summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:50:02 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2020-05-10 19:50:10 +0200
commita4c4433523dca246738e7604f75eebbef2f700a7 (patch)
tree2d9348783c4bac2c5ef289fdca60ea24842d265b
parentc555d6142c66d0d968e6aa7dc56580aea8e08031 (diff)
downloadyakuake-a4c4433523dca246738e7604f75eebbef2f700a7.tar.gz
yakuake-a4c4433523dca246738e7604f75eebbef2f700a7.zip
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> (cherry picked from commit 5d62cb07084582780a42153e02a6ea521ddf221a)
-rw-r--r--po/CMakeLists.txt9
-rw-r--r--po/de/yakuake.po567
-rw-r--r--po/el/yakuake.po525
-rw-r--r--po/es/yakuake.po529
-rw-r--r--po/et/yakuake.po519
-rw-r--r--po/fr/yakuake.po533
-rw-r--r--po/hu/yakuake.po512
-rw-r--r--po/it/yakuake.po521
-rw-r--r--po/ja/yakuake.po520
-rw-r--r--po/nl/yakuake.po531
-rw-r--r--po/pl/yakuake.po517
-rw-r--r--po/pt/yakuake.po520
-rw-r--r--po/pt_BR/yakuake.po522
-rw-r--r--po/ru/yakuake.po541
-rw-r--r--po/sv/yakuake.po522
-rw-r--r--po/tr/yakuake.po519
-rw-r--r--po/uk/yakuake.po505
-rw-r--r--po/yakuake.pot472
18 files changed, 0 insertions, 8884 deletions
diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt
deleted file mode 100644
index 2ce6ef4..0000000
--- a/po/CMakeLists.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-# build translations if some are already available
-
-file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} ${PROJECT_NAME}.po )
-
-foreach( _po ${po_files} )
- string( REPLACE "/" ";" _path "${_po}" )
- list( GET _path 0 _lang )
- tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} )
-endforeach( )
diff --git a/po/de/yakuake.po b/po/de/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 7f9ab43..0000000
--- a/po/de/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,567 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to german
-# translation of yakuake.po to
-#
-# Eike Hein <sho@eikehein.com>, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n"
-"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
-"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/yakuake/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eike Hein, Frederik Schwarzer"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sho@eikehein.com, schwarzerf@gmail.com"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Bildschirm %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Ein der Quake-Konsole nachempfundener Terminalemulator basierend auf TDE "
-"Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Betreuer"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Projektgründer (Inaktiv)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Plastik-Design"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Automatisch öffnen, wenn Mauszeiger obere Bildschirmkante berührt"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake einfahren/ausfahren"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Fährt das Yakuake-Fenster ein bzw. aus"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Neue Sitzung"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Zwei Terminals, waagrecht"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Zwei Terminals, senkrecht"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Vier Terminals"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Zu nächstem Terminal gehen"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Zu vorigem Terminal gehen"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Auswahl einfügen"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Sitzung umbenennen ..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Fensterbreite verringern"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Fensterbreite vergrößern"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Fensterhöhe vergrößern"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Fensterhöhe verringern"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globale Kurzbefehle einrichten ..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Zu nächster Sitzung gehen"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Zu voriger Sitzung gehen"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Sitzung nach links verschieben"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Sitzung nach rechts verschieben"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Sitzung schließen"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Terminal waagrecht teilen"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Terminal senkrecht teilen"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Terminal schließen"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Zu Sitzung %1 wechseln"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Programm erfolgreich gestartet!\n"
-"Zur Verwendung %1 drücken ..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Sie haben mehrere offene Sitzungen. Wenn Sie fortfahren, werden diese "
-"ebenfalls beendet.\n"
-"\n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Wirklich beenden?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Sitzung schl&ießen"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake-Benachrichtigung"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Schnelleinstellungen"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Auf Bildschirm öffnen"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Geöffnet halten, wenn Fokus verloren geht"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "An Zeigerposition"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Designs"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Erster Start"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "von %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-Designs"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Designarchiv auswählen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Download des Designs fehlgeschlagen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Der Installer benötigt eine Datei, kein Verzeichnis."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Benötigte Dateien konnten im Designarchiv nicht gefunden werden.\n"
-"\n"
-"Das Archiv ist ungültig."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Der Inhalt des Designarchivs konnte nicht angezeigt werden."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Dieses Design ist bereits installiert, und Sie besitzen nicht die nötigen "
-"Rechte, es zu überschreiben."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dieses Design ist bereits installiert. Möchten Sie es überschreiben?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Design bereits vorhanden"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Design neu installieren"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Design konnte nicht entfernt werden"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Das Designarchiv konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Design kann nicht installiert werden"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Möchten Sie \"%1\" von %2 entfernen?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Design entfernen"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Mit der Unterfensterleiste können Sie zwischen Sitzungen umschalten."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Fügt eine neue Sitzung hinzu. Drücken Sie die Maustaste und halten Sie sie "
-"gedrückt, um einen Sitzungstyp aus einem Menü zu wählen."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Schließt die aktive Sitzung."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Befehlsfenster\n"
-"Befehlsfenster %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Sofern verfügbar, wird in der Titelleiste der Sitzungstitel angezeigt."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Bei Fokusverlust geöffnet lassen"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Menü öffnen"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Willkommen in Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Sie können den Kurzbefehl jederzeit im Menü ändern."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Keiner"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Bevor Sie das Programm verwenden, sollten Sie den Kurzbefehl zum Öffnen und "
-"Schließen des Yakuake-Fensters festlegen:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Bei Programmstart Hinweisfenster anzeigen"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Beenden bestätigen, wenn mehr als eine Sitzung geschlossen wird"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Unterfensterleiste anzeigen"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Fenster über anderen Fenstern halten"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster über anderen "
-"Fenster, selbst wenn es den Fokus verliert."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Fenster geöffnet halten, wenn der Fokus verloren geht"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn es "
-"den Fokus verliert."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Tastenkürzel für Ein- und Ausfahren holt Fokus zurück"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, holt das Tastenkürzel den Fokus zurück, wenn "
-"das Yakuake-Fenster zwar geöffnet ist, aber nicht den Fokus hat. Ist diese "
-"Einstellung deaktiviert, fährt das Yakuake-Fenster mit dem Tastenkürzel ein, "
-"ob es den Fokus hat, oder nicht."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Automatisch öffnen, wenn der Mauszeiger die Bildschirmkante berührt"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Ist diese Einstellung markiert, wird das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn der "
-"Mauszeiger die obere Bildschirmkante berührt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Größe und Animation"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Höhe:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Geschwindigkeit:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung steuert die ungefähre Dauer der Animation beim Aus- und "
-"Einfahren des Yakuake-Fensters."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Auf Bildschirm anzeigen:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Bildschirm 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Design installieren ..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe des Designs:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung definiert die Farbe der Oberfläche, auf die "
-"durchscheinende Design-Elemente gemalt werden. Sie ist nur verfügbar, wenn "
-"Yakuake außerhalb von TDE läuft und Transluzenz nicht verfügbar ist."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Design"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breite:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höhe:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Schnelleinstellungen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Höhe:"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "~"
-#~ msgstr "~"
-
-#~ msgid "ms"
-#~ msgstr "ms"
-
-#~ msgid "Access key"
-#~ msgstr "Zugriffstaste"
-
-#~ msgid "Toggles the open/close state of Yakuake"
-#~ msgstr "Öffnet/schließt Yakuake"
-
-#~ msgid "Screen Display"
-#~ msgstr "Bildschirm"
-
-#~ msgid "Terminal Width"
-#~ msgstr "Terminalbreite"
-
-#~ msgid "Horizontal Location"
-#~ msgstr "Horizontale Position"
-
-#~ msgid "Animation Duration"
-#~ msgstr "Animationsdauer"
-
-#~ msgid "Force Background Refresh"
-#~ msgstr "Hintergrundaktualisierung erzwingen"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Kurzbefehle"
-
-#~ msgid "Change Access Key..."
-#~ msgstr "Zugriffstaste ändern ..."
-
-#~ msgid "Change Control Keys..."
-#~ msgstr "Kontrolltasten ändern ..."
diff --git a/po/el/yakuake.po b/po/el/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 70339ca..0000000
--- a/po/el/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,525 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Greek
-#
-# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007.
-# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:51+0300\n"
-"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
-"Language: el\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Οθόνη %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Ένας προσομοιωτής τερματικού σε στυλ Quake βασισμένος στην τεχνολογία του "
-"KDE Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Συντηρητής"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Ιδρυτής έργου (μη ενεργός)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Άνοιγμα/ανάκληση του Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Κύλιση μέσα και έξω του παραθύρου του Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Νέα συνεδρία"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Δύο τερματικά, οριζόντια"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Δύο τερματικά, κατακόρυφα"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Τέσσερα τερματικά, ορθογώνιο"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Μετάβαση στο επόμενο τερματικό"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο τερματικό"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Επικόλληση επιλογής"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Μετονομασία συνεδρίας..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Αύξηση πλάτους"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Μείωση πλάτους"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Αύξηση ύψους"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Μείωση ύψους"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Ρύθμιση καθολικών συντομεύσεων..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Μετάβαση στην επόμενη συνεδρία"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη συνεδρία"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Μετακίνηση συνεδρίας αριστερά"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Μετακίνηση συνεδρίας δεξιά"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Διαχωρισμός τερματικού οριζόντια"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Διαχωρισμός τερματικού κατακόρυφα"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Κλείσιμο τερματικού"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Εναλλαγή στη συνεδρία %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Η εφαρμογή εκτελέστηκε με επιτυχία!\n"
-"Πατήστε το %1 για χρήση της..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Έχετε πολλαπλές ανοιχτές συνεδρίες. Αυτές θα τερματιστούν αν συνεχίσετε.\n"
-"\n"
-"Επιθυμείτε πράγματι την έξοδο;"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Πραγματικά έξοδος;"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Κ&λείσιμο συνεδρίας"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Ειδοποίηση του Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Γρήγορες επιλογές"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Άνοιγμα στην οθόνη"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Διατήρηση ανοιχτό κατά την αλλαγή εστίασης"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Στη θέση ποντικιού"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Θέματα"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "κατά %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Άγνωστο"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Θέματα του Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Επιλέξτε αρχειοθήκη θέματος"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Αποτυχία λήψης του θέματος"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Δόθηκε στην εγκατάσταση ένας κατάλογος και όχι ένα αρχείο."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Αδυναμία εντοπισμού των απαραίτητων αρχείων στην αρχειοθήκη του θέματος.\n"
-"\n"
-" Η αρχειοθήκη φαίνεται να μην είναι έγκυρη."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Αδυναμία εμφάνισης περιεχομένων της αρχειοθήκης θέματος."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Το θέμα φαίνεται να έχει εγκατασταθεί ήδη και δεν έχετε τα απαιτούμενα "
-"δικαιώματα για την αντικατάστασή του."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Το θέμα φαίνεται να είναι εγκατεστημένο ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή "
-"του;"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Το θέμα υπάρχει ήδη"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Επανεγκατάσταση θέματος"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής θέματος"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Η αρχειοθήκη του θέματος δεν μπορεί να ανοιχτεί."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης θέματος"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Επιθυμείτε την αφαίρεση του \"%1\" με %2;"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Αφαίρεση θέματος"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Η γραμμή καρτέλας σας επιτρέπει την εναλλαγή μεταξύ των συνεδριών."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Προσθήκη μιας νέας συνεδρίας. Πιέστε και κρατήστε πατημένο για την επιλογή "
-"του τύπου συνεδρίας."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Κλείσιμο της ενεργού συνεδρίας."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Κέλυφος\n"
-"Αριθμ. κελύφους. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Η γραμμή τίτλου εμφανίζει τον τίτλο της συνεδρίας αν είναι διαθέσιμος."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Διατήρηση ανοιχτό κατά την απώλεια εστίασης"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Άνοιγμα μενού"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Καλώς ήρθατε στο Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να τροποποιήσετε τη συντόμευση οποιαδήποτε στιγμή μέσω του μενού."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Πριν τη χρήση της εφαρμογής, ίσως να επιθυμείτε την τροποποίηση της "
-"συντόμευσης πληκτρολογίου που χρησιμοποιείται για το άνοιγμα και κλείσιμο "
-"του παραθύρου του Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενης ειδοποίησης κατά την έναρξη της εφαρμογής"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου όταν γίνεται κλείσιμο παραπάνω από μίας συνεδρίας"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Εμφάνιση της γραμμής καρτελών"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Διατήρηση ανοιχτού παραθύρου σε αλλαγή εστίασης"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να παραμένει ανοικτό το παράθυρο "
-"του Yakuake όταν χάνει την εστίαση."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Διατήρηση ανοιχτού παραθύρου σε αλλαγή εστίασης"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να παραμένει ανοικτό το παράθυρο "
-"του Yakuake όταν χάνει την εστίαση."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Χρησιμοποιήσετε το Άνοιγμα/Ανάκληση για να εστιάσετε στο παράθυρο"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε η συντόμευση Άνοιγμα/Ανάκληση να "
-"περνάει την εστίαση στο παράθυρο του Yakuake αν αυτό είναι ήδη ανοικτό. "
-"Απενεργοποιήστε την αν θέλετε η συντόμευση Άνοιγμα/Ανάκληση να κλείνει το "
-"παράθυρο του Yakuake ανεξαρτήτως από το αν έχει την εστίαση ή όχι."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή αν θέλετε να παραμένει ανοικτό το παράθυρο "
-"του Yakuake όταν χάνει την εστίαση."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Μέγεθος και κίνηση"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Πλάτος:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Ύψος:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Ταχύτητα:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή ρυθμίζει τη διάρκεια του εφέ κίνησης όταν το παράθυρο του "
-"Yakuake ανοίγει ή κλείνει."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Άνοιγμα στην οθόνη:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Οθόνη 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Εγκατάσταση θέματος..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Θέμα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Πλάτος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ύψος:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Γρήγορες επιλογές"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Ύψος:"
diff --git a/po/es/yakuake.po b/po/es/yakuake.po
deleted file mode 100644
index e5a3590..0000000
--- a/po/es/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,529 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Español
-#
-# Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 16:56+0100\n"
-"Last-Translator: Israel Garcia <israelgarcia86@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Israel García García,Juan Manuel García Molina,Enrique Matías Sánchez "
-"(Quique)"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "israelgarcia86@gmail.com,juanma@superiodico.net,cronopios@gmail.com"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Pantalla %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Un emulador de terminal de tipo Quake, basado en la tecnología de KDE "
-"Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsable"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Fundador del proyecto (inactivo)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Piel de aspecto plástico"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Apertura automática al situar el cursor sobre el borde de la pantalla"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Abrir/retraer Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Desliza la ventana de Yakuake hacia arriba y hacia abajo"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nueva sesión"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Dos terminales en horizontal"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Dos terminales en vertical"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Cuatro terminales formando un cuadrado"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Ir al siguiente terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Ir al terminal anterior"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Pegar selección"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Cambiar el nombre de la sesión..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Aumentar la anchura"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Reducir la anchura"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Aumentar la altura"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Reducir la altura"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar accesos rápidos globales..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Ir a la sesión siguiente"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Ir a la sesión anterior"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Mover la sesión hacia la izquierda"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Mover la sesión hacia la derecha"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dividir el terminal horizontalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dividir el terminal verticalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Cerrar el terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Cambiar a la sesión %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"La aplicación se ha iniciado correctamente.\n"
-"Pulse %1 para abrirla..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Ha abierto varias sesiones. Se cerrarán si continúa.\n"
-"\n"
-"¿Seguro que desea salir?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "¿Salir realmente?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Cerrar &la sesión"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Notificación de Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Opciones rápidas"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Abrir en la pantalla"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Mantener abierta al cambiar el foco"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "En la ubicación del ratón"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Pieles"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Primera ejecución"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "por %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Pieles de Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Seleccionar el archivo de pieles"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Falló la descarga de la piel"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Se le ha indicado un directorio al instalador, no un fichero."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"No ha sido posible localizar los archivos necesarios en el archivo de la "
-"piel.\n"
-"\n"
-" El archivo no parece ser válido."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "No es posible listar los contenidos del archivo de piel."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Parece que esta piel ya está instalada, y usted carece de los permisos "
-"necesarios para reescribirla."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Parece que esta piel ya está instalada. ¿Desea sobreescribirla?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "La piel ya existe"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Reinstalar la piel"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "No ha sido posible borrar la piel"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "No se pudo abrir el archivo que contiene la piel."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "No se puede instalar la piel"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "¿Desea eliminar «%1» por %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Eliminar la piel"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "La barra de pestañas le permite cambiar entre sesiones."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Añade una nueva sesión. Pulse y mantenga para seleccionar el tipo de sesión "
-"desde el menú."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Cierra la sesión activa."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Consola\n"
-"Consola nº %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "La barra de título muestra el título de la sesión si está disponible."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Mantener abierta cuando pierda el foco"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Abrir el menú"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Bienvenido a Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
-"Puede cambiar el acceso rápido posteriormente en cualquier momento a través "
-"del menú."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Antes de usar la aplicación, puede que desee cambiar los accesos rápidos de "
-"teclado que se usan para abrir y cerrar la ventana de Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Mostrar el aviso emergente en el inicio de la aplicación"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Confirmar la salida cuando haya varias sesiones abiertas"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mostrar la barra de pestañas"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Mantener ventana por encima de otras ventanas"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Habilite esta opción si desea que la ventana de Yakuake permanezca abierta "
-"cuando pierda el foco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Mantener la ventana abierta cuando cambie el foco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Habilite esta opción si desea que la ventana de Yakuake permanezca abierta "
-"cuando pierda el foco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Use la acción Abrir/Retraer para enfocar la ventana"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Habilite esta opción si desea que el acceso rápido Abrir/Retraer enfoque la "
-"ventana de Yakuake cuando ya esté abierta pero no tenga el foco. Deshabilite "
-"esta opción para que el acceso rápido Abrir/Retraer retraiga la ventana de "
-"Yakuake independientemente de si tiene o no el foco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Abrir automáticamente cuando el cursor toque el borde de la pantalla"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Habilite esta opción si desea que la ventana de Yakuake se abra cuando el "
-"cursor toque la parte superior del borde de la pantalla."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Tamaño y animación"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidad:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Esta opción controla la duración aproximada de la animación de deslizamiento "
-"al abrir o retraer la ventana de Yakuake."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Abrir en la pantalla:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Pantalla 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Instalar una piel..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Color de fondo de la piel:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Esto controla el color de la superficie que transluce los elementos de la "
-"piel que están encima. Esta configuración está únicamente disponible si "
-"Yakuake está ejecutándose fuera de KDE y la transparencia no está disponible."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Piel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Anchura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones rápidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Altura:"
diff --git a/po/et/yakuake.po b/po/et/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 5b12755..0000000
--- a/po/et/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,519 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to
-#
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2006-2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-12 20:24+0300\n"
-"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
-"Language-Team: <kde-et@linux.ee>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marek Laane"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bald@starman.ee"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ekraan %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Quake stiilis terminaliemulaator, mis kasutab KDE Konsooli tehnoloogiat. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Hooldaja"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Projekti rajaja (pole aktiivne)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Plastiku nahk"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Ava/Peida Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Lülitab Yakuake akna sisse ja välja"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Uus seanss"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Kaks terminali, rõhtsalt"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Kaks terminali, püstiselt"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Neli terminali"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Järgmisse terminali"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Eelmisse terminali"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Aseta valik"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Nimeta seanss ümber..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Suurenda laiust"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Vähenda laiust"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Suurenda kõrgust"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Vähenda kõrgust"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Järgmisele seansile"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Eelmisele seansile"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Liiguta seanss vasakule"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Liiguta seanss paremale"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Sulge seanss"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Poolita terminal rõhtsuunas"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Poolita terminal püstsuunas"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Sulge terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Lülitu seansile %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Rakendus on edukalt käivitatud!\n"
