerhalb von TDE läuft und Transluzenz nicht verfügbar ist." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Design" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breite:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Höhe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Schnelleinstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Höhe:" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "Access key" -#~ msgstr "Zugriffstaste" - -#~ msgid "Toggles the open/close state of Yakuake" -#~ msgstr "Öffnet/schließt Yakuake" - -#~ msgid "Screen Display" -#~ msgstr "Bildschirm" - -#~ msgid "Terminal Width" -#~ msgstr "Terminalbreite" - -#~ msgid "Horizontal Location" -#~ msgstr "Horizontale Position" - -#~ msgid "Animation Duration" -#~ msgstr "Animationsdauer" - -#~ msgid "Force Background Refresh" -#~ msgstr "Hintergrundaktualisierung erzwingen" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Kurzbefehle" - -#~ msgid "Change Access Key..." -#~ msgstr "Zugriffstaste ändern ..." - -#~ msgid "Change Control Keys..." -#~ msgstr "Kontrolltasten ändern ..." diff --git a/po/el/yakuake.po b/po/el/yakuake.po deleted file mode 100644 index 70339ca..0000000 --- a/po/el/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,525 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Greek -# -# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007. -# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:51+0300\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Οθόνη %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Ένας προσομοιωτής τερματικού σε στυλ Quake βασισμένος στην τεχνολογία του " -"KDE Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Συντηρητής" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Ιδρυτής έργου (μη ενεργός)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Άνοιγμα/ανάκληση του Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Κύλιση μέσα και έξω του παραθύρου του Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Νέα συνεδρία" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Δύο τερματικά, οριζόντια" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Δύο τερματικά, κατακόρυφα" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Τέσσερα τερματικά, ορθογώνιο" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Μετάβαση στο επόμενο τερματικό" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο τερματικό" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Επικόλληση επιλογής" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Μετονομασία συνεδρίας..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Αύξηση πλάτους" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Μείωση πλάτους" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Αύξηση ύψους" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Μείωση ύψους" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Μετάβαση στην επόμενη συνεδρία" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη συνεδρία" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Μετακίνηση συνεδρίας αριστερά" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Μετακίνηση συνεδρίας δεξιά" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Διαχωρισμός τερματικού οριζόντια" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Διαχωρισμός τερματικού κατακόρυφα" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Κλείσιμο τερματικού" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Εναλλαγή στη συνεδρία %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Η εφαρμογή εκτελέστηκε με επιτυχία!\n" -"Πατήστε το %1 για χρήση της..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Έχετε πολλαπλές ανοιχτές συνεδρίες. Αυτές θα τερματιστούν αν συνεχίσετε.\n" -"\n" -"Επιθυμείτε πράγματι την έξοδο;" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Πραγματικά έξοδος;" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Κ&λείσιμο συνεδρίας" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Ειδοποίηση του Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Γρήγορες επιλογές" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Άνοιγμα στην οθόνη" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Διατήρηση ανοιχτό κατά την αλλαγή εστίασης" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Στη θέση ποντικιού" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Θέματα" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Πρώτη εκτέλεση" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "κατά %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Θέματα του Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Επιλέξτε αρχειοθήκη θέματος" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Αποτυχία λήψης του θέματος" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Δόθηκε στην εγκατάσταση ένας κατάλογος και όχι ένα αρχείο." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Αδυναμία εντοπισμού των απαραίτητων αρχείων στην αρχειοθήκη του θέματος.\n" -"\n" -" Η αρχειοθήκη φαίνεται να μην είναι έγκυρη." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Αδυναμία εμφάνισης περιεχομένων της αρχειοθήκης θέματος." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Το θέμα φαίνεται να έχει εγκατασταθεί ήδη και δεν έχετε τα απαιτούμενα " -"δικαιώματα για την αντικατάστασή του." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Το θέμα φαίνεται να είναι εγκατεστημένο ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή " -"του;" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Επανεγκατάσταση θέματος" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Αδυναμία διαγραφής θέματος" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Η αρχειοθήκη του θέματος δεν μπορεί να ανοιχτεί." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του \"%1\" με %2;" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Αφαίρεση θέματος" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Η γραμμή καρτέλας σας επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ των συνεδριών." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Προσθήκη μιας νέας συνεδρίας. Πιέστε και κρατήστε πατημένο για την επιλογή " -"του τύπου συνεδρίας." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Κλείσιμο της ενεργού συνεδρίας." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Κέλυφος\n" -"Αριθμ. κελύφους. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Η γραμμή τίτλου εμφανίζει τον τίτλο της συνεδρίας αν είναι διαθέσιμος." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Διατήρηση ανοιχτό κατά την απώλεια εστίασης" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Άνοιγμα μενού" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Καλώς ήρθατε στο Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" -"Μπορείτε να τροποποιήσετε τη συντόμευση οποιαδήποτε στιγμή μέσω του μενού." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Πριν τη χρήση της εφαρμογής, ίσως να επιθυμείτε την τροποποίηση της " -"συντόμευσης πληκτρολογίου που χρησιμοποιείται για το άνοιγμα και κλείσιμο " -"του παραθύρου του Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενης ειδοποίησης κατά την έναρξη της εφαρμογής" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου όταν γίνεται κλείσιμο παραπάνω από μίας συνεδρίας" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Εμφάνιση της γραμμής καρτελών" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Διατήρηση ανοιχτού παραθύρου σε αλλαγή εστίασης" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να παραμένει ανοικτό το παράθυρο " -"του Yakuake όταν χάνει την εστίαση." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Διατήρηση ανοιχτού παραθύρου σε αλλαγή εστίασης" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να παραμένει ανοικτό το παράθυρο " -"του Yakuake όταν χάνει την εστίαση." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Χρησιμοποιήσετε το Άνοιγμα/Ανάκληση για να εστιάσετε στο παράθυρο" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε η συντόμευση Άνοιγμα/Ανάκληση να " -"περνάει την εστίαση στο παράθυρο του Yakuake αν αυτό είναι ήδη ανοικτό. " -"Απενεργοποιήστε την αν θέλετε η συντόμευση Άνοιγμα/Ανάκληση να κλείνει το " -"παράθυρο του Yakuake ανεξαρτήτως από το αν έχει την εστίαση ή όχι." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να παραμένει ανοικτό το παράθυρο " -"του Yakuake όταν χάνει την εστίαση." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Μέγεθος και κίνηση" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Πλάτος:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Ταχύτητα:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Αυτή η επιλογή ρυθμίζει τη διάρκεια του εφέ κίνησης όταν το παράθυρο του " -"Yakuake ανοίγει ή κλείνει." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Άνοιγμα στην οθόνη:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Οθόνη 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Εγκατάσταση θέματος..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Θέμα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Πλάτος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Ύψος:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Γρήγορες επιλογές" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Ύψος:" diff --git a/po/es/yakuake.po b/po/es/yakuake.po deleted file mode 100644 index e5a3590..0000000 --- a/po/es/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,529 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Español -# -# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-26 16:56+0100\n" -"Last-Translator: Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Israel García García,Juan Manuel García Molina,Enrique Matías Sánchez " -"(Quique)" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "israelgarcia86@gmail.com,juanma@superiodico.net,cronopios@gmail.com" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Pantalla %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Un emulador de terminal de tipo Quake, basado en la tecnología de KDE " -"Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsable" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Fundador del proyecto (inactivo)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Piel de aspecto plástico" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Apertura automática al situar el cursor sobre el borde de la pantalla" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Abrir/retraer Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Desliza la ventana de Yakuake hacia arriba y hacia abajo" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nueva sesión" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Dos terminales en horizontal" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Dos terminales en vertical" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Cuatro terminales formando un cuadrado" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Ir al siguiente terminal" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Ir al terminal anterior" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Pegar selección" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Cambiar el nombre de la sesión..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Aumentar la anchura" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Reducir la anchura" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Aumentar la altura" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Reducir la altura" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar accesos rápidos globales..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ir a la sesión siguiente" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ir a la sesión anterior" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Mover la sesión hacia la izquierda" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Mover la sesión hacia la derecha" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Cerrar sesión" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Dividir el terminal horizontalmente" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Dividir el terminal verticalmente" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Cerrar el terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Cambiar a la sesión %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"La aplicación se ha iniciado correctamente.\n" -"Pulse %1 para abrirla..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Ha abierto varias sesiones. Se cerrarán si continúa.\n" -"\n" -"¿Seguro que desea salir?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "¿Salir realmente?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Cerrar &la sesión" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Notificación de Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Opciones rápidas" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Abrir en la pantalla" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Mantener abierta al cambiar el foco" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Preferencias" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "En la ubicación del ratón" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Pieles" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Primera ejecución" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Pieles de Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Seleccionar el archivo de pieles" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Falló la descarga de la piel" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Se le ha indicado un directorio al instalador, no un fichero." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"No ha sido posible localizar los archivos necesarios en el archivo de la " -"piel.\n" -"\n" -" El archivo no parece ser válido." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "No es posible listar los contenidos del archivo de piel." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Parece que esta piel ya está instalada, y usted carece de los permisos " -"necesarios para reescribirla." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Parece que esta piel ya está instalada. ¿Desea sobreescribirla?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "La piel ya existe" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Reinstalar la piel" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "No ha sido posible borrar la piel" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "No se pudo abrir el archivo que contiene la piel." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "No se puede instalar la piel" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "¿Desea eliminar «%1» por %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Eliminar la piel" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "La barra de pestañas le permite cambiar entre sesiones." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Añade una nueva sesión. Pulse y mantenga para seleccionar el tipo de sesión " -"desde el menú." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Cierra la sesión activa." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Consola\n" -"Consola nº %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "La barra de título muestra el título de la sesión si está disponible." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Mantener abierta cuando pierda el foco" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Abrir el menú" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Bienvenido a Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" -"Puede cambiar el acceso rápido posteriormente en cualquier momento a través " -"del menú." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Antes de usar la aplicación, puede que desee cambiar los accesos rápidos de " -"teclado que se usan para abrir y cerrar la ventana de Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Mostrar el aviso emergente en el inicio de la aplicación" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Confirmar la salida cuando haya varias sesiones abiertas" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Mostrar la barra de pestañas" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Mantener ventana por encima de otras ventanas" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Habilite esta opción si desea que la ventana de Yakuake permanezca abierta " -"cuando pierda el foco." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Mantener la ventana abierta cuando cambie el foco" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Habilite esta opción si desea que la ventana de Yakuake permanezca abierta " -"cuando pierda el foco." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Use la acción Abrir/Retraer para enfocar la ventana" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Habilite esta opción si desea que el acceso rápido Abrir/Retraer enfoque la " -"ventana de Yakuake cuando ya esté abierta pero no tenga el foco. Deshabilite " -"esta opción para que el acceso rápido Abrir/Retraer retraiga la ventana de " -"Yakuake independientemente de si tiene o no el foco." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Abrir automáticamente cuando el cursor toque el borde de la pantalla" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Habilite esta opción si desea que la ventana de Yakuake se abra cuando el " -"cursor toque la parte superior del borde de la pantalla." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Tamaño y animación" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Anchura:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Esta opción controla la duración aproximada de la animación de deslizamiento " -"al abrir o retraer la ventana de Yakuake." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Abrir en la pantalla:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Pantalla 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Instalar una piel..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Color de fondo de la piel:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Esto controla el color de la superficie que transluce los elementos de la " -"piel que están encima. Esta configuración está únicamente disponible si " -"Yakuake está ejecutándose fuera de KDE y la transparencia no está disponible." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Piel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Anchura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opciones rápidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Altura:" diff --git a/po/et/yakuake.po b/po/et/yakuake.po deleted file mode 100644 index 5b12755..0000000 --- a/po/et/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to -# -# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006-2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-12 20:24+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" -"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekraan %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Quake stiilis terminaliemulaator, mis kasutab KDE Konsooli tehnoloogiat. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Hooldaja" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Projekti rajaja (pole aktiivne)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Plastiku nahk" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Ava/Peida Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Lülitab Yakuake akna sisse ja välja" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Uus seanss" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Kaks terminali, rõhtsalt" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Kaks terminali, püstiselt" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Neli terminali" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Järgmisse terminali" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Eelmisse terminali" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Aseta valik" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Nimeta seanss ümber..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Suurenda laiust" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Vähenda laiust" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Suurenda kõrgust" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Vähenda kõrgust" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globaalsete kiirklahvide seadistamine..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Järgmisele seansile" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Eelmisele seansile" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Liiguta seanss vasakule" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Liiguta seanss paremale" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sulge seanss" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Poolita terminal rõhtsuunas" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Poolita terminal püstsuunas" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Sulge terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Lülitu seansile %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Rakendus on edukalt käivitatud!\n" -"Vajuta %1 selle kasutamiseks..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Sul on mitu avatud seanssi. Jätkamisel need tapetakse.\n" -"\n" -"Kas tõesti väljuda?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Kas tõesti väljuda?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Su&lge seanss" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake märguanne" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Kiirvalikud" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Avatakse ekraanil" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Fookuse muutmisel hoitakse avatuna" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Seadistused" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Hiire asukohas" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Nahad" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Esmakäivitus" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr ", autor %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetu" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake nahad" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Naha arhiivifaili valimine" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Naha allalaadimine nurjus" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Paigaldajale anti ette kataloog, mitte fail." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Vajalike failide tuvastamine naha arhiivifailis nurjus.\n" -"\n" -" Arhiivifail tundub olevat vigane." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Naha arhiivifaili sisu tuvastamine nurjus." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Paistab, et see nahk on juba paigadatud, ja sul pole õigust seda üle " -"kirjutada." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Paistab, et see nahk on juba paigaldatud. Kas kirjutada see üle?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Nahk on juba olemas" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Paigalda nahk uuesti" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Naha kustutamine nurjus" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Naha arhiivifaili avamine nurjus." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Naha paigaldamine nurjus" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Kas eemaldada \"%1\", mille autor on %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Eemalda nahk" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Kaardiriba võimaldab lülituda seansside vahel." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Lisab uue seansi. Hoia all menüüst seansitüübi valimiseks." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Sulgeb aktiivse seansi." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Shell\n" -"Shell nr. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Tiitliriba näitab võimaluse korral seansi nime." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Hoitakse avatuna fookuse kaotamisel" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Ava menüü" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Tere tulemast kasutama Yakuaket</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Kiirklahvi saab muuta ka hiljem menüü abil." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Puudub" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Enne rakenduse käivitamist võib olla mõttekas muuta kiirklahvi, millega " -"avatakse ja suletakse Yakuake aken:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Märguande näitamine rakenduse käivitamisel" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Kinnituse küsimine mitme seansi sulgemisel" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Kaardiriba näitamine" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Aken hoitakse teiste akende kohal" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken teiste akende kohale ka siis, kui see ei " -"asu enam fooksuses." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Fookuse muutumisel hoitakse aken avatuna" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui see ei asu enam " -"fooksuses." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Avamis/peitmistoimingu kasutamine akna fokuseerimiseks" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Sisselülitamisel saab avamis/peitmistoimingu kiirklahviga anda Yakuake " -"aknale fookuse, kui see on juba avatud, aga pole fookuses. Kui see pole " -"sisse lülitatud, peidab avamis/peitmiskäsk Yakuake sellest hoolimata, kas " -"see on fookuses või mitte." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui hiirekursor puudutab " -"ekraani ülemist serva." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Suurus ja animatsioon" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Laius" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Kõrgus:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Kiirus:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Siin saab määrata animatsiooni kiiruse Yakuake akna avamisel või peitmisel." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Asend" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Avatakse ekraanil:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Ekraan 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Paigalda nahk..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Naha taustavärv:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"See määrab esiplaani värvi, millest koosnevad läbipaistvad naha elemendid. " -"Seda saab kasutada ainult siis, kui Yakuaket pruugitakse väljaspool KDE-d " -"ning läbipaistvus ei ole kasutatav." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Nahk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Laius" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Kõrgus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Kiirvalikud" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Kõrgus:" diff --git a/po/fr/yakuake.po b/po/fr/yakuake.po deleted file mode 100644 index 64b8f86..0000000 --- a/po/fr/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,533 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to -# -# Daniel Huhardeaux <devel@tootai.net>, 2006, 2007. -# Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>, 2006. -# Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:33+0100\n" -"Last-Translator: Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>\n" -"Language-Team: <fr@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Huhardeaux" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "devel@tootai.net" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Écran %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Un émulateur de terminal dans le style de Quake basé sur la technologie " -"Konsole de KDE." - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Créateur du projet (inactif)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Ouvrir/Rétracter Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Active ou désactive la fenêtre de Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nouvelle session" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Deux Terminaux horizontaux" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Deux Terminaux verticaux" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Quatre Terminaux en mosaïque" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Aller au Terminal suivant" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Aller au Terminal précédent" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Coller la sélection" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Renommer la session..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Augmenter la largeur" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Diminuer la largeur" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Augmenter la hauteur" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Diminuer la hauteur" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurer les raccourcis globaux..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Aller à la Session suivante" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Aller à la Session précédente" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Déplacer la Session vers la gauche" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Déplacer la Session vers la droite" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Fermer la session" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Scinder le Terminal horizontalement" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Scinder le Terminal verticalement" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Fermer le Terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Aller à la Session %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Application lancée avec succès !\n" -"Appuyez sur %1 pour l'utiliser..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Plusieurs sessions sont ouvertes. Celles-ci seront détruites si vous " -"poursuivez.\n" -"\n" -"Confirmez-vous la fermeture ?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Vraiment sortir ?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Fermer la Session" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Message de Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Options instantanées" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Ouvrir à l'écran" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Garder ouvert lors d'un changement de focus" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "À la position de la souris" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Thèmes" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Première exécution" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "de %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Sélectionner l'archive du Thème" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Erreur de chargement du Thème." - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "L'installateur a besoin d'un répertoire et non d'un fichier." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Impossible de localiser les fichiers nécessaires dans l'archive du thème.\n" -"\n" -"L'archive semble invalide." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Impossible de lister le contenu de l'archive du thème." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Ce thème semble déjà installé et vous ne possédez pas les droits nécessaires " -"pour le remplacer." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ce thème semble déjà installé. Voulez-vous le remplacer ?