summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-13 02:49:20 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-13 03:49:42 +0100
commit310a1d3a031c04251019028ad835be66e9da4b74 (patch)
tree8391911284344bce2e84716a7f84af1491f01c06 /po/fr
parent969a2c9f58ac07417fbac599f049910f8a4e995c (diff)
downloadyakuake-310a1d3a031c04251019028ad835be66e9da4b74.tar.gz
yakuake-310a1d3a031c04251019028ad835be66e9da4b74.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 82ec1ccae50167071c69c6bb76f1050c5b09835c)
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r--po/fr/yakuake.po338
1 files changed, 175 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/fr/yakuake.po b/po/fr/yakuake.po
index e42c8ce..2da9f39 100644
--- a/po/fr/yakuake.po
+++ b/po/fr/yakuake.po
@@ -6,21 +6,40 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-11 09:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 03:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-28 16:33+0100\n"
"Last-Translator: Xavier Guerrin <xavier.guerrin@gmail.com>\n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Huhardeaux"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "devel@tootai.net"
+
+#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Écran %1"
+
#: src/main.cpp:24
-msgid "A Quake-style terminal emulator based on KDE Konsole technology. "
+#, fuzzy
+msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
-"Un émulateur de terminal dans le style de Quake basé sur la technologie Konsole "
-"de KDE."
+"Un émulateur de terminal dans le style de Quake basé sur la technologie "
+"Konsole de KDE."
#: src/main.cpp:29
msgid "Yakuake"
@@ -42,51 +61,6 @@ msgstr ""
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
msgstr ""
-#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Écran %1"
-
-#: src/tab_bar.cpp:152
-msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "La barre des onglets vous permet de basculer de session"
-
-#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#: src/tab_bar.cpp:158
-msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
-msgstr ""
-"Ajoute une nouvelle session. Appuyez et maintenez enfoncé pour sélectionner le "
-"type de session à partir du menu."
-
-#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
-msgid "Close Session"
-msgstr "Fermer la session"
-
-#: src/tab_bar.cpp:163
-msgid "Closes the active session."
-msgstr "Ferme la session courante."
-
-#: src/skin_list_item.cpp:33
-#, c-format
-msgid "by %1"
-msgstr "de %1"
-
-#: src/title_bar.cpp:25
-msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr ""
-"La barre de titre affiche, s'il est disponible, le titre de la session."
-
-#: src/title_bar.cpp:100
-msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Garder ouvert lors d'une perte de focus"
-
-#: src/title_bar.cpp:103
-msgid "Open Menu"
-msgstr "Ouvrir le Menu"
-
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
msgstr "Ouvrir/Rétracter Yakuake"
@@ -95,6 +69,10 @@ msgstr "Ouvrir/Rétracter Yakuake"
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
msgstr "Active ou désactive la fenêtre de Yakuake"
+#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
+msgid "New Session"
+msgstr "Nouvelle session"
+
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
msgstr "Deux Terminaux horizontaux"
@@ -115,6 +93,10 @@ msgstr "Aller au Terminal suivant"
msgid "Go to Previous Terminal"
msgstr "Aller au Terminal précédent"
+#: src/main_window.cpp:108
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:112
msgid "Paste Selection"
msgstr "Coller la sélection"
@@ -143,6 +125,10 @@ msgstr "Diminuer la hauteur"
msgid "Configure Global Shortcuts..."
msgstr "Configurer les raccourcis globaux..."