-"Vajuta %1 selle kasutamiseks..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Sul on mitu avatud seanssi. Jätkamisel need tapetakse.\n"
-"\n"
-"Kas tõesti väljuda?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Kas tõesti väljuda?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Su&lge seanss"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake märguanne"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Kiirvalikud"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Avatakse ekraanil"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Fookuse muutmisel hoitakse avatuna"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Seadistused"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Hiire asukohas"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Nahad"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Esmakäivitus"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr ", autor %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetu"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tundmatu"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake nahad"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Naha arhiivifaili valimine"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Naha allalaadimine nurjus"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Paigaldajale anti ette kataloog, mitte fail."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Vajalike failide tuvastamine naha arhiivifailis nurjus.\n"
-"\n"
-" Arhiivifail tundub olevat vigane."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Naha arhiivifaili sisu tuvastamine nurjus."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Paistab, et see nahk on juba paigadatud, ja sul pole õigust seda üle "
-"kirjutada."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Paistab, et see nahk on juba paigaldatud. Kas kirjutada see üle?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Nahk on juba olemas"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Paigalda nahk uuesti"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Naha kustutamine nurjus"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Naha arhiivifaili avamine nurjus."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Naha paigaldamine nurjus"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Kas eemaldada \"%1\", mille autor on %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Eemalda nahk"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Kaardiriba võimaldab lülituda seansside vahel."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Lisab uue seansi. Hoia all menüüst seansitüübi valimiseks."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Sulgeb aktiivse seansi."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Shell\n"
-"Shell nr. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Tiitliriba näitab võimaluse korral seansi nime."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Hoitakse avatuna fookuse kaotamisel"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Ava menüü"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Tere tulemast kasutama Yakuaket</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Kiirklahvi saab muuta ka hiljem menüü abil."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Puudub"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Enne rakenduse käivitamist võib olla mõttekas muuta kiirklahvi, millega "
-"avatakse ja suletakse Yakuake aken:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Märguande näitamine rakenduse käivitamisel"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Kinnituse küsimine mitme seansi sulgemisel"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Kaardiriba näitamine"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Aken hoitakse teiste akende kohal"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken teiste akende kohale ka siis, kui see ei "
-"asu enam fooksuses."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Fookuse muutumisel hoitakse aken avatuna"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui see ei asu enam "
-"fooksuses."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Avamis/peitmistoimingu kasutamine akna fokuseerimiseks"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel saab avamis/peitmistoimingu kiirklahviga anda Yakuake "
-"aknale fookuse, kui see on juba avatud, aga pole fookuses. Kui see pole "
-"sisse lülitatud, peidab avamis/peitmiskäsk Yakuake sellest hoolimata, kas "
-"see on fookuses või mitte."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Automaatne avamine kursori liikumisel ekraani serva"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel jääb Yakuake aken avatuks ka siis, kui hiirekursor puudutab "
-"ekraani ülemist serva."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Suurus ja animatsioon"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Laius"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Kõrgus:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Kiirus:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Siin saab määrata animatsiooni kiiruse Yakuake akna avamisel või peitmisel."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Asend"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Avatakse ekraanil:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Ekraan 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Paigalda nahk..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Naha taustavärv:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"See määrab esiplaani värvi, millest koosnevad läbipaistvad naha elemendid. "
-"Seda saab kasutada ainult siis, kui Yakuaket pruugitakse väljaspool KDE-d "
-"ning läbipaistvus ei ole kasutatav."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Nahk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Laius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Kõrgus:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Kiirvalikud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Kõrgus:"
diff --git a/po/fr/yakuake.po b/po/fr/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 64b8f86..0000000
--- a/po/fr/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,533 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to
-#
-# Daniel Huhardeaux <devel@tootai.net>, 2006, 2007.
-# Éric Bischoff <ebischoff@nerim.net>, 2006.
-# Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:33+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniel Huhardeaux"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "devel@tootai.net"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Un émulateur de terminal dans le style de Quake basé sur la technologie "
-"Konsole de KDE."
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Créateur du projet (inactif)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Ouvrir/Rétracter Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Active ou désactive la fenêtre de Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Deux Terminaux horizontaux"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Deux Terminaux verticaux"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Quatre Terminaux en mosaïque"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Aller au Terminal suivant"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Aller au Terminal précédent"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Coller la sélection"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Renommer la session..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Augmenter la largeur"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Diminuer la largeur"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Augmenter la hauteur"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Diminuer la hauteur"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurer les raccourcis globaux..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Aller à la Session suivante"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Aller à la Session précédente"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Déplacer la Session vers la gauche"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Déplacer la Session vers la droite"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Fermer la session"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Scinder le Terminal horizontalement"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Scinder le Terminal verticalement"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Fermer le Terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Aller à la Session %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Application lancée avec succès !\n"
-"Appuyez sur %1 pour l'utiliser..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Plusieurs sessions sont ouvertes. Celles-ci seront détruites si vous "
-"poursuivez.\n"
-"\n"
-"Confirmez-vous la fermeture ?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Vraiment sortir ?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "&Fermer la Session"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Message de Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Options instantanées"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Ouvrir à l'écran"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Garder ouvert lors d'un changement de focus"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "À la position de la souris"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Première exécution"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "de %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sans nom"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Sélectionner l'archive du Thème"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Erreur de chargement du Thème."
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "L'installateur a besoin d'un répertoire et non d'un fichier."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Impossible de localiser les fichiers nécessaires dans l'archive du thème.\n"
-"\n"
-"L'archive semble invalide."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Impossible de lister le contenu de l'archive du thème."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Ce thème semble déjà installé et vous ne possédez pas les droits nécessaires "
-"pour le remplacer."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ce thème semble déjà installé. Voulez-vous le remplacer ?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Thème déjà existant"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Réinstaller le thème"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Impossible de supprimer le thème"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "L'archive du thème n'a pu être ouverte."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Impossible d'installer le thème"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Voulez-vous supprimer \"%1\" de %2 ?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Supprimer le thème"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "La barre des onglets vous permet de basculer de session"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Ajoute une nouvelle session. Appuyez et maintenez enfoncé pour sélectionner "
-"le type de session à partir du menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Ferme la session courante."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Console\n"
-"Console N° %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr ""
-"La barre de titre affiche, s'il est disponible, le titre de la session."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Garder ouvert lors d'une perte de focus"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Ouvrir le Menu"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Bienvenue dans Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
-"Vous pouvez à chaque instant modifier les touches de raccourci via le menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Avant d'utiliser l'application, vous devriez paramétrer le raccourci "
-"d'ouverture et de fermeture de la fenêtre de Yakuake :"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Afficher la fenêtre de notification lors du démarrage de l'application"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr ""
-"Confirmer la fermeture de l'application lorsque plusieurs sessions sont "
-"ouvertes"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Afficher la barre d'onglets"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Activez cette option si vous voulez que la fenêtre de Yakuake reste visible "
-"quand elle perd le focus."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Maintenir la fenêtre visible quand le focus change"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a "
-"perte de focus."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr ""
-"Utiliser l'action Ouverture/Rétractation pour obtenir le focus sur la fenêtre"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Validez cette option si vous désirez que le raccourci d'Ouverture/"
-"Rétractation récupère le focus sur la fenêtre déjà ouverte. Désactivez cette "
-"option pour rétracter la fenêtre de Yakuake via le raccourci peu importe le "
-"focus."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a "
-"perte de focus."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Taille et Animation"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vitesse :"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Ce paramètre contrôle la durée approximative de l'animation lors de "
-"l'ouverture ou rétractation de la fenêtre Yakuake."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Ouvrir à l'écran :"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Écran 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installer le thème..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Couleur de fond du thème :"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Ceci contrôle la couleur de la surface sur laquelle les éléments "
-"transparents des thèmes sont rendus. Ce paramètre n'est disponible que "
-"lorsque Yakuake est lancé en dehors de KDE et que la transparence n'est pas "
-"disponible."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Thème"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largeur :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hauteur :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Options instantanées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Hauteur :"
diff --git a/po/hu/yakuake.po b/po/hu/yakuake.po
deleted file mode 100644
index d92041e..0000000
--- a/po/hu/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,512 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Hungarian
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Szoldán Albert <szoldan.albert@pentaschool.hu>\n"
-"Language-Team: german <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szoldán Albert"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "szoldan.albert@pentaschool.hu"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Képernyő %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr "Egy Quake-stilusú terminálemulátor KDE Konzol technológiai alapokon."
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Adomány a projektnek (Inaktiv)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake megnyitása/bezárása"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Yakuake ablak animálása"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Új munkamenet"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Két terminál vizszintesen"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Két terminál függőlegesen"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Négy terminál elosztva"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Ugrás a következő terminálra"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Ugrás az elöző terminálra"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Kijelölés beillesztése"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Munkamenet átnevezése ..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Szélesség növelése"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Szélesség csökkentése"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Magasság növelése"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Magasság csökkentése"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globális gyorsbillentyűk beállítása..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Ugrás a következő munkamenetre"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Ugrás az előző munkamenetre"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Munkamenet mozgatása balra"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Munkamenet mozgatása jobbra"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Munkamenet bezárása"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Terminál felosztása vizszintesen"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Terminál felosztása függőlegesen"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Terminál bezárása"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Váltás erre a munkamenetre %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"A program sikeresen elindult\n"
-"Nyomja le a %1 -t a használatához ..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Több munkamenet van megnyitva. Ha folytatja, akkor ezek a munkamenetek "
-"megszakadnak.\n"
-"\n"
-"Biztos ki szeretne lépni?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Biztos kilép?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Munkamenet be&zárása"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake értesítés"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Gyors beállítás"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Megnyitás munkamenetben"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Nyitvatartás fókusz változáskor"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Az egér helyzeténél"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Megjelenés (bőrök)"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Első Futtatás"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "Készítő: %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake bőrök"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "\"Bőr\" fájl kiválasztása"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Nem sikerült a \"bőrt\" letölteni."
