diff options
Diffstat (limited to 'po/de/yakuake.po')
-rw-r--r-- | po/de/yakuake.po | 567 |
1 files changed, 0 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/de/yakuake.po b/po/de/yakuake.po deleted file mode 100644 index 7f9ab43..0000000 --- a/po/de/yakuake.po +++ /dev/null @@ -1,567 +0,0 @@ -# translation of yakuake.po to german -# translation of yakuake.po to -# -# Eike Hein <sho@eikehein.com>, 2006. -# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. -# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yakuake\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-17 16:56+0000\n" -"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" -"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/yakuake/de/>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eike Hein, Frederik Schwarzer" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sho@eikehein.com, schwarzerf@gmail.com" - -#: src/general_settings.cpp:35 src/main_window.cpp:825 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Bildschirm %1" - -#: src/main.cpp:24 -msgid "A Quake-style terminal emulator based on TDE Konsole technology. " -msgstr "" -"Ein der Quake-Konsole nachempfundener Terminalemulator basierend auf TDE " -"Konsole. " - -#: src/main.cpp:29 -msgid "Yakuake" -msgstr "Yakuake" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "Maintainer" -msgstr "Betreuer" - -#: src/main.cpp:33 -msgid "Project Founder (Inactive)" -msgstr "Projektgründer (Inaktiv)" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Plastik skin" -msgstr "Plastik-Design" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Auto-open on pointer touching screen edge" -msgstr "Automatisch öffnen, wenn Mauszeiger obere Bildschirmkante berührt" - -#: src/main_window.cpp:70 -msgid "Open/Retract Yakuake" -msgstr "Yakuake einfahren/ausfahren" - -#: src/main_window.cpp:71 -msgid "Slides the Yakuake window in and out" -msgstr "Fährt das Yakuake-Fenster ein bzw. aus" - -#: src/main_window.cpp:84 src/tab_bar.cpp:157 -msgid "New Session" -msgstr "Neue Sitzung" - -#: src/main_window.cpp:88 -msgid "Two Terminals, Horizontal" -msgstr "Zwei Terminals, waagrecht" - -#: src/main_window.cpp:92 -msgid "Two Terminals, Vertical" -msgstr "Zwei Terminals, senkrecht" - -#: src/main_window.cpp:96 -msgid "Four Terminals, Quad" -msgstr "Vier Terminals" - -#: src/main_window.cpp:100 -msgid "Go to Next Terminal" -msgstr "Zu nächstem Terminal gehen" - -#: src/main_window.cpp:104 -msgid "Go to Previous Terminal" -msgstr "Zu vorigem Terminal gehen" - -#: src/main_window.cpp:112 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Auswahl einfügen" - -#: src/main_window.cpp:116 -msgid "Rename Session..." -msgstr "Sitzung umbenennen ..." - -#: src/main_window.cpp:120 -msgid "Increase Width" -msgstr "Fensterbreite verringern" - -#: src/main_window.cpp:123 -msgid "Decrease Width" -msgstr "Fensterbreite vergrößern" - -#: src/main_window.cpp:126 -msgid "Increase Height" -msgstr "Fensterhöhe vergrößern" - -#: src/main_window.cpp:129 -msgid "Decrease Height" -msgstr "Fensterhöhe verringern" - -#: src/main_window.cpp:133 -msgid "Configure Global Shortcuts..." -msgstr "Globale Kurzbefehle einrichten ..." - -#: src/main_window.cpp:155 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Zu nächster Sitzung gehen" - -#: src/main_window.cpp:158 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Zu voriger Sitzung gehen" - -#: src/main_window.cpp:162 -msgid "Move Session Left" -msgstr "Sitzung nach links verschieben" - -#: src/main_window.cpp:166 -msgid "Move Session Right" -msgstr "Sitzung nach rechts verschieben" - -#: src/main_window.cpp:170 src/tab_bar.cpp:162 -msgid "Close Session" -msgstr "Sitzung schließen" - -#: src/main_window.cpp:175 -msgid "Split Terminal Horizontally" -msgstr "Terminal waagrecht teilen" - -#: src/main_window.cpp:180 -msgid "Split Terminal Vertically" -msgstr "Terminal senkrecht teilen" - -#: src/main_window.cpp:185 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Terminal schließen" - -#: src/main_window.cpp:195 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Zu Sitzung %1 wechseln" - -#: src/main_window.cpp:223 -msgid "" -"Application successfully started!\n" -"Press %1 to use it..." -msgstr "" -"Programm erfolgreich gestartet!\n" -"Zur Verwendung %1 drücken ..." - -#: src/main_window.cpp:281 -msgid "" -"You have multiple open sessions. These will be killed if you continue.\n" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Sie haben mehrere offene Sitzungen. Wenn Sie fortfahren, werden diese " -"ebenfalls beendet.\n" -"\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie das Programm beenden möchten?" - -#: src/main_window.cpp:282 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Wirklich beenden?" - -#: src/main_window.cpp:284 -msgid "C&lose Session" -msgstr "Sitzung schl&ießen" - -#: src/main_window.cpp:327 -msgid "Yakuake Notification" -msgstr "Yakuake-Benachrichtigung" - -#: src/main_window.cpp:776 -msgid "Quick Options" -msgstr "Schnelleinstellungen" - -#: src/main_window.cpp:784 -msgid "Open on screen" -msgstr "Auf Bildschirm öffnen" - -#: src/main_window.cpp:796 -msgid "Keep open on focus change" -msgstr "Geöffnet halten, wenn Fokus verloren geht" - -#: src/main_window.cpp:798 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: src/general_settings_ui.ui:451 src/main_window.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "At mouse location" -msgstr "An Zeigerposition" - -#: src/main_window.cpp:1207 -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#: src/main_window.cpp:1211 -msgid "Skins" -msgstr "Designs" - -#: src/main_window.cpp:1227 -msgid "First Run" -msgstr "Erster Start" - -#: src/skin_list_item.cpp:33 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "von %1" - -#: src/skin_settings.cpp:124 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: src/skin_settings.cpp:125 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: src/skin_settings.cpp:176 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake Skins" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Yakuake-Designs" - -#: src/skin_settings.cpp:177 -msgid "Select Skin Archive" -msgstr "Designarchiv auswählen" - -#: src/skin_settings.cpp:185 -msgid "Failed to Download Skin" -msgstr "Download des Designs fehlgeschlagen" - -#: src/skin_settings.cpp:205 -msgid "The installer was given a directory, not a file." -msgstr "Der Installer benötigt eine Datei, kein Verzeichnis." - -#: src/skin_settings.cpp:238 -msgid "" -"Unable to locate required files in the skin archive.\n" -"\n" -" The archive appears to be invalid." -msgstr "" -"Benötigte Dateien konnten im Designarchiv nicht gefunden werden.\n" -"\n" -"Das Archiv ist ungültig." - -#: src/skin_settings.cpp:241 -msgid "Unable to list the skin archive contents." -msgstr "Der Inhalt des Designarchivs konnte nicht angezeigt werden." - -#: src/skin_settings.cpp:264 -msgid "" -"This skin appears to be already installed and you lack the required " -"permissions to overwrite it." -msgstr "" -"Dieses Design ist bereits installiert, und Sie besitzen nicht die nötigen " -"Rechte, es zu überschreiben." - -#: src/skin_settings.cpp:271 -msgid "This skin appears to be already installed. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Dieses Design ist bereits installiert. Möchten Sie es überschreiben?" - -#: src/skin_settings.cpp:272 -msgid "Skin Already Exists" -msgstr "Design bereits vorhanden" - -#: src/skin_settings.cpp:273 -msgid "Reinstall Skin" -msgstr "Design neu installieren" - -#: src/skin_settings.cpp:295 -msgid "Could Not Delete Skin" -msgstr "Design konnte nicht entfernt werden" - -#: src/skin_settings.cpp:318 -msgid "The skin archive file could not be opened." -msgstr "Das Designarchiv konnte nicht geöffnet werden." - -#: src/skin_settings.cpp:324 -msgid "Cannot Install Skin" -msgstr "Design kann nicht installiert werden" - -#: src/skin_settings.cpp:349 -msgid "Do you want to remove \"%1\" by %2?" -msgstr "Möchten Sie \"%1\" von %2 entfernen?" - -#: src/skin_settings.cpp:350 src/skin_settings_ui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Design entfernen" - -#: src/tab_bar.cpp:152 -msgid "The tab bar allows you to switch between sessions." -msgstr "Mit der Unterfensterleiste können Sie zwischen Sitzungen umschalten." - -#: src/tab_bar.cpp:158 -msgid "Adds a new session. Press and hold to select session type from menu." -msgstr "" -"Fügt eine neue Sitzung hinzu. Drücken Sie die Maustaste und halten Sie sie " -"gedrückt, um einen Sitzungstyp aus einem Menü zu wählen." - -#: src/tab_bar.cpp:163 -msgid "Closes the active session." -msgstr "Schließt die aktive Sitzung." - -#: src/tabbed_widget.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shell\n" -"Shell No. %n" -msgstr "" -"Befehlsfenster\n" -"Befehlsfenster %n" - -#: src/title_bar.cpp:25 -msgid "The title bar displays the session title if available." -msgstr "Sofern verfügbar, wird in der Titelleiste der Sitzungstitel angezeigt." - -#: src/title_bar.cpp:100 -msgid "Keep open when focus is lost" -msgstr "Bei Fokusverlust geöffnet lassen" - -#: src/title_bar.cpp:103 -msgid "Open Menu" -msgstr "Menü öffnen" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "<b>Welcome to Yakuake</b>" -msgstr "<b>Willkommen in Yakuake</b>" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:65 -#, no-c-format -msgid "You can change the shortcut later at any time via the menu." -msgstr "Sie können den Kurzbefehl jederzeit im Menü ändern." - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Keiner" - -#: src/first_run_dialog_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Before using the application, you might want to change the keyboard shortcut " -"used to open and close the Yakuake window:" -msgstr "" -"Bevor Sie das Programm verwenden, sollten Sie den Kurzbefehl zum Öffnen und " -"Schließen des Yakuake-Fensters festlegen:" - -#: src/general_settings_ui.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Show notification popup at application startup" -msgstr "Bei Programmstart Hinweisfenster anzeigen" - -#: src/general_settings_ui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Beenden bestätigen, wenn mehr als eine Sitzung geschlossen wird" - -#: src/general_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Show the tab bar" -msgstr "Unterfensterleiste anzeigen" - -#: src/general_settings_ui.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Keep window above other windows" -msgstr "Fenster über anderen Fenstern halten" - -#: src/general_settings_ui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to keep on top of other " -"windows even when it loses focus." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster über anderen " -"Fenster, selbst wenn es den Fokus verliert." - -#: src/general_settings_ui.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Keep window open on focus change" -msgstr "Fenster geöffnet halten, wenn der Fokus verloren geht" - -#: src/general_settings_ui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to stay open when it loses " -"focus." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, bleibt das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn es " -"den Fokus verliert." - -#: src/general_settings_ui.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Use Open/Retract action to focus window" -msgstr "Tastenkürzel für Ein- und Ausfahren holt Fokus zurück" - -#: src/general_settings_ui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Open/Retract shortcut to focus the " -"Yakuake window when it is already open but lacks focus. Disable this option " -"to have the Open/Retract shortcut retract the Yakuake window regardless of " -"whether or not it has focus." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, holt das Tastenkürzel den Fokus zurück, wenn " -"das Yakuake-Fenster zwar geöffnet ist, aber nicht den Fokus hat. Ist diese " -"Einstellung deaktiviert, fährt das Yakuake-Fenster mit dem Tastenkürzel ein, " -"ob es den Fokus hat, oder nicht." - -#: src/general_settings_ui.ui:149 -#, no-c-format -msgid "Automatically open when pointer touches screen edge" -msgstr "Automatisch öffnen, wenn der Mauszeiger die Bildschirmkante berührt" - -#: src/general_settings_ui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want the Yakuake window to open when the mouse " -"pointer touches the top edge of the screen." -msgstr "" -"Ist diese Einstellung markiert, wird das Yakuake-Fenster geöffnet, wenn der " -"Mauszeiger die obere Bildschirmkante berührt." - -#: src/general_settings_ui.ui:162 -#, no-c-format -msgid "Size and Animation" -msgstr "Größe und Animation" - -#: src/general_settings_ui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Breite:" - -#: src/general_settings_ui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höhe:" - -#: src/general_settings_ui.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: src/general_settings_ui.ui:276 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the approximate duration of the sliding animation when " -"the Yakuake window is opening or retracting." -msgstr "" -"Diese Einstellung steuert die ungefähre Dauer der Animation beim Aus- und " -"Einfahren des Yakuake-Fensters." - -#: src/general_settings_ui.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/general_settings_ui.ui:445 -#, no-c-format -msgid "Open on screen:" -msgstr "Auf Bildschirm anzeigen:" - -#: src/general_settings_ui.ui:456 -#, no-c-format -msgid "Screen 1" -msgstr "Bildschirm 1" - -#: src/skin_settings_ui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "Install Skin..." -msgstr "Design installieren ..." - -#: src/skin_settings_ui.ui:62 -#, no-c-format -msgid "Skin background color:" -msgstr "Hintergrundfarbe des Designs:" - -#: src/skin_settings_ui.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"This controls the color of the surface that translucent skin elements are " -"composited upon. This setting is only available if Yakuake is run outside of " -"TDE and translucency is unavailable." -msgstr "" -"Diese Einstellung definiert die Farbe der Oberfläche, auf die " -"durchscheinende Design-Elemente gemalt werden. Sie ist nur verfügbar, wenn " -"Yakuake außerhalb von TDE läuft und Transluzenz nicht verfügbar ist." - -#: src/skin_settings_ui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Skin" -msgstr "Design" - -#, fuzzy -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breite:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Höhe:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Schnelleinstellungen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Höhe:" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "~" -#~ msgstr "~" - -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" - -#~ msgid "Access key" -#~ msgstr "Zugriffstaste" - -#~ msgid "Toggles the open/close state of Yakuake" -#~ msgstr "Öffnet/schließt Yakuake" - -#~ msgid "Screen Display" -#~ msgstr "Bildschirm" - -#~ msgid "Terminal Width" -#~ msgstr "Terminalbreite" - -#~ msgid "Horizontal Location" -#~ msgstr "Horizontale Position" - -#~ msgid "Animation Duration" -#~ msgstr "Animationsdauer" - -#~ msgid "Force Background Refresh" -#~ msgstr "Hintergrundaktualisierung erzwingen" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Kurzbefehle" - -#~ msgid "Change Access Key..." -#~ msgstr "Zugriffstaste ändern ..." - -#~ msgid "Change Control Keys..." -#~ msgstr "Kontrolltasten ändern ..." |