+#: src/main_window.cpp:138 src/title_bar.cpp:106
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
msgstr "Aller à la Session suivante"
@@ -159,6 +145,10 @@ msgstr "Déplacer la Session vers la gauche"
msgid "Move Session Right"
msgstr "Déplacer la Session vers la droite"
+#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
+msgid "Close Session"
+msgstr "Fermer la session"
+
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
msgstr "Scinder le Terminal horizontalement"
@@ -207,6 +197,10 @@ msgstr "&Fermer la Session"
msgid "Yakuake Notification"
msgstr "Message de Yakuake"
+#: src/main_window.cpp:770
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: src/main_window.cpp:776
msgid "Quick Options"
msgstr "Options instantanées"
@@ -215,6 +209,16 @@ msgstr "Options instantanées"
msgid "Open on screen"
msgstr "Ouvrir à l'écran"
+#: src/main_window.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur :"
+
+#: src/main_window.cpp:793
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur :"
+
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
msgstr "Garder ouvert lors d'un changement de focus"
@@ -223,8 +227,7 @@ msgstr "Garder ouvert lors d'un changement de focus"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 451
-#: rc.cpp:129 src/main_window.cpp:822
+#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
msgstr "À la position de la souris"
@@ -241,6 +244,11 @@ msgstr "Thèmes"
msgid "First Run"
msgstr "Première exécution"
+#: src/skin_list_item.cpp:33
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "de %1"
+
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
@@ -249,23 +257,23 @@ msgstr "Sans nom"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/skin_settings.cpp:177
+#: src/skin_settings.cpp:176
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Yakuake"
-#: src/skin_settings.cpp:178
+#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
msgstr "Sélectionner l'archive du Thème"
-#: src/skin_settings.cpp:186
+#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
msgstr "Erreur de chargement du Thème."
-#: src/skin_settings.cpp:206
+#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
msgstr "L'installateur a besoin d'un répertoire et non d'un fichier."
-#: src/skin_settings.cpp:239
+#: src/skin_settings.cpp:238
msgid ""
"Unable to locate required files in the skin archive.\n"
"\n"
@@ -275,52 +283,65 @@ msgstr ""
"\n"
"L'archive semble invalide."
-#: src/skin_settings.cpp:242
+#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
msgstr "Impossible de lister le contenu de l'archive du thème."
-#: src/skin_settings.cpp:265
+#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
-"This skin appears to be already installed and you lack the required permissions "
-"to overwrite it."
+"This skin appears to be already installed and you lack the required "
+"permissions to overwrite it."
msgstr ""
"Ce thème semble déjà installé et vous ne possédez pas les droits nécessaires "
"pour le remplacer."
-#: src/skin_settings.cpp:272
+#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce thème semble déjà installé. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: src/skin_settings.cpp:273
+#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
msgstr "Thème déjà existant"
-#: src/skin_settings.cpp:274
+#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
msgstr "Réinstaller le thème"
-#: src/skin_settings.cpp:296
+#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
msgstr "Impossible de supprimer le thème"
-#: src/skin_settings.cpp:319
+#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
msgstr "L'archive du thème n'a pu être ouverte."
-#: src/skin_settings.cpp:325
+#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
msgstr "Impossible d'installer le thème"
-#: src/skin_settings.cpp:350
+#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
msgstr "Voulez-vous supprimer \"%1\" de %2 ?"
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:37 src/skin_settings.cpp:351
+#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Supprimer le thème"
+#: src/tab_bar.cpp:152
+msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
+msgstr "La barre des onglets vous permet de basculer de session"
+
+#: src/tab_bar.cpp:158
+msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
+msgstr ""
+"Ajoute une nouvelle session. Appuyez et maintenez enfoncé pour sélectionner "
+"le type de session à partir du menu."
+
+#: src/tab_bar.cpp:163
+msgid "Closes the active session."
+msgstr "Ferme la session courante."
+
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
msgid ""
@@ -330,69 +351,36 @@ msgstr ""
"Console\n"
"Console N° %n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniel Huhardeaux"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "devel@tootai.net"
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin..."
-msgstr "Installer le thème..."
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Skin background color:"
-msgstr "Couleur de fond du thème :"
-
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
-"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
-"KDE and translucency is unavailable."
+#: src/title_bar.cpp:25
+msgid "The title bar displays the session title if available."
msgstr ""
-"Ceci contrôle la couleur de la surface sur laquelle les éléments transparents "
-"des thèmes sont rendus. Ce paramètre n'est disponible que lorsque Yakuake est "
-"lancé en dehors de KDE et que la transparence n'est pas disponible."
+"La barre de titre affiche, s'il est disponible, le titre de la session."
-#. i18n: file ./src/skin_settings_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Skin"
-msgstr "Thème"
+#: src/title_bar.cpp:100
+msgid "Keep open when focus is lost"
+msgstr "Garder ouvert lors d'une perte de focus"
+
+#: src/title_bar.cpp:103
+msgid "Open Menu"
+msgstr "Ouvrir le Menu"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:53
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
msgstr "<b>Bienvenue dans Yakuake</b>"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:56
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
msgstr ""
"Vous pouvez à chaque instant modifier les touches de raccourci via le menu."