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "A telepítéshez egy könyvtárt választott ki, nem egy fájlt."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Nem találom az adott helyen a \"bőr\"-nek szükséges fájlokat.\n"
-"\n"
-"A \"bőr\" fájl hibás."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Nem tudom olvasni a \"bőr\" fájl összetevőit."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Ez a \"Bőr\" már telepítve van és a felülíráshoz nincs beállítva "
-"jogosultság."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ez a \"bőr\" már telepítve van. Felül szeretné írni?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Ilyen bőr már létezik"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Bőr újratelepítése"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Nem lehet a bőrt törölni"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "A tömörített bőr fájlt nem lehet megnyitni."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Nem lehet bőrt telepíteni"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Biztos törli a \"%1\" nevű bőrt, amit %2 készített?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Bőr eltávolítása"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "A mappasáv segítségével lehet a munkamenetek között váltani."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Új munkamenet hozzáadása. Tartsd nyomva a munkamenet típust a menüben."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Aktív munkamenet bezárása."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr "Konzol %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "A címsáv megjeleníti a munkamenet nevét, ha van ilyen."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Fókusz elhagyásakor tartsd nyitva"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Menü megnyitása"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Üdvözlöm a Yakuake-ban</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Később bármikor megváltoztathatók a gyorsbillentyűk a menüben."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Mielőtt elkezdi használni ezt a programot, lehetőség van arra, hogy a "
-"Yakuake-t megnyitó/bezáró gyorsbillentyűt megváltoztassa. Kattintson az "
-"alábbi gombra, majd nyomja le a kívánt billentyűkombinációt:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Előugró értesítőablak megjelenítése a program indításakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Megerősítés kérése egynél több munkamenet bezárásakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mappasáv megjelenítése"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva "
-"maradjon, amikor elveszti a fókuszt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Ablak nyitvatartása fókusz változásakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva "
-"maradjon, amikor elveszti a fókuszt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Legyen aktív az ablak a Megnyit/Bezár gomb használatakor"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt az opciót, ha szeretné, hogy a Megnyit/Bezár gyorsbilentyű "
-"lenyomásakor ne a program legyen fókuszban (aktív)."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Engedélyezze ezt a beállítást, ha azt akarja, hogy a Yakuake ablak nyitva "
-"maradjon, amikor elveszti a fókuszt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Méret és animáció"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szélesség:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Magasság:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Sebesség:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Ez a beállítás megközelítöleg megadja, hogy mennyi ideig tartson a becsúszó "
-"animáció, amikor a Yakuake ablakot megnyitja vagy bezárja."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozició"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Megnyitás képernyőn:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Képernyő 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Bőr telepítése ..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Bőr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Szélesség:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Magasság:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Gyors beállítás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Magasság:"
diff --git a/po/it/yakuake.po b/po/it/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 30a4e63..0000000
--- a/po/it/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,521 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Italian
-#
-# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Di Menna"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "a.dimenna@libero.it"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Schermo %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di "
-"KDE Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Responsabile"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Fondatore del progetto (inattivo)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Apre/chiude Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Fa scorrere la finestra di Yakuake dentro e fuori lo schermo"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nuova sessione"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Due terminali, orizzontale"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Due terminali, verticale"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Quattro terminali, quadrato"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Vai al terminale successivo"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Vai al terminale precedente"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Incolla selezione"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Rinomina sessione..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Aumenta larghezza"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Diminuisci larghezza"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Aumenta altezza"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Diminuisci altezza"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configura le scorciatoie globali..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Vai alla sessione successiva"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Vai alla sessione precedente"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Vai alla sessione a sinistra"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Vai alla sessione a destra"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Chiudi sessione"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dividi il terminale orizzontalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dividi il terminale verticalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Chiudi terminale"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Passa alla sessione %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Applicazione avviata correttamente!\n"
-"Premi %1 per usarla..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Ci sono sessioni multiple aperte. Verranno terminate se si continua.\n"
-"\n"
-"Vuoi davvero uscire?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Vuoi uscire veramente?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Chi&udi sessione"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Notifica di Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Opzioni rapide"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Apri sullo schermo"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Usa posizione mouse"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Temi"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Primo avvio"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "di %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Seleziona archivio tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Impossibile scaricare tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "È stata selezionata una cartella, non un file."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare i file richiesti nell'archivio del tema.\n"
-"\n"
-"L'archivio sembra essere non valido."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Impossibile elencare i contenuti dell'archivio del tema."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Questo tema sembra essere già installato e ti mancano i permessi richiesti "
-"per sovrascriverlo."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Questo tema sembra essere già installato. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Il tema esiste già"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Reinstalla tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Impossibile eliminare tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Impposibile aprire larchivio del tema."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Impossibile installare tema"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Vuoi rimuovere \"%1\" di %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Rimuovi tema"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Aggiunge una nuova sessione. Tieni premuto per scegliere il tipo di sessione "
-"dal menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Chiude la sessione attiva."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Shell\n"
-"Shell n. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Apri menu"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Benvenuto in Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Puoi cambiare la scorciatoia in qualsiasi momento attraverso il menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Prima di usare l'applicazione, vorresti poter cambiare le scorciatoie da "
-"tastiera usate per aprire e chiudere la finestra di Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Mostra una finestra di notifica all'avvio dell'applicazione"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Conferma l'uscita quando si chiude più di una sessione"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mostra barra delle schede"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il fuoco alla finestra"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/chiudi passi il fuoco "
-"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il fuoco. Disabilita "
-"questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire "
-"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Dimensioni ed animazioni"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Larghezza:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altezza:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocità:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Questa impostazione controlla la durata approssimata dell'animazione di "
-"scorrimento quando la finestra di Yakuake compare o scompare."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Apri sullo schermo:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Schermo 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installa tema..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Larghezza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altezza:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opzioni rapide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Altezza:"
diff --git a/po/ja/yakuake.po b/po/ja/yakuake.po
deleted file mode 100644
index fd678c7..0000000
--- a/po/ja/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,520 +0,0 @@
-# translation of yakuake.pot to Japanese.
-# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:00+0900\n"
-"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
-"Language: ja\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Yukiko Bando"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "スクリーン %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"KDE Konsole のテクノロジーに基づく Quake スタイルのターミナルエミュレータ"
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "メンテナ"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "プロジェクト創始者 (活動休止中)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Plastik スキン"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら自動的に開くオプション"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake を開く/閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "スライドして Yakuake ウィンドウを開く/閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "新規セッション"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "上下分割ターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "左右分割ターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "4 分割ターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "次のターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "前のターミナル"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "選択を貼り付け"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "セッション名を変更..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "幅を増やす"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "幅を減らす"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "高さを増やす"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "高さを減らす"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "グローバルショートカットを設定..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "次のセッション"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "前のセッション"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "セッションを左に移動"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "セッションを右に移動"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "セッションを閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "ターミナルを上下に分割"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "ターミナルを左右に分割"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "ターミナルを閉じる"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "セッション %1 に切り替え"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"アプリケーションを起動しました。\n"
-"使用するには %1 を押してください。"
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"複数のセッションが開いています。続行すると、すべてのセッションが強制終了され"
-"ます。\n"
-"\n"
-"本当に終了しますか?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "本当に終了しますか?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "セッションを閉じる(&L)"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake 通知"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "クイックオプション"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "スクリーンで開く"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "フォーカスが変わっても開いておく"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "マウスの場所"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "スキン"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "初回起動"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "%1 作"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "名前なし"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake スキン"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "スキンアーカイブを選択"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "スキンのダウンロードに失敗しました"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "ファイルではなくディレクトリが選択されました。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"スキンアーカイブの中に必要なファイルが見つかりません。\n"
-"\n"
-"有効なアーカイブではないようです。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "スキンアーカイブの内容を一覧表示できません。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"このスキンは既にインストールされているようですが、上書きする権限がありませ"
-"ん。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "このスキンは既にインストールされているようです。上書きしますか?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "スキンは既に存在します"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "スキンを再インストール"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "スキンを削除できませんでした"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "スキンアーカイブのファイルを開けませんでした。"
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "スキンをインストールできません"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "%2 作の \"%1\" を削除しますか?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "スキンを削除"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "タブバーのタブをクリックしてセッションを切り替えることができます。"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"新しいセッションを追加します。クリックして保持すると、メニューからセッション"
-"のタイプを選択できます。"
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "アクティブなセッションを閉じます。"
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr "シェル No.%n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "可能であれば、タイトルバーはセッションのタイトルを表示します。"
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "フォーカスが失われても開いておく"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "メニューを開く"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "Yakuake へようこそ"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "このショートカットは後でメニューから変更できます。"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "なし"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"使用を開始する前に、Yakuake ウィンドウを開く/閉じるためのキーボードショート"
-"カットを変更できます。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "アプリケーションの起動を通知するポップアップを表示する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "複数のセッションを閉じるときは確認する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "タブバーを表示する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "他のウィンドウの上に保持する"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"フォーカスが失われても Yakuake ウィンドウを他のウィンドウの上に保持しておく場"
-"合、このオプションを有効にしてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "フォーカスが変わってもウィンドウを開いておく"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"フォーカスが失われても Yakuake ウィンドウを開いておく場合、このオプションを有"
-"効にしてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "開く/閉じるショートカットでウィンドウをフォーカスする"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"「開く/閉じる」ショートカットを使って既に開いているフォーカスされていない "
-"Yakuake ウィンドウにフォーカスを移す場合、このオプションを有効にしてくださ"
-"い。フォーカスされているかどうかに関係なく「開く/閉じる」ショートカットで "
-"Yakuake ウィンドウを閉じる場合は、無効にしておいてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら自動的に開く"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"マウスポインタがスクリーンの上端に触れたら Yakuake ウィンドウを開くようにする"
-"場合、このオプションを有効にしてください。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "サイズとアニメーション"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "幅:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "高さ:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"この設定で、Yakuake ウィンドウがスライドして開く/閉じるアニメーションのおよそ"
-"の長さをコントロールします。"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "次のスクリーンで開く:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "スクリーン 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "スキンをインストール..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "スキンの背景色:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"半透明のスキンの地の色を指定します。この設定は Yakuake が KDE 以外で実行され"
-"ていて半透明が利用できない場合にのみ使われます。"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "スキン"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "幅:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "高さ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "クイックオプション"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "高さ:"
diff --git a/po/nl/yakuake.po b/po/nl/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 976748f..0000000
--- a/po/nl/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,531 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Dutch
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
-"applications/yakuake/nl/>\n"
-"Language: nl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Rinse de Vries\n"
-"Heimen Stoffels"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rinse@kde.nl\n"
-"vistausss@outlook.com"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Een terminalprogramma in de stijl van Quake, gebaseerd op de technologie van "
-"KDE's Konsole."
