summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa/amarok.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 23:31:27 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 23:31:27 +0000
commitf3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43 (patch)
tree079e8f236fa7b047256a94d63a7fa186216af38b /po/fa/amarok.po
parent6a9901792af015c0c99039300b77135a0701a5c7 (diff)
downloadamarok-f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43.tar.gz
amarok-f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'po/fa/amarok.po')
-rw-r--r--po/fa/amarok.po16059
1 files changed, 7721 insertions, 8338 deletions
diff --git a/po/fa/amarok.po b/po/fa/amarok.po
index 92aaf18b..8133c6ab 100644
--- a/po/fa/amarok.po
+++ b/po/fa/amarok.po
@@ -5,1303 +5,568 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 09:46+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: playlistitem.cpp:960
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "نوشتن برچسب..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222
-#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "هنرمندان مختلف"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 یا %2"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
-#, fuzzy
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "هنرمند آلبوم"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
-#, fuzzy
-msgid "The Artist"
-msgstr "این هنرمند"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, "
-"or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "پوشه بر اساس مجموعه"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "آغازین هنرمند"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "پسوند پروندۀ متن"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "شمارۀ شیار"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr "<h3>رشته قالب سفارشی</h3>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "می‌توانید از نشانه‌های زیر استفاده کنید:"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"اگر بر بخشهای متنی که حاوی یک نشانه با آکولاد هستند احاطه دارید، اگر نشانه خالی "
-"باشد آن بخش مخفی می‌شود."
-
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr ")کمک("
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137
-#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980
-#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406
-#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463
-#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116
-#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248
-#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "ناشناخته"
+#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
+msgid "Default Browser"
+msgstr "مرورگر پیش‌فرض"
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "مراجعۀ MusicBrainz"
+#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Default KDE Browser"
+msgstr "مرورگر پیش‌فرض TDE"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "پیکربندی دستگاه رسانه"
+#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
+msgid "Could not read this package."
+msgstr "این بسته را نتوانست بخواند."
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "فرمان &پیش‌اتصال:"
+#: Options2.ui.h:83
+msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
+msgstr "بسته‌های سبک )*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz("
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "مثال: سوار کردن %d"
+#: Options2.ui.h:85
+msgid "Select Style Package"
+msgstr "برگزیدن بستۀ سبک"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
+#: Options2.ui.h:140
msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) "
-"here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
+"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
msgstr ""
-"یک فرمان تنظیم کنید تا پیش از اتصال به دستگاه شما )مثلاً یک فرمان سوار کردن( در "
-"اینجا اجرا شود.\n"
-"%d با گرۀ دستگاه، %m با نقطۀ سوار شدن جایگزین می‌شود.\n"
-"فرمانهای خالی اجرا نمی‌شوند."
+"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید چهرۀ <strong>%1</strong> را از نصب خارج کنید؟ </p>"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "فرمان &پس قطع:"
+#: Options2.ui.h:141
+msgid "Uninstall Theme"
+msgstr "از نصب خارج کردن چهره"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "مثال: پس زدن %d"
+#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall"
+msgstr "از نصب خارج کردن"
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
+#: Options2.ui.h:153
msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
+"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
+"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
msgstr ""
-"یک فرمان تنظیم کنید تا پس از قطع از دستگاه شما )مثلاً یک فرمان پس زدن( در اینجا "
-"اجرا شود.\n"
-"%d با گرۀ دستگاه، %m با نقطۀ سوار کردن جایگزین می‌شود.\n"
-"فرمانهای خالی اجرا نمی‌شوند."
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "&ترارمز پیش از انتقال به دستگاه"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "ترارمز به قالب ارجح )%1( برای دستگاه"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "در صورت امکان"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "در صورت لزوم"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "حذف پرونده‌های ترارمزشده پس از انتقال"
+"<p>نتوانست این چهره را از نصب خارج کند.</p> <p>ممکن است مجوز کافی برای حذف "
+"پوشۀ <strong>%1<strong> نداشته باشید </p>."
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr "برای این ویژگی، یک دست‌نوشته از نوع »ترارمز« باید اجرا شود"
-
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - کشف مجدد موسیقی شما"
-
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "جدید...‌"
-
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "واردات موجود..."
-
-#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "فهرست پخش"
-
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "فهرست پخش هوشمند..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "فهرست پخش پویا..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "جریان رادیویی..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "تغییر نام"
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "مخلوط تصادفی"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "ترانه‌های پیشنهادی"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "جریانات رادیویی"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "جریانات Cool"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "جریان رادیویی"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "افزودن جریان رادیو"
-
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "ویرایش جریان رادیو"
-
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "رادیویی Last.fm"
-
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "برچسبهای سراسری"
-
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "رادیویی همسایه"
-
-#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "رادیویی شخصی"
-
-#: playlistbrowser.cpp:576
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "رادیویی محبوب"
-
-#: playlistbrowser.cpp:584
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "افزودن رادیویی Last.fm"
-
-#: playlistbrowser.cpp:667
+#: Options5.ui.h:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"فهرست پخش هوشمندی با نام »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "فهرست پخش جای‌نوشت شود؟"
-
-#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099
-msgid "Overwrite"
-msgstr "جای‌نوشت"
-
-#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713
-#: playlistbrowser.cpp:720
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "فهرستهای پخش هوشمند"
-
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452
-msgid "Collection"
-msgstr "مجموعه"
-
-#: playlistbrowser.cpp:798
-msgid "All Collection"
-msgstr "همۀ مجموعه‌ها"
-
-#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "شیارهای پسندان"
-
-#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "بر اساس %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:825
-msgid "Most Played"
-msgstr "بیشتر پخش‌شده"
-
-#: playlistbrowser.cpp:845
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "جدیدترین شیارها"
-
-#: playlistbrowser.cpp:865
-msgid "Last Played"
-msgstr "آخرین پخش‌شده"
-
-#: playlistbrowser.cpp:875
-msgid "Never Played"
-msgstr "هرگز پخش‌نشده"
-
-#: playlistbrowser.cpp:886
-msgid "Ever Played"
-msgstr "همواره پخش‌شده"
-
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Genres"
-msgstr "انواع"
-
-#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr ""
-
-#: playlistbrowser.cpp:910
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "۵۰ شیار تصادفی"
-
-#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999
-#: playlistbrowser.cpp:1004
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "فهرستهای پخش پویا"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123
-#: playlistbrowser.cpp:1146
-msgid "Podcasts"
+"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
+"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
+"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
+"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
+"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
+"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
+"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
+"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
msgstr ""
+"<h3>برچسبهای نمایش داده‌شده در OSD</h3>از نشانه‌های زیر می‌توانید استفاده کنید:"
+"<ul><li>عنوان - %1 <li>آلبوم - %2 <li>هنرمند - %3 <li>نوع - %4 <li> میزان "
+"ارسال بیت - %5 <li>سال - %6 <li>طول شیار - %7 <li>شمارۀ شیار - %8 <li>نام "
+"پرونده - %9 <li>فهرست راهنما - %10 <li>نوع - %11 <li>توضیح - %12 <li>امتیاز "
+"- %13 <li>شمارش پخش - %14 </ul>اگر بخشهایی از متن که حاوی نشانه‌ای با "
+"آکولادهای پیچی هست را محصور کنید، اگر نشانه خالی باشد، آن بخش مخفی می‌شود، "
+"برای مثال: اگر شیار امتیازی نداشته باشد، <pre>%11</pre>،<b>امتیاز: <i>"
+"%score</i></b>را نمایش نمی‌دهد."
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "افزودن Podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1292
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "وارد کردن نشانی وب Podcast:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1313
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "همه در %1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "%n Podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1436
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "تصویب‌شده از قبل برای خوراندن %1 به عنوان %2"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1462
-msgid "Download Interval"
-msgstr "بارگیری فاصله"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1463
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "پویش فاصله )ساعت(:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1501
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n"
-"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
-msgstr "<p>%n فقرۀ podcast برگزیده‌اید که باید <b>برای همیشه </b> حذف شوند."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614
-#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559
-#: playlistwindow.cpp:454
-msgid "Playlists"
-msgstr "فهرستهای پخش"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755
-msgid "Imported"
-msgstr "واردشده"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1788
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "فهرست پخش )%1( را نمی‌توان نوشت."
-
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "پروندۀ فهرستهای پخش"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1839
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "واردات فهرستهای پخش‌"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2202
-msgid "<p>You have selected:<ul>"
-msgstr "<p>برگزیده‌اید:<ul>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2204
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n فهرست پخش"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "%n فهرست پخش هوشمند"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr "%n فهرست پخش پویا"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr "%n جریان"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr "%n podcast"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n پوشه"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2216
+#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr "%n جریان last.fm"
+msgid "Score: %1"
+msgstr "امتیاز: %1"
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
-msgstr "</ul><br>باید <b>برای همیشه</b> حذف شود.</p>"
+#: actionclasses.cpp:72
+msgid "Amarok Menu"
+msgstr "گزینگان Amarok"
-#: playlistbrowser.cpp:2221
-msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
-msgstr "<br><p>همۀ فقره‌های podcast بارگیری‌شده هم باید حذف شوند.</p>"
+#: actionclasses.cpp:92
+msgid "Menu"
+msgstr "گزینگان"
-#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr ""
+#: actionclasses.cpp:122
+msgid "C&over Manager"
+msgstr "مدیر &پوشش‌"
-#: playlistbrowser.cpp:3070
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "ذخیرۀ فهرست پخش"
+#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
+#: playlistwindow.cpp:370
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "&تجسمات‌"
-#: playlistbrowser.cpp:3071
-msgid "Save to location..."
-msgstr "ذخیره در محل..."
+#: actionclasses.cpp:125
+msgid "E&qualizer"
+msgstr "&برابرساز‌"
-#: playlistbrowser.cpp:3075
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "&وارد کردن نامی برای فهرست پخش:‌"
+#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
+msgid "&Rescan Collection"
+msgstr "&پویش مجدد مجموعه‌"
-#: playlistbrowser.cpp:3098
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"فهرست پخشی با نام »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
+#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416
+#, fuzzy
+msgid "&Help"
+msgstr ")کمک("
-#: playlistbrowser.cpp:3144
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "&نمایش اطلاعات وسیع‌"
+#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "پخش/مکث"
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "هنگام ارتباط با Amazon خطایی وجود داشت."
+#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
+#: playlistwindow.cpp:196
+msgid "Pause"
+msgstr "مکث"
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "پالایۀ ویرایش"
+#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
+msgid "Play"
+msgstr "پخش"
-#: editfilterdialog.cpp:36
-msgid "&Append"
-msgstr "&پیوستن‌"
+#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
+msgid "Analyzer"
+msgstr "تحلیل‌کننده"
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will "
-"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add "
-"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>با فشار در اینجا می‌توانید اتصال تعریف‌شده را اضافه کنید. دکمۀ »تأیید« "
-"محاوره را می‌بندد و پالیۀ تعریف‌شده را اعمال می‌کند. با این دکمه می‌توانید بیش "
-"از یک شرط اضافه کنید تا شرط پالایش کامل‌تری ایجاد شود.</p></qt>"
+#: actionclasses.cpp:295
+msgid "Click for more analyzers"
+msgstr "فشار برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر"
-#: editfilterdialog.cpp:40
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "افزودن این شرط پالایه به فهرست"
+#: actionclasses.cpp:414
+msgid "Click to change"
+msgstr "فشار برای تغییر"
-#: editfilterdialog.cpp:44
-msgid "&Clear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
+#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
+msgid "Volume"
+msgstr "حجم صدا"
-#: editfilterdialog.cpp:45
-msgid ""
-"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last "
-"appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>با فشار اینجا می‌توانید پالایه را پاک کنید. اگر می‌خواهید آخرین پیوست را "
-"واگرد کنید کافی است دکمۀ »واگرد« را فشار دهید.</p>"
+#: actionclasses.cpp:439
+msgid "Volume control"
+msgstr "کنترل حجم صدا"
-#: editfilterdialog.cpp:47
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "پاک کردن پالایه"
+#: actionclasses.cpp:462
+msgid "Ra&ndom"
+msgstr "&تصادفی‌"
-#: editfilterdialog.cpp:52
-msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will "
-"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in "
-"the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr "&واگرد‌"
+#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
+msgid "&Off"
+msgstr "&خاموش‌"
-#: editfilterdialog.cpp:53
-msgid ""
-"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.</p>"
-msgstr ""
-"<p>با فشار اینجا، آخرین پالایۀ پیوست‌شده حذف می‌شود. نمی‌توانید بیش از یک کنش "
-"را واگرد کنید.</p>"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Tracks"
+msgstr "&شیارها"
-#: editfilterdialog.cpp:55
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "حذف آخرین پالایۀ پیوست‌شده"
+#: actionclasses.cpp:464
+msgid "&Albums"
+msgstr "&آلبومها"
-#: editfilterdialog.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
+#: actionclasses.cpp:482
+msgid "&Favor"
msgstr ""
-"<p>ویرایش پالایه برای یافتن شیارها با خصیصه‌های مشخص، مثلاً می‌توانید شیاری را "
-"جستجو کنید که طولش سه دقیقه است.</p>"
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr "خصیصه:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:76
+#: actionclasses.cpp:484
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords "
-"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords "
-"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and "
-"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is "
-"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>"
-"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>"
-"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>"
-"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will "
-"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>"
-", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>"
-"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>"
-"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>"
-"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, "
-"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> "
-"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که مستقیماً <i>جستجوی ساده</i> "
-"نمایید یا از چند کلید واژه استفاده کنید تا برخی خصایص، مانند نام هنرمند و غیره "
-"مشخص شوند. واژه‌های کلیدی قابل گزینش بر اساس مقدار مشخصشان تقسیم می‌شوند. برخی "
-"کلید واژه‌ها عددی و برخی از آنها الفبا عددی هستند. لازم نیست که آن را مستقیماً "
-"بشناسید. هنگامی که یک کلید واژه عددی باشد، برای جستجوی دادۀ عددی هر شیار "
-"استفاده می‌شود.</p>"
-"<p>کلید واژه‌های الفبا عددی موارد زیر هستند: <b>آلبوم</b>، <b>هنرمند</b>، <b>"
-"نام پرونده</b> )شامل مسیر(، <b>نقطۀ سوار شدن</b> )مثلاً /home/user1(، <b>"
-"نوع پرونده</b> )می‌توانید mp3، ogg، flac، ...را مشخص کنید و پسوندهای پرونده "
-"تطبیق داده می‌شوند(، <b>genre</b>، <b>توضیح</b>، <b>مؤلف</b>، <b>"
-"فهرست راهنما</b>، <b>آهنگ</b>، <b>عنوان</b>، و <b>برچسب</b>.</p>"
-"<p>واژه‌های کلیدی عددی عبارتند از: <b>میزان بیت</b>، <b>disc/discnumber</b> <b>"
-"طول</b> )بیان‌شده بر حسب ثانیه( <b>playcount</b>، <b>rating</b> <b>"
-"samplerate</b>، <b>امتیاز</b>، <b>اندازه/اندازۀ پرونده</b> "
-")بیان‌شده به بایت، کیلوبایت، و مگابایت همانگونه که بر حسب واحد برای کلید واژۀ "
-"اندازۀ پرونده مشخص شده است(، <b>شیار</b> )یعنی عدد شیار(، و <b>سال</b>.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:95
-msgid "Select an attribute for the filter"
-msgstr "برگزیدن یک خصیصه برای پالایه"
-
-#: editfilterdialog.cpp:98
-msgid "Simple Search"
-msgstr "جستجوی ساده"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "آلبوم"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782
-#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119
-#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "میزان ارسال بیت"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr ""
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "توضیح"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104
-#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "مؤلف"
-
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "فهرست راهنما"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "شمارۀ دیسک"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "نام پرونده"
-
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "Mount Point"
-msgstr "نقطۀ سوار کردن"
-
-#: editfilterdialog.cpp:137
-msgid "Filetype"
-msgstr "نوع پرونده"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084
-#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "نوع"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "طول"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
-
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "آهنگ"
-
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "شمارش پخش"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "ارزیابی"
-
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "میزان نمونه"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "امتیاز"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "اندازۀ پرونده"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125
-#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "شیار"
-
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751
-#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124
-#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "سال"
-
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
-msgstr "<p>تحریر مقدار خصیصه یا متن جهت جستجو در اینجا.</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr "مقدار خصیصه این است"
-
-#: editfilterdialog.cpp:195
-msgid "smaller than"
-msgstr "کوچک‌تر از"
+msgid "Off"
+msgstr "&خاموش‌"
-#: editfilterdialog.cpp:196
-msgid "larger than"
-msgstr "بزرگ‌تر از"
+#: actionclasses.cpp:485
+msgid "Higher &Scores"
+msgstr "&امتیازات بالاتر"
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr "برابر با"
+#: actionclasses.cpp:486
+msgid "Higher &Ratings"
+msgstr "&مقدارهای مجاز بالاتر"
-#: editfilterdialog.cpp:198
-msgid "between"
-msgstr "بین"
+#: actionclasses.cpp:487
+msgid "Not Recently &Played"
+msgstr "اخیراً &پخش‌نشده‌"
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "و"
+#: actionclasses.cpp:497
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&تکرار"
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr "واحد:"
+#: actionclasses.cpp:499
+msgid "&Track"
+msgstr "&شیار‌"
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr "بایت )۱ بایت("
+#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
+msgid "&Album"
+msgstr "&آلبوم‌"
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr "کیلو بایت )۱۰۲۴ بایت("
+#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
+msgid "&Playlist"
+msgstr "&فهرست پخش‌"
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr "مگا بایت )۱۰۲۴ کیلوبایت("
+#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
+msgid "Burn"
+msgstr "سوزاندن"
-#: editfilterdialog.cpp:251
-msgid "Filter action"
-msgstr "کنش پالایه"
+#: actionclasses.cpp:538
+msgid "Current Playlist"
+msgstr "فهرست پخش جاری"
-#: editfilterdialog.cpp:256
-msgid "Match all words"
-msgstr "تطبیق همۀ واژه‌ها"
+#: actionclasses.cpp:539
+msgid "Selected Tracks"
+msgstr "شیارهای برگزیده"
-#: editfilterdialog.cpp:258
+#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608
+#: app.cpp:442
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed "
-"in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای جستجوی شیارهایی که حاوی کل واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ "
-"مربوطه تحریر کرده‌اید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
+msgid "Stop"
+msgstr "&ایست‌"
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr "تطبیق هر واژه"
+#: actionclasses.cpp:609
+msgid "Now"
+msgstr "اکنون"
-#: editfilterdialog.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-"<p>برای جستجوی شیارهایی که حداقل حاوی یکی از واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش "
-"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کردید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
+#: actionclasses.cpp:610
+msgid "After Current Track"
+msgstr "بعد از شیار جاری"
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr "تطبیق دقیق"
+#: actionclasses.cpp:611
+msgid "After Queue"
+msgstr "بعد از صف کردن"
-#: editfilterdialog.cpp:270
-#, fuzzy
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
+"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
+"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
+"\n"
+"Many thanks.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>برای جستجوی کل شیارهایی که حاوی همان واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش جستجوی "
-"سادۀ مربوطه تحریر کرده‌اید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:274
-msgid "Exclude"
-msgstr "استثنا"
+"amaroK فروپاشی شده است! واقعاً از این بابت متأسفیم :)\n"
+"\n"
+"اما، همه چیز از دست نرفته است! می‌توانید به طور بالقوه به ما کمک کنید تا "
+"فروپاشی را مرتفع کنیم. amaroK راه‌کاری را پیوست کرده است که فروپاشی را توصیف "
+"می‌کن، پس کافی است فقط ارسال را فشار دهید، یا اگر وقت دارید، توصیف کوتاهی "
+"بنویسید که در ابتدا فروپاشی رخ داد.\n"
+"\n"
+"با تشکر فراوان.\n"
+"\n"
-#: editfilterdialog.cpp:276
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"The information below is to help the developers identify the problem, please "
+"do not modify it.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
msgstr ""
-"<p>برای جستجوی همۀ شیارهایی که حاوی واژه‌هایی که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ "
-"مربوطه تحریر کرده‌اید نیستند، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr "شرط پیوستن"
-
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr "و"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"اطلاعات زیر برای کمک به توسعه‌دهنده‌ها جهت مشخص کردن مسئله می‌باشد، لطفاً، آن را "
+"تغییر ندهید.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: editfilterdialog.cpp:306
-#, fuzzy
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
+"\n"
+"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
+"\n"
+"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
+"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
msgstr ""
-"<p>اگر می‌خواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایه‌ای که با دو شرط قبلی و این "
-"مورد جدید تطبیق می‌کند را می‌خواهید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
+"\n"
+"Amarok فروپاشی شده است! به خاطر این شدیداً متأسفیم :(\n"
+"\n"
+"اما، همه از دست نرفته است! شاید ارتقایی از قبل موجود باشد که رفع اشکال "
+"می‌کند. لطفاً، مخزن نرم‌افزار توزیع را بررسی کنید.\n"
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr "یا"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
+msgid "Send Email"
+msgstr "ارسال رایانامه"
-#: editfilterdialog.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr ""
-"<p>اگر می‌خواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایه‌ای که یا با شرایط قبلی یا این "
-"مورد جدید تطبیق می‌کند را می‌خواهید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
+#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
+msgid "Crash Handler"
+msgstr "گردانندۀ فروپاشی"
-#: editfilterdialog.cpp:318
-msgid "Invert condition"
-msgstr "وارونه کردن شرط"
+#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
+msgid "Click for Analyzers"
+msgstr "فشار برای تحلیل‌کننده‌ها"
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا شرط پالایۀ تعریف‌شده خنثی شود"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
+msgid "Framerate"
+msgstr "میزان قابک"
-#: editfilterdialog.cpp:322
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This "
-"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that "
-"are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
+#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
+msgid "%1 fps"
msgstr ""
-"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، شرط پالایۀ تعریف‌شده خنثی می‌شود. یعنی این که، "
-"مثلاً، می‌توانید پالایه‌ای را تعریف کنید که همۀ شیارهایی را جستجو می‌کند که "
-"مربوط به آلبوم، هنرمند و موارد مشابه مشخص نیستند.</p>"
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
-msgid "Seconds"
-msgstr "ثانیه"
-
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
-msgid "Minutes"
-msgstr "دقیقه"
-
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.</p>"
+#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
+msgid "Amarok"
msgstr ""
-"<p>متأسفم اما قاعدۀ پالایه را نمی‌توان تنظیم کرد. حوزۀ متن خالی است. لطفاً، در "
-"آن چیزی تحریر کرده و دوباره سعی کنید.</p>"
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr "حوزۀ متن خالی"
-
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "متأسفم، »%1« را نتوانستیم بار کنیم، در عوض »%2« را بار کرده‌ایم."
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the "
-"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart "
-"Amarok.</p>"
-"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong "
-"prefix, please fix your installation using:"
-"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\""
-"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\""
-"<br>$ tdebuildsycoca"
-"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further "
-"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>amaroK، هیچ وصلۀ موتور صوتی را نتوانست پیدا کند. amaroK، اکنون دادگان "
-"پیکربندی TDE را به‌روز می‌کند. لطفاً، چند دقیقه صبر کنید سپس amaroK را باز آغاز "
-"کنید.</p>"
-"<p>اگر این کار کمکی نمی‌کند، این احتمال هست که amaroK طبق پیشوند نادرستی نصب "
-"شود، لطفاً، نصبتان را با استفاده از: "
-"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c »نصب« "
-"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c »عدم نصب« "
-"<br>$ tdebuildsycoca"
-"<br>$ amarok</pre>بررسی کنید. اطلاعات بیشتر را می‌توان در پروندۀ README یافت. "
-"برای همکاری بیشتر در #amarok on irc.freenode.net به ما بپیوندید.</p>"
+#: app.cpp:122
+msgid "The audio player for TDE"
+msgstr "پخش‌کنندۀ صوتی برای TDE"
-#: enginecontroller.cpp:264
+#: app.cpp:123
msgid ""
-"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files."
-"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>"
-", or examine the installation of the multimedia-framework that the current "
-"engine uses. "
-"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>"
-"Amarok HandBook</i>."
+"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
+"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
+"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
-"<p>%1 ادعا می‌کند که <b>نمی‌تواند </b> پرونده‌های MP3 را پخش کند."
-"<p> ممکن است بخواهید موتور متفاوتی را از <i>محاورۀ پیکربندی </i>"
-"انتخاب کنید، یا نصب چهارچوب چندپخشی که موتور جاری استفاده می‌کند را بررسی کنید. "
-"<p> ممکن است اطلاعات مفیدی در بخش <i>FAQ</i> <i>کتاب مرجع amaroK </i> "
-"پیدا کنید."
-
-#: enginecontroller.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "بدون پشتیبانی MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "amaroK در حال حاضر نمی‌تواند پرونده‌های MP3 را پخش کند."
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "بدون پشتیبانی MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "پروندۀ محلی موجود نیست."
+#: app.cpp:394
+msgid "Files/URLs to open"
+msgstr "پرونده‌ها/نشانیهای وب برای باز کردن"
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "آغاز شیار صوتی دیسک فشرده..."
+#: app.cpp:396
+msgid "Skip backwards in playlist"
+msgstr "پرش به پس‌سو در فهرست پخش"
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "اتصال به منبع جریان..."
+#: app.cpp:398
+msgid "Start playing current playlist"
+msgstr "آغاز پخش فهرست پخش جاری"
-#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "مدیر دست‌نوشته"
+#: app.cpp:400
+msgid "Play if stopped, pause if playing"
+msgstr "اگر ایستاد، پخش شود؛ اگر پخش می‌شود، مکث کند"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 24
-#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "عمومی"
+#: app.cpp:401
+msgid "Pause playback"
+msgstr "مکث بازپخش"
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "ترارمز"
+#: app.cpp:403
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ایست بازپخش"
-#: scriptmanager.cpp:335
-msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be "
-"disabled. Sorry."
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ امتیازی یافت نشد، یا هیچ‌کدام از آنها کار نمی‌کند. امتیازدهی خودکار "
-"غیرفعال می‌شود. متأسفم."
+#: app.cpp:405
+msgid "Skip forwards in playlist"
+msgstr "پرش به پیش‌سو در فهرست پخش"
-#: scriptmanager.cpp:419
-msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz)"
-msgstr ""
-"بسته‌های دست‌نوشته )*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, "
-"*.amarokscript.tar.gz("
+#: app.cpp:406
+msgid "Additional options:"
+msgstr "گزینه‌های اضافی:"
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "برگزیدن بستۀ دست‌نوشته"
+#: app.cpp:408
+msgid "Append files/URLs to playlist"
+msgstr "پیوستن پرونده‌ها/نشانیهای وب به فهرست پخش"
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "این بسته را نتوانست بخواند."
+#: app.cpp:410
+msgid "See append, available for backwards compatability"
+msgstr "پیوست را ببینید، برای سازگاری پس‌سو موجود است"
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr ""
-"دست‌نوشته‌ای با نام »%1« از پیش نصب می‌شود. لطفاً، ابتدا آن را از نصب خارج "
-"کنید."
+#: app.cpp:411
+msgid "Queue URLs after the currently playing track"
+msgstr "صف کردن نشانیهای وب بعد از شیاری که در حال حاضر پخش می‌شود"
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "دست‌نوشته با موفقیت نصب شد."
+#: app.cpp:413
+msgid "Load URLs, replacing current playlist"
+msgstr "بار کردن نشانیهای وب، جایگزینی فهرست پخش جاری"
-#: scriptmanager.cpp:451
-msgid ""
-"<p>Script installation failed.</p>"
-"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package "
-"maintainer about this error.</p>"
-msgstr ""
-"<p>خرابی در نصب دست‌نوشته.</p>"
-"<p>بسته حاوی پروندۀ اجرایی نبود. لطفاً، به نگه‌دارندۀ بسته در مورد این خطا "
-"اطلاع دهید.</p>"
+#: app.cpp:415
+msgid "Toggle the Playlist-window"
+msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش"
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید دست‌نوشتۀ »%1« از نصب خارج شود؟"
+#: app.cpp:416
+msgid "Run first-run wizard"
+msgstr "اجرای جادوگر اولین اجرا"
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "از نصب خارج کردن دست‌نوشته"
+#: app.cpp:417
+msgid "Use the <name> engine"
+msgstr "استفاده از موتور <name>"
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "از نصب خارج کردن"
+#: app.cpp:418
+msgid "Base for relative filenames/URLs"
+msgstr "پایه برای نام پرونده‌ها/نشانیهای وب نسبی"
-#: scriptmanager.cpp:541
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this script.</p>"
-"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as "
-"packages.</p>"
-msgstr ""
-"<p>این دست‌نوشته را نتوانست از نصب خارج کند.</p>"
-"<p> مدیر دست‌نوشته فقط می‌تواند دست‌نوشته‌هایی که به عنوان بسته نصب شده‌اند را "
-"از نصب خارج کند.</p>"
+#: app.cpp:419
+msgid "Play an AudioCD from <device>"
+msgstr "پخش یک دیسک فشردۀ صوتی از <device>"
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at "
-"a time."
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ آهنگ دیگری از قبل اجرا می‌شود. ممکن است در یک زمان فقط یک دست‌نوشتۀ "
-"آهنگ اجرا کنید."
+#: app.cpp:444
+msgid "Stop Playing After Current Track"
+msgstr "ایست در پخش بعد از شیار‌ جاری"
-#: scriptmanager.cpp:582
-msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr ""
-"دست‌نوشتۀ ترارمز دیگری از قبل اجرا می‌شود. ممکن است در یک زمان فقط یک دست‌نوشتۀ "
-"ترارمز اجرا کنید."
+#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197
+msgid "Next Track"
+msgstr "شیار بعدی"
-#: scriptmanager.cpp:612
-msgid ""
-"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>"
-"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>دست‌نوشتۀ <i>%1</i> را نتوانست آغاز کند.</p>"
-"<p>لطفاً، مطمئن شوید که پرونده مجوزهای )+x( را اجرا کرده است.</p>"
+#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194
+msgid "Previous Track"
+msgstr "شیار قبلی"
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "برای این دست‌نوشته اطلاعاتی در دسترس نیست."
