summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--translations/messages/ka.po208
1 files changed, 121 insertions, 87 deletions
diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po
index 25d13b3..1041f16 100644
--- a/translations/messages/ka.po
+++ b/translations/messages/ka.po
@@ -4,159 +4,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 07:11+0000\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/yakuake/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ე ეკრანი"
#: src/main.cpp:24
msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. "
-msgstr ""
+msgstr "Quake-ის სტილის ტერმინალის ემულატორი TDE Konsole ტექნოლოგიით. "
#: src/main.cpp:29
msgid "Yakuake"
-msgstr ""
+msgstr "Yakuake"
#: src/main.cpp:32
msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "წამყვანი პროგრამისტი"
#: src/main.cpp:33
msgid "Project Founder (Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "პროექტის დამაარსებელი (არააქტიური)"
#: src/main.cpp:41
msgid "Plastik skin"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობა Plastik"
#: src/main.cpp:42
msgid "Auto-open on pointer touching screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური გახსნა, როცა კურსორი ეკრანის წიბოს ეხება"
#: src/main_window.cpp:70
msgid "Open/Retract Yakuake"
-msgstr ""
+msgstr "Yakuake-ის გახსნა/აკეცვა"
#: src/main_window.cpp:71
msgid "Slides the Yakuake window in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Yakuake-ის ფანჯრის შესრიალება და გამოსრიალება"
#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157
msgid "New Session"
-msgstr ""
+msgstr "ახალი სესია"
#: src/main_window.cpp:88
msgid "Two Terminals, Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "ორი ტერმინალი, ჰორიზონტალურად"
#: src/main_window.cpp:92
msgid "Two Terminals, Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "ორი ტერმინალი, ვერტიკალურად"
#: src/main_window.cpp:96
msgid "Four Terminals, Quad"
-msgstr ""
+msgstr "ოთხი ტერმინალი"
#: src/main_window.cpp:100
msgid "Go to Next Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ ტერმინალზე გადასვლა"
#: src/main_window.cpp:104
msgid "Go to Previous Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "წინა ტერმინალზე გადასვლა"
#: src/main_window.cpp:112
msgid "Paste Selection"
-msgstr ""
+msgstr "მონიშნულის ჩასმა"
#: src/main_window.cpp:116
msgid "Rename Session..."
-msgstr ""
+msgstr "სესიის სახელის გადარქმევა..."
#: src/main_window.cpp:120
msgid "Increase Width"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანის გაზრდა"
#: src/main_window.cpp:123
msgid "Decrease Width"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანის შემცირება"
#: src/main_window.cpp:126
msgid "Increase Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლის გაზრდა"
#: src/main_window.cpp:129
msgid "Decrease Height"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლის შემცირება"
#: src/main_window.cpp:133
msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "გლობალური მალსახმობების მორგება..."
#: src/main_window.cpp:155
msgid "Go to Next Session"
-msgstr ""
+msgstr "შემდეგ სესიაზე გადასვლა"
#: src/main_window.cpp:158
msgid "Go to Previous Session"
-msgstr ""
+msgstr "წინა სესიაზე გადასვლა"
#: src/main_window.cpp:162
msgid "Move Session Left"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის მარცხნივ გაწევა"
#: src/main_window.cpp:166
msgid "Move Session Right"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის მარჯვნივ გაწევა"
#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162
msgid "Close Session"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის დახურვა"
#: src/main_window.cpp:175
msgid "Split Terminal Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "ტერმინალის გაყოფა ჰორიზონტალურად"
#: src/main_window.cpp:180
msgid "Split Terminal Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "ტერმინალის გაყოფა ვერტიკალურად"
#: src/main_window.cpp:185
msgid "Close Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "ტერმინალის დახურვა"
#: src/main_window.cpp:195
#, c-format
msgid "Switch to Session %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-ე სესიაზე გადართვა"
#: src/main_window.cpp:223
msgid ""
"Application successfully started!\n"
"Press %1 to use it..."
msgstr ""
+"აპლიკაცია წარმატებით გაეშვა!\n"
+"მის გამოსაყენებლად დააწექით ღილაკს %1..."
#: src/main_window.cpp:281
msgid ""
@@ -164,80 +169,83 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
+"გაქვთ გახსნილი ერთზე მეტი სესია. სინი მოკვდება, თუ გააგრძელებთ.\n"
+"\n"
+"მართლა გნებავთ, გახვიდეთ?"
#: src/main_window.cpp:282
msgid "Really Quit?"
-msgstr ""
+msgstr "მართლა გავიდე?"
#: src/main_window.cpp:284
msgid "C&lose Session"
-msgstr ""
+msgstr "სესიის და&ხურვა"
#: src/main_window.cpp:327
msgid "Yakuake Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Yakuake-ის გაფრთხილება"
#: src/main_window.cpp:776
msgid "Quick Options"
-msgstr ""
+msgstr "სწრაფი მორგება"
#: src/main_window.cpp:784
msgid "Open on screen"
-msgstr ""
+msgstr "გახსნა ეკრანზე"
#: src/main_window.cpp:796
msgid "Keep open on focus change"
-msgstr ""
+msgstr "ღია დატოვება ფოკუსის შეცვლისას"
#: src/main_window.cpp:798
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "მორგება"
#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822
#, no-c-format
msgid "At mouse location"
-msgstr ""
+msgstr "თაგუნას მდებარეობის ადგილას"
#: src/main_window.cpp:1207
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ზოგადი"
#: src/main_window.cpp:1211
msgid "Skins"
-msgstr ""
+msgstr "სკინები"
#: src/main_window.cpp:1227
msgid "First Run"
-msgstr ""
+msgstr "პირველი გაშვება"
#: src/skin_list_item.cpp:33
#, c-format
msgid "by %1"
-msgstr ""
+msgstr "%1-სგან"
#: src/skin_settings.cpp:124
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "უსახელო"
#: src/skin_settings.cpp:125
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "უცნობი"
#: src/skin_settings.cpp:176
msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins"
-msgstr ""
+msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-ის სკინები"
#: src/skin_settings.cpp:177
msgid "Select Skin Archive"
-msgstr ""
+msgstr "აირჩიეთ სკინის არქივი"
#: src/skin_settings.cpp:185
msgid "Failed to Download Skin"
-msgstr ""
+msgstr "სკინის გადმოწერის შეცდომა"
#: src/skin_settings.cpp:205
msgid "The installer was given a directory, not a file."
-msgstr ""
+msgstr "დაყენებისთვის მითითებულია საქაღალდე და არა ფაილი."
#: src/skin_settings.cpp:238
msgid ""
@@ -245,61 +253,68 @@ msgid ""
"\n"
" The archive appears to be invalid."
msgstr ""
+"სკინის არქივში საჭირო ფაილები აღმოჩენილი არაა.\n"
+"\n"
+" როგორც ჩანს, არქივი არასწორია."
#: src/skin_settings.cpp:241
msgid "Unable to list the skin archive contents."
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის არქივის შემცველობის სიის გამოტანის შეცდომა."
#: src/skin_settings.cpp:264
msgid ""
"This skin appears to be already installed and you lack the required "
"permissions to overwrite it."
msgstr ""
+"როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია და თქვენ მის თავზე გადასაწერად "
+"საკმარისი წვდომები არ გაგაჩნიათ."
#: src/skin_settings.cpp:271
msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"როგორც ჩანს, ეს გარეგნობა უკვე დაყენებულია. გნებავთ, თავზე გადააწეროთ მას?"
#: src/skin_settings.cpp:272
msgid "Skin Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობა უკვე დაყენებულია"
#: src/skin_settings.cpp:273
msgid "Reinstall Skin"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის თავიდან დასაყენებლად"
#: src/skin_settings.cpp:295
msgid "Could Not Delete Skin"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის წაშლის შეცდომა"
#: src/skin_settings.cpp:318
msgid "The skin archive file could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის არქივის ფაილის გახსნის შეცდომა."
#: src/skin_settings.cpp:324
msgid "Cannot Install Skin"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის დაყენების შეცდომა"
#: src/skin_settings.cpp:349
msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?"
-msgstr ""
+msgstr "ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ \"%1' (ავტორი: %2) ?"
#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის წაშლა"
#: src/tab_bar.cpp:152
msgid "The tab bar allows you to switch between sessions."
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართების ზოლი სესიებს შორის გადართვის საშუალებას გაძლევთ."
#: src/tab_bar.cpp:158
msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu."
msgstr ""
+"ახალი სესიის დამატება. დააჭირეთ და გეჭიროთ მენიუდან სესიის ტიპის ასარჩევად."
#: src/tab_bar.cpp:163
msgid "Closes the active session."
-msgstr ""
+msgstr "აქტიური სესიის დახურვა."
#: src/tabbed_widget.cpp:106
#, c-format
@@ -307,33 +322,35 @@ msgid ""
"_n: Shell\n"
"Shell No. %n"
msgstr ""
+"_n: გარსი\n"
+"გარსი N %n"
#: src/title_bar.cpp:25
msgid "The title bar displays the session title if available."
-msgstr ""
+msgstr "სათაურის ზოლი აჩვენებს სესიის სახელს, თუ ის ხელმისაწვდომია."
#: src/title_bar.cpp:100
msgid "Keep open when focus is lost"
-msgstr ""
+msgstr "ღიად დატოვება ფოკუსის დაკარგვისას"
#: src/title_bar.cpp:103
msgid "Open Menu"
-msgstr ""
+msgstr "მენიუს გახსნა"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>მოგესალმებათ Yakuake</b>"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:65
#, no-c-format
msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu."
-msgstr ""
+msgstr "მალსახმობის შეცვლა მოგვიანებით, ნებისმიერ დროს შეგიძლიათ, მენიუდან."
#: src/first_run_dialog_ui.ui:93
#, no-c-format
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "არაფერი"
#: src/first_run_dialog_ui.ui:118
#, no-c-format
@@ -341,26 +358,28 @@ msgid ""
"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut "
"used to open and close the Yakuake window:"
msgstr ""
+"აპლიკაციის გამოყენებამდე გირჩევთ, Yakuake-ის ფანჯრის გახსნის და დახურვის "
+"კლავიატურის მალსახმობი შეცვალოთ:"
#: src/general_settings_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show notification popup at application startup"
-msgstr ""
+msgstr "გაფრთხილების მხტუნარას ჩვენება აპლიკაციის გაშვებისას"
#: src/general_settings_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr ""
+msgstr "გასვლის დადასტურება ერთზე მეტი სესიის დახურვისას"
#: src/general_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Show the tab bar"
-msgstr ""
+msgstr "ჩანართის ზოლის ჩვენება"
#: src/general_settings_ui.ui:107
#, no-c-format
msgid "Keep window above other windows"
-msgstr ""
+msgstr "დანარჩენი ფანჯრების ზემოთ ქონა"
#: src/general_settings_ui.ui:110
#, no-c-format
@@ -368,11 +387,13 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other "
"windows even when it loses focus."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა ყველა ფანჯრის ზემოდან "
+"გამოჩნდეს მაშინაც კი, როცა ის ფოკუსს დაკარგავს."
#: src/general_settings_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Keep window open on focus change"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის ღიად დატოვება ფოკუსის შეცვლისას"
#: src/general_settings_ui.ui:124
#, no-c-format
@@ -380,11 +401,13 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses "
"focus."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა ღია დარჩეს, როცა ის "
+"ფოკუსს დაკარგავს."
#: src/general_settings_ui.ui:135
#, no-c-format
msgid "Use Open/Retract action to focus window"
-msgstr ""
+msgstr "ფანჯრის ფოკუსთვის გახსნა/გაწევის ქმედების გამოყენება"
#: src/general_settings_ui.ui:138
#, no-c-format
@@ -394,11 +417,15 @@ msgid ""
"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of "
"whether or not it has focus."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს პარამეტრი, თუ გნებავთ, გახსნა/აკეცვის მალსახმობმა ფოკუსი Yakuake-"
+"ის ფანჯარაზე გადაიტანოს, როცა ის უკვე ღიაა, მაგრამ ფოკუსი არ აქვს. გამორთეთ "
+"ეს პარამეტრი, რომ გახსნა/აკეცვის მალსახმობმა აკეცოს Yakuake-ის ფანჯარა იმის "
+"მიუხედავად, აქვს თუ არა მას ფოკუსი."
#: src/general_settings_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "Automatically open when pointer touches screen edge"
-msgstr ""
+msgstr "ავტომატური გახსნა, როცა კურსორი ეკრანის წიბოს ეხება"
#: src/general_settings_ui.ui:152
#, no-c-format
@@ -406,26 +433,28 @@ msgid ""
"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse "
"pointer touches the top edge of the screen."
msgstr ""
+"ჩართეთ ეს ფანჯარა, თუ გნებავთ, Yakuake-ის ფანჯარა გაიხსნას, როცა თაგუნას "
+"კურსორი ეკრანის ზედა წიბოს ეხება."
#: src/general_settings_ui.ui:162
#, no-c-format
msgid "Size and Animation"
-msgstr ""
+msgstr "ზომა და ანიმაცია"
#: src/general_settings_ui.ui:173
#, no-c-format
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "სიგანე:"
#: src/general_settings_ui.ui:181
#, no-c-format
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "სიმაღლე:"
#: src/general_settings_ui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "სიჩქარე:"
#: src/general_settings_ui.ui:276
#, no-c-format
@@ -433,31 +462,33 @@ msgid ""
"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when "
"the Yakuake window is opening or retracting."
msgstr ""
+"ეს პარამეტრი აკონტროლებს სრიალის დაახლოებით ხანგრძლივობას, როცა Yakuake-ის "
+"ფანჯარა იხსნება ან იკეცება."
#: src/general_settings_ui.ui:361
#, no-c-format
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "მდებარეობა"
#: src/general_settings_ui.ui:445
#, no-c-format
msgid "Open on screen:"
-msgstr ""
+msgstr "რომელ ეკრანზე ჩვენება:"
#: src/general_settings_ui.ui:456
#, no-c-format
msgid "Screen 1"
-msgstr ""
+msgstr "ეკრანი 1"
#: src/skin_settings_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Install Skin..."
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის დაყენება..."
#: src/skin_settings_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "Skin background color:"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობის ფონის ფერი:"
#: src/skin_settings_ui.ui:76
#, no-c-format
@@ -466,8 +497,11 @@ msgid ""
"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of "
"TDE and translucency is unavailable."
msgstr ""
+"ეს აკონტროლებს გამჭვირვალე გარეგნობის ელემენტების ზედაპირის ფერს. ეს "
+"პარამეტრი, მხოლოდ, მაშინაა ხელმისაწვდომი, როცა Yakuake TDE-ის გარეთაა "
+"გაშვებული და გამჭვირვალობა ხელმისაწვდომი არაა."
#: src/skin_settings_ui.ui:101
#, no-c-format
msgid "Skin"
-msgstr ""
+msgstr "გარეგნობა"