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Projectoprichter (niet langer actief)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Plastik-thema"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Automatisch openen als de cursor de schermrand raakt"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake tonen/verbergen"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Toont/Verbergt het venster van Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Twee terminals, horizontaal"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Twee terminals, verticaal"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Vier terminals in een vierkant"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Ga naar volgende terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Ga naar vorige terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Selectie plakken"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Sessienaam wijzigen..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Verbreden"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Versmallen"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Vergroten"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Verkleinen"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Globale sneltoetsen instellen..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Ga naar volgende sessie"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Ga naar vorige sessie"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Sessie naar links verplaatsen"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Sessie naar rechts verplaatsen"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Sessie sluiten"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Terminal horizontaal splitsen"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Terminal verticaal splitsen"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Terminal sluiten"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Overschakelen naar sessie %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Het programma is gestart!\n"
-"Druk op %1 om het te gebruiken..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Je hebt meerdere sessies geopend. Deze worden gedwongen afgesloten als je nu "
-"stopt.\n"
-"\n"
-"Weet je zeker dat je wilt stoppen?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Weet je zeker dat je wilt stoppen?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Sessie s&luiten"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake-melding"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Snelle opties"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Openen op scherm"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Open houden bij focusverandering"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Op cusorlocatie"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Thema's"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Eerste opstart"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "door %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-thema's"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Thema-archief selecteren"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Kan thema niet downloaden"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Het installatieprogramma ontving een map in plaats van een bestand."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Kan de vereiste bestanden niet terugvinden in het thema-archief.\n"
-"\n"
-"Dit lijkt niet op een geldig archief."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Kan de inhoud van het thema-archief niet opsommen."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn, en je bent niet gemachtigd om het "
-"bestaande thema te overschrijven."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Het thema lijkt al geïnstalleerd te zijn. Wil je het bestaande thema "
-"overschrijven?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Thema is al geïnstalleerd"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Thema opnieuw installeren"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Kan thema niet verwijderen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Het thema-archief kan niet worden geopend."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Kan thema niet installeren"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Wil je '%1' van '%2' verwijderen?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Thema verwijderen"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Met de tabbladbalk kun je schakelen tussen sessies."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Voegt een nieuwe sessie toe. Houdt de muisknop ingedrukt om een sessietype "
-"te kiezen in het menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Sluit de actieve sessie."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Shell\n"
-"Shellnr. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "De titelbalk toont de sessietitel (indien beschikbaar)."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Open houden als focus verloren gaat"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Menu openen"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Welkom bij Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Je kunt de sneltoets later nog aanpassen in het menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Voordat je het programma in gebruik neemt, kun je de sneltoets aanpassen die "
-"wordt gebruikt om het Yakuake-venster te tonen en verbergen:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Melding tonen als het programma wordt gestart"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Afsluiten bevestigen als er meer dan één sessie wordt gesloten"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Tabbaldbalk tonen"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Venster boven andere vensters houden"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster boven alle andere "
-"vensters wordt getoond, ook als een ander venster de focus krijgt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Venster open houden bij focuswijziging"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster open blijft als "
-"een ander venster de focus krijgt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Tonen/Verbergen-actie gebruiken om venster focus te geven"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je de sneltoets voor tonen/verbergen wilt "
-"gebruiken om het Yakuake-venster de focus te geven als dat nodig is. Schakel "
-"deze optie uit als je met de tonen/verbergen-sneltoets het Yakuake-venster "
-"wilt sluiten ongeacht of het focus heeft of niet."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Automatisch openen als cursor de schermrand raakt"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als je wilt dat het Yakuake-venster wordt geopend als "
-"de cursor de bovenkant van het scherm raakt."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Grootte en animatie"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Breedte:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Hoogte:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Deze instellingen bepalen de geschatte duur van de schuifanimatie als het "
-"Yakuake-venster wordt getoond of verborgen."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Positie"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Openen op scherm:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Scherm 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Thema installeren..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur van thema:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"De bepaalt de kleur van het oppervlak waarop de doorschijnende thema-"
-"elementen worden opgebouwd. Deze instelling is alleen beschikbaar als "
-"Yakuake buiten KDE draait en doorzichtigheid niet beschikbaar is."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Thema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Breedte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Hoogte:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Snelle opties"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Hoogte:"
diff --git a/po/pl/yakuake.po b/po/pl/yakuake.po
deleted file mode 100644
index dbb1ba9..0000000
--- a/po/pl/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,517 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Polish
-# translation of yakuake.po to
-#
-# Eike Hein <sho@eikehein.com>, 2006.
-# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
-# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007.
-# Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-09 00:40+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Argasiński <targasinski@o2.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tomasz Argasiński"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "targasinski@o2.pl"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ekran %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Emulator terminala w stylu konsoli Quake oparty o technologię KDE Konsole."
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Założyciel projektu (nieaktywny)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Otwórz/schowaj Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Wysuwa i wycofuje okno Yakuake."
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nowa sesja"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Dwa terminale, poziomo"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Dwa terminale, pionowo"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Cztery terminale"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Przejdź do następnego terminala"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Przejdź do poprzedniego terminala"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Wklej zaznaczenie"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Zmień nazwę sesji..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Zwiększ szerokość"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Zmniejsz szerokość"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Zwiększ wysokość"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Zmniejsz wysokość"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych"
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Przejdź do następnej sesji"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Przejdź do poprzedniej sesji"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Przesuń sesję w lewo"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Przesuń sesję w prawo"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Zamknij sesję"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Podziel terminal w poziomie"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Podziel terminal w pionie"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Zamknij terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Przełącz do sesji %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr "Program został uruchomiony!<br>Wciśnij %1 aby go użyć..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Masz kilka otwartych sesji. i wszystkie zostaną zamknięte.<br> <br> Czy na "
-"pewno chcesz zakończyć?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "&Zamknij sesję"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Powiadomienie Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Szybkie opcje"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Otwórz na ekranie"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Utrzymuj otwarte przy zmianie skupienia"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "W lokalizacji myszy"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Motywy"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Pierwsze uruchomienie"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nienazwany"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|motywy Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Wybierz archiwum z motywem"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Pobieranie motywu nie powidło się"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Instalator otrzymał folder, nie plik."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Nie udało się odnaleźć wymaganych plików w archiwum z motywem.\n"
-" \n"
-"Archiwum może być nieprawidłowe."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Nie udało się wylistować zawartości archiwum z motywem."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Ten motyw jest już zainstalowany i nie posiadasz wymaganych uprawnień do "
-"nadpisania go."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Ten motyw jest już zainstalowany. Czy chcesz go nadpisać?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Motyw już istnieje"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Ponownie zainstaluj motyw"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Nie można usunąć motywu."
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Nie można otworzyć archiwum z motywem."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Nie można zainstalować motywu"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć \"%1\" z %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Usuń motyw"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Pasek kart pozwala na przełączanie się pomiędzy sesjami."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr "Dodaje nową sesję. Wciśnij i przytrzymaj aby wybrać typ sesji z menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Zamyka aktywną sesję."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Pasek tytułu wyświetla nazwę sesji gdy dostepna."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Pozostaw otwarty po utracie ogniska."