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Thème déjà existant" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Réinstaller le thème" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Impossible de supprimer le thème" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "L'archive du thème n'a pu être ouverte." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Impossible d'installer le thème" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Voulez-vous supprimer \"%1\" de %2 ?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Supprimer le thème" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "La barre des onglets vous permet de basculer de session" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Ajoute une nouvelle session. Appuyez et maintenez enfoncé pour sélectionner " -"le type de session à partir du menu." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Ferme la session courante." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Console\n" -"Console N° %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "" -"La barre de titre affiche, s'il est disponible, le titre de la session." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Garder ouvert lors d'une perte de focus" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Ouvrir le Menu" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Bienvenue dans Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" -"Vous pouvez à chaque instant modifier les touches de raccourci via le menu." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Avant d'utiliser l'application, vous devriez paramétrer le raccourci " -"d'ouverture et de fermeture de la fenêtre de Yakuake :" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Afficher la fenêtre de notification lors du démarrage de l'application" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "" -"Confirmer la fermeture de l'application lorsque plusieurs sessions sont " -"ouvertes" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Afficher la barre d'onglets" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Maintenir la fenêtre au-dessus des autres" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Activez cette option si vous voulez que la fenêtre de Yakuake reste visible " -"quand elle perd le focus." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Maintenir la fenêtre visible quand le focus change" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a " -"perte de focus." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "" -"Utiliser l'action Ouverture/Rétractation pour obtenir le focus sur la fenêtre" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Validez cette option si vous désirez que le raccourci d'Ouverture/" -"Rétractation récupère le focus sur la fenêtre déjà ouverte. Désactivez cette " -"option pour rétracter la fenêtre de Yakuake via le raccourci peu importe le " -"focus." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a " -"perte de focus." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Taille et Animation" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Ce paramètre contrôle la durée approximative de l'animation lors de " -"l'ouverture ou rétractation de la fenêtre Yakuake." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Ouvrir à l'écran :" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Écran 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Installer le thème..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Couleur de fond du thème :" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Ceci contrôle la couleur de la surface sur laquelle les éléments " -"transparents des thèmes sont rendus. Ce paramètre n'est disponible que " -"lorsque Yakuake est lancé en dehors de KDE et que la transparence n'est pas " -"disponible." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Thème" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largeur :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hauteur :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options instantanées" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Hauteur :" diff --git a/po/hu/yakuake.po b/po/hu/yakuake.po deleted file mode 100644 index d92041e..0000000 --- a/po/hu/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,512 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Hungarian -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Szoldán Albert <szoldan.albert@pentaschool.hu>\n" -"Language-Team: german <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szoldán Albert" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "szoldan.albert@pentaschool.hu" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Képernyő %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "Egy Quake-stilusú terminálemulátor KDE Konzol technológiai alapokon." - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Karbantartó" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Adomány a projektnek (Inaktiv)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake megnyitása/bezárása" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Yakuake ablak animálása" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Új munkamenet" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Két terminál vizszintesen" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Két terminál függőlegesen" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Négy terminál elosztva" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Ugrás a következő terminálra" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Ugrás az elöző terminálra" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Kijelölés beillesztése" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Munkamenet átnevezése ..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Szélesség növelése" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Szélesség csökkentése" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Magasság növelése" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Magasság csökkentése" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globális gyorsbillentyűk beállítása..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ugrás a következő munkamenetre" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ugrás az előző munkamenetre" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Munkamenet mozgatása balra" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Munkamenet mozgatása jobbra" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Munkamenet bezárása" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Terminál felosztása vizszintesen" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Terminál felosztása függőlegesen" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Terminál bezárása" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Váltás erre a munkamenetre %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"A program sikeresen elindult\n" -"Nyomja le a %1 -t a használatához ..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Több munkamenet van megnyitva. Ha folytatja, akkor ezek a munkamenetek " -"megszakadnak.\n" -"\n" -"Biztos ki szeretne lépni?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Biztos kilép?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Munkamenet be&zárása" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake értesítés" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Gyors beállítás" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Megnyitás munkamenetben" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Nyitvatartás fókusz változáskor" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Az egér helyzeténél" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Megjelenés (bőrök)" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Első Futtatás" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "Készítő: %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake bőrök" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "\"Bőr\" fájl kiválasztása" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Nem sikerült a \"bőrt\" letölteni." - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "A telepítéshez egy könyvtárt választott ki, nem egy fájlt." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Nem találom az adott helyen a \"bőr\"-nek szükséges fájlokat.\n" -"\n" -"A \"bőr\" fájl hibás." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Nem tudom olvasni a \"bőr\" fájl összetevőit." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Ez a \"Bőr\" már telepítve van és a felülíráshoz nincs beállítva " -"jogosultság." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ez a \"bőr\" már telepítve van. Felül szeretné írni?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Ilyen bőr már létezik" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Bőr újratelepítése" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Nem lehet a bőrt törölni" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "A tömörített bőr fájlt nem lehet megnyitni." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Nem lehet bőrt telepíteni" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Biztos törli a \"%1\" nevű bőrt, amit %2 készített?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Bőr eltávolítása" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "A mappasáv segítségével lehet a munkamenetek között váltani." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Új munkamenet hozzáadása. Tartsd nyomva a munkamenet típust a menüben." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Aktív munkamenet bezárása." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "Konzol %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "A címsáv megjeleníti a munkamenet nevét, ha van ilyen." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Fókusz elhagyásakor tartsd nyitva" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menü megnyitása" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Üdvözlöm a Yakuake-ban</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Később bármikor megváltoztathatók a gyorsbillentyűk a menüben." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Mielőtt elkezdi használni ezt a programot, lehetőség van arra, hogy a " -"Yakuake-t megnyitó/bezáró gyorsbillentyűt megváltoztassa. Kattintson az " -"alábbi gombra, majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Előugró értesítőablak megjelenítése a program indításakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Megerősítés kérése egynél több munkamenet bezárásakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Mappasáv megjelenítése" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " -"maradjon, amikor elveszti a fókuszt." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " -"maradjon, amikor elveszti a fókuszt." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Legyen aktív az ablak a Megnyit/Bezár gomb használatakor" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné, hogy a Megnyit/Bezár gyorsbilentyű " -"lenyomásakor ne a program legyen fókuszban (aktív)." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva " -"maradjon, amikor elveszti a fókuszt." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Méret és animáció" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Szélesség:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Magasság:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Ez a beállítás megközelítöleg megadja, hogy mennyi ideig tartson a becsúszó " -"animáció, amikor a Yakuake ablakot megnyitja vagy bezárja." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozició" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Megnyitás képernyőn:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Képernyő 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Bőr telepítése ..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Bőr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Szélesség:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Magasság:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Gyors beállítás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Magasság:" diff --git a/po/it/yakuake.po b/po/it/yakuake.po deleted file mode 100644 index 30a4e63..0000000 --- a/po/it/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,521 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Italian -# -# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:39+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Di Menna" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "a.dimenna@libero.it" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Schermo %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di " -"KDE Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Fondatore del progetto (inattivo)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Apre/chiude Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Fa scorrere la finestra di Yakuake dentro e fuori lo schermo" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nuova sessione" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Due terminali, orizzontale" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Due terminali, verticale" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Quattro terminali, quadrato" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Vai al terminale successivo" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Vai al terminale precedente" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Incolla selezione" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Rinomina sessione..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Aumenta larghezza" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Diminuisci larghezza" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Aumenta altezza" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Diminuisci altezza" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configura le scorciatoie globali..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Vai alla sessione successiva" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Vai alla sessione precedente" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Vai alla sessione a sinistra" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Vai alla sessione a destra" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Dividi il terminale orizzontalmente" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Dividi il terminale verticalmente" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Chiudi terminale" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Passa alla sessione %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Applicazione avviata correttamente!\n" -"Premi %1 per usarla..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Ci sono sessioni multiple aperte. Verranno terminate se si continua.\n" -"\n" -"Vuoi davvero uscire?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Vuoi uscire veramente?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Chi&udi sessione" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Notifica di Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Opzioni rapide" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Apri sullo schermo" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Usa posizione mouse" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Temi" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Primo avvio" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "di %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Seleziona archivio tema" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Impossibile scaricare tema" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "È stata selezionata una cartella, non un file." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Impossibile trovare i file richiesti nell'archivio del tema.\n" -"\n" -"L'archivio sembra essere non valido." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Impossibile elencare i contenuti dell'archivio del tema." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Questo tema sembra essere già installato e ti mancano i permessi richiesti " -"per sovrascriverlo." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Questo tema sembra essere già installato. Vuoi sovrascriverlo?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Il tema esiste già" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Reinstalla tema" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Impossibile eliminare tema" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Impposibile aprire larchivio del tema." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Impossibile installare tema" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Vuoi rimuovere \"%1\" di %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Rimuovi tema" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Aggiunge una nuova sessione. Tieni premuto per scegliere il tipo di sessione " -"dal menu." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Chiude la sessione attiva." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Shell\n" -"Shell n. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Apri menu" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Benvenuto in Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Puoi cambiare la scorciatoia in qualsiasi momento attraverso il menu." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Prima di usare l'applicazione, vorresti poter cambiare le scorciatoie da " -"tastiera usate per aprire e chiudere la finestra di Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Mostra una finestra di notifica all'avvio dell'applicazione" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Conferma l'uscita quando si chiude più di una sessione" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Mostra barra delle schede" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " -"quando perde il fuoco." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " -"quando perde il fuoco." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il fuoco alla finestra" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/chiudi passi il fuoco " -"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il fuoco. Disabilita " -"questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire " -"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta " -"quando perde il fuoco." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Dimensioni ed animazioni" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Questa impostazione controlla la durata approssimata dell'animazione di " -"scorrimento quando la finestra di Yakuake compare o scompare." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Apri sullo schermo:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Schermo 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Installa tema..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Larghezza:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altezza:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opzioni rapide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Altezza:" diff --git a/po/ja/yakuake.po b/po/ja/yakuake.po deleted file mode 100644 index fd678c7..0000000 --- a/po/ja/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -# translation of yakuake.pot to Japanese. -# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" -"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Yukiko Bando" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "スクリーン %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"KDE Konsole のテクノロジーに基づく Quake スタイルのターミナルエミュレータ" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "メンテナ" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "プロジェクト創始者 (活動休止中)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Plastik スキン" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら自動的に開くオプション" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake を開く/閉じる" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "スライドして Yakuake ウィンドウを開く/閉じる" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "新規セッション" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "上下分割ターミナル" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "左右分割ターミナル" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "4 分割ターミナル" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "次のターミナル" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "前のターミナル" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "選択を貼り付け" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "セッション名を変更..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "幅を増やす" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "幅を減らす" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "高さを増やす" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "高さを減らす" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "グローバルショートカットを設定..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "次のセッション" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "前のセッション" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "セッションを左に移動" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "セッションを右に移動" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "セッションを閉じる" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "ターミナルを上下に分割" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "ターミナルを左右に分割" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "ターミナルを閉じる" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "セッション %1 に切り替え" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"アプリケーションを起動しました。\n" -"使用するには %1 を押してください。" - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"複数のセッションが開いています。続行すると、すべてのセッションが強制終了され" -"ます。\n" -"\n" -"本当に終了しますか?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "本当に終了しますか?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "セッションを閉じる(&L)" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake 通知" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "クイックオプション" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "スクリーンで開く" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "フォーカスが変わっても開いておく" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "マウスの場所" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "全般" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "スキン" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "初回起動" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "%1 作" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "名前なし" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake スキン" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "スキンアーカイブを選択" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "スキンのダウンロードに失敗しました" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "ファイルではなくディレクトリが選択されました。" - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"スキンアーカイブの中に必要なファイルが見つかりません。\n" -"\n" -"有効なアーカイブではないようです。" - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "スキンアーカイブの内容を一覧表示できません。" - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"このスキンは既にインストールされているようですが、上書きする権限がありませ" -"ん。" - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "このスキンは既にインストールされているようです。上書きしますか?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "スキンは既に存在します" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "スキンを再インストール" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "スキンを削除できませんでした" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "スキンアーカイブのファイルを開けませんでした。" - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "スキンをインストールできません" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "%2 作の \"%1\" を削除しますか?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "スキンを削除" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "タブバーのタブをクリックしてセッションを切り替えることができます。" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"新しいセッションを追加します。クリックして保持すると、メニューからセッション" -"のタイプを選択できます。" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "アクティブなセッションを閉じます。" - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "シェル No.%n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "可能であれば、タイトルバーはセッションのタイトルを表示します。" - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "フォーカスが失われても開いておく" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "メニューを開く" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "Yakuake へようこそ" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "このショートカットは後でメニューから変更できます。" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"使用を開始する前に、Yakuake ウィンドウを開く/閉じるためのキーボードショート" -"カットを変更できます。" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "アプリケーションの起動を通知するポップアップを表示する" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "複数のセッションを閉じるときは確認する" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "タブバーを表示する" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "他のウィンドウの上に保持する" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"フォーカスが失われても Yakuake ウィンドウを他のウィンドウの上に保持しておく場" -"合、このオプションを有効にしてください。" - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "フォーカスが変わってもウィンドウを開いておく" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"フォーカスが失われても Yakuake ウィンドウを開いておく場合、このオプションを有" -"効にしてください。" - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "開く/閉じるショートカットでウィンドウをフォーカスする" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"「開く/閉じる」ショートカットを使って既に開いているフォーカスされていない " -"Yakuake ウィンドウにフォーカスを移す場合、このオプションを有効にしてくださ" -"い。フォーカスされているかどうかに関係なく「開く/閉じる」ショートカットで " -"Yakuake ウィンドウを閉じる場合は、無効にしておいてください。" - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら自動的に開く" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら Yakuake ウィンドウを開くようにする" -"場合、このオプションを有効にしてください。" - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "サイズとアニメーション" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "幅:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "高さ:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"この設定で、Yakuake ウィンドウがスライドして開く/閉じるアニメーションのおよそ" -"の長さをコントロールします。" - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "位置" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "次のスクリーンで開く:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "スクリーン 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "スキンをインストール..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "スキンの背景色:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"半透明のスキンの地の色を指定します。この設定は Yakuake が KDE 以外で実行され" -"ていて半透明が利用できない場合にのみ使われます。" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "スキン" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "幅:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "高さ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "クイックオプション" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "高さ:" diff --git a/po/nl/yakuake.po b/po/nl/yakuake.po deleted file mode 100644 index 976748f..0000000 --- a/po/nl/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,531 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Dutch -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-09 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" -"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" -"applications/yakuake/nl/>\n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.8\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Rinse de Vries\n" -"Heimen Stoffels" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rinse@kde.nl\n" -"vistausss@outlook.com" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Scherm %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Een terminalprogramma in de stijl van Quake, gebaseerd op de technologie van " -"KDE's Konsole." - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Onderhouder" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Projectoprichter (niet langer actief)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Plastik-thema" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Automatisch openen als de cursor de schermrand raakt" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake tonen/verbergen" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Toont/Verbergt het venster van Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nieuwe sessie" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Twee terminals, horizontaal" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Twee terminals, verticaal" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Vier terminals in een vierkant" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Ga naar volgende terminal" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Ga naar vorige terminal" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Selectie plakken" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Sessienaam wijzigen..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Verbreden" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Versmallen" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Vergroten" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Verkleinen" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globale sneltoetsen instellen..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ga naar volgende sessie" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ga naar vorige sessie" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Sessie naar links verplaatsen" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Sessie naar rechts verplaatsen" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sessie sluiten" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Terminal horizontaal splitsen" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Terminal verticaal splitsen" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Terminal sluiten" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Overschakelen naar sessie %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Het programma is gestart!\n" -"Druk op %1 om het te gebruiken..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Je hebt meerdere sessies geopend. Deze worden gedwongen afgesloten als je nu " -"stopt.\n" -"\n" -"Weet je zeker dat je wilt stoppen?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Weet je zeker dat je wilt stoppen?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Sessie s&luiten" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake-melding" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Snelle opties" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Openen op scherm" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Open houden bij focusverandering" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Op cusorlocatie" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Thema's" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Eerste opstart" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "door %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-thema's" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Thema-archief selecteren" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Kan thema niet downloaden" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Het installatieprogramma ontving een map in plaats van een bestand." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Kan de vereiste bestanden niet terugvinden in het thema-archief.\n" -"\n" -"Dit lijkt niet op een geldig archief." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Kan de inhoud van het thema-archief niet opsommen." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn, en je bent niet gemachtigd om het " -"bestaande thema te overschrijven." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn. Wil je het bestaande thema " -"overschrijven?