+#: app.cpp:450
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "افزایش حجم صدا"
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "دربارۀ %1"
+#: app.cpp:452
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "کاهش حجم صدا"
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "دست‌نوشتۀ %1 Amarok"
+#: app.cpp:454
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "پیگردی پیش‌سو"
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "مجوز"
+#: app.cpp:456
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "پیگردی پس‌سو"
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "اشکال‌زدایی"
+#: app.cpp:458
+msgid "Add Media..."
+msgstr "افزودن رسانه..."
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "نمایش &ثبت خروجی‌"
+#: app.cpp:460
+msgid "Toggle Playlist Window"
+msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش"
-#: scriptmanager.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "ثبت خروجی برای %1"
+#: app.cpp:463
+msgid "Show OSD"
+msgstr "نمایش OSD"
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "دست‌نوشتۀ »%1« با کد خطا خارج شد: %2"
+#: app.cpp:466
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "حجم صدای خاموش"
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "ساکن کردن فهرست پخش"
+#: app.cpp:469
+msgid "Rate Current Track: 1"
+msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۱"
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "آماده‌سازی"
+#: app.cpp:471
+msgid "Rate Current Track: 2"
+msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۲"
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "این رسانه‌ها نتوانستند در فهرست پخش بار شوند: "
+#: app.cpp:473
+msgid "Rate Current Track: 3"
+msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۳"
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "مقداری از رسانه را نمی‌توان بار کرد )قابل پخش نیست(."
+#: app.cpp:475
+msgid "Rate Current Track: 4"
+msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۴"
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok "
-"developers. Thank you."
-msgstr ""
-"XML موجود در فهرست پخش، نامعتبر بود. لطفاً، این را به عنوان اشکال به "
-"توسعه‌دهندگان amaroK گزارش دهید. متشکرم."
+#: app.cpp:477
+msgid "Rate Current Track: 5"
+msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۵"
-#: playlistloader.cpp:514
+#: app.cpp:561
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, "
-"and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
+"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
+"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
+"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
+"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
+"information can be found in the README file. For further assistance join us "
+"at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
msgstr ""
-"فهرست پخش آخر شما با نسخۀ متفاوتی از این نسخۀ Amarok ذخیره شده بود، و این نسخه "
-"بیش از این نمی‌تواند آن را بخواند.\n"
-"باید نسخۀ جدیدی ایجاد کنید.\n"
-"متأسفم :)"
-
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "amaroK نتوانست پرونده را باز کند."
-
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr "این مؤلفۀ amaroK نمی‌تواند فهرستهای پخش XML را ترجمه کند."
+"<p>از فرایندی با ویژگی <i>HyperThreading</i>فعال، استفاده می‌کنید. لطفاً، توجه "
+"داشته باشید که ممکن است amaroK در مورد این پیکربندی ناپایدار باشد.</p><p>اگر "
+"مسائل را تجربه می‌کنید، از گزینۀ هستۀ لینوکس »NOHT« استفاده کنید، یا "
+"<i>HyperThreading</i> را در برپایی BIOS خود غیرفعال کنید.</p><p>اطلاعات "
+"بیشتر را می‌توان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok on irc."
+"freenode.net به ما بپیوندید.</p>"
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "amaroK از این قالب فهرست پخش پشتیبانی نمی‌کند."
+#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "اخطار عمومی"
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "فهرست پخش حاوی مرجعی برای پرونده‌ها نبود."
+#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171
+#: playlistbrowseritem.cpp:858
+msgid "Playlist"
+msgstr "فهرست پخش"
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "بازیابی فهرست پخش"
+#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109
+#, c-format
+msgid "Amarok - %1"
+msgstr ""
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr "این پوشه‌ها جهت ساختن مجموعه‌تان برای رسانه پویش می‌شوند:"
+#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
+#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
+#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
+#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
+#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
+#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
+msgid "&Append to Playlist"
+msgstr "&پیوستن به فهرست پخش‌"
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "&پویش پوشه‌ها به طور بازگشتی‌"
+#: app.cpp:988
+msgid "Append && &Play"
+msgstr "پیوستن و &پخش‌"
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "&پایش پوشه‌ها برای تغییرات‌"
+#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
+#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
+#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
+msgid "&Queue Track"
+msgstr "&صف کردن شیار‌"
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "اگر علامت زده شود، Amarok همۀ زیرپوشه‌ها را می‌خواند."
+#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93
+#: tagguesserconfigdialog.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&لغو‌"
-#: directorylist.cpp:49
+#: app.cpp:1054
msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
+"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
+"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، هنگامی که محتوا تغییر داده می‌شود، مثلاً هنگامی که یک پروندۀ "
-"جدید افزوده می‌شود، پوشه‌ها به طور خودکار مجدداً پویش می‌شوند."
+"<qt> بستن پنجرۀ اصلی، amaroK را در سینی سیستم در حال اجرا نگه می‌دارد. از "
+"<B>خروج </B> از گزینگان استفاده کنید، یا برای خروج از کاربرد از شمایل سینی "
+"amaroK استفاده کنید.</qt>"
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "به‌روزرسانی مجموعه"
-
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "ساخت مجموعه"
-
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
-msgstr "<p>پویشگر مجموعه قادر به پردازش این پرونده‌ها نبود:</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "گزارش پویش مجموعه"
+#: app.cpp:1056
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "پیوستن به سینی سیستم"
-#: scancontroller.cpp:114
+#: app.cpp:1085
msgid ""
-"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.</p>"
-msgstr ""
-"<p>متأسفم، پویش مجموعه ساقط شده بود، چون با مسائل زیادی روبرو شده بود.</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "خطای پویش مجموعه"
+"_: state, as in playing\n"
+"Play"
+msgstr "پخش"
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "به‌روزرسانی مجموعه..."
+#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67
+msgid "Paused"
+msgstr "مکث کرد"
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "مدیر پوشش"
+#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "First-Run Wizard"
+msgstr "جادوگر اولین اجرا"
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "آلبومها بر اساس"
+#: app.cpp:1237
+msgid "Moving files to trash"
+msgstr "حرکت پرونده‌ها به زباله"
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "همۀ آلبومها"
+#: browserbar.cpp:78
+msgid "Manage tabs"
+msgstr "مدیریت تبها"
#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
@@ -1309,309 +574,10 @@ msgid "Enter search terms here"
msgstr "اصطلاحات جستجو را در اینجا وارد کنید"
#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89
+#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
msgid "Clear search field"
msgstr "پاک کردن حوزۀ جستجو"
-#: covermanager.cpp:153
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو در آلبومها"
-
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "آلبومها با پوشش"
-
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "آلبومها بدون پوشش"
-
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "بین المللی"
-
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "کانادا"
-
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "فرانسه"
-
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "آلمان"
-
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "ژاپن"
-
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "انگلستان"
-
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "محلی Amazon"
-
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "واکشی پوششهای مفقود"
-
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "ساقط شدن"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068
-#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "بارگذاری ریزنقشها..."
-
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "پوشش تصویر"
-
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "&واکشی پوششهای برگزیده‌"
-
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "تنظیم پوشش &سفارشی برای آلبومهای برگزیده‌"
-
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "&عدم تنظیم پوششهای برگزیده‌"
-
-#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881
-#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297
-#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831
-#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "&پیوستن به فهرست پخش‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "&نمایش اندازۀ کامل‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "&واکشی از amazon.%1‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "تنظیم پوشش &سفارشی‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "&عدم تنظیم پوشش‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش"
-
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این %n پوشش را از مجموعه حذف کنید؟"
-
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "تمام شد."
-
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" <b>%n</b> covers not found"
-msgstr " <b>%n</b> پوشش یافت نشد"
-
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "واکشی پوشش برای %1..."
-
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "واکشی پوشش برای %1 - %2..."
-
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching <b>%n</b> covers... : "
-msgstr "واکشی <b>%n</b> پوشش... : "
-
-#: covermanager.cpp:828
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 fetched\n"
-"%n fetched"
-msgstr "%n واکشی‌شده"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894
-#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975
-#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052
-#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118
-#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129
-#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180
-#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479
-#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583
-#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616
-#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014
-#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517
-#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284
-#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495
-#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694
-msgid " - "
-msgstr ""
-
-#: covermanager.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 not found\n"
-"%n not found"
-msgstr "%n یافت نشد"
-
-#: covermanager.cpp:834
-msgid "Connecting..."
-msgstr "اتصال..."
-
-#: covermanager.cpp:854
-msgid ""
-"_n: 1 result for \"%1\"\n"
-"%n results for \"%1\""
-msgstr "%n نتیجه برای »%1«"
-
-#: covermanager.cpp:856
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n آلبوم"
-
-#: covermanager.cpp:862
-msgid " by "
-msgstr " با "
-
-#: covermanager.cpp:867
-msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
-msgstr " - ) <b>%1</b> بدون پوشش ("
-
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوشش را جای‌نوشت کنید؟"
-
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "جای‌نوشت تأیید"
-
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&جای‌نوشت‌"
-
-#: playerwindow.cpp:192
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "هنرمند-عنوان|آلبوم|طول"
-
-#: playerwindow.cpp:244
-msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!"
-msgstr "لطفاً، این پیام را به amarok-devel@lists.sf.net، گزارش دهید، متشکرم!"
-
-#: playerwindow.cpp:328
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "به amaroK خوش آمدید"
-
-#: playerwindow.cpp:374
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 کیلوبیت - %2"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555
-msgid "Analyzer"
-msgstr "تحلیل‌کننده"
-
-#: playerwindow.cpp:808
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr "برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر فشار دهید، »d« را برای جدا کردن فشار دهید."
-
-#: playerwindow.cpp:828
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "با این موتور، برابرساز موجود نیست."
-
-#: deletedialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr "<b>%n</b> پرونده برگزیده شد."
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr "<qt>این فقره‌ها از دیسک سخت شما <b>به طور دائم حذف می‌شود</b>.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>این فقره‌ها به سطل زباله حرکت داده می‌شوند.</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "دربارۀ حذف پرونده‌های برگزیده"
-
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&ارسال به زباله‌"
-
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "حذف پرونده‌ها"
-
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "تجسمات"
-
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr "فشار راست روی فقره برای گزینگان متن"
-
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "تمام پرده"
-
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
-"<ul>"
-"<li>libvisual is not installed</li>"
-"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these "
-"possibilities and restart Amarok.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>تجسمی یافت نشد </h3>دلایل ممکن: "
-"<ul>"
-"<li>libvisual نصب نمی‌شود </li>"
-"<li> هیچ وصلۀ libvisual نصب نمی‌شود </li></ul>لطفاً، این احتمالات را بررسی کنید "
-"و Amarok را باز آغاز کنید.</div>"
-
#: collectionbrowser.cpp:115
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
msgstr "وارد کردن فقره‌های با فاصله جداشده برای جستجو در مجموعه"
@@ -1676,10 +642,61 @@ msgstr "مرور پیش‌سو"
msgid "Group By"
msgstr "گروه‌بندی بر اساس"
+#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
+#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
+#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
#: collectionbrowser.cpp:204
msgid "Artist / Album"
msgstr "هنرمند / آلبوم"
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
+#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
+#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
+#: trackpickerdialogbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "سال"
+
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
+#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
+#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
+#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
+#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
+#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
+#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
+#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
+#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
+#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
+#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
+#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
+#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
+msgid " - "
+msgstr ""
+
+#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
+#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
+#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
+#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
+#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "آلبوم"
+
#: collectionbrowser.cpp:207
msgid "Genre / Artist"
msgstr "نوع / هنرمند"
@@ -1700,10 +717,6 @@ msgstr "&دومین سطح‌"
msgid "&Third Level"
msgstr "&سومین سطح‌"
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "&آلبوم‌"
-
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
#: collectionbrowser.cpp:237
msgid "(Y&ear) - Album"
@@ -1742,120 +755,143 @@ msgstr "&هیچ‌کدام‌"
msgid "A&lbum"
msgstr "&آلبوم‌"
-#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182
+#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
msgid "Configure Collection"
msgstr "پیکربندی مجموعه"
-#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271
+#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
+#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
+#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414
+#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471
+#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
+#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
+#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
+#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
+#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
+#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
+#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
+#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
+#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
+#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
+#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
+#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
+#: tagdialog.cpp:587
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
+#: collectionbrowser.cpp:4269
msgid "No Label"
msgstr "بدون برچسب"
-#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
+#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296
-#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304
-#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399
+#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
+#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
+#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
msgid "&Load"
msgstr "&بار کردن‌"
-#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089
-#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "&صف کردن شیار‌"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173
+#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306
-#: playlistbrowseritem.cpp:3401
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
+#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
+#: playlistbrowseritem.cpp:3406
msgid "&Queue Tracks"
msgstr "&صف کردن شیارها‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175
+#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
msgid "&Save as Playlist..."
msgstr "&ذخیره به عنوان فهرست پخش..."
-#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
+#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
+#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
+#: playlistbrowseritem.cpp:3411
msgid "&Transfer to Media Device"
msgstr "&انتقال به دستگاه رسانه‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1443
+#: collectionbrowser.cpp:1441
msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "&سوزاندن همۀ شیارها توسط این هنرمند‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1448
+#: collectionbrowser.cpp:1446
msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
msgstr "&سوزاندن همۀ شیارها توسط این مؤلف‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1453
+#: collectionbrowser.cpp:1451
msgid "&Burn This Album"
msgstr "&سوزاندن این آلبوم‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1461
+#: collectionbrowser.cpp:1459
msgid "B&urn to CD"
msgstr "&سوزاندن دیسک فشرده‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901
+#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
#, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..."
msgstr "&سازماندهی %n پرونده..."
-#: collectionbrowser.cpp:1469
+#: collectionbrowser.cpp:1467
#, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..."
msgstr "&حذف %n پرونده..."
-#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909
+#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
msgid "Manage &Files"
msgstr "مدیریت &پرونده‌ها"
-#: collectionbrowser.cpp:1474
+#: collectionbrowser.cpp:1472
#, c-format
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
msgstr "&واکشی پوشش از amazon.%1"
-#: collectionbrowser.cpp:1486
+#: collectionbrowser.cpp:1484
msgid "Show under &Various Artists"
msgstr "نمایش زیر نظر هنرمندان &گوناگون‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1487
+#: collectionbrowser.cpp:1485
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "&عدم نمایش تحت نظر هنرمندان گوناگون‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926
+#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
#, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr "ویرایش &اطلاعات برای %n شیار...‌"
-#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487
+#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
msgid "Organize Collection Files"
msgstr "سازماندهی پرونده‌های مجموعه"
-#: collectionbrowser.cpp:1748
+#: collectionbrowser.cpp:1746
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
msgstr "تا زمانی که کارها ساقط می‌شوند، عملیات سازماندهی را نمی‌توان آغاز کرد."
-#: collectionbrowser.cpp:1757
+#: collectionbrowser.cpp:1755
msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress."
+"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
+"progress."
msgstr ""
"در حالی که عمل دیگری در حال پیشرفت است، عملیات سازماندهی از نوع دیگر را "
"نمی‌توان آغاز کرد."
-#: collectionbrowser.cpp:1772
+#: collectionbrowser.cpp:1770
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
@@ -1863,2394 +899,1981 @@ msgstr ""
"برای سازماندهی پرونده‌های خود لازم است که حداقل یک پوشه برای مجموعه‌تان "
"پیکربندی کنید."
-#: collectionbrowser.cpp:1866
+#: collectionbrowser.cpp:1864
#, c-format
msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: "
msgstr "%n پروندۀ زیر را نمی‌توان سازماندهی کرد: "
-#: collectionbrowser.cpp:1873
+#: collectionbrowser.cpp:1871
msgid ", "
msgstr "، "
-#: collectionbrowser.cpp:1878
+#: collectionbrowser.cpp:1876
msgid "."
msgstr ""
-#: collectionbrowser.cpp:1881
+#: collectionbrowser.cpp:1879
#, c-format
msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr "متأسفم، %n پرونده را نمی‌توان سازماندهی کرد."
-#: collectionbrowser.cpp:1886
+#: collectionbrowser.cpp:1884
msgid "Aborting jobs..."
msgstr "ساقط کردن کارها..."
-#: collectionbrowser.cpp:1948
+#: collectionbrowser.cpp:1946
#, c-format
msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection"
msgstr "%n پرونده از قبل در مجموعه"
-#: collectionbrowser.cpp:1952
+#: collectionbrowser.cpp:1950
#, c-format
msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid"
msgstr "%n پروندۀ افتاده نامعتبر هستند"
-#: collectionbrowser.cpp:1955
+#: collectionbrowser.cpp:1953
#, c-format
msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid"
msgstr "، %n پروندۀ افتاده نامعتبر هستند"
-#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479
+#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
msgid "Copy Files To Collection"
msgstr "رونوشت پرونده‌ها در مجموعه"
-#: collectionbrowser.cpp:2113
+#: collectionbrowser.cpp:2111
msgid "Tracks"
msgstr "شیارها"
-#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
+#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324
+#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551
+#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935
+#: playlistwindow.cpp:838
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Untitled"
+msgstr "عنوان ناشناخته"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
+#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
+#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Composer"
+msgstr "مؤلف"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
+#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
+#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
+#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
+msgid "Genre"
+msgstr "نوع"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
+#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
+msgid "Label"
+msgstr "برچسب"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
+#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
+#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
+msgid "Length"
+msgstr "طول"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
+msgid "Disc Number"
+msgstr "شمارۀ دیسک"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
+#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "شیار"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Comment"
+msgstr "توضیح"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
msgid "Playcount"
msgstr "شمارش پخش"
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
+#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
+#: tagdialog.cpp:682
+msgid "Score"
+msgstr "امتیاز"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
+#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
+msgid "Rating"
+msgstr "ارزیابی"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
+msgid "Filename"
+msgstr "نام پرونده"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
msgid "First Play"
msgstr "ابتدا پخش شود"
-#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163
+#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Last Play"
msgstr "در آخر پخش شود"
-#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163
+#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
msgid "Modified Date"
msgstr "تاریخ تغییریافته"
-#: collectionbrowser.cpp:2905
+#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
+#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
+msgid "Bitrate"
+msgstr "میزان ارسال بیت"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
+msgid "File Size"
+msgstr "اندازۀ پرونده"
+
+#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
+#: smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "BPM"
+msgstr ""
+
+#: collectionbrowser.cpp:2903
#, c-format
msgid ""
"_n: Album\n"
"All %n Albums"
msgstr "کل %n آلبوم"
-#: collectionbrowser.cpp:2908
+#: collectionbrowser.cpp:2906
#, c-format
msgid ""
"_n: Artist\n"
"All %n Artists"
msgstr "کل %n هنرمند"
-#: collectionbrowser.cpp:2911
+#: collectionbrowser.cpp:2909
#, c-format
msgid ""
"_n: Composer\n"
"All %n Composers"
msgstr "کل %n مؤلف"
-#: collectionbrowser.cpp:2914
+#: collectionbrowser.cpp:2912
#, c-format
msgid ""
"_n: Genre\n"
"All %n Genres"
msgstr "کل %n نوع"
-#: collectionbrowser.cpp:2917
+#: collectionbrowser.cpp:2915
#, c-format
msgid ""
"_n: Year\n"
"All %n Years"
msgstr "کل %n سال"
-#: collectionbrowser.cpp:2920
+#: collectionbrowser.cpp:2918
#, c-format
msgid ""
"_n: Label\n"
"All %n Labels"
msgstr "کل %n برچسب"
-#: collectionbrowser.cpp:3532
+#: collectionbrowser.cpp:3530
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms "
-"in the search line above.</div>"
+"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
+"please enter search terms in the search line above.</div>"
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>حالت نمای تخت</h3>برای فعال کردن حالت نمای تخت، لطفاً، اصطلاحات جستجو را در "
-"خط پالایۀ بالا وارد کنید.</div>"
+"<div align=center><h3>حالت نمای تخت</h3>برای فعال کردن حالت نمای تخت، لطفاً، "
+"اصطلاحات جستجو را در خط پالایۀ بالا وارد کنید.</div>"
-#: collectionbrowser.cpp:3631
+#: collectionbrowser.cpp:3629
msgid "Flat View Columns"
msgstr "ستونهای نمای تخت"
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "حرکت ستون به بالا"
-
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "حرکت ستون به پایین"
-
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "ستونهای فهرست پخش"
-
-#: actionclasses.cpp:70
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "گزینگان Amarok"
+#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230
+#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
+#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
+#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
+#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
+msgid "Various Artists"
+msgstr "هنرمندان مختلف"
-#: actionclasses.cpp:90
-msgid "Menu"
-msgstr "گزینگان"
+#: collectiondb.cpp:1752
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One item\n"
+"%n items"
+msgstr "%n فقره"
-#: actionclasses.cpp:120
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "مدیر &پوشش‌"
+#: collectiondb.cpp:1757
+msgid ""
+"_: X songs from X albums\n"
+"%2 from %1"
+msgstr "%2 از %1"
-#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439
-#: playlistwindow.cpp:362
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "&تجسمات‌"
+#: collectiondb.cpp:1758
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one album\n"
+"%n albums"
+msgstr "%n آلبوم"
-#: actionclasses.cpp:123
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "&برابرساز‌"
+#: collectiondb.cpp:1762
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One song\n"
+"%n songs"
+msgstr "%n ترانه"
-#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "&پویش مجدد مجموعه‌"
+#: collectiondb.cpp:1765
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr "%n فهرست پخش"
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "پخش/مکث"
+#: collectiondb.cpp:1767
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One remote file\n"
+"%n remote files"
+msgstr "%n پروندۀ دور"
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
-#: playlistwindow.cpp:193
-msgid "Pause"
-msgstr "مکث"
+#: collectiondb.cpp:1769
+msgid "Unknown item"
+msgstr "فقرۀ ناشناخته"
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192
-msgid "Play"
-msgstr "پخش"
+#: collectiondb.cpp:3584
+msgid "from"
+msgstr "از"
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "فشار برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر"
+#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363
+msgid "Updating database"
+msgstr "به‌روزرسانی دادگان"
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr "فشار برای تغییر"
+#: collectiondb.cpp:6465
+msgid "MySQL reported the following error:<br>"
+msgstr "MySQL، خطای زیر را گزارش داد:<br>"
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429
-msgid "Volume"
-msgstr "حجم صدا"
+#: collectiondb.cpp:6466
+msgid ""
+"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok</p>"
+msgstr ""
+"<p>MySQL را می‌توانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK پیکربندی "
+"کنید </p>"
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "کنترل حجم صدا"
+#: collectiondb.cpp:6632
+msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
+msgstr "Postgresql، خطای زیر را گزارش داد:<br>"
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "&تصادفی‌"
+#: collectiondb.cpp:6633
+msgid ""
+"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
+">Configure Amarok</p>"
+msgstr ""
+"<p>Postgresql را می‌توانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK "
+"پیکربندی کنید </p>"
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "&خاموش‌"
+#: collectionscanner/main.cpp:33
+msgid ""
+"Amarok Collection Scanner\n"
+"\n"
+"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
+"command line, but it will not actually build a collection this way."
+msgstr ""
+"پویشگر مجموعه Amarok\n"
+"\n"
+"نکته: برای اهداف اشکال‌زدایی، این کاربرد را می‌توان از خط فرمان احضار کرد، اما "
+"واقعاً مجموعه‌ای به این روش را نمی‌سازد."
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "&شیارها"
+#: collectionscanner/main.cpp:34
+msgid "Collection Scanner for Amarok"
+msgstr "پویشگر مجموعه برای Amarok"
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "&آلبومها"
+#: collectionscanner/main.cpp:35
+msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
+msgstr ""
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
+#: collectionscanner/main.cpp:36
+msgid ""
+"IRC:\n"
+"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
+"\n"
+"Feedback:\n"
+"amarok@kde.org"
msgstr ""
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "&امتیازات بالاتر"
+#: collectionscanner/main.cpp:37
+msgid "http://amarok.kde.org"
+msgstr ""
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "&مقدارهای مجاز بالاتر"
+#: collectionscanner/main.cpp:42
+msgid "Folders to scan"
+msgstr "پوشه‌ها برای پویش"
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "اخیراً &پخش‌نشده‌"
+#: collectionscanner/main.cpp:44
+msgid "Scan folders recursively"
+msgstr "پویش پوشه‌ها به طور بازگشتی‌"
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "&تکرار"
+#: collectionscanner/main.cpp:46
+msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
+msgstr "پویش نموی )فقط پوشه‌های تغییریافته("
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "&شیار‌"
+#: collectionscanner/main.cpp:48
+msgid "Import playlist"
+msgstr "واردات فهرست پخش‌"
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402
-msgid "&Playlist"
-msgstr "&فهرست پخش‌"
+#: collectionscanner/main.cpp:50
+msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
+msgstr "بازآغازی پویشگر در آخرین موقعیت، بعد از یک فروپاشی"
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "سوزاندن"
+#: columnlist.cpp:67
+msgid "Move column up"
+msgstr "حرکت ستون به بالا"
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "فهرست پخش جاری"
+#: columnlist.cpp:71
+msgid "Move column down"
+msgstr "حرکت ستون به پایین"
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "شیارهای برگزیده"
+#: columnlist.cpp:174
+msgid "Playlist Columns"
+msgstr "ستونهای فهرست پخش"
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "اکنون"
+#: configdialog.cpp:111
+msgid "Sound System"
+msgstr "سیستم صوتی"
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "بعد از شیار جاری"
+#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "دربارۀ %1"
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "بعد از صف کردن"
+#: configdialog.cpp:116
+msgid "Click to select the sound system to use for playback."
+msgstr "فشار برای برگزیدن سیستم صوتی مورد استفاده برای بازپخش."
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>پیام خطا:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "Click to get the plugin information."
+msgstr "فشار برای به دست آوردن اطلاعات وصله."
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
+msgid "Media Devices"
+msgstr "دستگاههای رسانه"
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "کتابخانه"
+#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
+msgid "Autodetect Devices"
+msgstr "آشکارسازی خودکار دستگاهها"
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "نویسندگان"
+#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
+msgid "Add Device..."
+msgstr "افزودن دستگاه..."
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "رایانامه"
+#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "عمومی"
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "نسخه"
+#: configdialog.cpp:175
+msgid "Configure General Options"
+msgstr "پیکربندی گزینه‌های عمومی"
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "چهارچوب نسخه"
+#: configdialog.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Appearance"
+msgstr "فرانسه"
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "اطلاعات وصله"
+#: configdialog.cpp:176
+msgid "Configure Amarok's Appearance"
+msgstr "پیکربندی ظاهر Amarok"
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "برابرساز Amarok با استفاده از یک گراف خط"
+#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
+msgid "Playback"
+msgstr "بازپخش"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "برابرساز گراف"
+#: configdialog.cpp:177
+msgid "Configure Playback"
+msgstr "پیکربندی بازپخش"
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "برابرساز"
+#: configdialog.cpp:179
+msgid "OSD"
+msgstr ""
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "پیش‌تنظیمات:"
+#: configdialog.cpp:179
+msgid "Configure On-Screen-Display"
+msgstr "پیکربندی نمایش روی پرده"
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "افزودن پیش‌تنظیم جدید"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Engine"
+msgstr "موتور"
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "مدیریت پیش‌تنظیمات"
+#: configdialog.cpp:181
+msgid "Configure Engine"
+msgstr "موتور پیکربندی"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31
-#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "فعال‌سازی برابرساز"
+#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
+msgid "Collection"
+msgstr "مجموعه"
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "last.fm"
msgstr ""
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233
-#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "راهنما"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "صفر"
+#: configdialog.cpp:183
+msgid "Configure last.fm Support"
+msgstr "پیکربندی پشتیبان last.fm"
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "افزودن پیش‌تنظیم برابرساز"
+#: configdialog.cpp:184
+msgid "Configure Portable Player Support"
+msgstr "پیکربندی پشتیبان پخش‌کنندۀ حمل‌پذیر"
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "وارد کردن نام پیش‌تنظیم:"
+#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
+msgid "Media Device"
+msgstr "دستگاه رسانه"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "پیش‌تنظیمی با نام %1 از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟"
+#: configdialog.cpp:410
+#, c-format
+msgid ""
+"_: to change settings\n"
+"Configure %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: contextbrowser.cpp:100
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
+"_: monthname year\n"
+"%1 %2"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: contextbrowser.cpp:106
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+"_n: One week ago\n"
+"%n weeks ago"
+msgstr "%n هفته پیش"
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "واکشی اطلاعات هنرمند"
+#: contextbrowser.cpp:109
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "فردا"
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "هنرمند/آلبوم/شیار"
+#: contextbrowser.cpp:115
+msgid "Yesterday"
+msgstr "دیروز"
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "مدت"
+#: contextbrowser.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One day ago\n"
+"%n days ago"
+msgstr "%n روز پیش"
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+#: contextbrowser.cpp:119
+#, c-format
msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
-msgstr ""
-"تکمیل به‌روزرسانی دادگان Magnatune.com. %1 شیار افزوده روی %2 آلبوم از %3 "
-"هنرمند"
+"_n: One hour ago\n"
+"%n hours ago"
+msgstr "%n ساعت پیش"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "افزودن هنرمند به فهرست پخش"
+#: contextbrowser.cpp:125
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One minute ago\n"
+"%n minutes ago"
+msgstr "%n دقیقه پیش"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "افزودن آلبوم به فهرست پخش‌"
+#: contextbrowser.cpp:126
+msgid "Within the last minute"
+msgstr "در آخرین دقیقه"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-msgid "Purchase album"
-msgstr "آلبوم خرید"
+#: contextbrowser.cpp:128
+msgid "The future"
+msgstr "آینده"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "افزودن شیار به فهرست پخش"
+#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
+msgid "Never"
+msgstr "هرگز"
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295
-msgid "Genre: "
-msgstr "نوع: "
+#: contextbrowser.cpp:178
+msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
+msgstr "برای واکشی پوشش از amazon.%1 فشار دهید، برای گزینگان فشار راست کنید."