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Otwórz menu"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Witaj w programie Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Możesz zmienić ten skrót w każdej chwili poprzez menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Żaden"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Zanim zaczniesz używać tego programu możesz chcieć zmienić skrót "
-"klawiaturowy służący do otwierania i zamykania okna Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Pokaż powiadomienie po uruchomieniu programu."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Potwierdź zamknięcie przy zamykaniu więcej niż jednej sesji."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Pokaż pasek kart"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
-"skupienia."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
-"skupienia."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Okno uzyskuje skupienie podczas otwierania/chowania"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Włącz tę opcję, jeżeli chcesz, aby skrót otwórz/schowaj przywracał skupienie "
-"oknu Yakuake, gdy jest otwarte, lecz brak mu skupienia. Wyłącz tę opcję, aby "
-"skrót otwórz/schowaj chował okno Yakuake bez względu na to, czy okno Yakuake "
-"posiada skupienie, czy nie."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, gdy chcesz aby okno Yakuake pozostało otwarte po utracie "
-"skupienia."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Rozmiar i animacja"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Szerokość:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Wysokość:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Szybkość:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"To ustawienie kontroluje czas trwania animacji przesuwania podczas wysuwania "
-"i chowania okna Yakuake."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozycja"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Otwórz na ekranie:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Ekran 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Zainstaluj motyw..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Motyw"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Szerokość:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Wysokość:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Szybkie opcje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Wysokość:"
diff --git a/po/pt/yakuake.po b/po/pt/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 8bfe307..0000000
--- a/po/pt/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,520 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Yakuake Konsole Quake Plastik\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ecrã %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Um emulador de terminal do estilo do Quake, baseado na tecnologia do Konsole "
-"do KDE. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Manutenção"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Fundador do Projecto (Inactivo)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Visual Plastik"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Abrir automaticamente ao passar o cursor pelo extremo do ecrã"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Abrir/Retrair o Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Desliza a janela do Yakuake para cima e para baixo"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Dois Terminais na Horizontal"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Dois Terminais na Vertical"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Quatro Terminais - Quádruplo"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Ir para o Terminal Seguinte"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Ir para o Terminal Anterior"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Colar Selecção"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Mudar o Nome à Sessão..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Aumentar a Largura"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Diminuir a Largura"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Aumentar a Altura"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Diminuir a Altura"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar os Atalhos Globais..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Ir para a Próxima Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Ir para a Sessão Anterior"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Mover a Sessão para a Esquerda"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Mover a Sessão para a Direita"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Fechar a Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dividir o Terminal na Horizontal"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dividir o Terminal na Vertical"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Fechar o Terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Mudar para a Sessão %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"A aplicação foi iniciada com sucesso!\n"
-"Carregue em %1 para a usar..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Você tem várias sessões abertas. Estas serão terminadas se continuar.\n"
-"\n"
-"Tem a certeza que deseja sair?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Deseja Realmente Sair?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Fe&char a Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Notificação do Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Opções Rápidas"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Abrir no ecrã"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Manter aberta com a mudança de primeiro plano"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Na localização do rato"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Aparências"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Primeira Execução"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "por %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Aparências do Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Seleccionar o Pacote da Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Não Foi Possível Obter a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Foi indicada uma pasta para o instalador, não um ficheiro."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Não é possível localizar os ficheiros necessários do pacote da aparência.\n"
-"\n"
-"O pacote parece ser inválido."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Não é possível apresentar o conteúdo do pacote da aparência."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Esta aparência parece já estar instalada e você não tem permissões para a "
-"substituir."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Esta aparência já parece estar instalada. Deseja substituí-la?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "A Aparência Já Existe"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Instalar de Novo a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Não Foi Possível Remover a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "O pacote da aparência não pôde ser acedido."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Não é Possível Instalar a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Deseja remover a \"%1\" de %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Remover a Aparência"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "A barra de páginas permite-lhe mudar de sessões."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Adiciona uma nova sessão. Carregue e mantenha assim para seleccionar o tipo "
-"de sessão do menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Fecha a sessão activa."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Consola\n"
-"Consola No. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "A barra de título mostra o título da sessão, se estiver disponível."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Manter aberta mesmo se o primeiro plano se perder"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Abrir o Menu"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Bem-vindo ao Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Poderá alterar mais tarde o atalho com o menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Antes de usar a aplicação, poderá querer alterar o atalho de teclado usado "
-"para abrir e fechar a janela do Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Mostrar a mensagem de notificação no arranque da aplicação"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Confirmar a saída com mais do que uma sessão aberta"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mostrar a barra de páginas"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Manter a janela acima de todas as outras"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser que a janela do Yakuake se mantenha por cima de "
-"todas as janelas, mesmo que deixe de ficar em primeiro plano."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Manter a janela aberta com a mudança de primeiro plano"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser que a janela do Yakuake se mantenha aberta ao "
-"deixar de ficar em primeiro plano."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Usar a acção Abrir/Retrair para pôr a janela em primeiro plano"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser que a acção para Abrir/Retrair coloque a janela "
-"do Yakuake em primeiro plano quando já estiver aberta mas não estiver em "
-"primeiro plano. Desactive esta opção para que o atalho para Abrir/Retrair "
-"retraia a janela, independentemente de estar ou não em primeiro plano."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Abrir automaticamente quando o cursor tocar no extremo do ecrã"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Active esta opção se quiser que a janela do Yakuake se abra quando o cursor "
-"do rato tocar no extremo superior do ecrã."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Tamanho e Animação"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Esta opção controla a duração aproximada da animação do deslizamento, quando "
-"a janela do Yakuake se está a abrir ou a retrair."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Abrir no ecrã:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Ecrã 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Instalar a Aparência..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Cor de fundo do visual:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Isto controla a cor da superfície sobre a qual se compõem os elementos "
-"translúcidos do visual. Esta opção só fica disponível se o Yakuake for "
-"executado fora do KDE e a translucidez estiver indisponível."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Aparência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opções Rápidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Altura:"
diff --git a/po/pt_BR/yakuake.po b/po/pt_BR/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 9e1c883..0000000
--- a/po/pt_BR/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,522 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Brazilian Portuguese
-# Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-28 15:14-0300\n"
-"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POFile-SpellExtra: Yakuake Konsole Quake\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Diniz Bortolotto, Christian Tosta"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "diniz.bb@gmail.com, bugzilla@ekaaty.com.br"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Tela %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Um emulador de terminal no estilo do Quake, baseado na tecnologia do Konsole "
-"do KDE. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Criador do Projeto (Inativo)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Abrir/Retrair o Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Desliza a janela do Yakuake para cima e para baixo"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Dois Terminais, Horizontal"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Dois Terminais, Vertical"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Quatro Terminais, Quádruplo"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Ir para o Próximo Terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Ir para o Terminal Anterior"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Colar Seleção"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Renomear Sessão..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Aumentar Largura"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Diminuir Largura"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Aumentar Altura"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Diminuir Altura"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Configurar Atalhos Globais..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Ir para a Próxima Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Ir para a Sessão Anterior"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Mover a Sessão para a Esquerda"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Mover a Sessão para a Direita"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Fechar a Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dividir o Terminal Horizontalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dividir o Terminal Verticalmente"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Fechar o Terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Mudar para a Sessão %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"O aplicativo foi iniciado com sucesso!\n"
-"Pressione %1 para usá-lo..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Você tem várias sessões abertas. Estas serão terminadas se você continuar.\n"
-"\n"
-"Deseja mesmo sair?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Deseja Realmente Sair?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Fe&char a Sessão"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Notificação do Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Opções Rápidas"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Abrir na tela"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Manter aberta na mudança de foco"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Na posição do mouse"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Aparências"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Primeira Execução"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "por %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Aparências do Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Selecionar o Pacote de Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Não Foi Possível Obter a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Foi indicado um diretório para o instalador, não um arquivo."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Não é possível localizar os arquivos necessários do pacote de aparência.\n"
-"\n"
-" O pacote parece ser inválido."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Não é possível apresentar o conteúdo do pacote de aparência."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Esta aparência parece já estar instalada e você não tem as permissões "
-"necessárias para substituí-la."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Esta aparência parece já estar instalada. Você quer substituí-la?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "A Aparência Já Existe"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Reinstalar a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Não Foi Possível Remover a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "O pacote de aparência não pôde ser aberto."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Não é Possível Instalar a Aparência"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Você quer remover \"%1\" de %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Remover Aparência"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "A barra de abas permite que você alterne entre sessões."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Adiciona uma nova sessão. Pressione e mantenha para selecionar o tipo de "
-"sessão do menu."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Fechar a sessão ativa."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Console\n"
-"Console No. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "A barra de título mostra o título da sessão se disponível."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Manter aberta quando o foco é perdido"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Abrir o Menu"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Bem-vindo ao Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
-"Você pode alterar o atalho a qualquer momento mais tarde através do menu."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Antes de usar o aplicativo, talvez você queira trocar o atalho de teclado "
-"usado para abrir e fechar a janela do Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Mostrar a mensagem de notificação na inicialização do aplicativo"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Confirmar a saída quando estiver fechando mais de uma sessão"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Mostrar a barra de abas"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Manter a janela aberta na mudança de foco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Ative esta opção se você quer que a janela do Yakuake permaneça aberta "
-"quando ela perde o foco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Manter a janela aberta na mudança de foco"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Ative esta opção se você quer que a janela do Yakuake permaneça aberta "
-"quando ela perde o foco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Usar a ação Abrir/Retrair para pôr a janela em primeiro plano"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Ative esta opção se quiser que o atalho para Abrir/Retrair coloque a janela "
-"do Yakuake em primeiro plano quando já estiver aberta mas não estiver em "
-"primeiro plano. Desative esta opção para que o atalho para Abrir/Retrair "
-"retraia a janela, independentemente de estar ou não em primeiro plano."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Ative esta opção se você quer que a janela do Yakuake permaneça aberta "
-"quando ela perde o foco."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Tamanho e Animação"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Esta opção controla a duração aproximada da animação deslizante quando a "
-"janela do Yakuake está abrindo ou retraindo."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Posição"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Abrir na tela:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Tela 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Instalar a Aparência..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Aparência"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Largura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altura:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opções Rápidas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Altura:"
diff --git a/po/ru/yakuake.po b/po/ru/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 4b5a812..0000000
--- a/po/ru/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,541 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Russian
-# This file is put in the public domain.