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Thema is al geïnstalleerd" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Thema opnieuw installeren" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Kan thema niet verwijderen" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Het thema-archief kan niet worden geopend." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Kan thema niet installeren" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Wil je '%1' van '%2' verwijderen?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Thema verwijderen" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Met de tabbladbalk kun je schakelen tussen sessies." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype " -"te kiezen in het menu." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Sluit de actieve sessie." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Shell\n" -"Shellnr. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "De titelbalk toont de sessietitel (indien beschikbaar)." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Open houden als focus verloren gaat" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menu openen" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Welkom bij Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Je kunt de sneltoets later nog aanpassen in het menu." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Voordat je het programma in gebruik neemt, kun je de sneltoets aanpassen die " -"wordt gebruikt om het Yakuake-venster te tonen en verbergen:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Melding tonen als het programma wordt gestart" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Afsluiten bevestigen als er meer dan één sessie wordt gesloten" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Tabbaldbalk tonen" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Venster boven andere vensters houden" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster boven alle andere " -"vensters wordt getoond, ook als een ander venster de focus krijgt." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Venster open houden bij focuswijziging" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster open blijft als " -"een ander venster de focus krijgt." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Tonen/Verbergen-actie gebruiken om venster focus te geven" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als je de sneltoets voor tonen/verbergen wilt " -"gebruiken om het Yakuake-venster de focus te geven als dat nodig is. Schakel " -"deze optie uit als je met de tonen/verbergen-sneltoets het Yakuake-venster " -"wilt sluiten ongeacht of het focus heeft of niet." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Automatisch openen als cursor de schermrand raakt" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster wordt geopend als " -"de cursor de bovenkant van het scherm raakt." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Grootte en animatie" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breedte:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Deze instellingen bepalen de geschatte duur van de schuifanimatie als het " -"Yakuake-venster wordt getoond of verborgen." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Openen op scherm:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Scherm 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Thema installeren..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Achtergrondkleur van thema:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende thema-" -"elementen worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als " -"Yakuake buiten KDE draait en doorzichtigheid niet beschikbaar is." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Thema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breedte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hoogte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Snelle opties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Hoogte:" diff --git a/po/pl/yakuake.po b/po/pl/yakuake.po deleted file mode 100644 index dbb1ba9..0000000 --- a/po/pl/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,517 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Polish -# translation of yakuake.po to -# -# Eike Hein <sho@eikehein.com>, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. -# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:40+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tomasz Argasiński" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "targasinski@o2.pl" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię KDE Konsole." - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Opiekun" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Założyciel projektu (nieaktywny)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake." - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nowa sesja" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Dwa terminale, poziomo" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Dwa terminale, pionowo" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Cztery terminale" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Przejdź do następnego terminala" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Przejdź do poprzedniego terminala" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Wklej zaznaczenie" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Zmień nazwę sesji..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Zwiększ szerokość" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Zmniejsz szerokość" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Zwiększ wysokość" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Zmniejsz wysokość" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych" - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Przejdź do następnej sesji" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Przejdź do poprzedniej sesji" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Przesuń sesję w lewo" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Przesuń sesję w prawo" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Zamknij sesję" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Podziel terminal w poziomie" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Podziel terminal w pionie" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Zamknij terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Przełącz do sesji %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "Program został uruchomiony!<br>Wciśnij %1 aby go użyć..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.<br> <br> Czy na " -"pewno chcesz zakończyć?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Zamknij sesję" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Powiadomienie Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Szybkie opcje" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Otwórz na ekranie" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "W lokalizacji myszy" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Motywy" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Pierwsze uruchomienie" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nienazwany" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|motywy Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Wybierz archiwum z motywem" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Pobieranie motywu nie powidło się" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Instalator otrzymał folder, nie plik." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Nie udało się odnaleźć wymaganych plików w archiwum z motywem.\n" -" \n" -"Archiwum może być nieprawidłowe." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Nie udało się wylistować zawartości archiwum z motywem." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Ten motyw jest już zainstalowany i nie posiadasz wymaganych uprawnień do " -"nadpisania go." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ten motyw jest już zainstalowany. Czy chcesz go nadpisać?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Motyw już istnieje" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Ponownie zainstaluj motyw" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Nie można usunąć motywu." - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Nie można otworzyć archiwum z motywem." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Nie można zainstalować motywu" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Usuń motyw" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Pasek kart pozwala na przełączanie się pomiędzy sesjami." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "Dodaje nową sesję. Wciśnij i przytrzymaj aby wybrać typ sesji z menu." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Zamyka aktywną sesję." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska." - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Otwórz menu" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Witaj w programie Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Możesz zmienić ten skrót w każdej chwili poprzez menu." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Żaden" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Zanim zaczniesz używać tego programu możesz chcieć zmienić skrót " -"klawiaturowy służący do otwierania i zamykania okna Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu." - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji." - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Pokaż pasek kart" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " -"skupienia." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Zawsze na wierzchu" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " -"skupienia." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Okno uzyskuje skupienie podczas otwierania/chowania" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Włącz tę opcję, jeżeli chcesz, aby skrót otwórz/schowaj przywracał skupienie " -"oknu Yakuake, gdy jest otwarte, lecz brak mu skupienia. Wyłącz tę opcję, aby " -"skrót otwórz/schowaj chował okno Yakuake bez względu na to, czy okno Yakuake " -"posiada skupienie, czy nie." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie " -"skupienia." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Rozmiar i animacja" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Wysokość:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Szybkość:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"To ustawienie kontroluje czas trwania animacji przesuwania podczas wysuwania " -"i chowania okna Yakuake." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozycja" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Otwórz na ekranie:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Ekran 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Zainstaluj motyw..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Motyw" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Szerokość:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Wysokość:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Szybkie opcje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Wysokość:" diff --git a/po/pt/yakuake.po b/po/pt/yakuake.po deleted file mode 100644 index 8bfe307..0000000 --- a/po/pt/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,520 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 14:34+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n" -"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Yakuake Konsole Quake Plastik\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ecrã %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Um emulador de terminal do estilo do Quake, baseado na tecnologia do Konsole " -"do KDE. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Fundador do Projecto (Inactivo)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Visual Plastik" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Abrir automaticamente ao passar o cursor pelo extremo do ecrã" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Abrir/Retrair o Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Desliza a janela do Yakuake para cima e para baixo" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Dois Terminais na Horizontal" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Dois Terminais na Vertical" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Quatro Terminais - Quádruplo" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Ir para o Terminal Seguinte" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Ir para o Terminal Anterior" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar Selecção" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Mudar o Nome à Sessão..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Aumentar a Largura" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Diminuir a Largura" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Aumentar a Altura" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Diminuir a Altura" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar os Atalhos Globais..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ir para a Próxima Sessão" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ir para a Sessão Anterior" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Mover a Sessão para a Esquerda" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Mover a Sessão para a Direita" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Fechar a Sessão" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Dividir o Terminal na Horizontal" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Dividir o Terminal na Vertical" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Fechar o Terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Mudar para a Sessão %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"A aplicação foi iniciada com sucesso!\n" -"Carregue em %1 para a usar..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Você tem várias sessões abertas. Estas serão terminadas se continuar.\n" -"\n" -"Tem a certeza que deseja sair?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Deseja Realmente Sair?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Fe&char a Sessão" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Notificação do Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Opções Rápidas" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Abrir no ecrã" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Manter aberta com a mudança de primeiro plano" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Configuração" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Na localização do rato" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Aparências" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Primeira Execução" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Aparências do Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Seleccionar o Pacote da Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Não Foi Possível Obter a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Foi indicada uma pasta para o instalador, não um ficheiro." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Não é possível localizar os ficheiros necessários do pacote da aparência.\n" -"\n" -"O pacote parece ser inválido." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Não é possível apresentar o conteúdo do pacote da aparência." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Esta aparência parece já estar instalada e você não tem permissões para a " -"substituir." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Esta aparência já parece estar instalada. Deseja substituí-la?