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301
+#: contextbrowser.cpp:180
#, fuzzy
-msgid "Redownload"
-msgstr "&بارگیری مجدد‌"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "خرید آلبوم"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324
-msgid "Update"
-msgstr "به‌روزرسانی"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326
-msgid "Show Info"
-msgstr "نمایش اطلاعات"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr "در حال بارگیری دادگان Magnatune.com"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508
-msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time "
-"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below."
-msgstr ""
-"به ذخیرۀ Magnatune.com مجتمع‌شدۀ Amarok خوش آمدید. اگر اولین باری است که آن را "
-"اجرا می‌کنید، باید با فشار دکمۀ »به‌روزرسانی« در زیر دادگان را به‌روز کنید."
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr "پردازش پرداخت"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "خریدی یافت نشد!"
+msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
+msgstr "برای اطلاعات از amazon.%1 فشار دهید، برای گزینگان فشار راست کنید."
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr "هیچ‌کدام از خریدهای قبلی یافت نشد. بدون بارگیری مجدد..."
+#: contextbrowser.cpp:222
+msgid "Refresh"
+msgstr "بازآوری"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "نتوانست آلبوم را مجدداً بارگیری کند"
+#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&افزودن‌"
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
+#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206
+msgid "Edit"
msgstr ""
-"به نظر می‌رسد در پروندۀ اطلاعات بارگیری مجدد برگزیده مسئله‌ای وجود دارد."
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-msgid "Downloading album"
-msgstr "بارگیری آلبوم"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "بارگیری پوشش آلبوم"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "افزودن پوشش آلبوم به مجموعه"
-
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "دستگاهی وجود ندارد"
-
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "اتصال"
-
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "اتصال دستگاه رسانه"
-
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "قطع"
-
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "قطع دستگاه رسانه"
-
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "انتقال"
-
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "انتقال شیارها به دستگاه رسانه"
-
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "پیکربندی دستگاه"
-
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "پاک کردن پالایه"
+#: contextbrowser.cpp:226
+msgid "Search"
+msgstr "جستجو‌"
-#: mediabrowser.cpp:286
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو"
+#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی"
-#: mediabrowser.cpp:287
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "فشار برای ویرایش پالایه"
+#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&جستجو:‌"
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "غیرفعال"
+#: contextbrowser.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Search in lyrics"
+msgstr " متن جستجو در آهنگ"
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
-#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
-#: mediumpluginmanager.cpp:440
-msgid "Do not handle"
-msgstr "عدم گرداندن"
+#: contextbrowser.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Clear search"
+msgstr "پاک کردن حوزۀ جستجو"
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
+#: contextbrowser.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
msgstr ""
-"Amarok دستگاههای رسانۀ قابل حمل جدید را آشکار کرده است.\n"
-"برای انتخاب یک وصله برای این دستگاهها، به قاب »دستگاههای رسانه« محاورۀ "
-"پیکربندی\n"
-"بروید."
-
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "چون اتصال خراب شد، نمی‌توان دستگاه را حذف کرد"
+"نوشتن جستجوی این واژه در آهنگ از شروع. برای تطبیق متن جستجو، ورود را فشار "
+"دهید"
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "%1 در %2"
-
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " )سوارشده در %1("
+#: contextbrowser.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Search text in lyrics"
+msgstr " متن جستجو در آهنگ"
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr "برای ایجاد فهرست پخش جدید، فقره‌ها را به اینجا بکشید"
+#: contextbrowser.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "<- پس‌سو"
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr "برای پیوست به این فهرست پخش، فقره‌ها را به اینجا بکشید"
+#: contextbrowser.cpp:277
+msgid "Forward"
+msgstr "پیش‌سو"
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr "برای درج پیش از این فقره، فقره‌ها را به اینجا بکشید"
+#: contextbrowser.cpp:279
+msgid "Artist Page"
+msgstr "صفحۀ هنرمند"
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "غیر مرئی در دستگاه رسانه"
+#: contextbrowser.cpp:280
+msgid "Album Page"
+msgstr "صفحۀ آلبوم"
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "در دادگان دستگاه، اما پرونده مفقود می‌شود"
+#: contextbrowser.cpp:281
+msgid "Title Page"
+msgstr "صفحه عنوان"
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "پرونده روی دستگاه، اما نه در دادگان دستگاه"
+#: contextbrowser.cpp:284
+msgid "Change Locale"
+msgstr "تغییر محلی"
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722
-msgid "Remote Media"
-msgstr "رسانۀ دور"
+#: contextbrowser.cpp:297
+msgid "Music"
+msgstr "موسیقی"
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320
-msgid "New Playlist"
-msgstr "فهرست پخش جدید"
+#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
+msgid "Lyrics"
+msgstr "آهنگ"
-#: mediabrowser.cpp:1489
+#: contextbrowser.cpp:491
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the "
-"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them "
-"for transfer.</div>"
+"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
+"on image for menu."
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>مرورگر دستگاه رسانه</h3>برای دستیابی به دستگاه رسانۀ خود، دستگاه رسانه‌تان "
-"را پیکربندی کرده و سپس دکمۀ اتصال را فشار دهید. برای صف کردن پرونده‌ها برای "
-"انتقال، آنها را بکشید و رها کنید.</div>"
+"<p>برای این تصویر هیچ اطلاعات محصولی موجود نیست.<p> برای گزینگان روی تصویر "
+"فشار راست کنید."
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "افزودن فهرست راهنما"
+#: contextbrowser.cpp:906
+msgid "Show Labels"
+msgstr "نمایش برچسبها"
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "نام فهرست راهنما:"
+#: contextbrowser.cpp:907
+msgid "Show Related Artists"
+msgstr "نمایش هنرمندان مربوط"
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "هنگامی که عمل در حال اجراست، وصله را نمی‌توان تغییر داد"
+#: contextbrowser.cpp:908
+msgid "Show Suggested Songs"
+msgstr "نمایش ترانه‌های پیشنهادی"
-#: mediabrowser.cpp:1630
-msgid ""
-"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data "
-"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
-msgstr ""
-"دستگاه %1 قبل از اینکه همگام‌سازی شد، پیاده شد. برای پرهیز از اتلاف داده، قبل "
-"از پیاده‌سازی دستگاه، دکمۀ »قطع« را فشار دهید."
+#: contextbrowser.cpp:909
+msgid "Show Favorite Tracks"
+msgstr "نمایش شیارهای پسندان"
-#: mediabrowser.cpp:1659
-msgid ""
-"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
-"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
-"device."
-msgstr ""
-"دستگاه %1 قبل از اینکه قطع شد، حذف شد. برای پرهیز از اتلاف داده، قبل از قطع "
-"دستگاه، دکمۀ »قطع« را فشار دهید."
+#: contextbrowser.cpp:918
+msgid "Show Fresh Podcasts"
+msgstr "نمایش Podcasts تازه"
-#: mediabrowser.cpp:1768
-msgid "The requested media device could not be loaded"
-msgstr "دستگاه رسانۀ درخواست‌شده را نتوانست بار کند"
+#: contextbrowser.cpp:919
+msgid "Show Newest Albums"
+msgstr "نمایش جدیدترین آلبومها"
-#: mediabrowser.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track in queue\n"
-"%n tracks in queue"
-msgstr "%n شیار در صف"
+#: contextbrowser.cpp:920
+msgid "Show Favorite Albums"
+msgstr "نمایش آلبومهای پسندان"
-#: mediabrowser.cpp:1842
-msgid " (%1)"
+#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
+msgid "Podcast"
msgstr ""
-#: mediabrowser.cpp:1848
-msgid " - %1 of %2 available"
-msgstr " - %1 از %2 موجود است"
-
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "یک پروندۀ فهرست پخش وجود ندارد: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "خرابی در بار کردن فهرست پخش: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "شیار از قبل برای انتقال صف شد: %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "%1 را نتوانست اجرا کند"
-
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در رونوشت %1 در %2"
+#: contextbrowser.cpp:939
+msgid "&Queue Podcast"
+msgstr "&صف کردن Podcast‌"
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در خواندن برچسبها از %1"
+#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
+#: statistics.cpp:649
+msgid "Edit Track &Information..."
+msgstr "ویرایش &اطلاعات شیار...‌"
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr "انتقال در حال اجراست. بعد از شیار جاری تمام شود یا ایست کند؟"
+#: contextbrowser.cpp:962
+msgid "Edit Artist &Information..."
+msgstr "ویرایش &اطلاعات هنرمند...‌"
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "انتقال متوقف شود؟"
+#: contextbrowser.cpp:963
+msgid "&Queue Artist's Songs"
+msgstr "&صف کردن ترانه‌های هنرمند‌"
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "&تمام‌"
+#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
+msgid "Edit Album &Information..."
+msgstr "ویرایش &اطلاعات آلبوم...‌"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109
-#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&ایست‌"
+#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
+msgid "&Queue Album"
+msgstr "&صف کردن آلبوم‌"
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
-msgstr "%n شیار باید حذف شود"
+#: contextbrowser.cpp:977
+msgid "Album Disc"
+msgstr "دیسک آلبوم"
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "خرابی در پاک‌سازی podcasts که از قبل پخش‌شده"
+#: contextbrowser.cpp:978
+msgid "Edit Album Disc &Information..."
+msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک آلبوم...‌"
-#: mediabrowser.cpp:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
-msgstr "%n podcasts پاک‌سازی شده از قبل پخش‌شده"
+#: contextbrowser.cpp:979
+msgid "&Queue Album Disc"
+msgstr "&صف کردن دیسک آلبوم‌"
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "دستگاه با موفقیت متصل شد"
+#: contextbrowser.cpp:985
+msgid "Compilation"
+msgstr "ترجمه"
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that "
-"it is safe to do so."
-msgstr ""
-"خرابی در پس قطع فرمان، قبل از حذف دستگاه، لطفاً، مطمئن شوید که انجام این کار "
-"ایمن است."
+#: contextbrowser.cpp:993
+msgid "Compilation Disc"
+msgstr "دیسک ترجمه"
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "دستگاه با موفقیت قطع شد"
+#: contextbrowser.cpp:994
+msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
+msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک ترجمه...‌"
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "شیار از قبل در دستگاه رسانه هست: %1"
+#: contextbrowser.cpp:995
+msgid "&Queue Compilation Disc"
+msgstr "&صف کردن دیسک ترجمه‌"
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "شیار در دستگاه رسانه قابل پخش نیست: %1"
+#: contextbrowser.cpp:1246
+msgid "Updating..."
+msgstr "در حال به‌روزرسانی..."
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "خرابی در رونوشت شیار در دستگاه رسانه: %1"
+#: contextbrowser.cpp:1332
+msgid "No Track Playing"
+msgstr "بدون پخش شیار"
-#: mediabrowser.cpp:3145
+#: contextbrowser.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
-msgstr "%n شیار در دستگاه رسانه قابل پخش نیست"
+"_n: 1 Track\n"
+"%n Tracks"
+msgstr "%n شیار"
-#: mediabrowser.cpp:3151
+#: contextbrowser.cpp:1354
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
-msgstr "%n شیار از قبل در دستگاه رسانه وجود دارد"
+"_n: 1 Artist\n"
+"%n Artists"
+msgstr "%n هنرمند"
-#: mediabrowser.cpp:3154
+#: contextbrowser.cpp:1355
#, c-format
msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
-msgstr "، %n شیار از قبل در دستگاه رسانه وجود دارد"
+"_n: 1 Album\n"
+"%n Albums"
+msgstr "%n آلبوم"
-#: mediabrowser.cpp:3160
+#: contextbrowser.cpp:1356
#, c-format
msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
-msgstr "%n شیار ترارمزبندی نشد"
+"_n: 1 Genre\n"
+"%n Genres"
+msgstr "%n نوع"
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
-msgstr "، %n شیار ترارمزبندی نشد"
+#: contextbrowser.cpp:1357
+msgid "%1 Play-time"
+msgstr "%1 زمان پخش"
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr " )هیچ دست‌نوشته ترارمزبندی اجرا نمی‌شود("
+#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
+#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
+msgid "Unknown album"
+msgstr "آلبوم ناشناخته"
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "شیارهای زیر منتقل نشدند:"
+#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
+#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "هنرمند ناشناخته"
-#: mediabrowser.cpp:3257
+#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
-"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
-msgstr "<p>%n پرونده برگزیده‌اید که باید <b>برای همیشه </b> حذف شوند."
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr ""
-"XML موجود در فهرست انتقال، نامعتبر بود. لطفاً، این را به عنوان اشکال به "
-"توسعه‌دهندگان amaroK گزارش دهید. متشکرم."
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "انتقال صف"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "&حذف از صف‌"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "&پاک کردن صف‌"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&آغاز انتقال‌"
+"_n: Single\n"
+"%n Tracks"
+msgstr "%n شیار"
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
-
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "پیش‌تنظیم"
+msgid "Disc %1"
+msgstr "دیسک %1"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "پیش‌تنظیمات"
+#: contextbrowser.cpp:1554
+msgid "Fresh Podcast Episodes"
+msgstr "بازآوری فقره‌های Podcast"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:894
-msgid "&Rename"
-msgstr "&تغییر نام‌"
+#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
+#, c-format
+msgid "Click to go to podcast website: %1."
+msgstr "برای رفتن به وب‌گاه podcast فشار دهید: %1."
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "تغییر نام پیش‌تنظیم برابرساز"
+#: contextbrowser.cpp:1668
+msgid "Your Newest Albums"
+msgstr "جدیدترین آلبومهایتان"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "وارد کردن نام پیش‌تنظیم جدید:"
+#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
+msgid "Favorite Albums"
+msgstr "آلبومهای پسندان"
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+#: contextbrowser.cpp:1734
msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
+"of your songs."
msgstr ""
-"همۀ پیش‌تنظیمات حذف می‌شوند و پیش‌فرضها بازگردانده می‌شوند. مطمئن هستید؟"
+"به محض اینکه تعدادی از ترانه‌هایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای "
+"پسندانتان در اینجا ظاهر می‌شود."
-#: queuemanager.cpp:90
+#: contextbrowser.cpp:1735
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
-"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here."
-"<br>"
-"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
+"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
+"of your songs."
msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>مدیر صف </h3> برای ایجاد یک صف، شیارها را از فهرست پخش <b>بکشید </b>"
-"، و آنها را در اینجا <b>رها کنید </b>."
-"<br>"
-"<br>برای مرتب کردن مجدد ترتیب صفها، شیارها را در مدیر بکشید و رها کنید.</div>"
-
-#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "مدیر صف"
-
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "حرکت به بالا"
+"به محض اینکه تعدادی از ترانه‌هایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای "
+"پسندانتان در اینجا ظاهر می‌شود."
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "صف کردن شیار"
-
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "پاک کردن صف"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )غیرقابل لمس("
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "کد 733t، اصلاح OSD، کژنه‌ها )Larson("
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )illissius("
-
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )eean("
-
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )jefferai("
-
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "خوب است، اما irssi نیست"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "مؤسس پروژه )مارکی("
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )aumuell("
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "توان Turtle"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr ""
+#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
+msgid "Skip"
+msgstr "پرش‌"
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
+#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
+msgid "Love"
msgstr ""
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr "DCOP، اصلاحات، نگه‌دارندۀ کتاب مرجع ارزشمند )madpenguin8("
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr "در میلۀ Amarok مرا ملاقات کن!"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )foreboy("
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "کدبند Spaghetti"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "مرورگر فهرست پخش، مدیر پوشش )teax("
-
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "و خدا گفت، بگذارید Mac باشد"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "آرم amaroK، رنگ‌پاشی پرده، شمایلها"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr ""
+#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
+msgid "Ban"
+msgstr "تحریم"
-#: main.cpp:58
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "توسعه‌دهنده )sebr("
+#: contextbrowser.cpp:1907
+msgid "Stream Details"
+msgstr "جزئیات جریان"
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "همۀ آنچه نیاز دارید، DCOP است"
+#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
+msgid "Metadata History"
+msgstr "تاریخچۀ فراداده"
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "DCOP، اصلاحات، پاک‌سازیها، i18n )berkus("
+#: contextbrowser.cpp:1951
+msgid "Unknown Channel (not in Database)"
+msgstr "مجرای ناشناخته )در دادگان نیست("
-#: main.cpp:63
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "تحلیل‌کننده‌ها، کژنه‌ها، shoutcast"
+#: contextbrowser.cpp:1963
+msgid "No podcast website."
+msgstr "بدون وب‌گاه podcast."
-#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93
-msgid "Patches"
-msgstr "کژنه‌ها"
+#: contextbrowser.cpp:1997
+#, c-format
+msgid "Podcast by %1"
+msgstr "podcast بر اساس %1"
-#: main.cpp:65
-msgid "MySQL support"
-msgstr "پشتیبان MySQL"
+#: contextbrowser.cpp:1999
+msgid "(Cached)"
+msgstr ")نهانگاهی‌شده("
-#: main.cpp:66
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "پشتیبان Postgresql"
+#: contextbrowser.cpp:2027
+#, c-format
+msgid "Episodes from %1"
+msgstr "فقره‌ها از %1"
-#: main.cpp:68
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "اصلاحات کد podcast"
+#: contextbrowser.cpp:2028
+msgid "Episodes from this Channel"
+msgstr "فقره‌ها از این مجرا"
-#: main.cpp:69
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr ""
+#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
+msgid "<- Back"
+msgstr "<- پس‌سو"
-#: main.cpp:70
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "جادوگر اولین اجرا، قابلیت استفاده"
+#: contextbrowser.cpp:2110
+msgid "Browse Artist"
+msgstr "مرور هنرمند"
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr ""
+#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
+msgid "Information for Current Track"
+msgstr "اطلاعات برای شیار جاری"
-#: main.cpp:72
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "نگاره‌سازی، رنگ‌پاشی پرده"
+#: contextbrowser.cpp:2130
+#, c-format
+msgid "Wikipedia Information for %1"
+msgstr "اطلاعات ویکی‌پدیا برای %1"
-#: main.cpp:73
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
-msgstr "تحلیل‌کننده‌ها، مرورگر متن و eye-candy سینی سیستم"
+#: contextbrowser.cpp:2138
+#, c-format
+msgid "Google Musicsearch for %1"
+msgstr "جستجوی موسیقی گوگل برای %1"
-#: main.cpp:74
-msgid "icons and image work"
-msgstr "شمایلها و کار تصویر"
+#: contextbrowser.cpp:2174
+msgid "Browse Label"
+msgstr "مرور برچسب"
-#: main.cpp:75
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "محاوره برای پالایش عناوین مجموعه"
+#: contextbrowser.cpp:2194
+#, c-format
+msgid "Last.fm Information for %1"
+msgstr "اطلاعات Last.fm برای %1"
-#: main.cpp:76
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr ""
+#: contextbrowser.cpp:2267
+msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
+msgstr "مراجعه به این شیار در musicbrainz.org"
-#: main.cpp:77
+#: contextbrowser.cpp:2310
+#, c-format
msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
-msgstr ""
-"افزایشهای کتاب مرجع، ترجمه‌ها، اشکال‌زداییها، تصویرهای پرده )apachelogger("
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "آزماینده، عملگر مجرای IRC، whipping"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 38
-#: main.cpp:80 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "شمایلها"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "میله جانبی Konqueror، برخی روشهای DCOP"
+"_n: Track played once\n"
+"Track played %n times"
+msgstr "شیار، %n مرتبه پخش شد"
-#: main.cpp:82
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "مجموعه پویا، پشتیبان برچسب، کژنه‌ها"
+#: contextbrowser.cpp:2312
+#, c-format
+msgid "Last played: %1"
+msgstr "آخرین پخش‌شده: %1"
-#: main.cpp:83
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "روال FHT، اشکال‌زداییها"
+#: contextbrowser.cpp:2313
+#, c-format
+msgid "First played: %1"
+msgstr "اولین پخش‌شده: %1"
-#: main.cpp:84
-msgid "K3B export code"
-msgstr "کد صادرات K3B"
+#: contextbrowser.cpp:2316
+msgid "Never played before"
+msgstr "قبلاً هرگز پخش‌نشده"
-#: main.cpp:85
-msgid "Splash screen"
-msgstr "رنگ‌پاشی پرده"
+#: contextbrowser.cpp:2331
+msgid "This file is not in your Collection!"
+msgstr "این پرونده در مجموعۀ شما نیست!"
-#: main.cpp:86
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
+#: contextbrowser.cpp:2336
+msgid ""
+"If you would like to see contextual information about this track, you should "
+"add it to your Collection."
msgstr ""
+"اگر تمایل به دیدن اطلاعات متنی راجع به این شیار دارید، باید آن را به "
+"مجموعه‌تان اضافه کنید."
-#: main.cpp:87
-msgid "Website hosting"
-msgstr "میزبان وب‌گاه"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "رفع اشکالها، پشتیبان Postgresql"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "پشتیبان ویکی‌پدیا، کژنه‌ها"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "MAS engine"
-msgstr "موتور MAS"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "پشتیبان Audioscrobbler"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "کد ktrm و TagLib"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "یک ماده بار می‌کند"
+#: contextbrowser.cpp:2341
+msgid "Change Collection Setup..."
+msgstr "تغییر برپایی مجموعه..."
-#: main.cpp:95
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "کژنه‌ها، اشکال‌زداییها"
+#: contextbrowser.cpp:2354
+msgid "Cue File"
+msgstr "پروندۀ اشاره"
-#: main.cpp:96
-msgid "roKymoter (sven423)"
+#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
+msgid "&#xa0;&#8211; "
msgstr ""
-#: main.cpp:97
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "نگاره‌سازی، رنگ‌پاشی پرده )vnizzz("
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "آزماینده، کژنه‌ها"
-
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "مرورگرها"
-
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "تولید اثر انگشت صوتی..."
-
-#: tagdialog.cpp:312
-msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
-msgstr "Tunepimp )کتابخانۀ برچسب‌زنی MusicBrainz( خطای زیر را برگرداند: »%1«."
-
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "شیار در دادگان MusicBrainz یافت نشد."
-
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "خلاصه"
+#: contextbrowser.cpp:2394
+#, c-format
+msgid "Artists Related to %1"
+msgstr "هنرمندان مربوط به %1"
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "برچسبها"
+#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:136
+msgid "Suggested Songs"
+msgstr "ترانه‌های پیشنهادی"
-#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "آمار"
+#: contextbrowser.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "Songs with label %1"
+msgstr "ترانه‌ها با برچسب %1"
-#: tagdialog.cpp:387
-msgid "Labels"
-msgstr "برچسبها"
+#: contextbrowser.cpp:2543
+msgid " Labels for %1 "
+msgstr " برچسبها برای %1 "
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
-msgstr "لطفاً، برای فعال کردن این کارآمدی، MusicBrainz را نصب کنید"
+#: contextbrowser.cpp:2558
+#, c-format
+msgid "Add labels to %1"
+msgstr "افزودن برچسبها به %1"
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr " شیارها بر اساس این هنرمند"
+#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
+#: contextbrowser.cpp:3124
+msgid "This Artist"
+msgstr "این هنرمند"
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "آلبومها بر اساس این هنرمند"
+#: contextbrowser.cpp:2591
+#, c-format
+msgid "Favorite Tracks by %1"
+msgstr "شیارهای پسندان بر اساس %1"
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "پسندان بر اساس این هنرمند"
+#: contextbrowser.cpp:2645
+#, c-format
+msgid "Albums by %1"
+msgstr "آلبومها بر اساس %1"
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "پسندان در این آلبوم"
+#: contextbrowser.cpp:2809
+#, c-format
+msgid "Compilations with %1"
+msgstr "ترجمه‌ها با %1"
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "هنرمندان مربوطه"
+#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
+#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
+#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
+#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
+msgid "%1 - %2"
+msgstr ""
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "اطلاعات شیار: %1 بر اساس %2"
+#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Rating: %1"
+msgstr "ارزیابی: %1"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b>"
+#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
+msgid "Not rated"
+msgstr "ارزیابی نشود"
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b> در <b>%3</b>"
+#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
+msgid "Hello Amarok user!"
+msgstr "سلام، کاربر amaroK!"
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
+#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>Label:</td>"
-"<td><b>Value</b></td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><nobr>%1:</nobr></td>"
-"<td><b>%2</b></td></tr>"
+"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
+"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
+"build a Collection."
msgstr ""
+"این، مرورگر متن است: اطلاعات متنی راجع به شیاری که در حال حاضر پخش می‌شود را "
+"به شما نمایش می‌دهد. به علت استفاده از این ویژگی amaroK، لازم است یک مجموعه "
+"بسازید."
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "میزان نمونه"
-
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "اندازه"
-
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "قالب"
-
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "ابتدا پخش شد"
-
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "هرگز"
-
-#: tagdialog.cpp:689
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr "آخر پخش شد"
+#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
+msgid "Build Collection..."
+msgstr "ساختن مجموعه..."
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr "اطلاعات برای %n شیار"
+#: contextbrowser.cpp:3195
+msgid "Building Collection Database..."
+msgstr "ساختن دادگان مجموعه..."
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
+#: contextbrowser.cpp:3199
msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
-msgstr "ویرایش %n پرونده"
-
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "ترانه‌های ارزیابی‌شده"
-
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "میانگین ارزیابی"
-
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "ترانه‌های امتیازدار"
+"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
+"the progress of this activity in the statusbar."
+msgstr ""
+"لطفاً، هنگامی که amaroK مجموعۀ موسیقیتان را پویش می‌کند، صبور باشید. پیشرفت "
+"این فعالیت را می‌توانید در میله وضعیت مشاهده کنید."
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "میانگین امتیاز"
+#: contextbrowser.cpp:3293
+msgid "Sorry, no lyrics script running."
+msgstr "متأسفم، هیچ دست‌نوشتۀ آهنگی اجرا نمی‌شود."
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "پروندۀ %1 نوشتنی نیست."
+#: contextbrowser.cpp:3295
+msgid "Available Lyrics Scripts:"
+msgstr "دست‌نوشته‌های آهنگهای موجود:"
-#: tagdialog.cpp:1494
+#: contextbrowser.cpp:3299
msgid ""
-"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
+"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
msgstr ""
-"متأسفم، برچسب را برای پرونده‌های زیر نتوانست تغییر دهد:\n"
+"بر روی یکی از دست‌نوشته‌ها برای اجرای آن فشار دهید یا از مدیر دست‌نوشته استفاده "
+"کنید تا قادر به دیدن همۀ دست‌نوشته‌ها باشید و دست‌نوشته‌های جدید را از وب "
+"بارگیری کنید."
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "&افزودن رسانه...‌"
+#: contextbrowser.cpp:3303
+msgid "Run Script Manager..."
+msgstr "اجرای مدیر دست‌نوشته..."
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "&افزودن جریان...‌"
+#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
+msgid "Cached Lyrics"
+msgstr "آهنگهای نهانگاه‌شده"
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "&ذخیرۀ فهرست پخش به عنوان...‌"
+#: contextbrowser.cpp:3339
+msgid "Fetching Lyrics"
+msgstr "واکشی آهنگها"
-#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "سوزاندن دیسک فشرده"
+#: contextbrowser.cpp:3343
+msgid "Fetching Lyrics..."
+msgstr "در حال واکشی آهنگها..."
-#: playlistwindow.cpp:146
-msgid "Play Media..."
-msgstr "پخش رسانه..."
+#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "بدون خطا"
-#: playlistwindow.cpp:147
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "پخش دیسک فشردۀ صوتی"
+#: contextbrowser.cpp:3377
+msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
+msgstr "آهنگها را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود."
-#: playlistwindow.cpp:148
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "&پخش/مکث‌"
+#: contextbrowser.cpp:3418
+msgid "Lyrics for track not found"
+msgstr "آهنگها از شیار یافت نشدند"
-#: playlistwindow.cpp:151
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "&پیگردی پیش‌سو‌"
+#: contextbrowser.cpp:3422
+msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
+msgstr "آهنگها برای شیار یافت نشدند، در اینجا پیشنهاداتی هست:"
-#: playlistwindow.cpp:152
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "&پیگردی پس‌سو‌"
+#: contextbrowser.cpp:3432
+msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
+msgstr "<p> می‌توانید <a href=\"%1\">برای آهنگها </a> در وب جستجو کنید.</p>"
-#: playlistwindow.cpp:154
-msgid "Update Collection"
-msgstr "به‌روزرسانی مجموعه"
+#: contextbrowser.cpp:3447
+msgid "Powered by %1 (%2)"
+msgstr "نیرومندشده بر اساس %1 )%2("
-#: playlistwindow.cpp:175
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "پخش جریان las&t.fm‌"
+#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
+msgid "Other..."
+msgstr "غیره..."
-#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186
-msgid "Custom Station"
-msgstr "ایستگاه سفارشی"
+#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
+msgid "English"
+msgstr "انگلیسی"
-#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "رادیوی برچسب سراسری"
+#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
+msgid "German"
+msgstr "آلمانی"
-#: playlistwindow.cpp:182
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "افزودن جریان las&t.fm‌"
+#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
+msgid "French"
+msgstr "فرانسوی"
-#: playlistwindow.cpp:189
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
+#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
+msgid "Polish"
+msgstr "لهستانی"
-#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191
-msgid "Previous Track"
-msgstr "شیار قبلی"
+#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
+msgid "Japanese"
+msgstr "ژاپنی"
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Next Track"
-msgstr "شیار بعدی"
+#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
+msgid "Spanish"
+msgstr "اسپانیایی"
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "زدن ضامن کانون"
+#: contextbrowser.cpp:3693
+msgid "Wikipedia Locale"
+msgstr "محلی ویکی‌پدیا"
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&جستجو:‌"
+#: contextbrowser.cpp:3700
+msgid "Locale: "
+msgstr "محلی: "
-#: playlistwindow.cpp:276
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "جستجوی فهرست پخش"
+#: contextbrowser.cpp:3704
+msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
+msgstr "کد ۲ حرفی زبان برای ویکی‌پدیای محلیتان"
-#: playlistwindow.cpp:291
+#: contextbrowser.cpp:3775
msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
-msgstr ""
-"برای جستجوی فهرست پخش، اصطلاحاتی که با فاصله جدا شده‌اند را وارد کنید.\n"
-"\n"
-"نحو Google-esque پیشرفته هم موجود است؛\n"
-"برای جزئیات، کتاب مرجع )بخش فهرست پخش فصل ۴( را ببینید."