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:59
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#. i18n: file ./src/first_run_dialog_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:62
+#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
@@ -401,34 +389,34 @@ msgstr ""
"Avant d'utiliser l'application, vous devriez paramétrer le raccourci "
"d'ouverture et de fermeture de la fenêtre de Yakuake :"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:68
+#: src/general_settings_ui.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Options instantanées"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
msgstr "Afficher la fenêtre de notification lors du démarrage de l'application"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:71
+#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
msgstr ""
"Confirmer la fermeture de l'application lorsque plusieurs sessions sont "
"ouvertes"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:74
+#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
msgstr "Afficher la barre d'onglets"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 107
-#: rc.cpp:77
+#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
msgstr "Maintenir la fenêtre au-dessus des autres"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 110
-#: rc.cpp:80
+#: src/general_settings_ui.ui:110
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
@@ -437,14 +425,12 @@ msgstr ""
"Activez cette option si vous voulez que la fenêtre de Yakuake reste visible "
"quand elle perd le focus."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:83
+#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
msgstr "Maintenir la fenêtre visible quand le focus change"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 124
-#: rc.cpp:87
+#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
@@ -453,34 +439,31 @@ msgstr ""
"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a "
"perte de focus."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:90
+#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
msgstr ""
"Utiliser l'action Ouverture/Rétractation pour obtenir le focus sur la fenêtre"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:93
+#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the Yakuake "
-"window when it is already open but lacks focus. Disable this option to have the "
-"Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of whether or not "
-"it has focus."
+"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the "
+"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option "
+"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
+"whether or not it has focus."
msgstr ""
-"Validez cette option si vous désirez que le raccourci d'Ouverture/Rétractation "
-"récupère le focus sur la fenêtre déjà ouverte. Désactivez cette option pour "
-"rétracter la fenêtre de Yakuake via le raccourci peu importe le focus."
+"Validez cette option si vous désirez que le raccourci d'Ouverture/"
+"Rétractation récupère le focus sur la fenêtre déjà ouverte. Désactivez cette "
+"option pour rétracter la fenêtre de Yakuake via le raccourci peu importe le "
+"focus."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 149
-#: rc.cpp:96
+#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
msgstr ""
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:99
+#: src/general_settings_ui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
@@ -489,54 +472,83 @@ msgstr ""
"Activez cette option si la fenêtre Yakuake doit rester ouverte lorsqu'il y a "
"perte de focus."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:102
+#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
msgstr "Taille et Animation"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:105
+#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:108
+#: src/general_settings_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 189
-#: rc.cpp:111
+#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse :"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 276
-#: rc.cpp:114
+#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
"the Yakuake window is opening or retracting."
msgstr ""
-"Ce paramètre contrôle la durée approximative de l'animation lors de l'ouverture "
-"ou rétractation de la fenêtre Yakuake."
+"Ce paramètre contrôle la durée approximative de l'animation lors de "
+"l'ouverture ou rétractation de la fenêtre Yakuake."
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:117
+#: src/general_settings_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 445
-#: rc.cpp:126
+#: src/general_settings_ui.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/general_settings_ui.ui:424
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr "Hauteur :"
+
+#: src/general_settings_ui.ui:445
#, no-c-format
msgid "Open on screen:"
msgstr "Ouvrir à l'écran :"
-#. i18n: file ./src/general_settings_ui.ui line 456
-#: rc.cpp:132
+#: src/general_settings_ui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Screen 1"
msgstr "Écran 1"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin..."
+msgstr "Installer le thème..."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Skin background color:"
+msgstr "Couleur de fond du thème :"
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This controls the color of the surface that translucent skin elements are "
+"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
+"TDE and translucency is unavailable."
+msgstr ""
+"Ceci contrôle la couleur de la surface sur laquelle les éléments "
+"transparents des thèmes sont rendus. Ce paramètre n'est disponible que "
+"lorsque Yakuake est lancé en dehors de KDE et que la transparence n'est pas "
+"disponible."
+
+#: src/skin_settings_ui.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Skin"
+msgstr "Thème"