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "A Aparência Já Existe" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Instalar de Novo a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Não Foi Possível Remover a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "O pacote da aparência não pôde ser acedido." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Não é Possível Instalar a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Deseja remover a \"%1\" de %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Remover a Aparência" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "A barra de páginas permite-lhe mudar de sessões." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Adiciona uma nova sessão. Carregue e mantenha assim para seleccionar o tipo " -"de sessão do menu." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Fecha a sessão activa." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Consola\n" -"Consola No. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "A barra de título mostra o título da sessão, se estiver disponível." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Manter aberta mesmo se o primeiro plano se perder" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Abrir o Menu" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Bem-vindo ao Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Poderá alterar mais tarde o atalho com o menu." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Antes de usar a aplicação, poderá querer alterar o atalho de teclado usado " -"para abrir e fechar a janela do Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Mostrar a mensagem de notificação no arranque da aplicação" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Confirmar a saída com mais do que uma sessão aberta" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Mostrar a barra de páginas" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Manter a janela acima de todas as outras" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a janela do Yakuake se mantenha por cima de " -"todas as janelas, mesmo que deixe de ficar em primeiro plano." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Manter a janela aberta com a mudança de primeiro plano" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a janela do Yakuake se mantenha aberta ao " -"deixar de ficar em primeiro plano." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Usar a acção Abrir/Retrair para pôr a janela em primeiro plano" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a acção para Abrir/Retrair coloque a janela " -"do Yakuake em primeiro plano quando já estiver aberta mas não estiver em " -"primeiro plano. Desactive esta opção para que o atalho para Abrir/Retrair " -"retraia a janela, independentemente de estar ou não em primeiro plano." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Abrir automaticamente quando o cursor tocar no extremo do ecrã" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser que a janela do Yakuake se abra quando o cursor " -"do rato tocar no extremo superior do ecrã." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Tamanho e Animação" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Esta opção controla a duração aproximada da animação do deslizamento, quando " -"a janela do Yakuake se está a abrir ou a retrair." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Abrir no ecrã:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Ecrã 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Instalar a Aparência..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Cor de fundo do visual:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Isto controla a cor da superfície sobre a qual se compõem os elementos " -"translúcidos do visual. Esta opção só fica disponível se o Yakuake for " -"executado fora do KDE e a translucidez estiver indisponível." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Aparência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções Rápidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Altura:" diff --git a/po/pt_BR/yakuake.po b/po/pt_BR/yakuake.po deleted file mode 100644 index 9e1c883..0000000 --- a/po/pt_BR/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,522 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Brazilian Portuguese -# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-28 15:14-0300\n" -"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: Yakuake Konsole Quake\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Diniz Bortolotto, Christian Tosta" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "diniz.bb@gmail.com, bugzilla@ekaaty.com.br" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Tela %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Um emulador de terminal no estilo do Quake, baseado na tecnologia do Konsole " -"do KDE. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Criador do Projeto (Inativo)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Abrir/Retrair o Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Desliza a janela do Yakuake para cima e para baixo" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Dois Terminais, Horizontal" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Dois Terminais, Vertical" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Quatro Terminais, Quádruplo" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Ir para o Próximo Terminal" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Ir para o Terminal Anterior" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Colar Seleção" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Renomear Sessão..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Aumentar Largura" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Diminuir Largura" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Aumentar Altura" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Diminuir Altura" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar Atalhos Globais..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Ir para a Próxima Sessão" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Ir para a Sessão Anterior" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Mover a Sessão para a Esquerda" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Mover a Sessão para a Direita" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Fechar a Sessão" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Dividir o Terminal Horizontalmente" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Dividir o Terminal Verticalmente" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Fechar o Terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Mudar para a Sessão %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"O aplicativo foi iniciado com sucesso!\n" -"Pressione %1 para usá-lo..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Você tem várias sessões abertas. Estas serão terminadas se você continuar.\n" -"\n" -"Deseja mesmo sair?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Deseja Realmente Sair?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Fe&char a Sessão" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Notificação do Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Opções Rápidas" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Abrir na tela" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Manter aberta na mudança de foco" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Na posição do mouse" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Aparências" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Primeira Execução" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "por %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Aparências do Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Selecionar o Pacote de Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Não Foi Possível Obter a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Foi indicado um diretório para o instalador, não um arquivo." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Não é possível localizar os arquivos necessários do pacote de aparência.\n" -"\n" -" O pacote parece ser inválido." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Não é possível apresentar o conteúdo do pacote de aparência." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Esta aparência parece já estar instalada e você não tem as permissões " -"necessárias para substituí-la." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Esta aparência parece já estar instalada. Você quer substituí-la?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "A Aparência Já Existe" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Reinstalar a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Não Foi Possível Remover a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "O pacote de aparência não pôde ser aberto." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Não é Possível Instalar a Aparência" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Você quer remover \"%1\" de %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Remover Aparência" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "A barra de abas permite que você alterne entre sessões." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Adiciona uma nova sessão. Pressione e mantenha para selecionar o tipo de " -"sessão do menu." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Fechar a sessão ativa." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Console\n" -"Console No. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "A barra de título mostra o título da sessão se disponível." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Manter aberta quando o foco é perdido" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Abrir o Menu" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Bem-vindo ao Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" -"Você pode alterar o atalho a qualquer momento mais tarde através do menu." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Antes de usar o aplicativo, talvez você queira trocar o atalho de teclado " -"usado para abrir e fechar a janela do Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Mostrar a mensagem de notificação na inicialização do aplicativo" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Confirmar a saída quando estiver fechando mais de uma sessão" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Mostrar a barra de abas" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Manter a janela aberta na mudança de foco" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Ative esta opção se você quer que a janela do Yakuake permaneça aberta " -"quando ela perde o foco." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Manter a janela aberta na mudança de foco" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Ative esta opção se você quer que a janela do Yakuake permaneça aberta " -"quando ela perde o foco." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Usar a ação Abrir/Retrair para pôr a janela em primeiro plano" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Ative esta opção se quiser que o atalho para Abrir/Retrair coloque a janela " -"do Yakuake em primeiro plano quando já estiver aberta mas não estiver em " -"primeiro plano. Desative esta opção para que o atalho para Abrir/Retrair " -"retraia a janela, independentemente de estar ou não em primeiro plano." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Ative esta opção se você quer que a janela do Yakuake permaneça aberta " -"quando ela perde o foco." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Tamanho e Animação" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Esta opção controla a duração aproximada da animação deslizante quando a " -"janela do Yakuake está abrindo ou retraindo." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Posição" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Abrir na tela:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Tela 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Instalar a Aparência..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Aparência" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Largura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Altura:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opções Rápidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Altura:" diff --git a/po/ru/yakuake.po b/po/ru/yakuake.po deleted file mode 100644 index 4b5a812..0000000 --- a/po/ru/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,541 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Russian -# This file is put in the public domain. -# -# Alexey Loukianov <mooroon2@mail.ru>, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n" -"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" -"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/yakuake/ru/>\n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Экран %1" - -#: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Эмулятор терминала в стиле Quake, использующий технологии TDE Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождающий" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Основатель проекта (не активен)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Тема \"Пластик\"" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" -"Автоматически показывать Yakuake при подведении курсора мыши к границе экрана" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Показать/Скрыть Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Показывает или скрывает окно Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Новая Вкладка" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Два терминала, Горизонтально" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Два Терминала, Вертикально" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Четыре терминала, Квадратом" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Перейти к Следующему Терминалу" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Перейти к Предыдущему Терминалу" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Вставить Выбранное" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Переименовать Вкладку..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Увеличить Ширину" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Уменьшить Ширину" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Увеличить Высоту" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Уменьшить Высоту" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Глобальные комбинации клавиш... " - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Перейти к Следующей Вкладке" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Перейти к Предыдущей Вкладке" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Передвинуть Влево" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Передвинуть Вправо" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Закрыть Вкладку" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Разделить Горизонтально" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Разделить Вертикально" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Закрыть Терминал" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Переключиться во Вкладку %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Yakuake уже запущен!\n" -"Нажмите %1 для использования..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"У вас открыто несколько вкладок? Они будут закрыты, если вы закроете " -"Yakuake.\n" -"\n" -"Действительно выйти из Yakuake?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Действительно Выйти?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Закрыть Вкладку" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Оповещение Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Быстрые Настройки" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Открывать на экране" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Экран с курсором мыши" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Темы" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Первый Запуск" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "автор: %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безымянный" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестный" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Выбор Архива Темы" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Ошибка Загрузки Темы" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Установщику вместо файла указали каталог." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"В архиве с темой отсутствуют необходимые файлы.\n" -"\n" -" Вероятно, архив некорректен." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Не удалось открыть содержимое архива." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Тема с таким названием уже установлена и у вас отсутствуют необходимые " -"разрешения для её перезаписи." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Тема с таким названием уже установлена. Перезаписать?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Тема Уже Существует" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Переустановить Тему" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Ошибка Удаления Темы" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Ошибка открытия архива с темой?" - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Ошибка Установки Темы" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Удалить тему \"%1\" от автора %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Удалить Тему" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Панель вкладок позволяет переключаться между вкладками." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Открыть новую вкладку. Удерживайте нажатым для показа всплывающего меню с " -"выбором типа сессии." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Закрывает активную вкладку." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Панель заголовка показывает название вкладки, если оно доступно." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Открыть Меню" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Добро пожаловать в Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" -"Вы можете в любой момент изменить комбинацию вызова через меню программы." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Отсутствует" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Перед началом использования этого приложения возможно,вам захочется изменить " -"комбинацию клавиш, используемую для позака/скрытия окна Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Отображать всплывающее уведомление при запуске" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Подтверждать выход, если открыто несколько вкладок" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Отображать панель вкладок" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Поддерживать поверх других окон" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Активируйте эту настройку если вы хотите: чтобы окно Yakuake отображалось " -"поверх других окон, даже когда оно не активно (фокус ввода находится в каком-" -"нибудь другом окне)." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Не скрывать при потере фокуса ввода" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Активируйте эту настройку если вы хотите отменить автоматическое скрытие " -"окна Yakuake при потере фокуса ввода (активации окна другой программы)." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Использовать действие \"Показать/Скрыть\" для активации окна Yakuake" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы фокус ввода устанавливался на " -"окно Yakuake при нажатии на клавиатуре комбинации клавиш для действия " -"\"Показать/Скрыть Yakuake\" в случаях, когда окно Yakuake уже открыто, но не " -"активно. При отключении этой настройки окно Yakuake будет скрываться после " -"нажатия комбинации клавиш \"Показать/Скрыть Yakuake\" если оно уже было " -"открыто, независимо от того, где находится системный фокус ввода." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Появляться автоматически при подведении курсора мыши к границе экрана" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы окно Yakuake автоматически " -"отображалось при подведении курсора мыши к верхней границе экрана." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Размер и Анимация" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Высота:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Скорость:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Эта настройка контролирует приблизительную длительность показа анимации " -"отображения/скрытия окна Yakuake." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиция" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Открывать на экране:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Экран 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Установить Тему..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Цвет фона темы:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Эта настройка определяет цвет фона, на котором будут отображаться " -"полупрозрачные элементы в случае, если Yakuake используется вне TDE и " -"использование эффекта прозрачности невозможно." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Тема" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Вставить" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Помощь" - -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Ширина" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Высота" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Настройки" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Слева" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Справа" - -#~ msgid "Shell" -#~ msgstr "Оболочка" diff --git a/po/sv/yakuake.po b/po/sv/yakuake.po deleted file mode 100644 index aacc05c..0000000 --- a/po/sv/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,522 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-11 16:31+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skärm %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"En Quake-liknande terminalemulator baserad på teknologi från KDE:s Terminal. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Projektgrundare (inaktiv)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Plastik-skal" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmkanten" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Öppna eller dra tillbaka Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Låter Yakuakes fönster glida in eller ut" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Ny session" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Två terminaler, horisontella" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Två terminaler, vertikala" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Fyra terminaler, i fyrkant" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Gå till nästa terminal" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Gå till föregående terminal" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Klistra in markering" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Byt namn på session..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Öka bredd" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Minska bredd" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Öka höjd" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Minska höjd" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Anpassa globala genvägar..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Gå till nästa session" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Gå till föregående session" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Flytta session åt vänster" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Flytta session åt höger" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Stäng session" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Dela terminal horisontellt" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Dela terminal vertikalt" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Stäng terminal" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Byt till session %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Programmet startat med lyckat resultat.\n" -"Tryck på %1 för att använda det..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Du har flera sessioner öppna. De dödas om du fortsätter.\n" -"\n" -"Vill du verkligen avsluta?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Verkligen avsluta?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Stän&g session" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Underrättelse från Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Snabbalternativ" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Öppna på skärm" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Behåll öppen vid fokusändring" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Vid muspekaren" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Skal" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Första körning" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "av %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-skal" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Välj skalarkiv" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Misslyckades ladda ner skal" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "En katalog angavs för installation, istället för en fil." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Kunde inte hitta nödvändiga filer i skalarkivet.\n" -"\n" -"Arkivet verkar vara felaktigt." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Kan inte lista innehållet i skalarkivet." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Skalet verkar redan vara installerat, och du saknar de rättigheter som krävs " -"för att skriva över det." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Skalet verkar redan vara installerat. Vill du skriva över det?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Skalet finns redan" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Installera om skal" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Kunde inte ta bort skal" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Skalarkivfilen kunde inte öppnas." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Kan inte installera skal" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Vill du ta bort \"%1\" av %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Ta bort skal" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Flikraden låter dig byta mellan sessioner." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Lägger till en ny session. Klicka och håll nere för att välja sessionstyp " -"från en meny." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Stänger aktiv session." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Skal\n" -"Skal nummer %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Namnlisten visar sessionens namn om det är tillgängligt." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Behåll öppen när fokus förloras" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Öppna meny" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Välkommen till Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Du kan ändra snabbtangenten när som helst senare via menyn." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Innan programmet används, kanske du vill ändra snabbtangenten som används " -"för att öppna och stänga Yakuakes fönster:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Visa underrättelsemeddelande när programmet startas" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Bekräfta avslutning när mer än en session stängs" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Visa flikraden" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Behåll fönstret ovanför andra fönster" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli ovanför " -"andra fönster också när det förlorar fokus." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Behåll fönster öppet vid fokusändring" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när " -"det förlorar fokus." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Använd öppna och dra tillbaka för att ge fönster fokus" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill att snabbtangenten för att öppna eller dra " -"tillbaka ska ge Yakuakes fönster fokus när det redan är öppet men inte har " -"fokus. Inaktivera alternativet för att låta snabbtangenten dra tillbaka " -"Yakuakes fönster oberoende av om det har fokus eller inte." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmens kant" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när " -"muspekaren rör skärmens överkant." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Storlek och animation" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Bredd:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höjd:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Inställningen styr ungefärlig längd på den glidande animationen när Yakuakes " -"fönster öppnas eller dras tillbaka." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Öppna på skärm:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Skärm 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Installera skal..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Skalets bakgrundsfärg:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Det här styr färgen på ytan som halvgenomskinliga delar av skalet sätts " -"samman på. Inställningen är bara tillgänglig om Yakuake körs utanför KDE och " -"genomskinlighet inte är tillgänglig." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Skal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Bredd:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Höjd:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Snabbalternativ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Höjd:" diff --git a/po/tr/yakuake.po b/po/tr/yakuake.po deleted file mode 100644 index ab00ed1..0000000 --- a/po/tr/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to -# -# İsmail Dönmez <ismail@pardus.org.tr>, 2006. -# Can Coşkuner <fethicanc@gmail.com>, 2007. -# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-15 14:20+0300\n" -"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" -"Language-Team: <tr@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "İsmail Dönmez, Can Coşkuner" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ismail@pardus.org.tr, fethicanc@gmail.com" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Ekran %1" - -#: src/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"KDE Konsole teknolojisi üzerine kurulmuş Quake benzeri bir terminal " -"emülatörü. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Geliştirici" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Proje Kurucusu (İnaktif)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake'yi Aç/Geri çek" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Yakuake penceresini aşağıya ve yukarıya kaydırır" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Yeni oturum" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "İki Terminal, Yatay" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "İki Terminal, Dikey" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Dört Terminal, Dörtlü" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Bir Sonraki Oturuma Geç" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Önceki Oturuma Geç" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Seçimi Yapıştır" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Oturumun Adını Değiştir..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Terminal Genişliği" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Genişliği azalt" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Yüksekliği arttır" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Yüksekliği azalt" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Genel kısayolları ayarla..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Bir Sonraki Oturuma Geç" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Önceki Oturuma Geç" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Oturumu sola taşı" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Oturumu sağa taşı" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Oturumu kapat" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Terminali Yatay Ayır" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Terminali Dikey Ayır" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Oturumu Kapat" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Oturum %1'e geç" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "Yakuake başarıyla başlatıldı. Kullanmak için %1 tuşuna basın..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Birden fazla oturum açık. Eğer devam ederseniz bunlar kapatılacak. \n" -"\n" -"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Oturumu &Kapat" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake Uyarı" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Çabuk Seçenekler" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Ekranda aç" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Odak değiştiğinde açık tut" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Fare konumunda" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Temalar" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "İlk Çalıştırma" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "%1 ile" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimsiz" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Temaları" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Tema Arşivini Seç" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Tema İndirme Başarısız" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Yükleyiciye dosya değil, dizin verildi." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Tema arşivinde gerekli dosyalar bulunamadı.\n" -"\n" -" Arşiv geçersiz görünüyor." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Tema arşivi listelenemiyor." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Bu tema zaten yüklü. Üzerine tekrar yazabilmek için gerekli yetkiye " -"ihtiyacınız var." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Bu tema zaten yüklü. Üzerine yazmak iste misiniz?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Tema Zaten Mevcut" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Temayı Tekrar Yükle" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Tema Silinemedi" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Tema arşiv dosyası açılamadı." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Tema Yüklenemiyor" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "%2 tarafından yapılan \"%1\"'i silmek istiyor musunuz?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Temayı Sil" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Tab çubuğu oturumlar arasında geçiş yapmanızı sağlar." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Yeni oturum ekler. Tıklayın ve menüden oturum türünü seçmek için basılı " -"tutun." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Etkin oturumu kapatır." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "Kabuk No. %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Başlık çubuğu eğer var ise oturumun başlığını gösterir." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Odaktan çıktığında açık tut" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menüyü Aç" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Yakuake'ye Hoş Geldiniz</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Kısayolu daha sonra menüyü kullanarak da değiştirebilirsiniz." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Uygulamayı kullanmadan önce Yakuake penceresini açıp kapatmak için gerekli " -"olan klavye kısayollarını değiştirmek isteyebilirsiniz:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Uygulama başlangıcında uyarı penceresini göster" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Birden çok oturumu kapatırken onay iste" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Sekme barını göster" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Odak değiştiğinde pencereyi açık tut" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Yakuake penceresinin odaktan çıktığında da açık kalmasını istiyorsanız bu " -"seçeneği işaretleyin." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Odak değiştiğinde pencereyi açık tut" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Yakuake penceresinin odaktan çıktığında da açık kalmasını istiyorsanız bu " -"seçeneği işaretleyin." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Pencereyi odaklamak için Aç/Geri Çek eylemini kullan" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Yakuake penceresi açık ve odaklanmamışken pencerenin odaklanması için Aç /" -"Vazgeç kısayollarını kullanabilmek için bu seçeneği etkinleştirin. Yakuake " -"penceresinin odaklanmış olup olmadığına bakmadan Aç /Vazgeç kısayolunu " -"kullanmak için bu seçeneği pasifleştirin." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Yakuake penceresinin odaktan çıktığında da açık kalmasını istiyorsanız bu " -"seçeneği işaretleyin." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Boyut ve Animasyon" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Genişlik:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Yükseklik:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Hız:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Bu ayar Yakuake penceresinin açılma veya geri çekilme animasyon süresini " -"ayarlar." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Pozisyon" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Ekranda aç:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Ekran %1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Tema Yükle..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Tema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Genişlik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Yükseklik:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Çabuk Seçenekler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Yükseklik:" diff --git a/po/uk/yakuake.po b/po/uk/yakuake.po deleted file mode 100644 index 6d09984..0000000 --- a/po/uk/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-24 04:19+0000\n" -"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" -"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/yakuake/uk/>\n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Роман Савоченко" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman@oscada.org" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Емулятор терміналу у стилі Quake заснований на технології TDE Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Супроводжувач" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Засновник Проекту (Ініціатива)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Шкірка Пластик" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Автоматично відкривати за торканням вказівником краю екрану" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Відкрити/Приховати Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Показує або приховує вікно Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Новий Сеанс" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Два Термінали, Горизонтально" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Два Термінали, Вертикально" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Чотири Термінали, Чотирикутник" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Перейти до Наступного Терміналу" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Перейти до Попереднього Терміналу" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Вставити Обране" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Перейменувати Сеанс..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Збільшити Ширину" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Зменшити Ширину" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Збільшити Висоту" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Зменшити Висоту" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Налаштувати Глобальні Скорочення..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Перейти до Наступного Сеансу" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Перейти до Попереднього Сеансу" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Посунути Сеанс Ліворуч" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Посунути Сеанс Праворуч" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Закрити Сеанс" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Розділити Термінал Горизонтально" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Розділити Термінал Вертикально" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Закрити Термінал" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Перемкнути на Сеанс %1" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Додаток вдало запущено!\n" -"Натисніть %1 для його використання..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Ви маєте багато відкритих сеансів. Їх буде вбито якщо продовжите.\n" -"\n" -"Ви дійсно бажаєте вийти?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Дійсно Вийти?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "За&крити Сеанс" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Сповіщення Yakuake" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Швидкі Опції" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Відкрити на екрані" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Тримати відкритим при зміні фокусу" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "Під положенням миші" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Загальне" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Шкірки" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Перший Запуск" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "від %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідоме" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Шкірки Yakuake" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Обрати Архів Шкірок" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Невдале Завантаження Шкірки" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Встановлювачу надано теку, не файл." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Неможливо розташувати потрібні файли у архіві шкірок.\n" -"\n" -" Архів схоже некоректний." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Неможливо перелічити вміст архіву шкірок." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "Шкірку схоже вже встановлено та ви не маєте прав її перезаписати." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Шкірку схоже вже встановлено. Бажаєте перезаписати її?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Шкірка Вже Існує" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Перевстановити Шкірку" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Неможливо Видалити Шкірку" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Архів шкірок неможливо відкрити." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Неможливо Встановити Шкірку" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Бажаєте видалити \"%1\" від %2?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Видалити Шкірку" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Смуга вкладок дозволяє вам перемикатися між сеансами." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Додає новий сеанс. Натисніть та утримуйте для обрання типу сеансу у меню." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Закриває активний сеанс." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Оболонка\n" -"Оболонка № %n\n" -"Оболонка № %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Заголовок смужки відображає заголовок сеансу, якщо доступно." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Тримати відкритим за втрати фокусу" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Відкрити Меню" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Ласкаво просимо до Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Ви можете змінити скорочення пізніше у будь-який час з меню." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Перед використанням додатку ви можете забажати змінити скорочення " -"клавіатури, використані для відкриття та закриття вікон Yakuake:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Показати спливаюче сповіщення при запуску додатку" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Підтвердити вихід при закритті більш ніж одного сеансу" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Показати смужку вкладок" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Тримати вікно над іншими вікнами" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Увімкніть цю опцію якщо бажаєте утримувати Yakuake вікна над іншими вікнами " -"навіть за втрати фокусу." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Тримати вікно відкритим при втраті фокусу" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр якщо бажаєте щоб вікно Yakuake залишалося відкритим " -"при втраті ним фокусу." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Використовувати дію Відкрити/Приховати для фокусування вікна" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр якщо бажаєте щоб скорочення Відкрити/Приховати " -"фокусувало вікно Yakuake коли воно вже відкрите але втратило фокус. Вимкніть " -"цей параметр щоб скорочення Відкрити/Приховати приховувало вікно Yakuake " -"незалежно від того чи має воно фокус." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Автоматично відкривати коли вказівник торкається краю екрану" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Увімкнуть цей параметр якщо бажаєте, щоб вікно Yakuake відкривалося коли " -"вказівник миші торкається верхнього краю екрану." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Розмір та Анімація" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Висота:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Швидкість:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Це налаштування контролює приблизну тривалість анімації випливання, коли " -"вікно Yakuake відкривається або приховується." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиція" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Відкрити на екрані:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Екран 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Встановити Шкірку..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Фоновий колір шкірки:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Контролює колір поверхні який просвічується через елементи шкірки при " -"композиції. Це налаштування доступне лише якщо Yakuake запускається поза TDE " -"та просвічування недоступне." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Шкірка" diff --git a/po/yakuake.pot b/po/yakuake.pot deleted file mode 100644 index 4555603..0000000 --- a/po/yakuake.pot +++ /dev/null @@ -1,472 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "" - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "" - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "" - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "" |