-
-#: playlistwindow.cpp:296
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "فشار دادن برای ویرایش پالایۀ فهرست پخش"
-
-#: playlistwindow.cpp:360
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "مدیر &پوشش‌"
-
-#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "&برابرساز‌"
-
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "مخفی کردن میله ابزار"
-
-#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "نمایش میله ابزار"
-
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "مخفی کردن &پنجرۀ پخش‌کننده‌"
-
-#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "نمایش &پنجرۀ پخش‌کننده‌"
-
-#: playlistwindow.cpp:401
-msgid "E&ngage"
-msgstr "&موتور‌"
-
-#: playlistwindow.cpp:403
-msgid "&Mode"
-msgstr "&حالت‌"
-
-#: playlistwindow.cpp:451
-msgid "Context"
-msgstr "متن"
-
-#: playlistwindow.cpp:460
-msgid "Magnatune"
+"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
+"the list</p>"
msgstr ""
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465
-msgid "Devices"
-msgstr "دستگاهها"
-
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "پخش رسانه )پرونده‌ها یا نشانیهای وب("
-
-#: playlistwindow.cpp:875
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "افزودن رسانه )پرونده‌ها یا نشانیهای وب("
-
-#: playlistwindow.cpp:894
-msgid "Add Stream"
-msgstr "افزودن جریان"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142
-#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894
-msgid "URL"
-msgstr "نشانی وب"
-
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143
-msgid "Media Device"
-msgstr "دستگاه رسانه"
-
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177
-msgid "Repopulate"
-msgstr "ساکن شدن مجدد"
+#: contextbrowser.cpp:3777
+msgid "Add new label"
+msgstr "افزودن برچسب جدید"
-#: playlistwindow.cpp:1180
-msgid "Turn Off"
-msgstr "خاموش"
+#: contextbrowser.cpp:3780
+msgid "Enter a new label and press Return to add it"
+msgstr "یک برچسب جدید وارد کنید و برای افزودن آن بازگشت را فشار دهید"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "هیچ‌کدام"
+#: contextbrowser.cpp:3898
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "ویکی‌پدیا"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "نتوانست به دستگاه iFP متصل شود"
+#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
+msgid "Fetching Wikipedia Information"
+msgstr "واکشی اطلاعات ویکی‌پدیا"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP: نتوانست دستگاه iRiver iFP مناسب را بیابد"
+#: contextbrowser.cpp:4116
+msgid ""
+"Artist information could not be retrieved because the server was not "
+"reachable."
+msgstr "اطلاعات هنرمند را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود."
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP: نتوانست یک دستگاه USB را بگرداند"
+#: contextbrowser.cpp:4234
+msgid "Wikipedia Information"
+msgstr "اطلاعات ویکی‌پدیا"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP: دستگاه مشغول است"
+#: contextbrowser.cpp:4248
+msgid "Wikipedia Other Languages"
+msgstr "زبانهای دیگر ویکی‌پدیا"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP: نتوانست دستگاه را باز کند"
+#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
+msgid "Cover Image"
+msgstr "پوشش تصویر"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "انتخاب یک فهرست راهنمای بارگیری"
+#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
+msgid "&Show Fullsize"
+msgstr "&نمایش اندازۀ کامل‌"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "فهرست راهنما را نمی‌توان حذف کرد: »%1«"
+#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
+#, c-format
+msgid "&Fetch From amazon.%1"
+msgstr "&واکشی از amazon.%1‌"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr " پرونده موجود نیست: »%1«"
+#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
+msgid "Set &Custom Cover"
+msgstr "تنظیم پوشش &سفارشی‌"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "نمی‌توان فهرست راهنما را وارد کرد: »%1«"
+#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
+msgid "&Unset Cover"
+msgstr "&عدم تنظیم پوشش‌"
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "بارگیری"
+#: coverfetcher.cpp:56
+msgid "Cover &Manager"
+msgstr "&مدیر پوشش‌"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "دستگاه رسانۀ NJB"
+#: coverfetcher.cpp:74
+msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوشش را از مجموعه حذف کنید؟"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "کارهای ویژۀ دستگاه"
+#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ تصویر پوشش"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "کارهای ویژۀ jukeboxتان"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disc"
+msgstr "دیسک"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "نتوانست به دستگاه Nomad متصل شود"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "disk"
+msgstr "دیسک"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "نتوانست یک دستگاه Nomad مناسب بیابد"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "remaster"
+msgstr "تسلط مجدد"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "نتوانست دستگاه Nomad را باز کند"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "cd"
+msgstr "دیسک فشرده"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "خرابی در حذف"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "single"
+msgstr "تک"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "خرابی در حذف شیار)ها(."
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "soundtrack"
+msgstr "شیار صوتی"
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "حرکت پرونده‌ها به مجموعه"
+#: coverfetcher.cpp:139
+msgid "part"
+msgstr "جزء"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "یک پروندۀ mp3 معتبر نیست"
+#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
+msgid "No cover found"
+msgstr "پوششی یافت نشد"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "رونوشت / ارسال %1٪..."
+#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
+msgid "There was an error communicating with Amazon."
+msgstr "هنگام ارتباط با Amazon خطایی وجود داشت."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "بارگیری پرونده"
+#: coverfetcher.cpp:266
+msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
+msgstr "XML به دست آمده از Amazon، نامعتبر است."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "بارگیری در مجموعه"
+#: coverfetcher.cpp:378
+msgid "The cover could not be retrieved."
+msgstr "پوشش را نتوانست بازیابی کند."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "حذف از دستگاه"
+#: coverfetcher.cpp:389
+msgid "The cover-data produced an invalid image."
+msgstr "دادۀ پوشش یک تصویر نامعتبر تولید کرد."
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
-#, c-format
+#: coverfetcher.cpp:446
msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
-msgstr "%n شیار در دستگاه یافت شد"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "در توان کمکی"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "در توان اصلی"
+"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
+"you can refine it:"
+msgstr ""
+"همۀ پوششهایی که Amazon با استفاده از پرس‌و‌جوی زیر بازگرداند را دیده‌اید. شاید "
+"بتوانید آن را پالایش کنید:"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "بار باتری"
+#: coverfetcher.cpp:465
+msgid "Amazon Query Editor"
+msgstr "ویرایشگر پرس‌و‌جوی Amazon"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "باتری بار نمی‌شود"
+#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
+msgid "International"
+msgstr "بین المللی"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "سطح باتری:"
+#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
+msgid "Canada"
+msgstr "کانادا"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "اطلاعات پخش‌کننده برای"
+#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
+msgid "France"
+msgstr "فرانسه"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "وضعیت توان: "
+#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
+msgid "Germany"
+msgstr "آلمان"
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "وضعیت باتری: "
+#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
+msgid "Japan"
+msgstr "ژاپن"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "پخش‌کننده متصل نشد"
+#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "انگلستان"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "اطلاعات دستگاه"
+#: coverfetcher.cpp:482
+msgid "Amazon Locale: "
+msgstr "محلی Amazon: "
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "هنرمند ناشناخته"
+#: coverfetcher.cpp:489
+msgid "&Search"
+msgstr "&جستجو‌"
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "آلبوم ناشناخته"
+#: coverfetcher.cpp:561
+msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
+msgstr "سؤال از Amazon در مورد پوششهایی که از این پرس‌و‌جو استفاده می‌کنند:"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "عنوان ناشناخته"
+#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
+msgid "Aborted."
+msgstr "ساقط شد."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "نوع ناشناخته"
+#: coverfetcher.cpp:598
+msgid "Ne&w Search..."
+msgstr "جستجوی &جدید...‌"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "دستگاه رسانۀ MTP"
+#: coverfetcher.cpp:599
+msgid "&Next Cover"
+msgstr "پوشش &جدید‌"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "کارهای ویژۀ دستگاهتان"
+#: coverfetcher.cpp:609
+msgid "Cover Found"
+msgstr "پوشش یافت شد"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-msgid "Could not send track"
-msgstr "نتوانست شیار را ارسال کند"
+#: covermanager.cpp:99
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "مدیر پوشش"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr "نمی‌توان یک نوع پروندۀ معتبر تعیین کرد"
+#: covermanager.cpp:105
+msgid "Albums By"
+msgstr "آلبومها بر اساس"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr "نمی‌توان پوشۀ والد را ایجاد کرد. ساختارتان را بررسی کنید."
+#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
+msgid "All Albums"
+msgstr "همۀ آلبومها"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310
-msgid "File write failed"
-msgstr "خرابی در نوشتن پرونده"
+#: covermanager.cpp:153
+msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو در آلبومها"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "هنرمند ناشناخته"
+#: covermanager.cpp:161
+msgid "Albums With Cover"
+msgstr "آلبومها با پوشش"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "آلبوم ناشناخته"
+#: covermanager.cpp:162
+msgid "Albums Without Cover"
+msgstr "آلبومها بدون پوشش"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "نوع ناشناخته"
+#: covermanager.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "نمای درخت"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "نتوانست شیار را از دستگاه رونوشت کند."
+#: covermanager.cpp:183
+msgid "Amazon Locale"
+msgstr "محلی Amazon"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "نتوانست فهرست پخش را ذخیره کند."
+#: covermanager.cpp:190
+msgid "Fetch Missing Covers"
+msgstr "واکشی پوششهای مفقود"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "نتوانست فهرست پخش جدید در دستگاه ایجاد کند."
+#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
+msgid "Abort"
+msgstr "ساقط شدن"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "نتوانست فهرست پخش را در دستگاه به‌روزرسانی کند."
+#: covermanager.cpp:393
+msgid "Loading Thumbnails..."
+msgstr "بارگذاری ریزنقشها..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "نتوانست فقره را حذف کند"
+#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043
-msgid "Delete failed"
-msgstr "خرابی در حذف"
+#: covermanager.cpp:495
+msgid "&Fetch Selected Covers"
+msgstr "&واکشی پوششهای برگزیده‌"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "نتوانست به دستگاه MTP متصل شود"
+#: covermanager.cpp:496
+msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
+msgstr "تنظیم پوشش &سفارشی برای آلبومهای برگزیده‌"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "نتوانست دستگاه MTP را باز کند"
+#: covermanager.cpp:497
+msgid "&Unset Selected Covers"
+msgstr "&عدم تنظیم پوششهای برگزیده‌"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-msgid "Secure time: "
-msgstr "زمان امن: "
+#: covermanager.cpp:764
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
+"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این %n پوشش را از مجموعه حذف کنید؟"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246
-msgid "Supported file types: "
-msgstr "انواع پروندۀ پشتیبانی‌شده: "
+#: covermanager.cpp:805
+msgid "Finished."
+msgstr "تمام شد."
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "&رونوشت پرونده‌ها در مجموعه..."
+#: covermanager.cpp:807
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cover not found\n"
+" <b>%n</b> covers not found"
+msgstr " <b>%n</b> پوشش یافت نشد"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "ایجاد فهرست پخش دستگاه رسانه"
+#: covermanager.cpp:820
+msgid "Fetching cover for %1..."
+msgstr "واکشی پوشش برای %1..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "بازآوری تصاویر پوشش"
+#: covermanager.cpp:822
+msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
+msgstr "واکشی پوشش برای %1 - %2..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345
+#: covermanager.cpp:826
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr ""
-"<p>هنر پوشش را برای %n شیار به‌روزرسانی می‌کنید. ممکن است کمی وقت بگیرد."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "ساختار پوشه:"
+"_n: Fetching 1 cover: \n"
+"Fetching <b>%n</b> covers... : "
+msgstr "واکشی <b>%n</b> پوشش... : "
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "پرونده‌هایی که در دستگاه رونوشت شدند در این پوشه جای می‌گیرند."
+#: covermanager.cpp:828
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 fetched\n"
+"%n fetched"
+msgstr "%n واکشی‌شده"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ به عنوان جداساز پوشه استفاده می‌شود."
+#: covermanager.cpp:831
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 not found\n"
+"%n not found"
+msgstr "%n یافت نشد"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr "%a جایگزین نام هنرمند می‌شود،"
+#: covermanager.cpp:834
+msgid "Connecting..."
+msgstr "اتصال..."
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr "%b جایگزین نام آلبوم می‌شود،"
+#: covermanager.cpp:854
+msgid ""
+"_n: 1 result for \"%1\"\n"
+"%n results for \"%1\""
+msgstr "%n نتیجه برای »%1«"
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+#: covermanager.cpp:856
#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr "%g جایگزین نوع می‌شود."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-#, fuzzy
msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-"یک مسیر خالی بدین معناست که پرونده‌ها به صورت ذخیره‌نشده در پوشۀ پیش‌فرض موسیقی "
-"جای می‌گیرند."
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "نتوانست موسیقی را از دستگاه MTP به دست بیاورد"
+"_n: 1 album\n"
+"%n albums"
+msgstr "%n آلبوم"
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "اشتراک Amarok %1"
+#: covermanager.cpp:862
+msgid " by "
+msgstr " با "
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "موسیقی مشترک"
+#: covermanager.cpp:867
+msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
+msgstr " - ) <b>%1</b> بدون پوشش ("
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "افزودن رایانه"
+#: covermanager.cpp:1040
+msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوشش را جای‌نوشت کنید؟"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "اشتراک موسیقی من"
+#: covermanager.cpp:1041
+msgid "Overwrite Confirmation"
+msgstr "جای‌نوشت تأیید"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "فهرست‌بندی موسیقی از یک میزبان دور"
+#: covermanager.cpp:1042
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&جای‌نوشت‌"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+#: deletedialog.cpp:65
+#, c-format
msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr "اگر این دکمه علامت زده شود، موسیقیتان به شبکه صادر می‌شود"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "&اتصال‌"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "&حذف رایانه‌"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "&اطلاعات شیار...‌"
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr "<b>%n</b> پرونده برگزیده شد."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "افزودن رایانه"
+#: deletedialog.cpp:71
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها از دیسک سخت شما <b>به طور دائم حذف می‌شود</b>.</qt>"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "نتوانست %1 را حل کند."
+#: deletedialog.cpp:77
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>این فقره‌ها به سطل زباله حرکت داده می‌شوند.</qt>"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "اسم رمز مورد نیاز"
+#: deletedialog.cpp:89
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "دربارۀ حذف پرونده‌های برگزیده"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
+#: deletedialog.cpp:91
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&ارسال به زباله‌"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "ورود به اشتراک موسیقی با اسم رمز داده‌شده."
+#: deletedialog.cpp:148
+msgid "Deleting files"
+msgstr "حذف پرونده‌ها"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "اسم رمز:"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:40
+msgid "Configure Media Device"
+msgstr "پیکربندی دستگاه رسانه"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "فعال‌سازی این ممکن است زمان اتصال را کاهش دهد"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:64
+msgid "Pre-&connect command:"
+msgstr "فرمان &پیش‌اتصال:"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
+#: deviceconfiguredialog.cpp:66
#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "بارگذاری %1"
+msgid "Example: mount %d"
+msgstr "مثال: سوار کردن %d"
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#: deviceconfiguredialog.cpp:68
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"<br>%1"
-msgstr "هنگام سعی برای اتصال به کارساز دور، خطای زیر رخ داد: <br>%1"
+"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
+msgstr ""
+"یک فرمان تنظیم کنید تا پیش از اتصال به دستگاه شما )مثلاً یک فرمان سوار "
+"کردن( در اینجا اجرا شود.\n"
+"%d با گرۀ دستگاه، %m با نقطۀ سوار شدن جایگزین می‌شود.\n"
+"فرمانهای خالی اجرا نمی‌شوند."
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "در حال بارگیری رسانه..."
+#: deviceconfiguredialog.cpp:71
+msgid "Post-&disconnect command:"
+msgstr "فرمان &پس قطع:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr ""
+#: deviceconfiguredialog.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Example: eject %d"
+msgstr "مثال: پس زدن %d"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-msgid "Stale and Orphaned"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
+"command) here.\n"
+"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
+"Empty commands are not executed."
msgstr ""
+"یک فرمان تنظیم کنید تا پس از قطع از دستگاه شما )مثلاً یک فرمان پس زدن( در "
+"اینجا اجرا شود.\n"
+"%d با گرۀ دستگاه، %m با نقطۀ سوار کردن جایگزین می‌شود.\n"
+"فرمانهای خالی اجرا نمی‌شوند."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "به‌روزرسانی کار هنری"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:79
+msgid "&Transcode before transferring to device"
+msgstr "&ترارمز پیش از انتقال به دستگاه"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "تنظیم مدل iPod"
+#: deviceconfiguredialog.cpp:86
+msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
+msgstr "ترارمز به قالب ارجح )%1( برای دستگاه"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
+#: deviceconfiguredialog.cpp:88
+msgid "Whenever possible"
+msgstr "در صورت امکان"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr ""
+#: deviceconfiguredialog.cpp:91
+msgid "When necessary"
+msgstr "در صورت لزوم"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" "
-"on your iPod)"
-msgstr ""
+#: deviceconfiguredialog.cpp:98
+msgid "Remove transcoded files after transfer"
+msgstr "حذف پرونده‌های ترارمزشده پس از انتقال"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "تنظیم مدل iPod به %1 گیگابایت %2 )x%3("
+#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
+msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
+msgstr "برای این ویژگی، یک دست‌نوشته از نوع »ترارمز« باید اجرا شود"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "تنظیم مدل iPod به %1 گیگابایت %2 )x%3("
+#: directorylist.cpp:41
+msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
+msgstr "این پوشه‌ها جهت ساختن مجموعه‌تان برای رسانه پویش می‌شوند:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد فهرست راهنما برای پروندۀ %1"
+#: directorylist.cpp:45
+msgid "&Scan folders recursively"
+msgstr "&پویش پوشه‌ها به طور بازگشتی‌"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr "پاک کردن محتوای نهانگاه انتقال سیستم پروندۀ iPod"
+#: directorylist.cpp:46
+msgid "&Watch folders for changes"
+msgstr "&پایش پوشه‌ها برای تغییرات‌"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "دستگاه رسانه: iPod در %1 که از قبل قفل‌شده سوار شد."
+#: directorylist.cpp:48
+msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
+msgstr "اگر علامت زده شود، Amarok همۀ زیرپوشه‌ها را می‌خواند."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+#: directorylist.cpp:49
msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
+"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr ""
-"اگر مطمئن هستید که این یک خطا است، پروندۀ %1 را حذف کنید و دوباره سعی کنید."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "قفل پروندۀ iTunes حذف شود؟"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در حذف قفل پروندۀ %1: %2."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد قفل پرونده در iPod سوارشده در%1: %2"
+"اگر علامت زده شود، هنگامی که محتوا تغییر داده می‌شود، مثلاً هنگامی که یک "
+"پروندۀ جدید افزوده می‌شود، پوشه‌ها به طور خودکار مجدداً پویش می‌شوند."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "دستگاه رسانه: نقطۀ سوار شدن %1 موجود نمی‌باشد"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "دستگاه رسانه: iPod سوارشده در %1 مقداردهی اولیه شد"
+#: dynamicmode.cpp:179
+msgid "This dynamic playlist has no sources set."
+msgstr "این فهرست پخش پویا هیچ منبع تنظیم‌شده‌ای ندارد."
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "دستگاه رسانه: iPod در %1 از قبل باز شد"
+#: editfilterdialog.cpp:30
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "پالایۀ ویرایش"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "دستگاه رسانه: هیچ iPod سوارشده‌ای یافت نشد"
+#: editfilterdialog.cpp:36
+msgid "&Append"
+msgstr "&پیوستن‌"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to "
-"initialize your iPod?"
+"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
+"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
+"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"دستگاه رسانه: نتوانست در دستگاه سوارشده در %1، iTunesDB بیابد. باید سعی کنم "
-"iPodتان را مقداردهی اولیه کنیم؟"
+"<qt><p>با فشار در اینجا می‌توانید اتصال تعریف‌شده را اضافه کنید. دکمۀ »تأیید« "
+"محاوره را می‌بندد و پالیۀ تعریف‌شده را اعمال می‌کند. با این دکمه می‌توانید بیش "
+"از یک شرط اضافه کنید تا شرط پالایش کامل‌تری ایجاد شود.</p></qt>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "iPod مقداردهی اولیه شود؟"
+#: editfilterdialog.cpp:40
+msgid "Add this filter condition to the list"
+msgstr "افزودن این شرط پالایه به فهرست"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "&مقداردهی اولیه‌"
+#: editfilterdialog.cpp:44
+msgid "&Clear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در مقداردهی اولیۀ iPod سوارشده در %1"
+#: editfilterdialog.cpp:45
+msgid ""
+"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
+"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<p>با فشار اینجا می‌توانید پالایه را پاک کنید. اگر می‌خواهید آخرین پیوست را "
+"واگرد کنید کافی است دکمۀ »واگرد« را فشار دهید.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد فهرست راهنمای %1"
+#: editfilterdialog.cpp:47
+msgid "Clear the filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+#: editfilterdialog.cpp:52
msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
+"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
+"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
+"label in the same dialog\n"
+"&Undo"
+msgstr "&واگرد‌"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+#: editfilterdialog.cpp:53
msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
+"than one action.</p>"
msgstr ""
-"خرابی در آشکارسازی نوع iPod: هیچ پشتیبانی برای بر زدن iPod، برای کار هنری یا "
-"ویدیو وجود ندارد"
+"<p>با فشار اینجا، آخرین پالایۀ پیوست‌شده حذف می‌شود. نمی‌توانید بیش از یک کنش "
+"را واگرد کنید.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "نامرئی"
+#: editfilterdialog.cpp:55
+msgid "Remove last appended filter"
+msgstr "حذف آخرین پالایۀ پیوست‌شده"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-msgid "Stale"
+#: editfilterdialog.cpp:66
+msgid ""
+"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
+"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
msgstr ""
+"<p>ویرایش پالایه برای یافتن شیارها با خصیصه‌های مشخص، مثلاً می‌توانید شیاری را "
+"جستجو کنید که طولش سه دقیقه است.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr ""
+#: editfilterdialog.cpp:73
+msgid "Attribute:"
+msgstr "خصیصه:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
+#: editfilterdialog.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr "به‌روزرسانی کار هنری برای %n شیار"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr "پویش برای شیارهای stale و orphaned پایان‌یافته"
+"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
+"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
+"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
+"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
+"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
+"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
+"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
+"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
+"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
+"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
+"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
+"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
+"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
+"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
+"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
+"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>در اینجا می‌توانید انتخاب کنید که مستقیماً <i>جستجوی ساده</i> نمایید یا از "
+"چند کلید واژه استفاده کنید تا برخی خصایص، مانند نام هنرمند و غیره مشخص شوند. "
+"واژه‌های کلیدی قابل گزینش بر اساس مقدار مشخصشان تقسیم می‌شوند. برخی کلید "
+"واژه‌ها عددی و برخی از آنها الفبا عددی هستند. لازم نیست که آن را مستقیماً "
+"بشناسید. هنگامی که یک کلید واژه عددی باشد، برای جستجوی دادۀ عددی هر شیار "
+"استفاده می‌شود.</p><p>کلید واژه‌های الفبا عددی موارد زیر هستند: <b>آلبوم</b>، "
+"<b>هنرمند</b>، <b>نام پرونده</b> )شامل مسیر(، <b>نقطۀ سوار شدن</b> )مثلاً /"
+"home/user1(، <b>نوع پرونده</b> )می‌توانید mp3، ogg، flac، ...را مشخص کنید و "
+"پسوندهای پرونده تطبیق داده می‌شوند(، <b>genre</b>، <b>توضیح</b>، <b>مؤلف</b>، "
+"<b>فهرست راهنما</b>، <b>آهنگ</b>، <b>عنوان</b>، و <b>برچسب</b>.</"
+"p><p>واژه‌های کلیدی عددی عبارتند از: <b>میزان بیت</b>، <b>disc/discnumber</b> "
+"<b>طول</b> )بیان‌شده بر حسب ثانیه( <b>playcount</b>، <b>rating</b> "
+"<b>samplerate</b>، <b>امتیاز</b>، <b>اندازه/اندازۀ پرونده</b> )بیان‌شده به "
+"بایت، کیلوبایت، و مگابایت همانگونه که بر حسب واحد برای کلید واژۀ اندازۀ "
+"پرونده مشخص شده است(، <b>شیار</b> )یعنی عدد شیار(، و <b>سال</b>.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در نوشتن دادگان iPod"
+#: editfilterdialog.cpp:95
+msgid "Select an attribute for the filter"
+msgstr "برگزیدن یک خصیصه برای پالایه"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "ایجاد فهرست پخش..."
+#: editfilterdialog.cpp:98
+msgid "Simple Search"
+msgstr "جستجوی ساده"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "سوزاندن همۀ شیارها توسط این هنرمند"
+#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
+msgid "Directory"
+msgstr "فهرست راهنما"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "سوزاندن این آلبوم"
+#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
+msgid "Mount Point"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان داده"
+#: editfilterdialog.cpp:137
+msgid "Filetype"
+msgstr "نوع پرونده"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان صوتی"
+#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
+msgid "Play Count"
+msgstr "شمارش پخش"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "تصدیق برای این Podcast"
+#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "میزان نمونه"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "افزودن به فهرست پخش"
+#: editfilterdialog.cpp:177
+msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
+msgstr "<p>تحریر مقدار خصیصه یا متن جهت جستجو در اینجا.</p>"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات برای %n شیار...‌"
+#: editfilterdialog.cpp:185
+msgid "Attribute value is"
+msgstr "مقدار خصیصه این است"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "افزودن به دادگان"
+#: editfilterdialog.cpp:195
+msgid "smaller than"
+msgstr "کوچک‌تر از"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "حذف فهرست پخش"
+#: editfilterdialog.cpp:196
+msgid "larger than"
+msgstr "بزرگ‌تر از"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "حذف از فهرست پخش"
+#: editfilterdialog.cpp:197
+msgid "equal to"
+msgstr "برابر با"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "حذف Podcast‌هایی که قبلاً پخش شده‌اند"
+#: editfilterdialog.cpp:198
+msgid "between"
+msgstr "بین"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "حذف %n شیار از iPod"
+#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
+#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
+#: smartplaylisteditor.cpp:976
+msgid "and"
+msgstr "و"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "%n شیار تکراری به دادگان اضافه نشد"
+#: editfilterdialog.cpp:227
+msgid "Unit:"
+msgstr "واحد:"
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "حذف &خودکار podcasts‌"
+#: editfilterdialog.cpp:232
+msgid "B (1 Byte)"
+msgstr "بایت )۱ بایت("
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr ""
-"حذف خودکار podcast نمایش می‌دهد که هنگام اتصال دستگاه، podcast قبلاً پخش شده "
-"است"
+#: editfilterdialog.cpp:233
+msgid "KB (1024 Bytes)"
+msgstr "کیلو بایت )۱۰۲۴ بایت("
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "&همگام‌سازی با آمار Amarok‌"
+#: editfilterdialog.cpp:234
+msgid "MB (1024 KB)"
+msgstr "مگا بایت )۱۰۲۴ کیلوبایت("
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr "همگام‌سازی با آمار Amarok و ارائۀ شیارهای پخش‌شده در last.fm"
+#: editfilterdialog.cpp:251
+msgid "Filter action"
+msgstr "کنش پالایه"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "پخش‌کنندۀ صوتی عمومی"
+#: editfilterdialog.cpp:256
+msgid "Match all words"
+msgstr "تطبیق همۀ واژه‌ها"
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+#: editfilterdialog.cpp:258
+#, fuzzy
msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
+"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"دستگاههایی که توسط این وصله گردانده شدند ابتدا باید سوار شوند.\n"
-"لطفاً، دستگاه را سوار کنید و دوباره »اتصال« را فشار دهید."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "رونوشت پرونده‌ها در مجموعه"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "انتقال صف به اینجا..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " انتقال صف به اینجا..."
+"<p>برای جستجوی شیارهایی که حاوی کل واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش جستجوی "
+"سادۀ مربوطه تحریر کرده‌اید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "شیار از قبل در دستگاه موجود است"
+#: editfilterdialog.cpp:262
+msgid "Match any word"
+msgstr "تطبیق هر واژه"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "نتوانست به Rio Karma متصل شود"
+#: editfilterdialog.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
+"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای جستجوی شیارهایی که حداقل حاوی یکی از واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش "
+"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کردید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "Rio Karma نتوانست باز شود"
+#: editfilterdialog.cpp:268
+msgid "Exact match"
+msgstr "تطبیق دقیق"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "نتوانست از Rio Karma موسیقی به دست آورد"
+#: editfilterdialog.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
+msgstr ""
+"<p>برای جستجوی کل شیارهایی که حاوی همان واژه‌هایی است که در جعبه ویرایش "
+"جستجوی سادۀ مربوطه تحریر کرده‌اید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "نتوانست شیارهای Rio Karma را بخواند"
+#: editfilterdialog.cpp:274
+msgid "Exclude"
+msgstr "استثنا"
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
+#: editfilterdialog.cpp:276
msgid ""
-"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>"
-"<p>Check for a running mas daemon.</p>"
+"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
+"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
-"<h3>amaroK نتوانست MAS را مقداردهی اولیه کند.</h3>"
-"<p>برای شبح mas در حال اجرا بررسی کنید.</p>"
+"<p>برای جستجوی همۀ شیارهایی که حاوی واژه‌هایی که در جعبه ویرایش جستجوی سادۀ "
+"مربوطه تحریر کرده‌اید نیستند، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
+#: editfilterdialog.cpp:299
+msgid "Appending condition"
+msgstr "شرط پیوستن"
+
+#: editfilterdialog.cpp:304
msgid ""
-"So far no status available for this host entry."