-#
-# Alexey Loukianov <mooroon2@mail.ru>, 2013.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-03 16:07+0000\n"
-"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n"
-"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/yakuake/ru/>\n"
-"Language: ru\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.10\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Экран %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Эмулятор терминала в стиле Quake, использующий технологии TDE Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Сопровождающий"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Основатель проекта (не активен)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Тема \"Пластик\""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-"Автоматически показывать Yakuake при подведении курсора мыши к границе экрана"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Показать/Скрыть Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Показывает или скрывает окно Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Новая Вкладка"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Два терминала, Горизонтально"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Два Терминала, Вертикально"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Четыре терминала, Квадратом"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Перейти к Следующему Терминалу"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Перейти к Предыдущему Терминалу"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вставить Выбранное"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Переименовать Вкладку..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Увеличить Ширину"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Уменьшить Ширину"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Увеличить Высоту"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Уменьшить Высоту"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Глобальные комбинации клавиш... "
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Перейти к Следующей Вкладке"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Перейти к Предыдущей Вкладке"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Передвинуть Влево"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Передвинуть Вправо"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Закрыть Вкладку"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Разделить Горизонтально"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Разделить Вертикально"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Закрыть Терминал"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Переключиться во Вкладку %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Yakuake уже запущен!\n"
-"Нажмите %1 для использования..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"У вас открыто несколько вкладок? Они будут закрыты, если вы закроете "
-"Yakuake.\n"
-"\n"
-"Действительно выйти из Yakuake?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Действительно Выйти?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "&Закрыть Вкладку"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Оповещение Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Быстрые Настройки"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Открывать на экране"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Экран с курсором мыши"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Темы"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Первый Запуск"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "автор: %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безымянный"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Неизвестный"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Темы Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Выбор Архива Темы"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Ошибка Загрузки Темы"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Установщику вместо файла указали каталог."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"В архиве с темой отсутствуют необходимые файлы.\n"
-"\n"
-" Вероятно, архив некорректен."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Не удалось открыть содержимое архива."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Тема с таким названием уже установлена и у вас отсутствуют необходимые "
-"разрешения для её перезаписи."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Тема с таким названием уже установлена. Перезаписать?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Тема Уже Существует"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Переустановить Тему"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Ошибка Удаления Темы"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Ошибка открытия архива с темой?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Ошибка Установки Темы"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Удалить тему \"%1\" от автора %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Удалить Тему"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Панель вкладок позволяет переключаться между вкладками."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Открыть новую вкладку. Удерживайте нажатым для показа всплывающего меню с "
-"выбором типа сессии."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Закрывает активную вкладку."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Панель заголовка показывает название вкладки, если оно доступно."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Не закрывать при потере фокуса ввода"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Открыть Меню"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Добро пожаловать в Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
-"Вы можете в любой момент изменить комбинацию вызова через меню программы."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Перед началом использования этого приложения возможно,вам захочется изменить "
-"комбинацию клавиш, используемую для позака/скрытия окна Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Отображать всплывающее уведомление при запуске"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Подтверждать выход, если открыто несколько вкладок"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Отображать панель вкладок"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Поддерживать поверх других окон"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Активируйте эту настройку если вы хотите: чтобы окно Yakuake отображалось "
-"поверх других окон, даже когда оно не активно (фокус ввода находится в каком-"
-"нибудь другом окне)."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Не скрывать при потере фокуса ввода"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Активируйте эту настройку если вы хотите отменить автоматическое скрытие "
-"окна Yakuake при потере фокуса ввода (активации окна другой программы)."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Использовать действие \"Показать/Скрыть\" для активации окна Yakuake"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы фокус ввода устанавливался на "
-"окно Yakuake при нажатии на клавиатуре комбинации клавиш для действия "
-"\"Показать/Скрыть Yakuake\" в случаях, когда окно Yakuake уже открыто, но не "
-"активно. При отключении этой настройки окно Yakuake будет скрываться после "
-"нажатия комбинации клавиш \"Показать/Скрыть Yakuake\" если оно уже было "
-"открыто, независимо от того, где находится системный фокус ввода."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Появляться автоматически при подведении курсора мыши к границе экрана"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Активируйте эту настройку если хотите, чтобы окно Yakuake автоматически "
-"отображалось при подведении курсора мыши к верхней границе экрана."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Размер и Анимация"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Высота:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Скорость:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Эта настройка контролирует приблизительную длительность показа анимации "
-"отображения/скрытия окна Yakuake."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиция"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Открывать на экране:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Экран 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Установить Тему..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Цвет фона темы:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Эта настройка определяет цвет фона, на котором будут отображаться "
-"полупрозрачные элементы в случае, если Yakuake используется вне TDE и "
-"использование эффекта прозрачности невозможно."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Тема"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Вставить"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Выход"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощь"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Настройки"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Слева"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Справа"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Оболочка"
diff --git a/po/sv/yakuake.po b/po/sv/yakuake.po
deleted file mode 100644
index aacc05c..0000000
--- a/po/sv/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,522 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-11 16:31+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"Language: sv\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Skärm %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"En Quake-liknande terminalemulator baserad på teknologi från KDE:s Terminal. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Projektgrundare (inaktiv)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Plastik-skal"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmkanten"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Öppna eller dra tillbaka Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Låter Yakuakes fönster glida in eller ut"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Ny session"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Två terminaler, horisontella"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Två terminaler, vertikala"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Fyra terminaler, i fyrkant"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Gå till nästa terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Gå till föregående terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Klistra in markering"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Byt namn på session..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Öka bredd"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Minska bredd"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Öka höjd"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Minska höjd"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Anpassa globala genvägar..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Gå till nästa session"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Gå till föregående session"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Flytta session åt vänster"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Flytta session åt höger"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Stäng session"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dela terminal horisontellt"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dela terminal vertikalt"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Stäng terminal"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Byt till session %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Programmet startat med lyckat resultat.\n"
-"Tryck på %1 för att använda det..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Du har flera sessioner öppna. De dödas om du fortsätter.\n"
-"\n"
-"Vill du verkligen avsluta?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Verkligen avsluta?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Stän&g session"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Underrättelse från Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Snabbalternativ"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Öppna på skärm"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Behåll öppen vid fokusändring"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Vid muspekaren"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Skal"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Första körning"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "av %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-skal"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Välj skalarkiv"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Misslyckades ladda ner skal"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "En katalog angavs för installation, istället för en fil."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta nödvändiga filer i skalarkivet.\n"
-"\n"
-"Arkivet verkar vara felaktigt."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Kan inte lista innehållet i skalarkivet."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Skalet verkar redan vara installerat, och du saknar de rättigheter som krävs "
-"för att skriva över det."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Skalet verkar redan vara installerat. Vill du skriva över det?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Skalet finns redan"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Installera om skal"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Kunde inte ta bort skal"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Skalarkivfilen kunde inte öppnas."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Kan inte installera skal"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Vill du ta bort \"%1\" av %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Ta bort skal"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Flikraden låter dig byta mellan sessioner."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Lägger till en ny session. Klicka och håll nere för att välja sessionstyp "
-"från en meny."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Stänger aktiv session."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Skal\n"
-"Skal nummer %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Namnlisten visar sessionens namn om det är tillgängligt."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Behåll öppen när fokus förloras"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Öppna meny"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Välkommen till Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Du kan ändra snabbtangenten när som helst senare via menyn."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Innan programmet används, kanske du vill ändra snabbtangenten som används "
-"för att öppna och stänga Yakuakes fönster:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Visa underrättelsemeddelande när programmet startas"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Bekräfta avslutning när mer än en session stängs"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Visa flikraden"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Behåll fönstret ovanför andra fönster"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli ovanför "
-"andra fönster också när det förlorar fokus."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Behåll fönster öppet vid fokusändring"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när "
-"det förlorar fokus."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Använd öppna och dra tillbaka för att ge fönster fokus"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet om du vill att snabbtangenten för att öppna eller dra "
-"tillbaka ska ge Yakuakes fönster fokus när det redan är öppet men inte har "
-"fokus. Inaktivera alternativet för att låta snabbtangenten dra tillbaka "
-"Yakuakes fönster oberoende av om det har fokus eller inte."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Öppna automatiskt när pekaren rör skärmens kant"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet om du vill att Yakuakes fönster ska förbli öppet när "
-"muspekaren rör skärmens överkant."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Storlek och animation"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredd:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Höjd:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Inställningen styr ungefärlig längd på den glidande animationen när Yakuakes "
-"fönster öppnas eller dras tillbaka."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Öppna på skärm:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Skärm 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installera skal..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Skalets bakgrundsfärg:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Det här styr färgen på ytan som halvgenomskinliga delar av skalet sätts "
-"samman på. Inställningen är bara tillgänglig om Yakuake körs utanför KDE och "
-"genomskinlighet inte är tillgänglig."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Skal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Bredd:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Höjd:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Snabbalternativ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Höjd:"
diff --git a/po/tr/yakuake.po b/po/tr/yakuake.po
deleted file mode 100644
index ab00ed1..0000000
--- a/po/tr/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,519 +0,0 @@
-# translation of yakuake.po to
-#
-# İsmail Dönmez <ismail@pardus.org.tr>, 2006.
-# Can Coşkuner <fethicanc@gmail.com>, 2007.
-# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-15 14:20+0300\n"
-"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
-"Language-Team: <tr@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "İsmail Dönmez, Can Coşkuner"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ismail@pardus.org.tr, fethicanc@gmail.com"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Ekran %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"KDE Konsole teknolojisi üzerine kurulmuş Quake benzeri bir terminal "
-"emülatörü. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Geliştirici"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Proje Kurucusu (İnaktif)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Yakuake'yi Aç/Geri çek"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Yakuake penceresini aşağıya ve yukarıya kaydırır"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Yeni oturum"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "İki Terminal, Yatay"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "İki Terminal, Dikey"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Dört Terminal, Dörtlü"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Bir Sonraki Oturuma Geç"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Önceki Oturuma Geç"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Seçimi Yapıştır"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Oturumun Adını Değiştir..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Terminal Genişliği"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Genişliği azalt"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Yüksekliği arttır"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Yüksekliği azalt"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Genel kısayolları ayarla..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Bir Sonraki Oturuma Geç"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Önceki Oturuma Geç"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Oturumu sola taşı"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Oturumu sağa taşı"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Oturumu kapat"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Terminali Yatay Ayır"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Terminali Dikey Ayır"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Oturumu Kapat"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Oturum %1'e geç"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr "Yakuake başarıyla başlatıldı. Kullanmak için %1 tuşuna basın..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Birden fazla oturum açık. Eğer devam ederseniz bunlar kapatılacak. \n"
-"\n"
-"Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "Oturumu &Kapat"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Yakuake Uyarı"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Çabuk Seçenekler"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Ekranda aç"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Odak değiştiğinde açık tut"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Fare konumunda"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Temalar"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "İlk Çalıştırma"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "%1 ile"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimsiz"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Temaları"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Tema Arşivini Seç"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Tema İndirme Başarısız"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Yükleyiciye dosya değil, dizin verildi."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Tema arşivinde gerekli dosyalar bulunamadı.\n"
-"\n"
-" Arşiv geçersiz görünüyor."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Tema arşivi listelenemiyor."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-"Bu tema zaten yüklü. Üzerine tekrar yazabilmek için gerekli yetkiye "
-"ihtiyacınız var."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Bu tema zaten yüklü. Üzerine yazmak iste misiniz?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Tema Zaten Mevcut"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Temayı Tekrar Yükle"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Tema Silinemedi"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Tema arşiv dosyası açılamadı."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Tema Yüklenemiyor"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "%2 tarafından yapılan \"%1\"'i silmek istiyor musunuz?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Temayı Sil"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Tab çubuğu oturumlar arasında geçiş yapmanızı sağlar."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Yeni oturum ekler. Tıklayın ve menüden oturum türünü seçmek için basılı "
-"tutun."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Etkin oturumu kapatır."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr "Kabuk No. %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Başlık çubuğu eğer var ise oturumun başlığını gösterir."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Odaktan çıktığında açık tut"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Menüyü Aç"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Yakuake'ye Hoş Geldiniz</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Kısayolu daha sonra menüyü kullanarak da değiştirebilirsiniz."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Uygulamayı kullanmadan önce Yakuake penceresini açıp kapatmak için gerekli "
-"olan klavye kısayollarını değiştirmek isteyebilirsiniz:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Uygulama başlangıcında uyarı penceresini göster"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Birden çok oturumu kapatırken onay iste"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Sekme barını göster"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Odak değiştiğinde pencereyi açık tut"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Yakuake penceresinin odaktan çıktığında da açık kalmasını istiyorsanız bu "
-"seçeneği işaretleyin."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Odak değiştiğinde pencereyi açık tut"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Yakuake penceresinin odaktan çıktığında da açık kalmasını istiyorsanız bu "
-"seçeneği işaretleyin."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Pencereyi odaklamak için Aç/Geri Çek eylemini kullan"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Yakuake penceresi açık ve odaklanmamışken pencerenin odaklanması için Aç /"
-"Vazgeç kısayollarını kullanabilmek için bu seçeneği etkinleştirin. Yakuake "
-"penceresinin odaklanmış olup olmadığına bakmadan Aç /Vazgeç kısayolunu "
-"kullanmak için bu seçeneği pasifleştirin."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Yakuake penceresinin odaktan çıktığında da açık kalmasını istiyorsanız bu "
-"seçeneği işaretleyin."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Boyut ve Animasyon"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Genişlik:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Yükseklik:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hız:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Bu ayar Yakuake penceresinin açılma veya geri çekilme animasyon süresini "
-"ayarlar."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Pozisyon"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Ekranda aç:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Ekran %1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Tema Yükle..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Genişlik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Yükseklik:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Çabuk Seçenekler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Yükseklik:"
diff --git a/po/uk/yakuake.po b/po/uk/yakuake.po
deleted file mode 100644
index 6d09984..0000000
--- a/po/uk/yakuake.po
+++ /dev/null
@@ -1,505 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-24 04:19+0000\n"
-"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/yakuake/uk/>\n"
-"Language: uk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Роман Савоченко"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman@oscada.org"
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Екран %1"
-
-#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-"Емулятор терміналу у стилі Quake заснований на технології TDE Konsole. "
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr "Yakuake"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супроводжувач"
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr "Засновник Проекту (Ініціатива)"
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr "Шкірка Пластик"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr "Автоматично відкривати за торканням вказівником краю екрану"
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr "Відкрити/Приховати Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr "Показує або приховує вікно Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Новий Сеанс"
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Два Термінали, Горизонтально"
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Два Термінали, Вертикально"
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Чотири Термінали, Чотирикутник"
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr "Перейти до Наступного Терміналу"
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr "Перейти до Попереднього Терміналу"
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вставити Обране"
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr "Перейменувати Сеанс..."
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr "Збільшити Ширину"
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr "Зменшити Ширину"
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr "Збільшити Висоту"
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr "Зменшити Висоту"
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Налаштувати Глобальні Скорочення..."
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Перейти до Наступного Сеансу"
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Перейти до Попереднього Сеансу"
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr "Посунути Сеанс Ліворуч"
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr "Посунути Сеанс Праворуч"
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Закрити Сеанс"
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Розділити Термінал Горизонтально"
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Розділити Термінал Вертикально"
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr "Закрити Термінал"
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Перемкнути на Сеанс %1"
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-"Додаток вдало запущено!\n"
-"Натисніть %1 для його використання..."
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Ви маєте багато відкритих сеансів. Їх буде вбито якщо продовжите.\n"
-"\n"
-"Ви дійсно бажаєте вийти?"
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Дійсно Вийти?"
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "За&крити Сеанс"
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr "Сповіщення Yakuake"
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr "Швидкі Опції"
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr "Відкрити на екрані"
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Тримати відкритим при зміні фокусу"
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr "Під положенням миші"
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr "Шкірки"
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr "Перший Запуск"
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "від %1"
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідоме"
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Шкірки Yakuake"
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Обрати Архів Шкірок"
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr "Невдале Завантаження Шкірки"
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr "Встановлювачу надано теку, не файл."
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-"Неможливо розташувати потрібні файли у архіві шкірок.\n"
-"\n"
-" Архів схоже некоректний."
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr "Неможливо перелічити вміст архіву шкірок."
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr "Шкірку схоже вже встановлено та ви не маєте прав її перезаписати."
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Шкірку схоже вже встановлено. Бажаєте перезаписати її?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr "Шкірка Вже Існує"
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr "Перевстановити Шкірку"
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr "Неможливо Видалити Шкірку"
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Архів шкірок неможливо відкрити."
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr "Неможливо Встановити Шкірку"
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr "Бажаєте видалити \"%1\" від %2?"
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Видалити Шкірку"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "Смуга вкладок дозволяє вам перемикатися між сеансами."
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Додає новий сеанс. Натисніть та утримуйте для обрання типу сеансу у меню."
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Закриває активний сеанс."
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-"Оболонка\n"
-"Оболонка № %n\n"
-"Оболонка № %n"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr "Заголовок смужки відображає заголовок сеансу, якщо доступно."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Тримати відкритим за втрати фокусу"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Відкрити Меню"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr "<b>Ласкаво просимо до Yakuake</b>"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr "Ви можете змінити скорочення пізніше у будь-який час з меню."
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-"Перед використанням додатку ви можете забажати змінити скорочення "
-"клавіатури, використані для відкриття та закриття вікон Yakuake:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr "Показати спливаюче сповіщення при запуску додатку"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Підтвердити вихід при закритті більш ніж одного сеансу"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr "Показати смужку вкладок"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Тримати вікно над іншими вікнами"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-"Увімкніть цю опцію якщо бажаєте утримувати Yakuake вікна над іншими вікнами "
-"навіть за втрати фокусу."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Тримати вікно відкритим при втраті фокусу"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр якщо бажаєте щоб вікно Yakuake залишалося відкритим "
-"при втраті ним фокусу."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Використовувати дію Відкрити/Приховати для фокусування вікна"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр якщо бажаєте щоб скорочення Відкрити/Приховати "
-"фокусувало вікно Yakuake коли воно вже відкрите але втратило фокус. Вимкніть "
-"цей параметр щоб скорочення Відкрити/Приховати приховувало вікно Yakuake "
-"незалежно від того чи має воно фокус."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr "Автоматично відкривати коли вказівник торкається краю екрану"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-"Увімкнуть цей параметр якщо бажаєте, щоб вікно Yakuake відкривалося коли "
-"вказівник миші торкається верхнього краю екрану."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr "Розмір та Анімація"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Швидкість:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-"Це налаштування контролює приблизну тривалість анімації випливання, коли "
-"вікно Yakuake відкривається або приховується."
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиція"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr "Відкрити на екрані:"
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr "Екран 1"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Встановити Шкірку..."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Фоновий колір шкірки:"
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-"Контролює колір поверхні який просвічується через елементи шкірки при "
-"композиції. Це налаштування доступне лише якщо Yakuake запускається поза TDE "
-"та просвічування недоступне."
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Шкірка"
diff --git a/po/yakuake.pot b/po/yakuake.pot
deleted file mode 100644
index 4555603..0000000
--- a/po/yakuake.pot
+++ /dev/null
@@ -1,472 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Yakuake"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:33
-msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:41
-msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:70
-msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:71
-msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:88
-msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:92
-msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:96
-msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:100
-msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:104
-msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:112
-msgid "Paste Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:116
-msgid "Rename Session..."
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:120
-msgid "Increase Width"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:123
-msgid "Decrease Width"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:126
-msgid "Increase Height"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:129
-msgid "Decrease Height"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:133
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:155
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:158
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:162
-msgid "Move Session Left"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:166
-msgid "Move Session Right"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:175
-msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:180
-msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:185
-msgid "Close Terminal"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:223
-msgid ""
-"Application successfully started!\n"
-"Press %1 to use it..."
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:281
-msgid ""
-"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:282
-msgid "Really Quit?"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:284
-msgid "C&lose Session"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:327
-msgid "Yakuake Notification"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:776
-msgid "Quick Options"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:784
-msgid "Open on screen"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:796
-msgid "Keep open on focus change"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:798
-msgid "Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "At mouse location"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:1207
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:1211
-msgid "Skins"
-msgstr ""
-
-#: src/main_window.cpp:1227
-msgid "First Run"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:124
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:125
-msgid "Unknown"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:176
-msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:177
-msgid "Select Skin Archive"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:185
-msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:205
-msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:238
-msgid ""
-"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
-"\n"
-" The archive appears to be invalid."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:241
-msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:264
-msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required "
-"permissions to overwrite it."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:271
-msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:272
-msgid "Skin Already Exists"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:273
-msgid "Reinstall Skin"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:295
-msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:318
-msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:324
-msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:349
-msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr ""
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr ""
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr ""
-
-#: src/tabbed_widget.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Shell\n"
-"Shell No. %n"
-msgstr ""
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr ""
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr ""
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr ""
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
-"used to open and close the Yakuake window:"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:54
-#, no-c-format
-msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Show the tab bar"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Keep window above other windows"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
-"windows even when it loses focus."
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
-"focus."
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
-"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
-"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
-"whether or not it has focus."
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:149
-#, no-c-format
-msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
-"pointer touches the top edge of the screen."
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "Size and Animation"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
-"the Yakuake window is opening or retracting."
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:361
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:445
-#, no-c-format
-msgid "Open on screen:"
-msgstr ""
-
-#: src/general_settings_ui.ui:456
-#, no-c-format
-msgid "Screen 1"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:62
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"TDE and translucency is unavailable."
-msgstr ""
-
-#: src/skin_settings_ui.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr ""