summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/it.po92
1 files changed, 48 insertions, 44 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
index e16d598..b5d5185 100644
--- a/translations/messages/it.po
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of yakuake.po to Italian
#
# Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>, 2006, 2007.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yakuake\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-22 11:39+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Di Menna <a.dimenna@libero.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/yakuake/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andrea Di Menna"
+msgstr "Andrea Di Menna, Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "a.dimenna@libero.it"
+msgstr "a.dimenna@libero.it, michele.calgaro@yahoo.it"
#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
#, c-format
@@ -33,11 +35,10 @@ msgid "Screen %1"
msgstr "Schermo %1"
#: src/main.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
msgstr ""
-"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia di "
-"KDE Konsole. "
+"Un emulatore di terminale sullo stile di Quake basato sulla tecnologia della "
+"console di TDE. "
#: src/main.cpp:29
msgid "Yakuake"
@@ -53,11 +54,11 @@ msgstr "Fondatore del progetto (inattivo)"
#: src/main.cpp:41
msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
+msgstr "Tema Plastik"
#: src/main.cpp:42
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Apri automaticamente quando il puntatore tocca il bordo dello schermo"
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Nuova sessione"
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr "Due terminali, orizzontale"
+msgstr "Due terminali, in orizzontale"
#: src/main_window.cpp:92
msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr "Due terminali, verticale"
+msgstr "Due terminali, in verticale"
#: src/main_window.cpp:96
msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr "Quattro terminali, quadrato"
+msgstr "Quattro terminali, a quadrato"
#: src/main_window.cpp:100
msgid "Go to Next Terminal"
@@ -129,11 +130,11 @@ msgstr "Vai alla sessione precedente"
#: src/main_window.cpp:162
msgid "Move Session Left"
-msgstr "Vai alla sessione a sinistra"
+msgstr "Sposta la sessione a sinistra"
#: src/main_window.cpp:166
msgid "Move Session Right"
-msgstr "Vai alla sessione a destra"
+msgstr "Sposta la sessione a destra"
#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
msgid "Close Session"
@@ -141,11 +142,11 @@ msgstr "Chiudi sessione"
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr "Dividi il terminale orizzontalmente"
+msgstr "Dividi il terminale in orizzontale"
#: src/main_window.cpp:180
msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr "Dividi il terminale verticalmente"
+msgstr "Dividi il terminale in verticale"
#: src/main_window.cpp:185
msgid "Close Terminal"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"Ci sono sessioni multiple aperte. Verranno terminate se si continua.\n"
+"Ci sono più sessioni aperte. Verranno terminate se si continua.\n"
"\n"
"Vuoi davvero uscire?"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Apri sullo schermo"
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
-msgstr "Tieni aperto al passaggio di fuoco"
+msgstr "Mantieni aperto al cambio di focus"
#: src/main_window.cpp:798
msgid "Settings"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Impostazioni"
#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
-msgstr "Usa posizione mouse"
+msgstr "In corrispondenza della posizione del mouse"
#: src/main_window.cpp:1207
msgid "General"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Temi"
#: src/main_window.cpp:1227
msgid "First Run"
-msgstr "Primo avvio"
+msgstr "Prima esecuzione"
#: src/skin_list_item.cpp:33
#, c-format
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Temi Yakuake"
#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
-msgstr "Seleziona archivio tema"
+msgstr "Seleziona archivio temi"
#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
@@ -256,7 +257,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossibile trovare i file richiesti nell'archivio del tema.\n"
"\n"
-"L'archivio sembra essere non valido."
+"L'archivio non sembra essere valido."
#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
@@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare tema"
#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr "Impposibile aprire larchivio del tema."
+msgstr "Impossibile aprire l'archivio del tema."
#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
@@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Rimuovi tema"
#: src/tab_bar.cpp:152
msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr "La barra con le linguette ti permette di cambiare sessione."
+msgstr "La barra delle schede ti permette di cambiare sessione."
#: src/tab_bar.cpp:158
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
"_n: Shell\n"
"Shell No. %n"
msgstr ""
-"Shell\n"
+"_n: Shell\n"
"Shell n. %n"
#: src/title_bar.cpp:25
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "La barra del titolo mostra il titolo della sessione se disponibile."
#: src/title_bar.cpp:100
msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr "Tieni aperta quando perde il fuoco"
+msgstr "Tieni aperta quando perde il focus"
#: src/title_bar.cpp:103
msgid "Open Menu"
@@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Puoi cambiare la scorciatoia in qualsiasi momento attraverso il menu."
#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
-msgstr "Nessuna"
+msgstr "Nessuno"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
@@ -378,23 +379,23 @@ msgid "Show the tab bar"
msgstr "Mostra barra delle schede"
#: src/general_settings_ui.ui:107
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
-msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco"
+msgstr "Mantieni la finestra visibile al di sopra delle altre"
#: src/general_settings_ui.ui:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
+"quando perde il focus."
#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr "Tieni aperta la finestra al passaggio del fuoco"
+msgstr "Tieni aperta la finestra al cambio di focus"
#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
@@ -403,12 +404,12 @@ msgid ""
"focus."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
+"quando perde il focus."
#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il fuoco alla finestra"
+msgstr "Usa l'azione Apri/chiudi per passare il focus alla finestra"
#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
@@ -418,24 +419,24 @@ msgid ""
"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
"whether or not it has focus."
msgstr ""
-"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/chiudi passi il fuoco "
-"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il fuoco. Disabilita "
+"Abilita questa opzione se vuoi che la scorciatoia Apri/Chiudi passi il focus "
+"alla finestra di Yakuake quando è già aperta ma non ha il focus. Disabilita "
"questa opzione per far sì che la scorciatoia Apri/chiudi faccia scomparire "
-"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il fuoco."
+"la finestra di Yakuake sia che abbia o meno il focus."
#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "Apri automaticamente quando il puntatore tocca il bordo della schermo"
#: src/general_settings_ui.ui:152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
"Abilita questa opzione se vuoi che la finestra di Yakuake rimanga aperta "
-"quando perde il fuoco."
+"quando perde il focus."
#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Installa tema..."
#: src/skin_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Colore di sfondo del tema:"
#: src/skin_settings_ui.ui:76
#, no-c-format
@@ -498,6 +499,9 @@ msgid ""
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
"TDE and translucency is unavailable."
msgstr ""
+"Questo controlla il colore della superficie su cui elementi trasparenti del "
+"tema sono sovrapposti. Questi settaggi sono disponibili solo se Yakuake è "
+"avviato al di fuori di TDE e la trasparenza non è disponibile."
#: src/skin_settings_ui.ui:101
#, no-c-format