-"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-"تاکنون وضعیتی برای این مدخل میزبان موجود نیست. "
-"<br/>شاید بدین معناست که میزبان هنوز برای بازپخش استفاده نشده است."
+"_: AND logic condition\n"
+"AND"
+msgstr "و"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
+#: editfilterdialog.cpp:306
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>"
-"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>"
-"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>"
-"available</b>."
-"<br/>"
+"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
msgstr ""
-" طی مقداردهی اولیۀ بازپخش صوتی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید <b>PlaybackNode</b> "
-"در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان <b>serverregistry -s</b> "
-"در یک پیشانه <b>PlaybackNode</b> را به عنوان <b>موجود </b> فهرست می‌کند."
-"<br/>"
+"<p>اگر می‌خواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایه‌ای که با دو شرط قبلی و این "
+"مورد جدید تطبیق می‌کند را می‌خواهید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>"
-"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>"
-"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>"
-"available</b>."
-"<br/>"
-msgstr ""
-"طی مقداردهی اولیۀ بازپخش ویدیویی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید که <b>"
-"XDisplayNode</b> در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان <b>"
-"serverregistry -s</b> در یک پیشانه <b>XDisplayNode</b> را به عنوان <b>موجود </b> "
-"فهرست می‌کند."
-"<br/>"
+"_: OR logic condition\n"
+"OR"
+msgstr "یا"
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+#: editfilterdialog.cpp:312
+#, fuzzy
msgid ""
-"In general have a look at the <a "
-"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">"
-"Configuration and tests</a> instructions."
+"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
+"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
-"به طور کلی نگاهی به <a "
-"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">"
-"بیندازید دستورالعملهای </a> پیکربندی و آزمونها."
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "خراب شد"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "نام میزبان"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "ویدیو"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "صوتی"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "بازپخش"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "برپایی ناامن NMM"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "موتور NMM: ایست بازپخش..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "موتور NMM: "
+"<p>اگر می‌خواهید شرط دیگری اضافه کنید و آن پالایه‌ای که یا با شرایط قبلی یا "
+"این مورد جدید تطبیق می‌کند را می‌خواهید، این جعبه را علامت بزنید </p>"
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "موتور NMM: چیزی اشتباه بود..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "خرابی در بازپخش محلی NMM."
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "خطا: هیچ موتوری بار نشد، بازپخش را نمی‌توان آغاز کرد."
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "آشکارسازی خودکار"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:135
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "amaroK نتوانست xine را مقداردهی اولیه کند."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:165
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "xine قادر به مقداردهی اولیۀ هیچ گردانندۀ صوتی نبود."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:173
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "amaroK نتوانست یک جریان xine جدید ایجاد کند."
+#: editfilterdialog.cpp:318
+msgid "Invert condition"
+msgstr "وارونه کردن شرط"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:328
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-"وصلۀ ورودی مناسبی نیست. این اغلب بدین معناست که قرارداد نشانی وب پشتیبانی "
-"نمی‌شود. خرابیهای شبکه، دیگر علل ممکن هستند."
+#: editfilterdialog.cpp:320
+msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
+msgstr "این جعبه را علامت بزنید تا شرط پالایۀ تعریف‌شده خنثی شود"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:332
+#: editfilterdialog.cpp:322
+#, fuzzy
msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
+"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
+"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
+"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
msgstr ""
-"وصلۀ واتسهیم‌سازی مناسبی نیست. این اغلب به معنای این است که قالب پرونده "
-"پشتیبانی نمی‌شود."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "خرابی در واتسهیم‌سازی."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
-msgid "Could not open file."
-msgstr "نتوانست پرونده را باز کند."
+"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، شرط پالایۀ تعریف‌شده خنثی می‌شود. یعنی این که، "
+"مثلاً، می‌توانید پالایه‌ای را تعریف کنید که همۀ شیارهایی را جستجو می‌کند که "
+"مربوط به آلبوم، هنرمند و موارد مشابه مشخص نیستند.</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "محل بد شکل است."
+#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
+#: smartplaylisteditor.cpp:984
+msgid "Seconds"
+msgstr "ثانیه"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:356
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "کدگشای موجود نیست."
+#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
+#: smartplaylisteditor.cpp:985
+msgid "Minutes"
+msgstr "دقیقه"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:362
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "مجرای صوتی وجود ندارد!"
+#: editfilterdialog.cpp:684
+msgid ""
+"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
+"type something into it and retry.</p>"
+msgstr ""
+"<p>متأسفم اما قاعدۀ پالایه را نمی‌توان تنظیم کرد. حوزۀ متن خالی است. لطفاً، در "
+"آن چیزی تحریر کرده و دوباره سعی کنید.</p>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:367
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "خطای بارگذاری رسانه"
+#: editfilterdialog.cpp:685
+msgid "Empty Text Field"
+msgstr "حوزۀ متن خالی"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:821
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "تغییر جهت دادن به: "
+#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
+msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
+msgstr "قادر به کدگشایی <i>%1</i> نیست"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:975
-msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "میزبان برای نشانی وب، ناشناخته است: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
+msgid "Output plugin:"
+msgstr "وصلۀ خروجی:"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:977
-msgid "The device name you specified seems invalid."
-msgstr "نام دستگاهی که مشخص کردید به نظر نامعتبر می‌آید."
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
+msgid "Device:"
+msgstr "دستگاه:"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:979
-msgid "The network appears unreachable."
-msgstr "شبکه غیر قابل دسترس به نظر می‌آید."
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
+msgid "Main"
+msgstr "اصلی"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:981
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
-msgstr "خروجی صوتی موجود نیست؛ دستگاه مشغول است."
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay core directory"
+msgstr "فهرست راهنمای هستۀ پخش حقیقی/مارپیچ"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:983
-msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "اتصال برای نشانی وب رد شد: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
+msgstr "این فهرست راهنمایی است که clntcore.so در آن قرار دارد"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:985
-msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "xine نتوانست نشانی وب را بیابد: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay plugins directory"
+msgstr "فهرست راهنمای وصله‌های پخش حقیقی/مارپیچ"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:987
-msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "دستیابی برای نشانی وب رد شد: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
+msgstr "این، فهرست راهنمایی است که برای مثال، vorbisrend.so در آن قرار دارد"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:989
-msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "متن را برای نشانی وب نمی‌توان خواند: <i>%1</i>"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Helix/Realplay codecs directory"
+msgstr "فهرست راهنمای کدکهای پخش حقیقی/مارپیچ"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:991
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
-msgstr "هنگام بارگذاری یک کتابخانه یا کدگشا، مسئله‌ای رخ داد."
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
+msgstr "این، فهرست راهنمایی است که برای مثال، cvt1.so در آن قرار دارد"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:994
-msgid "General Warning"
-msgstr "اخطار عمومی"
+#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
+msgid "Plugins"
+msgstr "وصله‌ها"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:996
-msgid "Security Warning"
-msgstr "اخطار امنیتی"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
+msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
+msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: %1 %2 %3"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:998
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطای ناشناخته"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
+msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
+msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: <unknown>"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "متأسفم، هیچ اطلاعات اضافی موجود نیست."
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
+msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
+msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: %1 %1 %1"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "شیار %1"
-
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106
-msgid "AudioCD"
-msgstr " دیسک فشردۀ صوتی"
+msgid "Contacting: %1"
+msgstr "تماس: %1"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr "خرابی در مراجعه دستگاه دیسک فشرده در موتور xine"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
+msgid "Buffering %1%"
+msgstr "میان‌گیرسازی %1٪"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "به دست آوردن محتویات دیسک فشردۀ صوتی..."
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
+msgid ""
+"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
+"engine has fallen back to OSS"
+msgstr ""
+"کتابخانۀ مارپیچ که پیکربندی کرده‌اید از ALSA پشتیبانی نمی‌کند، موتور مارپیچ به "
+"OSS عقب‌نشینی کرده است"
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "نتوانست دیسک فشردۀ صوتی را بخواند"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
+msgid ""
+"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
+"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
+"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
+msgstr ""
+"موتور مارپیچ به این نیاز دارد که کتابخانه‌های پخش‌کنندۀ حقیقی )tm( یا "
+"پخش‌کنندۀ مارپیج نصب شود. لطفاً، مطمئن شوید که یکی از آنها نصب می‌شود و مسیرها "
+"را در »تنظیمات Amarok« -< »موتور« میزان کنید"
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
-msgstr "قادر به کدگشایی <i>%1</i> نیست"
+#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
+msgid "No plugin found for the %1 format"
+msgstr "هیچ وصله‌ای برای قالب %1 یافت نشد"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
msgid "Invalid Operation"
@@ -4404,10 +3027,6 @@ msgstr "نادرست"
msgid "Buffering"
msgstr "میان‌گیرسازی"
-#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "مکث کرد"
-
#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
msgid "No Data"
msgstr "بدون داده"
@@ -5765,157 +4384,238 @@ msgstr "حل کردن بدون نام"
msgid "Resolve Nodata"
msgstr "حل کردن بدون داده"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:129
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: %1 %2 %3"
+#: engine/mas/masengine.cpp:91
+msgid ""
+"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<h3>amaroK نتوانست MAS را مقداردهی اولیه کند.</h3><p>برای شبح mas در حال "
+"اجرا بررسی کنید.</p>"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140
-msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
-msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: <unknown>"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:43
+msgid "Hostname"
+msgstr "نام میزبان"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:138
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr "هستۀ مارپیچ، خطا را برگرداند: %1 %1 %1"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:44
+msgid "Video"
+msgstr "ویدیو"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "تماس: %1"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:45
+msgid "Audio"
+msgstr "صوتی"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:155
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "میان‌گیرسازی %1٪"
+#: engine/nmm/HostList.cpp:48
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:168
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine "
-"has fallen back to OSS"
+"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
+"host has not been used yet for playback."
msgstr ""
-"کتابخانۀ مارپیچ که پیکربندی کرده‌اید از ALSA پشتیبانی نمی‌کند، موتور مارپیچ به "
-"OSS عقب‌نشینی کرده است"
+"تاکنون وضعیتی برای این مدخل میزبان موجود نیست. <br/>شاید بدین معناست که "
+"میزبان هنوز برای بازپخش استفاده نشده است."
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:247
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok "
-"Settings\" -> \"Engine\""
+"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
+"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
+"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
+"<b>available</b>.<br/>"
msgstr ""
-"موتور مارپیچ به این نیاز دارد که کتابخانه‌های پخش‌کنندۀ حقیقی )tm( یا "
-"پخش‌کنندۀ مارپیج نصب شود. لطفاً، مطمئن شوید که یکی از آنها نصب می‌شود و مسیرها "
-"را در »تنظیمات Amarok« -< »موتور« میزان کنید"
+" طی مقداردهی اولیۀ بازپخش صوتی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید <b>PlaybackNode</"
+"b> در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان <b>serverregistry -s</b> در "
+"یک پیشانه <b>PlaybackNode</b> را به عنوان <b>موجود </b> فهرست می‌کند.<br/>"
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:292
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "هیچ وصله‌ای برای قالب %1 یافت نشد"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
+msgid ""
+"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
+"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
+"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
+"<b>available</b>.<br/>"
+msgstr ""
+"طی مقداردهی اولیۀ بازپخش ویدیویی، خطایی ظاهر شد. مطمئن شوید که "
+"<b>XDisplayNode</b> در سیستمتان موجود است. اگر موجود باشد، فرمان "
+"<b>serverregistry -s</b> در یک پیشانه <b>XDisplayNode</b> را به عنوان "
+"<b>موجود </b> فهرست می‌کند.<br/>"
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "وصلۀ خروجی:"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
+msgid ""
+"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
+"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
+"instructions."
+msgstr ""
+"به طور کلی نگاهی به <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/"
+"Binary/index.html#configure\">بیندازید دستورالعملهای </a> پیکربندی و آزمونها."
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "دستگاه:"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "اصلی"
+#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
+msgid "Failed"
+msgstr "خراب شد"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "فهرست راهنمای هستۀ پخش حقیقی/مارپیچ"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
+msgid "Insecure NMM setup"
+msgstr "برپایی ناامن NMM"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "این فهرست راهنمایی است که clntcore.so در آن قرار دارد"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
+msgid "NMM engine: Stopping playback..."
+msgstr "موتور NMM: ایست بازپخش..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "فهرست راهنمای وصله‌های پخش حقیقی/مارپیچ"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
+msgid "NMM engine: "
+msgstr "موتور NMM: "
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "این، فهرست راهنمایی است که برای مثال، vorbisrend.so در آن قرار دارد"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
+msgid "NMM engine: Something went wrong..."
+msgstr "موتور NMM: چیزی اشتباه بود..."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "فهرست راهنمای کدکهای پخش حقیقی/مارپیچ"
+#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
+msgid "Local NMM playback failed."
+msgstr "خرابی در بازپخش محلی NMM."
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "این، فهرست راهنمایی است که برای مثال، cvt1.so در آن قرار دارد"
+#: engine/void/void-engine.cpp:29
+msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
+msgstr "خطا: هیچ موتوری بار نشد، بازپخش را نمی‌توان آغاز کرد."
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "وصله‌ها"
+#: engine/xine/xine-config.cpp:176
+msgid "Autodetect"
+msgstr "آشکارسازی خودکار"
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:282
-msgid ""
-"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>GStreamer نتوانست مقداردهی اولیه کند.</h3> "
-"<p>لطفاً، مطمئن شوید که همۀ وصله‌های GStreamer لازم را نصب کرده‌اید )مثلاً OGG "
-"و MP3(، و سپس <i>»gst-register« </i>اجرا کنید.</p>"
-"<p>برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreamer مراجعه کنید، و به #gstreamer on "
-"irc.freenode.net بپیوندید.</p>"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
+msgid "Amarok could not initialize xine."
+msgstr "amaroK نتوانست xine را مقداردهی اولیه کند."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:292
-msgid ""
-"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>GStreamer، یک ثبت وضعیت مفقود است.</h3> "
-"<p>لطفاً، مطمئن شوید که همۀ وصله‌های GStreamer لازم )مثلاً OGG و MP3( را نصب "
-"کرده‌اید، و سپس <i>»gst-register« </i> را اجرا کنید.</p>"
-"<p>برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreame مراجعه کنید، و به #gstreamer on "
-"irc.freenode.net بپیوندید.</p>"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:167
+msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
+msgstr "xine قادر به مقداردهی اولیۀ هیچ گردانندۀ صوتی نبود."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:175
+msgid "Amarok could not create a new xine stream."
+msgstr "amaroK نتوانست یک جریان xine جدید ایجاد کند."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:336
msgid ""
-"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
-"dialog.</p>"
+"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
+"supported. Network failures are other possible causes."
msgstr ""
-"<p>لطفاً، یک <u>وصلۀ خروجی </u> GStreamer در محاورۀ تنظیمات موتور برگزینید.</p>"
+"وصلۀ ورودی مناسبی نیست. این اغلب بدین معناست که قرارداد نشانی وب پشتیبانی "
+"نمی‌شود. خرابیهای شبکه، دیگر علل ممکن هستند."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:340
msgid ""
-"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> "
-"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins "
-"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>"
-"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on "
-"irc.freenode.net.</p>"
+"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
+"supported."
msgstr ""
-"<h3>GStreamer نتوانست عنصر ایجاد کند: <i>%1</i></h3> "
-"<p>لطفاً، مطمئن شوید که همۀ وصله‌های GStreamer لازم )مثلاً OGG و MP3( را نصب "
-"کرده‌اید، و سپس <i>»gst-register« </i> را اجرا کنید.</p>"
-"<p>برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreamer مراجعه کنید، و به gstreamer on "
-"irc.freenode.net بپیوندید.</p>"
+"وصلۀ واتسهیم‌سازی مناسبی نیست. این اغلب به معنای این است که قالب پرونده "
+"پشتیبانی نمی‌شود."
-#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197
-msgid "Buffering.. %1%"
-msgstr "میان‌گیرسازی.. %1٪"
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:344
+msgid "Demuxing failed."
+msgstr "خرابی در واتسهیم‌سازی."
-#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200
-msgid "Unable to connect to this stream server."
-msgstr "قادر به اتصال به این کارساز جریان نیست."
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:348
+msgid "Could not open file."
+msgstr "نتوانست پرونده را باز کند."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:352
+msgid "The location is malformed."
+msgstr "محل بد شکل است."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:364
+msgid "There is no available decoder."
+msgstr "کدگشای موجود نیست."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:370
+msgid "There is no audio channel!"
+msgstr "مجرای صوتی وجود ندارد!"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:375
+msgid "Error Loading Media"
+msgstr "خطای بارگذاری رسانه"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:859
+msgid "Redirecting to: "
+msgstr "تغییر جهت دادن به: "
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013
+msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "میزبان برای نشانی وب، ناشناخته است: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
+msgstr "نام دستگاهی که مشخص کردید به نظر نامعتبر می‌آید."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
+msgstr "شبکه غیر قابل دسترس به نظر می‌آید."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
+msgstr "خروجی صوتی موجود نیست؛ دستگاه مشغول است."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
+msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "اتصال برای نشانی وب رد شد: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
+msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "xine نتوانست نشانی وب را بیابد: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
+msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "دستیابی برای نشانی وب رد شد: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
+msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
+msgstr "متن را برای نشانی وب نمی‌توان خواند: <i>%1</i>"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
+msgstr "هنگام بارگذاری یک کتابخانه یا کدگشا، مسئله‌ای رخ داد."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
+msgid "General Warning"
+msgstr "اخطار عمومی"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034
+msgid "Security Warning"
+msgstr "اخطار امنیتی"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطای ناشناخته"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082
+msgid "Sorry, no additional information is available."
+msgstr "متأسفم، هیچ اطلاعات اضافی موجود نیست."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "شیار %1"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144
+msgid "AudioCD"
+msgstr " دیسک فشردۀ صوتی"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184
+msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
+msgstr "خرابی در مراجعه دستگاه دیسک فشرده در موتور xine"
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191
+msgid "Getting AudioCD contents..."
+msgstr "به دست آوردن محتویات دیسک فشردۀ صوتی..."
+
+#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201
+msgid "Could not read AudioCD"
+msgstr "نتوانست دیسک فشردۀ صوتی را بخواند"
#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
msgid "could not start yauap"
@@ -5929,9 +4629,214 @@ msgstr "خطا: نتوانست به dbus متصل شود"
msgid "Error: timed out waiting for yauap"
msgstr "خطا: انتظار اتمام وقت برای yauap"
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "حدس زدن با پیکربندی نام پرونده"
+#: enginecontroller.cpp:122
+msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
+msgstr "متأسفم، »%1« را نتوانستیم بار کنیم، در عوض »%2« را بار کرده‌ایم."
+
+#: enginecontroller.cpp:193
+msgid ""
+"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
+"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
+"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
+"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
+"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
+"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
+"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
+"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
+msgstr ""
+"<p>amaroK، هیچ وصلۀ موتور صوتی را نتوانست پیدا کند. amaroK، اکنون دادگان "
+"پیکربندی TDE را به‌روز می‌کند. لطفاً، چند دقیقه صبر کنید سپس amaroK را باز آغاز "
+"کنید.</p><p>اگر این کار کمکی نمی‌کند، این احتمال هست که amaroK طبق پیشوند "
+"نادرستی نصب شود، لطفاً، نصبتان را با استفاده از: <pre>$ cd /path/to/amarok/"
+"source-code/<br>$ su -c »نصب« <br>$ ./configure --prefix=`tde-config --"
+"prefix` && su -c »عدم نصب« <br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>بررسی کنید. "
+"اطلاعات بیشتر را می‌توان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok "
+"on irc.freenode.net به ما بپیوندید.</p>"
+
+#: enginecontroller.cpp:264
+msgid ""
+"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
+"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
+"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
+"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
+"<i>Amarok HandBook</i>."
+msgstr ""
+"<p>%1 ادعا می‌کند که <b>نمی‌تواند </b> پرونده‌های MP3 را پخش کند.<p> ممکن است "
+"بخواهید موتور متفاوتی را از <i>محاورۀ پیکربندی </i>انتخاب کنید، یا نصب "
+"چهارچوب چندپخشی که موتور جاری استفاده می‌کند را بررسی کنید. <p> ممکن است "
+"اطلاعات مفیدی در بخش <i>FAQ</i> <i>کتاب مرجع amaroK </i> پیدا کنید."
+
+#: enginecontroller.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Install MP3 Support"
+msgstr "بدون پشتیبانی MP3"
+
+#: enginecontroller.cpp:282
+msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
+msgstr "amaroK در حال حاضر نمی‌تواند پرونده‌های MP3 را پخش کند."
+
+#: enginecontroller.cpp:283
+msgid "No MP3 Support"
+msgstr "بدون پشتیبانی MP3"
+
+#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
+msgid "Local file does not exist."
+msgstr "پروندۀ محلی موجود نیست."
+
+#: enginecontroller.cpp:387
+msgid "Starting CD Audio track..."
+msgstr "آغاز شیار صوتی دیسک فشرده..."
+
+#: enginecontroller.cpp:389
+msgid "Connecting to stream source..."
+msgstr "اتصال به منبع جریان..."
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
+msgid "Presets"
+msgstr "پیش‌تنظیمات"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
+#: playlistbrowseritem.cpp:895
+msgid "&Rename"
+msgstr "&تغییر نام‌"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261
+#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896
+#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496
+#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "خرابی در حذف"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
+#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
+msgid "Zero"
+msgstr "صفر"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
+#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
+#: equalizersetup.cpp:492
+msgid "Manual"
+msgstr "راهنما"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:100
+msgid "Rename Equalizer Preset"
+msgstr "تغییر نام پیش‌تنظیم برابرساز"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:101
+msgid "Enter new preset name:"
+msgstr "وارد کردن نام پیش‌تنظیم جدید:"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
+msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
+msgstr "پیش‌تنظیمی با نام %1 از قبل موجود است. جای‌نوشت شود؟"
+
+#: equalizerpresetmanager.cpp:121
+msgid ""
+"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
+msgstr "همۀ پیش‌تنظیمات حذف می‌شوند و پیش‌فرضها بازگردانده می‌شوند. مطمئن هستید؟"
+
+#: equalizersetup.cpp:60
+msgid "Equalizer"
+msgstr "برابرساز"
+
+#: equalizersetup.cpp:73
+msgid "Presets:"
+msgstr "پیش‌تنظیمات:"
+
+#: equalizersetup.cpp:80
+msgid "Add new preset"
+msgstr "افزودن پیش‌تنظیم جدید"
+
+#: equalizersetup.cpp:85
+msgid "Manage presets"
+msgstr "مدیریت پیش‌تنظیمات"
+
+#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Enable Equalizer"
+msgstr "فعال‌سازی برابرساز"
+
+#: equalizersetup.cpp:113
+msgid "Pre-amp"
+msgstr ""
+
+#: equalizersetup.cpp:367
+msgid "Add Equalizer Preset"
+msgstr "افزودن پیش‌تنظیم برابرساز"
+
+#: equalizersetup.cpp:368
+msgid "Enter preset name:"
+msgstr "وارد کردن نام پیش‌تنظیم:"
+
+#: filebrowser.cpp:110
+msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
+msgstr ""
+"برای جستجو در فهرست‌بندی فهرست راهنما، اصطلاحات با فاصله جداشده را وارد کنید"
+
+#: filebrowser.cpp:181
+msgid "&Organize Files..."
+msgstr "&سازمان‌دهی پرونده‌ها...‌"
+
+#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
+msgid "&Copy Files to Collection..."
+msgstr "&رونوشت پرونده‌ها در مجموعه..."
+
+#: filebrowser.cpp:183
+msgid "&Move Files to Collection..."
+msgstr "&حرکت پرونده‌ها به مجموعه...‌"
+
+#: filebrowser.cpp:184
+msgid "Burn to CD..."
+msgstr "سوزاندن برای دیسک فشرده..."
+
+#: filebrowser.cpp:186
+msgid "&Select All Files"
+msgstr "&برگزیدن همۀ پرونده‌ها‌"
+
+#: filebrowser.cpp:209
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: filebrowser.cpp:244
+msgid "Go To Current Track Folder"
+msgstr "برو به پوشۀ شیار جاری‌"
+
+#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
+msgid "Move Files To Collection"
+msgstr "حرکت پرونده‌ها به مجموعه"
+
+#: filebrowser.cpp:569
+msgid ""
+"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
+"and ?</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center>یک اصطلاح جستجو در بالا وارد کنید؛ می‌توانید از نویسه‌های "
+"عامی مانند * و ؟ استفاده کنید </div>"
+
+#: filebrowser.cpp:612
+msgid "Search here..."
+msgstr "جستجو در اینجا..."
+
+#: filebrowser.cpp:625
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "&نمایش تابلوی جستجو‌"
+
+#: filebrowser.cpp:668
+msgid "Searching..."
+msgstr "در حال جستجو..."
+
+#: filebrowser.cpp:701
+msgid "No results found"
+msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد"
+
+#: firstrunwizard.ui.h:59
+msgid "&Skip"
+msgstr "&پرش‌"
#: k3bexporter.cpp:181
msgid "Unable to start K3b."
@@ -5943,8 +4848,8 @@ msgstr "یک خطای ارتباطی با K3b وجود داشت."
#: k3bexporter.cpp:239
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
" یک دیسک فشردۀ حالت صوتی مناسب برای پخش‌کننده‌های دیسک فشرده، یا یک دیسک فشردۀ "
"حالت داده‌ای مناسب برای رایانه‌ها و دیگر پخش‌کننده‌های رقمی موسیقی ایجاد شود؟"
@@ -5961,120 +4866,1782 @@ msgstr "حالت صوتی"
msgid "Data Mode"
msgstr "حالت داده‌ای"
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "سیستم صوتی"
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
+msgid "Amarok is not running!"
+msgstr "Amarok اجرا نمی‌شود!"
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "فشار برای برگزیدن سیستم صوتی مورد استفاده برای بازپخش."
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
+msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
+msgstr "برای اجرای Amarok، درست روی پیوند زیر فشار دهید: "
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "فشار برای به دست آوردن اطلاعات وصله."
+#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
+msgid "Run Amarok..."
+msgstr "اجرای Amarok..."
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "دستگاههای رسانه"
+#: ktrm.cpp:737
+msgid "MusicBrainz Lookup"
+msgstr "مراجعۀ MusicBrainz"
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "آشکارسازی خودکار دستگاهها"
+#: lastfm.cpp:311
+#, c-format
+msgid "Global Tag Radio: %1"
+msgstr "رادیوی برچسب سراسری: %1"
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "افزودن دستگاه..."
+#: lastfm.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Similar Artists to %1"
+msgstr "هنرمندان مشابه در %1"
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "پیکربندی گزینه‌های عمومی"
+#: lastfm.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Artist Fan Radio: %1"
+msgstr ""
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "پیکربندی ظاهر Amarok"
+#: lastfm.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Custom Station: %1"
+msgstr "ایستگاه سفارشی: %1"
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "پیکربندی بازپخش"
+#: lastfm.cpp:347
+msgid "%1's Neighbor Radio"
+msgstr "رادیوی مجاور %1"
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
+#: lastfm.cpp:351
+msgid "%1's Personal Radio"
+msgstr "رادیوی شخصی %1"
+
+#: lastfm.cpp:355
+msgid "%1's Loved Radio"
msgstr ""
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "پیکربندی نمایش روی پرده"
+#: lastfm.cpp:359
+msgid "%1's Recommended Radio"
+msgstr "رادیوی پیشنهاد‌شدۀ %1"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "موتور"
+#: lastfm.cpp:365
+#, c-format
+msgid "Group Radio: %1"
+msgstr "رادیوی گروه: %1"
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "موتور پیکربندی"
+#: lastfm.cpp:371
+msgid "Track Radio"
+msgstr "رادیوی شیار"
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
+#: lastfm.cpp:373
+msgid "Artist Radio"
+msgstr "رادیوی هنرمند"
+
+#: lastfm.cpp:466
+msgid ""
+"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
+"user and password are correctly set."
msgstr ""
+"خرابی Amarok در برقراری یک جلسه با last.fm. <br>اگر کاربر و اسم رمز last."
+"fmتان درست تنظیم شوند، بررسی کنید."
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "پیکربندی پشتیبان last.fm"
+#: lastfm.cpp:684
+msgid ""
+"_: love, as in affection\n"
+"Loving song..."
+msgstr "دوست داشتن ترانه..."
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "پیکربندی پشتیبان پخش‌کنندۀ حمل‌پذیر"
+#: lastfm.cpp:697
+msgid "Skipping song..."
+msgstr "پرش ترانه..."
-#: configdialog.cpp:410
+#: lastfm.cpp:710
+msgid ""
+"_: Ban, as in dislike\n"
+"Banning song..."
+msgstr "ممنوعیت ترانه..."
+
+#: lastfm.cpp:1047
+msgid "There is not enough content to play this station."
+msgstr "برای پخش این ایستگاه، محتوای کافی وجود ندارد."
+
+#: lastfm.cpp:1050
+msgid "This group does not have enough members for radio."
+msgstr "این گروه برای رادیو اعضای کافی ندارد."
+
+#: lastfm.cpp:1053
+msgid "This artist does not have enough fans for radio."
+msgstr "این هنرمند fan کافی برای رادیو ندارد."
+
+#: lastfm.cpp:1056
+msgid "This item is not available for streaming."
+msgstr "این فقره برای جریان‌دار موجود نیست."
+
+#: lastfm.cpp:1059
+msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
+msgstr "این ویژگی فقط برای مشترکهای last.fm موجود است."
+
+#: lastfm.cpp:1062
+msgid "There are not enough neighbors for this radio."
+msgstr "همسایۀ کافی برای این رادیو وجود ندارد."
+
+#: lastfm.cpp:1065
+msgid "This stream has stopped. Please try another station."
+msgstr "این جریان ایستاده است. لطفاً، ایستگاه دیگر را امتحان کنید."
+
+#: lastfm.cpp:1069
+msgid "Failed to play this last.fm stream."
+msgstr "خرابی در پخش این جریان last.fm."
+
+#: lastfm.cpp:1100
+msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
+msgstr ""
+"<P>برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile last.fm نیاز دارید."
+
+#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&نام کاربر:‌"
+
+#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&اسم رمز:‌"
+
+#: lastfm.cpp:1129
+msgid "Create Custom Station"
+msgstr "ایجاد ایستگاه سفارشی"
+
+#: lastfm.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
+msgstr ""
+"نام باند یا هنرمندی که دوست دارید را وارد کنید:\n"
+")می‌توانید هنرمندان متعدد که با کاما جدا شده‌اند را وارد کنید("
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
+msgid "Downloading album"
+msgstr "بارگیری آلبوم"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
+msgid "Downloading album cover"
+msgstr "بارگیری پوشش آلبوم"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
+msgid "Adding album cover to collection"
+msgstr "افزودن پوشش آلبوم به مجموعه"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
+msgid "Fetching Artist Info"
+msgstr "واکشی اطلاعات هنرمند"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
+msgid "Add artist to playlist"
+msgstr "افزودن هنرمند به فهرست پخش"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
+msgid "Add album to playlist"
+msgstr "افزودن آلبوم به فهرست پخش‌"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
+msgid "Purchase album"
+msgstr "آلبوم خرید"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
+msgid "Add track to playlist"
+msgstr "افزودن شیار به فهرست پخش"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
+msgid "Genre: "
+msgstr "نوع: "
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Redownload"
+msgstr "&بارگیری مجدد‌"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
+msgid "Purchase Album"
+msgstr "خرید آلبوم"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
+msgid "Update"
+msgstr "به‌روزرسانی"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
+msgid "Show Info"
+msgstr "نمایش اطلاعات"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
+msgid "Downloading Magnatune.com Database"
+msgstr "در حال بارگیری دادگان Magnatune.com"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
+msgid ""
+"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
+"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
+"button below."
+msgstr ""
+"به ذخیرۀ Magnatune.com مجتمع‌شدۀ Amarok خوش آمدید. اگر اولین باری است که آن "
+"را اجرا می‌کنید، باید با فشار دکمۀ »به‌روزرسانی« در زیر دادگان را به‌روز کنید."
+
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
+msgid "Artist/Album/Track"
+msgstr "هنرمند/آلبوم/شیار"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
+msgid "Duration"
+msgstr "مدت"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
+msgid "Processing Payment"
+msgstr "پردازش پرداخت"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
+msgid "No purchases found!"
+msgstr "خریدی یافت نشد!"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
+msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
+msgstr "هیچ‌کدام از خریدهای قبلی یافت نشد. بدون بارگیری مجدد..."
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
+msgid "Could not re-download album"
+msgstr "نتوانست آلبوم را مجدداً بارگیری کند"
+
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
+msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
+msgstr "به نظر می‌رسد در پروندۀ اطلاعات بارگیری مجدد برگزیده مسئله‌ای وجود دارد."
+
+#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
+msgid ""
+"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
+"artists"
+msgstr ""
+"تکمیل به‌روزرسانی دادگان Magnatune.com. %1 شیار افزوده روی %2 آلبوم از %3 "
+"هنرمند"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Ain't afraid of no bugs"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Developer (Untouchable)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )غیرقابل لمس("
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Babe-Magnet"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Stud (muesli)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:36
+msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
+msgstr "کد 733t، اصلاح OSD، کژنه‌ها )Larson("
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Opera owns your mom"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Developer (illissius)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )illissius("
+
+#: main.cpp:39
+msgid "The Beard"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Developer (eean)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )eean("
+
+#: main.cpp:41
+msgid "IROCKSOHARD"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Developer (jefferai)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )jefferai("
+
+#: main.cpp:43
+msgid "It's good, but it's not irssi"
+msgstr "خوب است، اما irssi نیست"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Project founder (markey)"
+msgstr "مؤسس پروژه )مارکی("
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Developer (aumuell)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )aumuell("
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Turtle-Power"
+msgstr "توان Turtle"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Cowboy mxcl"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Purple is not girly!"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
+msgstr "DCOP، اصلاحات، نگه‌دارندۀ کتاب مرجع ارزشمند )madpenguin8("
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
+msgstr "در میلۀ Amarok مرا ملاقات کن!"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Developer (foreboy)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )foreboy("
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spaghetti Coder"
+msgstr "کدبند Spaghetti"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
+msgstr "مرورگر فهرست پخش، مدیر پوشش )teax("
+
+#: main.cpp:55
+msgid "And God said, let there be Mac"
+msgstr "و خدا گفت، بگذارید Mac باشد"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
+msgstr "آرم amaroK، رنگ‌پاشی پرده، شمایلها"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Surfin' down under"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer (sebr)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )sebr("
+
+#: main.cpp:59
+msgid "All you need is DCOP"
+msgstr "همۀ آنچه نیاز دارید، DCOP است"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
+msgstr "DCOP، اصلاحات، پاک‌سازیها، i18n )berkus("
+
+#: main.cpp:61
+msgid "HCI nut"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Developer (kb9vqf)"
+msgstr "توسعه‌دهنده )sebr("
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
+msgstr "تحلیل‌کننده‌ها، کژنه‌ها، shoutcast"
+
+#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
+msgid "Patches"
+msgstr "کژنه‌ها"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "MySQL support"
+msgstr "پشتیبان MySQL"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Postgresql support"
+msgstr "پشتیبان Postgresql"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "podcast code improvements"
+msgstr "اصلاحات کد podcast"
+
+#: main.cpp:71
+msgid "roKymoter (dangle)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:72
+msgid "First-run wizard, usability"
+msgstr "جادوگر اولین اجرا، قابلیت استفاده"
+
+#: main.cpp:73
+msgid "roKymoter (hydrogen)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:74
+msgid "graphics, splash-screen"
+msgstr "نگاره‌سازی، رنگ‌پاشی پرده"
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
+msgstr "تحلیل‌کننده‌ها، مرورگر متن و eye-candy سینی سیستم"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "icons and image work"
+msgstr "شمایلها و کار تصویر"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "dialog to filter the collection titles"
+msgstr "محاوره برای پالایش عناوین مجموعه"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:79
+msgid ""
+"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
+"(apachelogger)"
+msgstr ""
+"افزایشهای کتاب مرجع، ترجمه‌ها، اشکال‌زداییها، تصویرهای پرده )apachelogger("
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
+msgstr "آزماینده، عملگر مجرای IRC، whipping"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
+msgstr ""
+
+#: Options2.ui:35 main.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Icons"
+msgstr "شمایلها"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
+msgstr "میله جانبی Konqueror، برخی روشهای DCOP"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
+msgstr "مجموعه پویا، پشتیبان برچسب، کژنه‌ها"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "FHT routine, bugfixes"
+msgstr "روال FHT، اشکال‌زداییها"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "K3B export code"
+msgstr "کد صادرات K3B"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Splash screen"
+msgstr "رنگ‌پاشی پرده"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:89
+msgid "Website hosting"
+msgstr "میزبان وب‌گاه"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
+msgstr "رفع اشکالها، پشتیبان Postgresql"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "Wikipedia support, patches"
+msgstr "پشتیبان ویکی‌پدیا، کژنه‌ها"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "MAS engine"
+msgstr "موتور MAS"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Audioscrobbler support"
+msgstr "پشتیبان Audioscrobbler"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "TagLib & ktrm code"
+msgstr "کد ktrm و TagLib"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Loadsa stuff"
+msgstr "یک ماده بار می‌کند"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Patches, Bugfixes"
+msgstr "کژنه‌ها، اشکال‌زداییها"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "roKymoter (sven423)"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
+msgstr "نگاره‌سازی، رنگ‌پاشی پرده )vnizzz("
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Tester, patches"
+msgstr "آزماینده، کژنه‌ها"
+
+#: mediabrowser.cpp:184
+msgid "No Device Available"
+msgstr "دستگاهی وجود ندارد"
+
+#: mediabrowser.cpp:250
+msgid "Connect"
+msgstr "اتصال"
+
+#: mediabrowser.cpp:251
+msgid "Connect media device"
+msgstr "اتصال دستگاه رسانه"
+
+#: mediabrowser.cpp:253
+msgid "Disconnect"
+msgstr "قطع"
+
+#: mediabrowser.cpp:254
+msgid "Disconnect media device"
+msgstr "قطع دستگاه رسانه"
+
+#: mediabrowser.cpp:256
+msgid "Transfer"
+msgstr "انتقال"
+
+#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
+msgid "Transfer tracks to media device"
+msgstr "انتقال شیارها به دستگاه رسانه"
+
+#: mediabrowser.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "&پیکربندی...‌"
+
+#: mediabrowser.cpp:268
+msgid "Configure device"
+msgstr "پیکربندی دستگاه"
+
+#: mediabrowser.cpp:285
+msgid "Clear filter"
+msgstr "پاک کردن پالایه"
+
+#: mediabrowser.cpp:286
+msgid "Enter space-separated terms to search"
+msgstr "وارد کردن اصطلاحات با فاصله جداشده برای جستجو"
+
+#: mediabrowser.cpp:287
+msgid "Click to edit filter"
+msgstr "فشار برای ویرایش پالایه"
+
+#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
+msgid "Disable"
+msgstr "غیرفعال"
+
+#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210
+#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428
+#: mediumpluginmanager.cpp:440
+msgid "Do not handle"
+msgstr "عدم گرداندن"
+
+#: mediabrowser.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "&لغو‌"
+
+#: mediabrowser.cpp:362
+msgid ""
+"Amarok has detected new portable media devices.\n"
+"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
+"dialog to choose a plugin for these devices."
+msgstr ""
+"Amarok دستگاههای رسانۀ قابل حمل جدید را آشکار کرده است.\n"
+"برای انتخاب یک وصله برای این دستگاهها، به قاب »دستگاههای رسانه« محاورۀ "
+"پیکربندی\n"
+"بروید."
+
+#: mediabrowser.cpp:609
+msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
+msgstr "چون اتصال خراب شد، نمی‌توان دستگاه را حذف کرد"
+
+#: mediabrowser.cpp:633
+msgid "%1 at %2"
+msgstr "%1 در %2"
+
+#: mediabrowser.cpp:637
+msgid " (mounted at %1)"
+msgstr " )سوارشده در %1("
+
+#: mediabrowser.cpp:1142
+msgid "Drag items here to create new playlist"
+msgstr "برای ایجاد فهرست پخش جدید، فقره‌ها را به اینجا بکشید"
+
+#: mediabrowser.cpp:1145
+msgid "Drag items here to append to this playlist"
+msgstr "برای پیوست به این فهرست پخش، فقره‌ها را به اینجا بکشید"
+
+#: mediabrowser.cpp:1148
+msgid "Drag items here to insert before this item"
+msgstr "برای درج پیش از این فقره، فقره‌ها را به اینجا بکشید"
+
+#: mediabrowser.cpp:1152
+msgid "Not visible on media device"
+msgstr "غیر مرئی در دستگاه رسانه"
+
+#: mediabrowser.cpp:1156
+msgid "In device database, but file is missing"
+msgstr "در دادگان دستگاه، اما پرونده مفقود می‌شود"
+
+#: mediabrowser.cpp:1160
+msgid "File on device, but not in device database"
+msgstr "پرونده روی دستگاه، اما نه در دادگان دستگاه"
+
+#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
+msgid "Remote Media"
+msgstr "رسانۀ دور"
+
+#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
+msgid "New Playlist"
+msgstr "فهرست پخش جدید"
+
+#: mediabrowser.cpp:1489
+msgid ""
+"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
+"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
+"files to enqueue them for transfer.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>مرورگر دستگاه رسانه</h3>برای دستیابی به دستگاه رسانۀ "
+"خود، دستگاه رسانه‌تان را پیکربندی کرده و سپس دکمۀ اتصال را فشار دهید. برای صف "
+"کردن پرونده‌ها برای انتقال، آنها را بکشید و رها کنید.</div>"
+
+#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
+msgid "Add Directory"
+msgstr "افزودن فهرست راهنما"
+
+#: mediabrowser.cpp:1519
+msgid "Directory Name:"
+msgstr "نام فهرست راهنما:"
+
+#: mediabrowser.cpp:1596
+msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
+msgstr "هنگامی که عمل در حال اجراست، وصله را نمی‌توان تغییر داد"
+
+#: mediabrowser.cpp:1630
+msgid ""
+"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
+"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
+msgstr ""
+"دستگاه %1 قبل از اینکه همگام‌سازی شد، پیاده شد. برای پرهیز از اتلاف داده، قبل "
+"از پیاده‌سازی دستگاه، دکمۀ »قطع« را فشار دهید."
+
+#: mediabrowser.cpp:1659
+msgid ""
+"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
+"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
+"device."
+msgstr ""
+"دستگاه %1 قبل از اینکه قطع شد، حذف شد. برای پرهیز از اتلاف داده، قبل از قطع "
+"دستگاه، دکمۀ »قطع« را فشار دهید."
+
+#: mediabrowser.cpp:1768
+msgid "The requested media device could not be loaded"
+msgstr "دستگاه رسانۀ درخواست‌شده را نتوانست بار کند"
+
+#: mediabrowser.cpp:1839
#, c-format
msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "پیکربندی %1"
+"_n: 1 track in queue\n"
+"%n tracks in queue"
+msgstr "%n شیار در صف"
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "مرورگر پیش‌فرض"
+#: mediabrowser.cpp:1842
+msgid " (%1)"
+msgstr ""
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "مرورگر پیش‌فرض TDE"
+#: mediabrowser.cpp:1848
+msgid " - %1 of %2 available"
+msgstr " - %1 از %2 موجود است"
-#: sliderwidget.cpp:430
+#: mediabrowser.cpp:2113
#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "۱۰۰٪"
+msgid "Not a playlist file: %1"
+msgstr "یک پروندۀ فهرست پخش وجود ندارد: %1"
-#: sliderwidget.cpp:431
+#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "۸۰٪"
+msgid "Failed to load playlist: %1"
+msgstr "خرابی در بار کردن فهرست پخش: %1"
-#: sliderwidget.cpp:432
+#: mediabrowser.cpp:2298
#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "۶۰٪"
+msgid "Track already queued for transfer: %1"
+msgstr "شیار از قبل برای انتقال صف شد: %1"
-#: sliderwidget.cpp:433
+#: mediabrowser.cpp:2456
#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "۴۰٪"
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "%1 را نتوانست اجرا کند"
-#: sliderwidget.cpp:434
+#: mediabrowser.cpp:2503
+msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در رونوشت %1 در %2"
+
+#: mediabrowser.cpp:2515
+msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در خواندن برچسبها از %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:2614
+msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
+msgstr "انتقال در حال اجراست. بعد از شیار جاری تمام شود یا ایست کند؟"
+
+#: mediabrowser.cpp:2615
+msgid "Stop Transfer?"
+msgstr "انتقال متوقف شود؟"
+
+#: mediabrowser.cpp:2616
+msgid "&Finish"
+msgstr "&تمام‌"
+
+#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "&Stop"
+msgstr "&ایست‌"
+
+#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "۲۰٪"
+msgid ""
+"_n: 1 track to be deleted\n"
+"%n tracks to be deleted"
+msgstr "%n شیار باید حذف شود"
-#: sliderwidget.cpp:435
+#: mediabrowser.cpp:2698
+msgid "Failed to purge podcasts already played"
+msgstr "خرابی در پاک‌سازی podcasts که از قبل پخش‌شده"
+
+#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "۰٪"
+msgid ""
+"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
+"Purged %n podcasts already played"
+msgstr "%n podcasts پاک‌سازی شده از قبل پخش‌شده"
+
+#: mediabrowser.cpp:2726
+msgid "Device successfully connected"
+msgstr "دستگاه با موفقیت متصل شد"
+
+#: mediabrowser.cpp:2765
+msgid ""
+"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
+"that it is safe to do so."
+msgstr ""
+"خرابی در پس قطع فرمان، قبل از حذف دستگاه، لطفاً، مطمئن شوید که انجام این کار "
+"ایمن است."
+
+#: mediabrowser.cpp:2770
+msgid "Device successfully disconnected"
+msgstr "دستگاه با موفقیت قطع شد"
+
+#: mediabrowser.cpp:3002
+#, c-format
+msgid "Track already on media device: %1"
+msgstr "شیار از قبل در دستگاه رسانه هست: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3054
+#, c-format
+msgid "Track not playable on media device: %1"
+msgstr "شیار در دستگاه رسانه قابل پخش نیست: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3074
+#, c-format
+msgid "Failed to copy track to media device: %1"
+msgstr "خرابی در رونوشت شیار در دستگاه رسانه: %1"
+
+#: mediabrowser.cpp:3145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track not playable on media device\n"
+"%n tracks not playable on media device"
+msgstr "%n شیار در دستگاه رسانه قابل پخش نیست"
+
+#: mediabrowser.cpp:3151
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track already on media device\n"
+"%n tracks already on media device"
+msgstr "%n شیار از قبل در دستگاه رسانه وجود دارد"
+
+#: mediabrowser.cpp:3154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track already on media device\n"
+", %n tracks already on media device"
+msgstr "، %n شیار از قبل در دستگاه رسانه وجود دارد"
+
+#: mediabrowser.cpp:3160
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track was not transcoded\n"
+"%n tracks were not transcoded"
+msgstr "%n شیار ترارمزبندی نشد"
+
+#: mediabrowser.cpp:3163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , one track was not transcoded\n"
+", %n tracks were not transcoded"
+msgstr "، %n شیار ترارمزبندی نشد"
+
+#: mediabrowser.cpp:3167
+msgid " (no transcode script running)"
+msgstr " )هیچ دست‌نوشته ترارمزبندی اجرا نمی‌شود("
+
+#: mediabrowser.cpp:3172
+msgid "The following tracks were not transferred: "
+msgstr "شیارهای زیر منتقل نشدند:"
+
+#: mediabrowser.cpp:3257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
+"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
+msgstr "<p>%n پرونده برگزیده‌اید که باید <b>برای همیشه </b> حذف شوند."
+
+#: mediabrowser.cpp:3502
+msgid ""
+"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
+msgstr ""
+"XML موجود در فهرست انتقال، نامعتبر بود. لطفاً، این را به عنوان اشکال به "
+"توسعه‌دهندگان amaroK گزارش دهید. متشکرم."
+
+#: mediabrowser.cpp:3617
+msgid "Transfer Queue"
+msgstr "انتقال صف"
+
+#: mediabrowser.cpp:3787
+msgid "&Remove From Queue"
+msgstr "&حذف از صف‌"
+
+#: mediabrowser.cpp:3789
+msgid "&Clear Queue"
+msgstr "&پاک کردن صف‌"
+
+#: mediabrowser.cpp:3790
+msgid "&Start Transfer"
+msgstr "&آغاز انتقال‌"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
+msgid "Shared Music"
+msgstr "موسیقی مشترک"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
+msgid "Add computer"
+msgstr "افزودن رایانه"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
+msgid "Share My Music"
+msgstr "اشتراک موسیقی من"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
+msgid "List music from a remote host"
+msgstr "فهرست‌بندی موسیقی از یک میزبان دور"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
+msgid ""
+"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
+msgstr "اگر این دکمه علامت زده شود، موسیقیتان به شبکه صادر می‌شود"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
+msgid "&Connect"
+msgstr "&اتصال‌"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
+msgid "&Remove Computer"
+msgstr "&حذف رایانه‌"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
+msgid "Track &Information..."
+msgstr "&اطلاعات شیار...‌"
+
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
+#, no-c-format
+msgid "Add Computer"
+msgstr "افزودن رایانه"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
+#, c-format
+msgid "Could not resolve %1."
+msgstr "نتوانست %1 را حل کند."
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
+msgid "Password Required"
+msgstr "اسم رمز مورد نیاز"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
+msgid "Login"
+msgstr "ورود"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
+msgid "Login to the music share with the password given."
+msgstr "ورود به اشتراک موسیقی با اسم رمز داده‌شده."
+
+#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "اسم رمز:"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
+msgid "Enabling this may reduce connection times"
+msgstr "فعال‌سازی این ممکن است زمان اتصال را کاهش دهد"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "بارگذاری %1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
+"<br>%1"
+msgstr "هنگام سعی برای اتصال به کارساز دور، خطای زیر رخ داد: <br>%1"
+
+#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
+msgid "Downloading Media..."
+msgstr "در حال بارگیری رسانه..."
+
+#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
+msgid "%1's Amarok Share"
+msgstr "اشتراک Amarok %1"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
+msgid "Generic Audio Player"
+msgstr "پخش‌کنندۀ صوتی عمومی"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
+msgid ""
+"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
+"Please mount the device and click \"Connect\" again."
+msgstr ""
+"دستگاههایی که توسط این وصله گردانده شدند ابتدا باید سوار شوند.\n"
+"لطفاً، دستگاه را سوار کنید و دوباره »اتصال« را فشار دهید."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
+msgid "Copy Files to Collection"
+msgstr "رونوشت پرونده‌ها در مجموعه"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
+msgid "Burn to CD as Data"
+msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان داده"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
+msgid "Burn to CD as Audio"
+msgstr "سوزاندن دیسک فشرده به عنوان صوتی"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "تغییر نام"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "خرابی در حذف"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
+msgid "Transfer Queue to Here..."
+msgstr "انتقال صف به اینجا..."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
+msgid " Transfer queue to here..."
+msgstr " انتقال صف به اینجا..."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid "%1 or %2"
+msgstr "%1 یا %2"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
+#: organizecollectiondialog.ui.h:73
+msgid "Artist's Initial"
+msgstr "آغازین هنرمند"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
+#: organizecollectiondialog.ui.h:74
+msgid "File Extension of Source"
+msgstr "پسوند پروندۀ متن"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
+#: organizecollectiondialog.ui.h:75
+msgid "Track Number"
+msgstr "شمارۀ شیار"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
+#: organizecollectiondialog.ui.h:77
+msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
+msgstr "<h3>رشته قالب سفارشی</h3>"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
+#: organizecollectiondialog.ui.h:78
+msgid "You can use the following tokens:"
+msgstr "می‌توانید از نشانه‌های زیر استفاده کنید:"
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
+#: organizecollectiondialog.ui.h:88
+msgid ""
+"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
+"that section will be hidden if the token is empty."
+msgstr ""
+"اگر بر بخشهای متنی که حاوی یک نشانه با آکولاد هستند احاطه دارید، اگر نشانه "
+"خالی باشد آن بخش مخفی می‌شود."
+
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
+#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "(Help)"
+msgstr ")کمک("
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
+msgid "None"
+msgstr "هیچ‌کدام"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
+msgid "Could not connect to iFP device"
+msgstr "نتوانست به دستگاه iFP متصل شود"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
+msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
+msgstr "iFP: نتوانست دستگاه iRiver iFP مناسب را بیابد"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
+msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
+msgstr "iFP: نتوانست یک دستگاه USB را بگرداند"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
+msgid "iFP: Device is busy"
+msgstr "iFP: دستگاه مشغول است"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
+msgid "iFP: Could not open device"
+msgstr "iFP: نتوانست دستگاه را باز کند"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
+msgid "Choose a Download Directory"
+msgstr "انتخاب یک فهرست راهنمای بارگیری"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
+msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
+msgstr "فهرست راهنما را نمی‌توان حذف کرد: »%1«"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
+msgid "File does not exist: '%1'"
+msgstr " پرونده موجود نیست: »%1«"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
+msgid "Cannot enter directory: '%1'"
+msgstr "نمی‌توان فهرست راهنما را وارد کرد: »%1«"
+
+#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
+msgid "Download"
+msgstr "بارگیری"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
+msgid "iPod"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
+msgid "Stale and Orphaned"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
+msgid "Update Artwork"
+msgstr "به‌روزرسانی کار هنری"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
+msgid "Set iPod Model"
+msgstr "تنظیم مدل iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
+msgid "%1 GB %2 (x%3)"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
+msgid "%1 (x%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
+msgid ""
+"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
+"\"%1\" on your iPod)"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "تنظیم مدل iPod به %1 گیگابایت %2 )x%3("
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
+msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
+msgstr "تنظیم مدل iPod به %1 گیگابایت %2 )x%3("
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
+msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد فهرست راهنما برای پروندۀ %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
+msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
+msgstr "پاک کردن محتوای نهانگاه انتقال سیستم پروندۀ iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
+msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
+msgstr "دستگاه رسانه: iPod در %1 که از قبل قفل‌شده سوار شد."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
+msgid ""
+"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
+msgstr ""
+"اگر مطمئن هستید که این یک خطا است، پروندۀ %1 را حذف کنید و دوباره سعی کنید."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
+msgid "Remove iTunes Lock File?"
+msgstr "قفل پروندۀ iTunes حذف شود؟"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104
+#: tagguesserconfigdialog.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
+msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در حذف قفل پروندۀ %1: %2."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
+msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد قفل پرونده در iPod سوارشده در%1: %2"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
+msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
+msgstr "دستگاه رسانه: نقطۀ سوار شدن %1 موجود نمی‌باشد"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
+#, c-format
+msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
+msgstr "دستگاه رسانه: iPod سوارشده در %1 مقداردهی اولیه شد"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
+msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
+msgstr "دستگاه رسانه: iPod در %1 از قبل باز شد"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
+msgid "Media Device: No mounted iPod found"
+msgstr "دستگاه رسانه: هیچ iPod سوارشده‌ای یافت نشد"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
+msgid ""
+"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
+"to initialize your iPod?"
+msgstr ""
+"دستگاه رسانه: نتوانست در دستگاه سوارشده در %1، iTunesDB بیابد. باید سعی کنم "
+"iPodتان را مقداردهی اولیه کنیم؟"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
+msgid "Initialize iPod?"
+msgstr "iPod مقداردهی اولیه شود؟"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
+msgid "&Initialize"
+msgstr "&مقداردهی اولیه‌"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در مقداردهی اولیۀ iPod سوارشده در %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
+#, c-format
+msgid "Media device: Failed to create directory %1"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در ایجاد فهرست راهنمای %1"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
+msgid ""
+"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
+"database, but it is not known. See %1 for more information."
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
+msgid ""
+"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
+msgstr ""
+"خرابی در آشکارسازی نوع iPod: هیچ پشتیبانی برای بر زدن iPod، برای کار هنری یا "
+"ویدیو وجود ندارد"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
+#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
+#: playlistwindow.cpp:464
+msgid "Playlists"
+msgstr "فهرستهای پخش"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
+#: playlistbrowser.cpp:1150
+msgid "Podcasts"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
+msgid "Invisible"
+msgstr "نامرئی"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
+msgid "Stale"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
+msgid "Orphaned"
+msgstr ""
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Updated artwork for one track\n"
+"Updated artwork for %n tracks"
+msgstr "به‌روزرسانی کار هنری برای %n شیار"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
+msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
+msgstr "پویش برای شیارهای stale و orphaned پایان‌یافته"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
+msgid "Media device: failed to write iPod database"
+msgstr "دستگاه رسانه: خرابی در نوشتن دادگان iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
+msgid "Create Playlist..."
+msgstr "ایجاد فهرست پخش..."
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
+msgid "Burn All Tracks by This Artist"
+msgstr "سوزاندن همۀ شیارها توسط این هنرمند"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
+msgid "Burn This Album"
+msgstr "سوزاندن این آلبوم"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
+msgid "Subscribe to This Podcast"
+msgstr "تصدیق برای این Podcast"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
+msgid "Make Media Device Playlist"
+msgstr "ایجاد فهرست پخش دستگاه رسانه"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "افزودن به فهرست پخش"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Edit &Information...\n"
+"Edit &Information for %n Tracks..."
+msgstr "ویرایش &اطلاعات برای %n شیار...‌"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
+msgid "Add to Database"
+msgstr "افزودن به دادگان"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove Playlist"
+msgstr "حذف فهرست پخش"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
+msgid "Remove from Playlist"
+msgstr "حذف از فهرست پخش"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
+msgid "Delete Podcasts Already Played"
+msgstr "حذف Podcast‌هایی که قبلاً پخش شده‌اند"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Track from iPod\n"
+"Delete %n Tracks from iPod"
+msgstr "حذف %n شیار از iPod"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One duplicate track not added to database\n"
+"%n duplicate tracks not added to database"
+msgstr "%n شیار تکراری به دادگان اضافه نشد"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
+msgid "&Automatically delete podcasts"
+msgstr "حذف &خودکار podcasts‌"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
+msgid ""
+"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
+msgstr ""
+"حذف خودکار podcast نمایش می‌دهد که هنگام اتصال دستگاه، podcast قبلاً پخش شده "
+"است"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
+msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
+msgstr "&همگام‌سازی با آمار Amarok‌"
+
+#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
+msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
+msgstr "همگام‌سازی با آمار Amarok و ارائۀ شیارهای پخش‌شده در last.fm"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
+msgid "MTP Media Device"
+msgstr "دستگاه رسانۀ MTP"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
+msgid "Special device functions"
+msgstr "کارهای ویژۀ دستگاه"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
+msgid "Special functions of your device"
+msgstr "کارهای ویژۀ دستگاهتان"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
+msgid "Could not send track"
+msgstr "نتوانست شیار را ارسال کند"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
+msgid "Cannot determine a valid file type"
+msgstr "نمی‌توان یک نوع پروندۀ معتبر تعیین کرد"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
+#: mediadevice/njb/track.cpp:204
+msgid "Unknown title"
+msgstr "عنوان ناشناخته"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
+msgid "Unknown genre"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
+msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
+msgstr "نمی‌توان پوشۀ والد را ایجاد کرد. ساختارتان را بررسی کنید."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
+msgid "File write failed"
+msgstr "خرابی در نوشتن پرونده"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "هنرمند ناشناخته"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
+msgid "Unknown Album"
+msgstr "آلبوم ناشناخته"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
+msgid "Unknown Genre"
+msgstr "نوع ناشناخته"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
+msgid "Could not copy track from device."
+msgstr "نتوانست شیار را از دستگاه رونوشت کند."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
+msgid "Could not save playlist."
+msgstr "نتوانست فهرست پخش را ذخیره کند."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
+msgid "Could not create new playlist on device."
+msgstr "نتوانست فهرست پخش جدید در دستگاه ایجاد کند."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
+msgid "Could not update playlist on device."
+msgstr "نتوانست فهرست پخش را در دستگاه به‌روزرسانی کند."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
+msgid "Could not delete item"
+msgstr "نتوانست فقره را حذف کند"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
+msgid "Delete failed"
+msgstr "خرابی در حذف"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
+msgid "Could not connect to MTP Device"
+msgstr "نتوانست به دستگاه MTP متصل شود"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
+msgid "MTP device could not be opened"
+msgstr "نتوانست دستگاه MTP را باز کند"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
+msgid "Battery level: "
+msgstr "سطح باتری:"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
+msgid "Secure time: "
+msgstr "زمان امن: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
+msgid "Supported file types: "
+msgstr "انواع پروندۀ پشتیبانی‌شده: "
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
+msgid "Player Information for "
+msgstr "اطلاعات پخش‌کننده برای"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
+msgid "Player not connected"
+msgstr "پخش‌کننده متصل نشد"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
+msgid "Device information"
+msgstr "اطلاعات دستگاه"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
+msgid "Refresh Cover Images"
+msgstr "بازآوری تصاویر پوشش"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
+msgid "Delete from device"
+msgstr "حذف از دستگاه"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
+"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
+msgstr "<p>هنر پوشش را برای %n شیار به‌روزرسانی می‌کنید. ممکن است کمی وقت بگیرد."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
+msgid "Folder structure:"
+msgstr "ساختار پوشه:"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
+msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
+msgstr "پرونده‌هایی که در دستگاه رونوشت شدند در این پوشه جای می‌گیرند."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
+msgid "/ is used as folder separator."
+msgstr "/ به عنوان جداساز پوشه استفاده می‌شود."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
+msgid "%a will be replaced with the artist name, "
+msgstr "%a جایگزین نام هنرمند می‌شود،"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
+msgid "%b with the album name,"
+msgstr "%b جایگزین نام آلبوم می‌شود،"
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
+#, c-format
+msgid "%g with the genre."
+msgstr "%g جایگزین نوع می‌شود."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
+"folder."
+msgstr ""
+"یک مسیر خالی بدین معناست که پرونده‌ها به صورت ذخیره‌نشده در پوشۀ پیش‌فرض موسیقی "
+"جای می‌گیرند."
+
+#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
+msgid "Could not get music from MTP Device"
+msgstr "نتوانست موسیقی را از دستگاه MTP به دست بیاورد"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
+msgid "NJB Media device"
+msgstr "دستگاه رسانۀ NJB"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
+msgid "Special functions of your jukebox"
+msgstr "کارهای ویژۀ jukeboxتان"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
+msgid "Could not connect to Nomad device"
+msgstr "نتوانست به دستگاه Nomad متصل شود"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
+msgid "A suitable Nomad device could not be found"
+msgstr "نتوانست یک دستگاه Nomad مناسب بیابد"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
+msgid "Nomad device could not be opened"
+msgstr "نتوانست دستگاه Nomad را باز کند"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting failed"
+msgstr "خرابی در حذف"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
+msgid "Deleting track(s) failed."
+msgstr "خرابی در حذف شیار)ها(."
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
+msgid "Not a valid mp3 file"
+msgstr "یک پروندۀ mp3 معتبر نیست"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
+msgid "Copying / Sent %1%..."
+msgstr "رونوشت / ارسال %1٪..."
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
+msgid "Download file"
+msgstr "بارگیری پرونده"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
+msgid "Download to collection"
+msgstr "بارگیری در مجموعه"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track found on device\n"
+"%n tracks found on device "
+msgstr "%n شیار در دستگاه یافت شد"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On auxiliary power"
+msgstr "در توان کمکی"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
+msgid "On main power"
+msgstr "در توان اصلی"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery charging"
+msgstr "بار باتری"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
+msgid "Battery not charging"
+msgstr "باتری بار نمی‌شود"
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
+msgid "Power status: "
+msgstr "وضعیت توان: "
+
+#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
+msgid "Battery status: "
+msgstr "وضعیت باتری: "
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
+msgid "Track already exists on device"
+msgstr "شیار از قبل در دستگاه موجود است"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
+msgid "Could not connect to Rio Karma"
+msgstr "نتوانست به Rio Karma متصل شود"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
+msgid "Rio Karma could not be opened"
+msgstr "Rio Karma نتوانست باز شود"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
+msgid "Could not get music from Rio Karma"
+msgstr "نتوانست از Rio Karma موسیقی به دست آورد"
+
+#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
+msgid "Could not read Rio Karma tracks"
+msgstr "نتوانست شیارهای Rio Karma را بخواند"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:51
+msgid "Manage Devices and Plugins"
+msgstr "مدیریت دستگاهها و وصله‌ها"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
+msgid "Devices"
+msgstr "دستگاهها"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
+"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
+"and KDE was built with support for them. You can test this\n"
+"by running\n"
+" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
+"in a Konsole window."
+msgstr ""
+"هیچ دستگاه رسانۀ جدیدی یافت نشد. اگر احساس می‌کنید این یک\n"
+"خطاست، مطمئن شوید که شبحهای DBUS و HAL اجرا می‌شوند\n"
+"و TDE با پشتیبان برای آنها ساخته شد. می‌توانید این را\n"
+"با اجرای\n"
+" »dcop kded mediamanager fullList«\n"
+"در یک پنجرۀ پیشانه آزمایش کنید."
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Sorry, you cannot define two devices\n"
+"with the same name and mountpoint!"
+msgstr ""
+"متأسفم، نمی‌توانید دو دستگاه\n"
+"را با نام و نقطه سوار کردن مشابه تعریف کنید!"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:263
+msgid "Add New Device"
+msgstr "افزودن دستگاه جدید"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:270
+msgid "Select the plugin to use with this device:"
+msgstr "برگزیدن وصلۀ مورد استفاده با این دستگاه:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:280
+msgid "Enter a &name for this device (required):"
+msgstr "وارد کردن &نامی برای این دستگاه )مورد نیاز(:‌"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:283
+msgid "Example: My_Ipod"
+msgstr "مثال: My_Ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:284
+msgid ""
+"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
+"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
+"character."
+msgstr ""
+"برای دستگاه نامی وارد کنید. نام باید در سراسر همۀ دستگاهها یکتا باشد و شامل "
+"دستگاههای آشکارشدۀ خودکار باشد. نباید حاوی نویسۀ لوله ) | ( باشد."
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:288
+msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
+msgstr "اگر قابل اجراست، نقطه &سوار کردن دستگاه را وارد کنید:‌"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:291
+msgid "Example: /mnt/ipod"
+msgstr "مثال: /mnt/ipod"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:292
+msgid ""
+"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
+"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
+"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
+msgstr ""
+"نقطه سوار کردن دستگاه را وارد کنید. برخی دستگاهها )نظیر دستگاههای iRiver "
+"iFP( ممکن است یک نقطۀ سوار کردن نداشته باشند و می‌توان از این چشم‌پوشی کرد. "
+"همۀ دستگاههای دیگر )دستگاههای iPods، UMS/VFAT( باید نقطه سوار کردن را در "
+"اینجا وارد کنند."
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:321
+msgid ""
+"Sorry, every device must have a name and\n"
+"you cannot define two devices with the\n"
+"same name. These names must be unique\n"
+"across autodetected devices as well.\n"
+msgstr ""
+"متأسفم، هر دستگاه باید یک نام داشته باشد و\n"
+"نمی‌توانید دو دستگاه را با\n"
+"نام مشابه تعریف کنید. این نامها باید\n"
+"در سراسر دستگاههای خودکار آشکارشده هم یکتا باشند.\n"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:398
+msgid "(none)"
+msgstr ")هیچ‌کدام("
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:401
+msgid "Autodetected:"
+msgstr "خودکار آشکارشده:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "سال"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "اکنون"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:403
+msgid "ID:"
+msgstr "شناسه:"
+
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
+#: mediumpluginmanager.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "نام:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:407
+msgid "Label:"
+msgstr "برچسب:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:409
+msgid "User Label:"
+msgstr "برچسب کاربر:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:411
+msgid "Device Node:"
+msgstr "گرۀ دستگاه:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:413
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "نقطۀ سوار کردن:‌"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:415
+msgid "Mime Type:"
+msgstr "نوع مایم:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Device information for %1"
+msgstr "اطلاعات دستگاه برای %1"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:421
+msgid "Name: "
+msgstr "نام: "
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:423
+msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
+msgstr ")<a href='whatsthis:%1'>جزئیات </a>("
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:426
+msgid "Plugin:"
+msgstr "وصله:"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:441
+msgid "Configure device settings"
+msgstr "پیکربندی تنظیمات دستگاه"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "&حذف‌"
+
+#: mediumpluginmanager.cpp:445
+msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
+msgstr "حذف مدخلهای متناظر با این دستگاه از پروندۀ پیکربندی"
#: metabundle.cpp:130
msgid "Album Artist"
msgstr "هنرمند آلبوم"
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801
+#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
msgid "Type"
msgstr "نوع"
@@ -6202,10 +6769,6 @@ msgstr "شگفت‌انگیز"
msgid "Favorite"
msgstr "پسندان"
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "ارزیابی نشود"
-
#: metabundle.cpp:1270
msgid ""
"_: rating - description\n"
@@ -6228,2323 +6791,2249 @@ msgid ""
"%1 Hz"
msgstr "%1 هرتز"
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "نتایج MusicBrainz"
+#: multitabbar.cpp:176
+msgid "Browsers"
+msgstr "مرورگرها"
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "برگزیدن فهرستهای پخش"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate artist and album\n"
+"Album Artist, The"
+msgstr ""
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "ایجاد فهرست پخش پویا"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "The Album Artist"
+msgstr "هنرمند آلبوم"
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "حالت پویا"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "The Artist"
+msgstr "این هنرمند"
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "افزودن فهرست پخش پویا"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:71
+msgid ""
+"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
+"all, or only translate Artist\n"
+"Artist, The"
+msgstr ""
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "ویرایش فهرست پخش پویا"
+#: organizecollectiondialog.ui.h:72
+msgid "Collection Base Folder"
+msgstr "پوشه بر اساس مجموعه"
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr "این فهرست پخش پویا هیچ منبع تنظیم‌شده‌ای ندارد."
+#: osd.cpp:121
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "حجم صدا: %1٪"
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "ارائه به last.fm"
+#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
+msgid "Mute"
+msgstr "خاموش"
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "»%1« به last.fm ارائه شد"
+#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Volume: 100%"
+msgstr "حجم صدا: ۱۰۰٪"
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "چندین شیار به last.fm ارائه شد"
+#: osd.cpp:618
+msgid "OSD Preview - drag to reposition"
+msgstr "پیش‌نمایش OSD - کشیدن به مخزن"
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr "»%1« و %n شیار دیگر ارائه شد"
+#: osd.cpp:722
+msgid "No track playing"
+msgstr "هیچ شیاری پخش نمی‌شود"
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "خرابی در ارائۀ »%1« به last.fm"
+#: osd.cpp:841
+msgid "No information available for this track"
+msgstr "اطلاعاتی برای این شیار موجود نیست"
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "خرابی در ارائۀ چندین شیار به last.fm"
+#: playerwindow.cpp:202
+msgid "Artist-Title|Album|Length"
+msgstr "هنرمند-عنوان|آلبوم|طول"
-#: scrobbler.cpp:1023
+#: playerwindow.cpp:254
+#, fuzzy
msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr "خرابی در ارائۀ »%1« و %n شیار دیگر"
+"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
+"thanks!"
+msgstr "لطفاً، این پیام را به amarok-devel@lists.sf.net، گزارش دهید، متشکرم!"
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr "%n شیار هنوز در صف هستند"
+#: playerwindow.cpp:338
+msgid "Welcome to Amarok"
+msgstr "به amaroK خوش آمدید"
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "آمار مجموعه"
+#: playerwindow.cpp:384
+msgid "%1 kBit - %2"
+msgstr "%1 کیلوبیت - %2"
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
+#: playerwindow.cpp:818
+msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
+msgstr "برای تحلیل‌کننده‌های بیشتر فشار دهید، »d« را برای جدا کردن فشار دهید."
+
+#: playerwindow.cpp:838
+msgid "Equalizer is not available with this engine."
+msgstr "با این موتور، برابرساز موجود نیست."
+
+#: playlist.cpp:326
msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n شیار"
+"_: clear playlist\n"
+"&Clear"
+msgstr "&پاک کردن‌"
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "شیارهای بیشتر پخش‌شده"
+#: playlist.cpp:332
+msgid "&Repopulate"
+msgstr "&ساکن شدن مجدد‌"
-#: statistics.cpp:233
+#: playlist.cpp:333
+msgid "S&huffle"
+msgstr "&بر زدن‌"
+
+#: playlist.cpp:334
+msgid "&Go To Current Track"
+msgstr "&برو به شیار جاری‌"
+
+#: playlist.cpp:335
+msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
+msgstr "&حذف مدخلهای دونسخه‌ای و خراب‌"
+
+#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
+msgid "&Queue Selected Tracks"
+msgstr "&صف کردن شیارهای برگزیده‌"
+
+#: playlist.cpp:337
+msgid "&Stop Playing After Track"
+msgstr "&ایست در پخش بعد از شیار‌"
+
+#: playlist.cpp:457
+msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
+msgstr "برای درج هیچ چیزی در فهرست پخش تلاش نکرد."
+
+#: playlist.cpp:508
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr "%n پخش"
+"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
+"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
+msgstr "%n شیار از قبل در فهرست پخش هست، بنابراین، آنها افزوده نشدند."
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "هنرمندان پسندان"
+#: playlist.cpp:1486
+msgid "Stop Playing After Track: Off"
+msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: خاموش"
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
+#: playlist.cpp:1493
+msgid "Stop Playing After Track: On"
+msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: روشن"
+
+#: playlist.cpp:1618
+msgid "Playlist finished"
+msgstr "فهرست پخش تمام شد"
+
+#: playlist.cpp:2540
msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr "%n هنرمند"
+"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
+"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
+"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>فهرست پخش </h3>این، فهرست پخش است. برای ایجاد یک "
+"فهرست، شیارها را از تابلوهای مرورگر سمت چپ <b>بکشید </b>، آنها را در اینجا "
+"<b>رها کنید </b> و سپس برای آغاز بازپخش روی آنها <b>دو بار فشار دهید </b>.</"
+"div>"
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "آلبومهای پسندان"
+#: playlist.cpp:2548
+msgid ""
+"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
+"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
+"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
+"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>مرورگرها </h3>مرورگرها، متن همۀ موسیقی شما هستند. "
+"مرورگر مجموعه، مجموعه‌تان را نگه می‌دارد. مرورگر فهرست پخش، فهرستهای پخش "
+"پیش‌تنظیمتان را نگه می‌دارد. مرورگر پرونده، گزینندۀ پرونده‌ای را نمایش می‌دهد که "
+"می‌توانید از آن برای دستیابی به هر موسیقی در رایانه‌تان استفاده کنید. </div>"
-#: statistics.cpp:257
+#: playlist.cpp:2740
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n آلبوم"
+msgid "&Hide %1"
+msgstr "&مخفی کردن %1‌"
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "انواع پسندان"
+#: playlist.cpp:2750
+msgid "&Show Column"
+msgstr "&نمایش ستون‌"
-#: statistics.cpp:269
+#: playlist.cpp:2752
+msgid "Select &Columns..."
+msgstr "برگزیدن &ستونها...‌"
+
+#: playlist.cpp:2754
+msgid "&Fit to Width"
+msgstr "&متناسب با عرض‌"
+
+#: playlist.cpp:3532
#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
-msgstr "%n نوع"
+msgid "Copied: %1"
+msgstr "رونوشت‌شده: %1"
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "جدیدترین فقره‌ها"
+#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
+msgid "Repopulate"
+msgstr "ساکن شدن مجدد"
-#: statistics.cpp:280
+#: playlist.cpp:3780
#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "اولین %1 پخش‌شده"
+msgid "L&oad %1"
+msgstr "%1 &بارشده‌"
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr ""
+#: playlist.cpp:3828
+msgid "&Restart"
+msgstr "&بازآغازی‌"
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137
-msgid "%1: %2"
-msgstr ""
+#: playlist.cpp:3829
+msgid "&Play"
+msgstr "&پخش‌"
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr ""
+#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue Track"
+msgstr "&از صف خارج کردن شیار‌"
-#: statistics.cpp:549
+#: playlist.cpp:3854
#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "افزوده‌شده: %1"
+msgid ""
+"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
+"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
+msgstr "زدن ضامن &صف کردن موقعیت )%n شیار(‌"
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "امتیاز: %1 ارزیابی: %2"
+#: playlist.cpp:3861
+msgid "&Dequeue Selected Tracks"
+msgstr "&از صف خارج کردن شیارهای برگزیده‌"
+
+#: playlist.cpp:3882
+msgid "&Repeat Track"
+msgstr "&تکرار شیار‌"
-#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
+#: playlist.cpp:3890
+msgid "&Set as Playlist (Crop)"
+msgstr "&تنظیم به عنوان فهرست پخش )خط برش(‌"
+
+#: playlist.cpp:3891
+msgid "S&ave as Playlist..."
+msgstr "&ذخیره به عنوان فهرست پخش...‌"
+
+#: playlist.cpp:3894
+msgid "Re&move From Playlist"
+msgstr "&حذف از فهرست پخش‌"
+
+#: playlist.cpp:3905
#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "امتیاز: %1"
+msgid ""
+"_n: &Copy Track to Collection...\n"
+"&Copy %n Tracks to Collection..."
+msgstr "&رونوشت %n شیار در مجموعه...‌"
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
+#: playlist.cpp:3906
#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "ارزیابی: %1"
+msgid ""
+"_n: &Move Track to Collection...\n"
+"&Move %n Tracks to Collection..."
+msgstr "&حرکت %n شیار در مجموعه...‌"
-#: statistics.cpp:609
+#: playlist.cpp:3908
+#, c-format
msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a "
-"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play "
-"habits!</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center> "
-"<h3>آمار </h3>برای استفاده از آمار به یک مجموعه نیاز دارید! یک مجموعه ایجاد "
-"کنید و سپس برای انباشتن داده‌ها در عادتهای پخشتان، پخش شیارها را آغاز "
-"کنید!</div>"
+"_n: &Delete File...\n"
+"&Delete %n Selected Files..."
+msgstr "&حذف %n پروندۀ برگزیده...‌"
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات شیار...‌"
+#: playlist.cpp:3912
+msgid "&Copy Tags to Clipboard"
+msgstr "&رونوشت برچسبها در تخته یادداشت‌"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "جانگهدار شمایل، نه در ونک"
+#: playlist.cpp:3916
+msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
+msgstr "انتساب مکرر &شمارۀ شیارها‌"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "جانگهدار روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نشود."
+#: playlist.cpp:3917
+msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
+msgstr "&نوشتن »%1« برای شیارهای برگزیده‌"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف می‌باشند."
+#: playlist.cpp:3921
+msgid "&Edit Tag '%1'"
+msgstr "&ویرایش برچسب »%1«‌"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف می‌باشند."
+#: playlist.cpp:3922
+msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
+msgstr "&ویرایش »%1« برچسب برای شیارهای برگزیده‌"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "جانگهدار برای تعدادی از پرونده‌ها، نه در ونک"
+#: playlist.cpp:3927
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Track &Information...\n"
+"&Information for %n Tracks..."
+msgstr " &اطلاعات برای %n شیار...‌"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:18
+#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت دادن آنها به زباله‌"
+msgid "Organize Files"
+msgstr "سازماندهی پرونده‌ها"
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Move Tracks to Collection"
+msgstr "حرکت شیارها به مجموعه"
+
+#: playlist.cpp:4122
+msgid "Copy Tracks to Collection"
+msgstr "رونوشت شیارها در مجموعه"
+
+#: playlist.cpp:4726
+msgid "CD Audio"
+msgstr "دیسک فشردۀ صوتی"
+
+#: playlist.cpp:4743
+msgid "This file does not exist:"
+msgstr "این پرونده موجود نیست:"
+
+#: playlist.cpp:4781
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
+"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
+"this is for security reasons.\n"
+"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
+"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
+"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای اینکه در لاوک زباله جای بگیرند، برای همیشه "
-"حذف می‌شوند"
+"<p>می‌توانید ستونی سفارشی ایجاد کنید که یک فرمان پوسته را در برابر هر فقره در "
+"فهرست پخش اجرا می‌کند. فرمان پوسته به عنوان کاربر <b>هیچ‌کس </b>اجرا می‌شود، "
+"این به دلایل امنیتی است.\n"
+"<p>فقط می‌توانید فرمان را در برابر پرونده‌های محلی برای وجود زمان اجرا کنید. "
+"مسیر کامل در رشته در موقعیت <b>%f</b> درج می‌شود. اگر <b>%f</b>را مشخص نکنید، "
+"پیوست می‌شود."
-#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: playlist.cpp:4786
+msgid "Column &name:"
+msgstr "&نام ستون:‌"
+
+#: playlist.cpp:4787
+msgid "&Command:"
+msgstr "&فرمان:‌"
+
+#: playlist.cpp:4792
+msgid "Examples"
+msgstr "مثالها"
+
+#: playlist.cpp:4794
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+"file --brief %f\n"
+"ls -sh %f\n"
+"basename %f\n"
+"dirname %f"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها به جای اینکه در لاوک زباله جای بگیرند، "
-"<b>برای همیشه حذف می‌شوند </b>.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید </em>: بیشتر سیستمهای پرونده قادر به "
-"برگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نیستند.</p></qt>"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr ""
+#: playlist.cpp:4820
+msgid "Add Custom Column"
+msgstr "افزودن ستون سفارشی"
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "نام پرونده"
+#: playlist.cpp:4963
+msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
+msgstr "متأسفم، برچسب را برای %1 نتوانست تغییر دهد."
-#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "برگزیدن بهترین تطبیق ممکن"
+#: playlistbrowser.cpp:166
+msgid "New..."
+msgstr "جدید...‌"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
+#: playlistbrowser.cpp:167
+msgid "Import Existing..."
+msgstr "واردات موجود..."
+
+#: playlistbrowser.cpp:172
+msgid "Smart Playlist..."
+msgstr "فهرست پخش هوشمند..."
+
+#: playlistbrowser.cpp:173
+msgid "Dynamic Playlist..."
+msgstr "فهرست پخش پویا..."
+
+#: playlistbrowser.cpp:174
+msgid "Radio Stream..."
+msgstr "جریان رادیویی..."
+
+#: playlistbrowser.cpp:175
+msgid "Podcast..."
msgstr ""
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "دست‌نوشته‌ها"
+#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
+#: playlistselection.cpp:132
+msgid "Random Mix"
+msgstr "مخلوط تصادفی"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "این دست‌نوشته‌ها در حال حاضر برای amaroK شناخته هستند."
+#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
+msgid "Radio Streams"
+msgstr "جریانات رادیویی"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "&به دست آوردن دست‌نوشته‌های بیشتر‌"
+#: playlistbrowser.cpp:445
+msgid "Cool-Streams"
+msgstr "جریانات Cool"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "&نصب دست‌نوشته‌"
+#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Radio Stream"
+msgstr "جریان رادیویی"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "&اجرا‌"
+#: playlistbrowser.cpp:466
+msgid "Add Radio Stream"
+msgstr "افزودن جریان رادیو"
-#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "&از نصب خارج کردن‌"
+#: playlistbrowser.cpp:484
+msgid "Edit Radio Stream"
+msgstr "ویرایش جریان رادیو"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
+msgid "Last.fm Radio"
+msgstr "رادیویی Last.fm"
+
+#: playlistbrowser.cpp:553
+msgid "Global Tags"
+msgstr "برچسبهای سراسری"
+
+#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
+msgid "Neighbor Radio"
+msgstr "رادیویی همسایه"
+
+#: playlistbrowser.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Recommended Radio"
+msgstr "رادیوی پیشنهاد‌شدۀ %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
+msgid "Personal Radio"
+msgstr "رادیویی شخصی"
+
+#: playlistbrowser.cpp:580
+msgid "Loved Radio"
+msgstr "رادیویی محبوب"
+
+#: playlistbrowser.cpp:588
+msgid "Add Last.fm Radio"
+msgstr "افزودن رادیویی Last.fm"
+
+#: playlistbrowser.cpp:671
msgid ""
-"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
+"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"<p align=\"center\">نقاط کشیدن آبی را برای میزان کردن برابرساز می‌توان کشید. "
-"برای افزودن یک نقطۀ کشیدن جدید، روی خط دو بار فشار دهید.</p>"
+"فهرست پخش هوشمندی با نام »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite Playlist?"
+msgstr "فهرست پخش جای‌نوشت شود؟"
+
+#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
+msgid "Overwrite"
+msgstr "جای‌نوشت"
+
+#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
+#: playlistbrowser.cpp:724
+msgid "Smart Playlists"
+msgstr "فهرستهای پخش هوشمند"
+
+#: playlistbrowser.cpp:802
+msgid "All Collection"
+msgstr "همۀ مجموعه‌ها"
+
+#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
+msgid "Favorite Tracks"
+msgstr "شیارهای پسندان"
+
+#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
+#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "بر اساس %1"
+
+#: playlistbrowser.cpp:829
+msgid "Most Played"
+msgstr "بیشتر پخش‌شده"
+
+#: playlistbrowser.cpp:849
+msgid "Newest Tracks"
+msgstr "جدیدترین شیارها"
+
+#: playlistbrowser.cpp:869
+msgid "Last Played"
+msgstr "آخرین پخش‌شده"
+
+#: playlistbrowser.cpp:879
+msgid "Never Played"
+msgstr "هرگز پخش‌نشده"
+
+#: playlistbrowser.cpp:890
+msgid "Ever Played"
+msgstr "همواره پخش‌شده"
+
+#: playlistbrowser.cpp:894
+msgid "Genres"
+msgstr "انواع"
+
+#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
+#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
+#: playlistbrowseritem.cpp:3144
+#, c-format
+msgid "%1"
msgstr ""
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "حدس‌زنندۀ برچسب"
+#: playlistbrowser.cpp:914
+msgid "50 Random Tracks"
+msgstr "۵۰ شیار تصادفی"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
+#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
+#: playlistbrowser.cpp:1008
+msgid "Dynamic Playlists"
+msgstr "فهرستهای پخش پویا"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Add Podcast"
+msgstr "افزودن Podcast"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1296
+msgid "Enter Podcast URL:"
+msgstr "وارد کردن نشانی وب Podcast:"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1317
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید طرحواره‌های نام پروندۀ اخیراً پیکربندی‌شده که دکمۀ »حدس زدن "
-"برچسبها از نام پرونده« برای استخراج اطلاعات برچسب از یک نام پرونده استفاده "
-"می‌کند را ببینید. هر رشته ممکن است حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد: "
-"<ul>\n"
-"<li>%title: عنوان ترانه </li>\n"
-"<li>%artist: هنرمند </li>\n"
-"<li>%album: آلبوم </li>\n"
-"<li>%track: شمارۀ شیار </li>\n"
-"<li>%year: سال </li>\n"
-"<li>%comment: توضیح </li>\n"
-"</ul>\n"
-"مثلاً، طرحوارۀ نام پروندۀ »[%track] %artist - %title« با »[01] Deep Purple - "
-"Smoke on the water« تطبیق می‌کند اما با »(Deep Purple) Smoke on the water« "
-"تطبیق نمی‌کند. برای آن دومین نام، از طرحوارۀ »(%artist) %title« استفاده "
-"کنید.<p/>\n"
-"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
-"است زیرا حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست می‌رود و از اولین طرحوارۀ تطابق "
-"استفاده می‌کند."
+"_: Podcasts contained in %1\n"
+"All in %1"
+msgstr "همه در %1"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1335
+#, c-format
msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess "
-"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. "
-"Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the "
-"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
-msgstr ""
-"در اینجا می‌توانید طرحواره‌های نام پروندۀ اخیراً پیکربندی‌شده که از دکمۀ »حدس "
-"زدن برچسبها از نام پرونده« برای استخراج اطلاعات برچسب از یک نام پرونده استفاده "
-"می‌کند را ببینید. هر رشته ممکن است حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد: "
-"<ul>\n"
-"<li>%title: عنوان ترانه </li>\n"
-"<li>%artist: هنرمند </li>\n"
-"<li>%album: آلبوم </li>\n"
-"<li>%track: شمارۀ شیار </li>\n"
-"<li>%year: سال </li>\n"
-"<li>%comment: توضیح </li>\n"
-"</ul>\n"
-"برای مثال، طرحوارۀ نام پروندۀ »[%track] %artist - %title« با »[01] Deep Purple "
-"- Smoke on the water« تطبیق می‌کند اما با »(Deep Purple) Smoke on the water« "
-"تطبیق نمی‌کند. برای آن دومین نام، از طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید.<p/>\n"
-"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
-"است زیرا حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست می‌رود و از اولین طرحوارۀ تطابق "
-"استفاده می‌کند."
+"_n: 1 Podcast\n"
+"%n Podcasts"
+msgstr "%n Podcast"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
+#: playlistbrowser.cpp:1440
+msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
+msgstr "تصویب‌شده از قبل برای خوراندن %1 به عنوان %2"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1466
+msgid "Download Interval"
+msgstr "بارگیری فاصله"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1467
+msgid "Scan interval (hours):"
+msgstr "پویش فاصله )ساعت(:"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1505
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr "برای حرکت دادن طرحوارۀ برگزیده یک گام به بالا، این دکمه را فشار دهید."
+"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
+"deleted. \n"
+"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
+msgstr "<p>%n فقرۀ podcast برگزیده‌اید که باید <b>برای همیشه </b> حذف شوند."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
+#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
+msgid "Imported"
+msgstr "واردشده"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:1792
+msgid "Cannot write playlist (%1)."
+msgstr "فهرست پخش )%1( را نمی‌توان نوشت."
+
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "پروندۀ فهرستهای پخش"
+
+#: playlistbrowser.cpp:1843
+msgid "Import Playlists"
+msgstr "واردات فهرستهای پخش‌"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2206
+msgid "<p>You have selected:<ul>"
+msgstr "<p>برگزیده‌اید:<ul>"
+
+#: playlistbrowser.cpp:2208
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr "برای حرکت دادن طرحوارۀ برگزیده یک گام به پایین، این دکمه را فشار دهید."
+"_n: 1 playlist\n"
+"%n playlists"
+msgstr "%n فهرست پخش"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "&تغییر‌"
+#: playlistbrowser.cpp:2210
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 smart playlist\n"
+"%n smart playlists"
+msgstr "%n فهرست پخش هوشمند"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "تغییر طرحواره"
+#: playlistbrowser.cpp:2212
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 dynamic playlist\n"
+"%n dynamic playlists"
+msgstr "%n فهرست پخش پویا"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "برای تغییر طرحوارۀ برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
+#: playlistbrowser.cpp:2214
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 stream\n"
+"%n streams"
+msgstr "%n جریان"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "حذف طرحواره"
+#: playlistbrowser.cpp:2216
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 podcast\n"
+"%n podcasts"
+msgstr "%n podcast"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
+#: playlistbrowser.cpp:2218
+#, c-format
msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "برای حذف طرحوارۀ برگزیدۀ جاری از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
+"_n: 1 folder\n"
+"%n folders"
+msgstr "%n پوشه"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
+#: playlistbrowser.cpp:2220
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 last.fm stream\n"
+"%n last.fm streams"
+msgstr "%n جریان last.fm"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
+#: playlistbrowser.cpp:2222
+msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
+msgstr "</ul><br>باید <b>برای همیشه</b> حذف شود.</p>"
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+#: playlistbrowser.cpp:2225
+msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
+msgstr "<br><p>همۀ فقره‌های podcast بارگیری‌شده هم باید حذف شوند.</p>"
+
+#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
+msgid "%1 (%2)"
msgstr ""
-"برای افزودن یک طرحوارۀ نام پروندۀ جدید به پایان فهرست، این دکمه را فشار دهید."
-#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "&تأیید‌"
+#: playlistbrowser.cpp:3092
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "ذخیرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "میله ابزار فهرست پخش"
+#: playlistbrowser.cpp:3093
+msgid "Save to location..."
+msgstr "ذخیره در محل..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "بارگیری مجدد مدیر"
+#: playlistbrowser.cpp:3097
+msgid "&Enter a name for the playlist:"
+msgstr "&وارد کردن نامی برای فهرست پخش:‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "اینها آلبومهایی هستند که قبلاً بارگیری شده‌اند:"
+#: playlistbrowser.cpp:3120
+msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "فهرست پخشی با نام »%1« از قبل وجود دارد. می‌خواهید آن را جای‌نوشت کنید؟"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "&بارگیری مجدد‌"
+#: playlistbrowser.cpp:3166
+msgid "&Show Extended Info"
+msgstr "&نمایش اطلاعات وسیع‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "هنرمند - آلبوم"
+#: playlistbrowseritem.cpp:418
+msgid "Import Playlist..."
+msgstr "واردات فهرست پخش..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "بارگیری آلبوم Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:422
+msgid "New Smart Playlist..."
+msgstr "فهرست پخش هوشمند جدید..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "&بارگیری‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:425
+msgid "New Dynamic Playlist..."
+msgstr "فهرست پخش پویای جدید..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "اطلاعات Magnatune"
+#: playlistbrowseritem.cpp:428
+msgid "Add Radio Stream..."
+msgstr "افزودن جریان رادیویی..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "بارگیری گزینه‌ها"
+#: playlistbrowseritem.cpp:432
+msgid "Add Last.fm Radio..."
+msgstr "افزودن رادیویی Last.fm..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "برگزیدن قالب:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:433
+msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
+msgstr "افزودن رادیویی سفارشی Last.fm..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "بارگیری در:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:439
+msgid "Add Podcast..."
+msgstr "افزودن Podcast..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:218
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-"اگر در محلی بارگیری کنید که قبلاً توسط Amarok پایشگری می‌شود، آلبوم به طور "
-"خودکار به مجموعه‌تان اضافه می‌شود."
+#: playlistbrowseritem.cpp:440
+msgid "Refresh All Podcasts"
+msgstr "بازآوری همۀ Podcasts"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "خرید آلبوم از Magnatune.com"
+#: playlistbrowseritem.cpp:442
+msgid "&Configure Podcasts..."
+msgstr "&پیکربندی Podcasts...‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "اطلاعات"
+#: playlistbrowseritem.cpp:446
+msgid "Scan Interval..."
+msgstr "پویش فاصله..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75
-#: rc.cpp:227
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "خرید آلبوم زیر را از Magnatune.com انتخاب کرده‌اید"
+#: playlistbrowseritem.cpp:450
+msgid "Create Sub-Folder"
+msgstr "ایجاد زیرپوشه"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "آلبوم:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
+msgid "Folder"
+msgstr "پوشه"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "هنرمند:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:517
+#, c-format
+msgid "Folder %1"
+msgstr "پوشۀ %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "نوع:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
+msgid "Loading Playlist"
+msgstr "بار کردن فهرست پخش"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "سال راه‌اندازی:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:859
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "تعداد شیارها"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "&خرید‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:861
+msgid "Location"
+msgstr "محل"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&لغو‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "Load and &Play"
+msgstr "بار کردن فهرست پخش"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "پرداخت"
+#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
+msgid "&Synchronize to Media Device"
+msgstr "&همگام‌سازی برای دستگاه رسانه‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "ویزا و Mastercard پذیرفته شد."
+#: playlistbrowseritem.cpp:939
+msgid "Error renaming the file."
+msgstr "خطای تغییر نام پرونده."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "تاریخ انقضا:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
+msgid "Burn to CD"
+msgstr "سوزاندن دیسک فشرده"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "مقدار برای پرداخت )دلار آمریکا(:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1124
+msgid "Track information is not available for remote media."
+msgstr "اطلاعات شیار برای رسانۀ دور موجود نیست."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498
-#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "نام:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "This file does not exist: %1"
+msgstr "این پرونده موجود نیست: %1"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "رایانامه:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
+#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
+msgid "URL"
+msgstr "نشانی وب"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "شماره کارت اعتباری:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
+msgid "E&dit"
+msgstr "&ویرایش‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "۵"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1313
+msgid "Show &Information"
+msgstr "نمایش &اطلاعات‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "۶"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1367
+msgid "&Name:"
+msgstr "&نام:‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "۷"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1372
+msgid "&Url:"
+msgstr "&نشانی وب:‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "۸"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
+#: playlistbrowseritem.cpp:1800
+msgid "Retrieving Podcast..."
+msgstr "بازیابی Podcast..."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "۹"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1747
+msgid "Moving Podcasts"
+msgstr "حرکت Podcasts"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "۱۰"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1809
+msgid "Fetching Podcast"
+msgstr "واکشی Podcast"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "۱۱"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1832
+msgid "Unable to connect to Podcast server."
+msgstr "قادر به اتصال به کارساز Podcast نیست."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "۱۲"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1853
+msgid "Podcast returned invalid data."
+msgstr "Podcast دادۀ نامعتبر را بازگرداند."
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "۱۳"
+#: playlistbrowseritem.cpp:1869
+msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
+msgstr "متأسفم، فقط خوراندنهای RSS 2.0 برای podcasts!"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "۱۴"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2050
+msgid "New podcasts have been retrieved!"
+msgstr "podcasts جدید بازیابی شده‌اند!"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "۱۵"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
+msgid "Description"
+msgstr "توصیف"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "۱۶"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2145
+msgid "Website"
+msgstr "وب‌گاه"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "۱۷"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2146
+msgid "Copyright"
+msgstr "حق نشر"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "۱۸"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2149
+msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
+msgstr "<p> <b>فقره‌ها</b></p><ul>"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com "
-"using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-"مقداری که برای پرداخت انتخاب می‌کنید بین هنرمند و Magnatune.com ۵۰/۵۰ تقسیم "
-"می‌شود. اطلاعات کارت اعتباریتان با استفاده از رمزبندی SSL مستقیماً به "
-"Magnatune.com ارسال می‌شود و توسط Amarok ذخیره نمی‌شود."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2314
+msgid "&Check for Updates"
+msgstr "&بررسی برای به‌روزرسانیها‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "ماه )xx(:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
+msgid "Mark as &Listened"
+msgstr "نشان‌گذاری به عنوان &گوش داده‌شده‌"
-#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "سال )xx(:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
+msgid "Mark as &New"
+msgstr "نشان‌گذاری به عنوان &جدید‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "پیکربندی Podcast"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2317
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&پیکربندی...‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "بارگیری رسانه"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2572
+msgid "Downloading Podcast Media"
+msgstr "بارگیری رسانۀ Podcast"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "جریان یا بارگیری هنگام &درخواست‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2573
+msgid "Downloading Podcast \"%1\""
+msgstr "بارگیری رسانۀ Podcast »%1«"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from "
-"the remote server."
-msgstr ""
-"رسانه باید صریحاً بارگیری شود، در غیر این صورت، podcast از کارساز دور پخش "
-"می‌شود."
+#: playlistbrowseritem.cpp:2624
+msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
+msgstr "بارگیری رسانه ساقط شد، قادر به اتصال به کارساز نیست."
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "بارگیری هنگامی که &موجود است‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2804
+msgid "Date"
+msgstr "تاریخ"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "بارگیری رسانه به محض اینکه موجود شود"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2805
+msgid "Author"
+msgstr "نویسنده"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "افزودن به صف &انتقالی دستگاه رسانه‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "Local URL"
+msgstr "نشانی وب محلی"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to "
-"the media device transfer queue"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2808
+msgid "n/a"
msgstr ""
-"هنگامی که علامت زده شود، amaroK به طور خودکار نمایشهای podcast که جدیداً "
-"بارگیری‌شده را به صف انتقال دستگاه رسانه اضافه می‌کند"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "محدود کردن &تعداد فقره‌ها‌"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2848
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&باز کردن با...‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "اگر علامت زده شود، Amarok فقره‌های قدیمی podcast را دور می‌اندازد"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2863
+msgid "&Other..."
+msgstr "&غیره...‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "نگهداری بیشینۀ:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2864
+msgid "&Open With"
+msgstr "&باز کردن با‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " فقره"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2876
+msgid "&Download Media"
+msgstr "&بارگیری رسانه‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "تعداد بیشینۀ فقره‌های podcast برای ذخیره"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2877
+msgid "&Associate with Local File"
+msgstr "&وابسته به پروندۀ محلی‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "پویش خودکار برای به‌روزرسانی"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2880
+msgid "De&lete Downloaded Podcast"
+msgstr "&حذف Podcast بارگیری‌شده‌"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr ""
-"هنگامی که علامت زده شود، amaroK به طور خودکار podcast را برای به‌روزرسانیها "
-"پویش می‌کند"
+#: playlistbrowseritem.cpp:2985
+#, c-format
+msgid "Select Local File for %1"
+msgstr "برگزیدن پروندۀ محلی برای %1"
-#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "ذخیرۀ محل:"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3004
+msgid "Invalid local podcast URL."
+msgstr "نشانی وب podcast محلی نامعتبر."
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16
-#: app.cpp:1185 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "جادوگر اولین اجرا"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
+#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
+#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is in the last"
+msgstr "در آخر هست"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
-"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however "
-"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for "
-"more. What is missing from most players is an interface that does not get in "
-"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time "
-"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist "
-"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-msgstr ""
-"<h1>به Amarok خوش آمدید!</h1>\n"
-"<p>این درست است که این روزها پخش‌کننده‌های رسانه‌ای زیادی وجود دارد. با این "
-"وجود، Amarok یک تجربۀ گوشی بسیار لذت‌بخش را فراهم می‌کند که همیشه شما را برای "
-"مدت زیادی به عقب برمی‌گرداند. آنچه که در اغلب پخش‌کننده‌ها مفقود است، واسطی است "
-"که به روش شما به دست نمی‌آید. Amarok سعی می‌کند کمی متفاوت باشد و به طور "
-"هم‌زمان قابل درک باشد. آن یک واسط سادۀ کشیدن و رها کردن را فراهم می‌کند که "
-"گرداندن فهرست پخش را ساده و سرگرم‌کننده می‌کند. با استفاده از Amarok، صمیمانه "
-"امیدواریم:</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>»موسیقیتان را مجدداً کشف کنید!«</b></i> </p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
+#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
+#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
+#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
+#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is not in the last"
+msgstr "در آخر نیست"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
-"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> "
-"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>جادوگر اولین اجرا </h2>\n"
-"<p>این جادوگر به شما کمک می‌کند که Amarok را در سه گام آسان برپا کنید. برای "
-"شروع، <i>بعدی </i> را فشار دهید یا اگر جادوگرها را دوست ندارید، <i>پرش </i> "
-"را فشار دهید.</p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
+#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is after"
+msgstr "بعد از"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "موسیقیتان را محل‌یابی کنید"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
+#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
+#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
+#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
+#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
+#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
+#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
+#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
+#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
+#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
+#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
+#: smartplaylisteditor.cpp:1021
+msgid "is between"
+msgstr "هست بین"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>"
-"\n"
-"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to "
-"you.</p>\n"
-"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can "
-"automatically add them to the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>لطفاً، پوشه‌های سمت راست را از آنجایی که پرونده‌های موسیقیتان ذخیره می‌شوند، "
-"برگزینید.</p>\n"
-"<p>اینچنین عمل کردن شدیداً توصیه می‌شود، و ویژگیهای موجود برای شما را افزایش "
-"می‌دهد.</p>\n"
-"<p>اگر می‌خواهید، amaroK قادر به پایش این پوشه‌ها برای پرونده‌های جدید است و "
-"می‌تواند به طور خودکار آنها را به مجموعه اضافه کند.</p>"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "contains"
+msgstr "دارد"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117
-#: rc.cpp:406 rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "برپایی دادگان"
+#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006
+msgid "does not contain"
+msgstr "ندارد"
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167
-#: rc.cpp:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is"
+msgstr "هست"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
+#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is not"
+msgstr "نیست"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "starts with"
+msgstr "آغاز می‌شود با"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
+#: smartplaylisteditor.cpp:1007
+msgid "does not start with"
+msgstr "آغاز نمی‌شود با"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "ends with"
+msgstr "پایان می‌یابد با"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
+#: smartplaylisteditor.cpp:1008
+msgid "does not end with"
+msgstr "پایان نمی‌یابد با"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is greater than"
+msgstr "بزرگ‌تر از"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1014
+msgid "is smaller than"
+msgstr "کوچک‌تر از"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
+#: smartplaylisteditor.cpp:1020
+msgid "is before"
+msgstr "قبل از"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3295
+msgid "is not between"
+msgstr "نیست بین"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3421
+msgid "E&dit..."
+msgstr "&ویرایش...‌"
+
+#: playlistbrowseritem.cpp:3463
+msgid "Shoutcast Streams"
+msgstr "جریانات Shoutcast"
+
+#: playlistitem.cpp:962
+msgid "Writing tag..."
+msgstr "نوشتن برچسب..."
+
+#: playlistloader.cpp:93
+msgid "Populating playlist"
+msgstr "ساکن کردن فهرست پخش"
+
+#: playlistloader.cpp:97
+msgid "Preparing"
+msgstr "آماده‌سازی"
+
+#: playlistloader.cpp:322
+msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
+msgstr "این رسانه‌ها نتوانستند در فهرست پخش بار شوند: "
+
+#: playlistloader.cpp:334
+msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
+msgstr "مقداری از رسانه را نمی‌توان بار کرد )قابل پخش نیست(."
+
+#: playlistloader.cpp:476
msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>"
-", but require additional setup.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">"
-"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">"
-"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
-"</ul>"
+"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
+"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
-"amaroK از دادگانی برای ذخیرۀ اطلاعات راجع به موسیقیتان استفاده می‌کند. اگر "
-"مطمئن نیستید که از کدام استفاده کنید، بعدی را فشار دهید.\n"
-"<p><b>MySQL</b> یا <b>Postgresql</b> نسبت به <b>sqlite</b>"
-"سریع‌تر هستند، اما به برپایی اضافی نیاز دارند.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo\">"
-"دستورالعملها برای پیکربندی MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo\">"
-"دستورالعملها برای پیکربندی Postgresql</a>.</li>\n"
-"</ul>"
+"XML موجود در فهرست پخش، نامعتبر بود. لطفاً، این را به عنوان اشکال به "
+"توسعه‌دهندگان amaroK گزارش دهید. متشکرم."
-#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
+#: playlistloader.cpp:514
msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin "
-"scanning the folders in your collection.</p>\n"
-"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> "
-"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the "
-"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
-"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a "
-"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
+"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
+"one, and this version can no longer read it.\n"
+"You will have to create a new one.\n"
+"Sorry :("
msgstr ""
-"<h1>آفرین!</h1>\n"
-"<p>amaroK برای استفاده آماده است! هنگامی که تمام را فشار می‌دهید، amaroK ظاهر "
-"می‌شود و شروع به پویش پوشه‌ها در مجموعه‌تان می‌کند.</p>\n"
-"<p>پنجرۀ فهرست پخش amaroK، <b>مجموعۀ </b> شما را در چپ و <b>فهرست پخش </b> "
-"را در راست نمایش می‌دهد. موسیقی را از مجموعه به فهرست پخش بکشید و رها کنید و <b>"
-"پخش </b> را فشار دهید.</p>\n"
-"<p>اگر به کمک یا آموزش نیاز دارید، لطفاً، کتاب مرجع amaroK <a "
-"href=\"help:/amarok\"> را بررسی کنید </a>. امیدواریم از کاربرد amaroK لذت "
-"ببرید.</p>\n"
-"<p align=\"right\">توسعه‌دهندگان amaroK</p>"
+"فهرست پخش آخر شما با نسخۀ متفاوتی از این نسخۀ Amarok ذخیره شده بود، و این "
+"نسخه بیش از این نمی‌تواند آن را بخواند.\n"
+"باید نسخۀ جدیدی ایجاد کنید.\n"
+"متأسفم :)"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79
-#: rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "پیکربندی MySQL"
+#: playlistloader.cpp:532
+msgid "Amarok could not open the file."
+msgstr "amaroK نتوانست پرونده را باز کند."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90
-#: rc.cpp:430 rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "نام میزبان:"
+#: playlistloader.cpp:542
+msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
+msgstr "این مؤلفۀ amaroK نمی‌تواند فهرستهای پخش XML را ترجمه کند."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98
-#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "دادگان:"
+#: playlistloader.cpp:549
+msgid "Amarok does not support this playlist format."
+msgstr "amaroK از این قالب فهرست پخش پشتیبانی نمی‌کند."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "کدام درگاه mysql باید متصل شود."
+#: playlistloader.cpp:554
+msgid "The playlist did not contain any references to files."
+msgstr "فهرست پخش حاوی مرجعی برای پرونده‌ها نبود."
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#: playlistloader.cpp:997
+msgid "Retrieving Playlist"
+msgstr "بازیابی فهرست پخش"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134
-#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "نام میزبان در جایی که دادگان اقامت دارد."
+#: playlistselection.cpp:37
+msgid "Select Playlists"
+msgstr "برگزیدن فهرستهای پخش"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145
-#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "نام دادگان."
+#: playlistselection.cpp:77
+msgid "Create Dynamic Playlist"
+msgstr "ایجاد فهرست پخش پویا"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178
-#: rc.cpp:457 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "نام کاربر:"
+#: playlistselection.cpp:81
+msgid "Dynamic Mode"
+msgstr "حالت پویا"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "نام کاربری که طبق آن متصل می‌شود."
+#: playlistselection.cpp:94
+msgid "Add Dynamic Playlist"
+msgstr "افزودن فهرست پخش پویا"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "اسم رمزی که طبق آن متصل می‌شود."
+#: playlistselection.cpp:113
+msgid "Edit Dynamic Playlist"
+msgstr "ویرایش فهرست پخش پویا"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "پیکربندی Postgresql"
+#: playlistwindow.cpp:136
+msgid "&Add Media..."
+msgstr "&افزودن رسانه...‌"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294
-#: rc.cpp:484 rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "کدام درگاه mysql باید متصل شود."
+#: playlistwindow.cpp:138
+msgid "&Add Stream..."
+msgstr "&افزودن جریان...‌"
-#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413
-#: rc.cpp:526
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:140
+msgid "&Save Playlist As..."
+msgstr "&ذخیرۀ فهرست پخش به عنوان...‌"
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
+#: playlistwindow.cpp:149
+msgid "Play Media..."
+msgstr "پخش رسانه..."
+
+#: playlistwindow.cpp:150
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "پخش دیسک فشردۀ صوتی"
+
+#: playlistwindow.cpp:151
+msgid "&Play/Pause"
+msgstr "&پخش/مکث‌"
+
+#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
+msgid "Script Manager"
+msgstr "مدیر دست‌نوشته"
+
+#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
+msgid "Queue Manager"
+msgstr "مدیر صف"
+
+#: playlistwindow.cpp:154
+msgid "&Seek Forward"
+msgstr "&پیگردی پیش‌سو‌"
+
+#: playlistwindow.cpp:155
+msgid "&Seek Backward"
+msgstr "&پیگردی پس‌سو‌"
+
+#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
+msgid "Statistics"
+msgstr "آمار"
+
+#: playlistwindow.cpp:157
+msgid "Update Collection"
+msgstr "به‌روزرسانی مجموعه"
+
+#: playlistwindow.cpp:178
+msgid "Play las&t.fm Stream"
+msgstr "پخش جریان las&t.fm‌"
+
+#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
+msgid "Custom Station"
+msgstr "ایستگاه سفارشی"
+
+#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
+msgid "Global Tag Radio"
+msgstr "رادیوی برچسب سراسری"
+
+#: playlistwindow.cpp:185
+msgid "Add las&t.fm Stream"
+msgstr "افزودن جریان las&t.fm‌"
+
+#: playlistwindow.cpp:192
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
+
+#: playlistwindow.cpp:199
+msgid "Toggle Focus"
+msgstr "زدن ضامن کانون"
+
+#: playlistwindow.cpp:281
+msgid "Playlist Search"
+msgstr "جستجوی فهرست پخش"
+
+#: playlistwindow.cpp:296
msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as "
-"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>"
-", Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
"\n"
-"<p>Examples:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
+"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
msgstr ""
-"Amarok می‌تواند موسیقی را در رایانه‌هایی که موسیقیشان را از طریق برنامه‌هایی "
-"نظیر <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\"> کارساز رسانۀ Firefly </a>"
-"، Banshee یا iTunes مشترک می‌کنند، مرور کند.\n"
-"\n"
-"<p>نام میزبان یا نشانی اینترنتی رایانه‌ای که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد "
-"کنید.\n"
+"برای جستجوی فهرست پخش، اصطلاحاتی که با فاصله جدا شده‌اند را وارد کنید.\n"
"\n"
-"<p>مثالها:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+"نحو Google-esque پیشرفته هم موجود است؛\n"
+"برای جزئیات، کتاب مرجع )بخش فهرست پخش فصل ۴( را ببینید."
-#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "وارد کردن میزبان:"
+#: playlistwindow.cpp:301
+msgid "Click to edit playlist filter"
+msgstr "فشار دادن برای ویرایش پالایۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr ""
+#: playlistwindow.cpp:368
+msgid "&Cover Manager"
+msgstr "مدیر &پوشش‌"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66
-#: rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "انتقال پرونده‌ها به دستگاه رسانه"
+#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&برابرساز‌"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "قالبهای زیر مستقیماً انتقال می‌یابند:"
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "مخفی کردن میله ابزار"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "قالبها توسط دستگاه رسانۀ عمومی پشتیبانی شدند."
+#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "نمایش میله ابزار"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "قالبهای دیگر تبدیل می‌شوند به:"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Hide Player &Window"
+msgstr "مخفی کردن &پنجرۀ پخش‌کننده‌"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "&افزودن قالب...‌"
+#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
+msgid "Show Player &Window"
+msgstr "نمایش &پنجرۀ پخش‌کننده‌"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "افزودن قالب بالا به فهرست."
+#: playlistwindow.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "نام پرونده"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "حذف برگزیده"
+#: playlistwindow.cpp:413
+msgid "&Mode"
+msgstr "&حالت‌"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "حذف قالبهای برگزیده از فهرست."
+#: playlistwindow.cpp:414
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "قالب ارجح برای ترارمز پرونده‌ها."
+#: playlistwindow.cpp:415
+#, fuzzy
+msgid "&Settings"
+msgstr "استفاده از ارزیابیها"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "محلهای پرونده‌های انتقال‌یافته"
+#: playlistwindow.cpp:461
+msgid "Context"
+msgstr "متن"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "&چشم‌پوشی از »The«‌"
+#: playlistwindow.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "پرونده موجود است"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "تبدیل فاصله‌ها"
+#: playlistwindow.cpp:470
+msgid "Magnatune"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "&متن ASCII‌"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Play Media (Files or URLs)"
+msgstr "پخش رسانه )پرونده‌ها یا نشانیهای وب("
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "همیشه از نامهای امن &VFAT استفاده شود‌"
+#: playlistwindow.cpp:892
+msgid "Add Media (Files or URLs)"
+msgstr "افزودن رسانه )پرونده‌ها یا نشانیهای وب("
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-"همیشه از نامهای امن VFAT استفاده شود حتی در دستگاههای دارای سیستمهای پروندۀ غیر "
-"VFAT."
+#: playlistwindow.cpp:911
+msgid "Add Stream"
+msgstr "افزودن جریان"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "محل ترانه:"
+#: playlistwindow.cpp:1212
+msgid "Turn Off"
+msgstr "خاموش"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: pluginmanager.cpp:96
msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr "محل ترانه‌های انتقال‌یافته مربوط به نقطۀ سوار کردن دستگاه."
+"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
+"<br/><i>%2</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>KLibLoader نتوانست وصله را بار کند:<br/><i>%1</i></p><p>پیام خطا:<br/><i>"
+"%2</i></p>"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">)کمک(</p>"
+#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "نام"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "نمونه محل ترانه:"
+#: pluginmanager.cpp:178
+msgid "Library"
+msgstr "کتابخانه"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "محل Podcast:"
+#: pluginmanager.cpp:179
+msgid "Authors"
+msgstr "نویسندگان"
-#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
-msgstr "محل podcast‌های انتقال‌یافته مربوط به نقطۀ سوار کردن دستگاه."
+#: pluginmanager.cpp:180
+msgid "Email"
+msgstr "رایانامه"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "شیارهای پخش‌شده برای نمایش:"
+#: pluginmanager.cpp:181
+msgid "Version"
+msgstr "نسخه"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "چند فقرۀ پخش‌شده باید قبل از حذف نمایش داده شوند"
+#: pluginmanager.cpp:182
+msgid "Framework Version"
+msgstr "چهارچوب نسخه"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95
-#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr "تعداد کمینۀ شیارهای آتی برای حفظ در فهرست پخش"
+#: pluginmanager.cpp:186
+msgid "Plugin Information"
+msgstr "اطلاعات وصله"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "شیارهای آتی:"
+#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
+#, c-format
+msgid ""
+"_: change options\n"
+"Configure %1"
+msgstr "پیکربندی %1"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "نام فهرست پخش پویا:"
+#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
+msgid "Reset"
+msgstr "پیش‌تنظیم"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "حذف شیارهای &پخش‌شده‌"
+#: queuemanager.cpp:90
+msgid ""
+"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
+"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
+"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
+msgstr ""
+"<div align=center><h3>مدیر صف </h3> برای ایجاد یک صف، شیارها را از فهرست پخش "
+"<b>بکشید </b>، و آنها را در اینجا <b>رها کنید </b>.<br><br>برای مرتب کردن "
+"مجدد ترتیب صفها، شیارها را در مدیر بکشید و رها کنید.</div>"
-#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "حذف خودکار شیارهای پخش‌شده از فهرست پخش"
+#: queuemanager.cpp:308
+msgid "Move up"
+msgstr "حرکت به بالا"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "پیکربندی موتور NMM - Amarok"
+#: queuemanager.cpp:309
+msgid "Move down"
+msgstr "حرکت به پایین"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "وصلۀ صوتی:"
+#: queuemanager.cpp:311
+msgid "Enqueue track"
+msgstr "صف کردن شیار"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:664
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "بازپخش"
+#: queuemanager.cpp:312
+msgid "Clear queue"
+msgstr "پاک کردن صف"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:667
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "ایست بازپخش"
+#: scancontroller.cpp:90
+msgid "Updating Collection"
+msgstr "به‌روزرسانی مجموعه"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
+#: scancontroller.cpp:95
+msgid "Building Collection"
+msgstr "ساخت مجموعه"
+
+#: scancontroller.cpp:109
+msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
+msgstr "<p>پویشگر مجموعه قادر به پردازش این پرونده‌ها نبود:</p>"
+
+#: scancontroller.cpp:111
+msgid "Collection Scan Report"
+msgstr "گزارش پویش مجموعه"
+
+#: scancontroller.cpp:114
msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>"
-"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)."
+"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
+"encountered.</p>"
msgstr ""
-"وصلۀ خروجی صوتی را برمی‌گزیند. PlaybackNode از سیستم صوتی باز استفاده می‌کند "
-")<b>OSS</b>(. ALSAPlaybackNode از معمار صوتی پیشرفتۀ لینوکس استفاده می‌کند )<b>"
-"ALSA</b>(."
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "محل صوتی، ویدیویی"
+"<p>متأسفم، پویش مجموعه ساقط شده بود، چون با مسائل زیادی روبرو شده بود.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "فقط میزبان محلی"
+#: scancontroller.cpp:118
+msgid "Collection Scan Error"
+msgstr "خطای پویش مجموعه"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "صوتی و ویدیویی را در ماشینی که Amarok را اجرا می‌کند، پخش می‌کند."
+#: scancontroller.cpp:223
+msgid "Updating Collection..."
+msgstr "به‌روزرسانی مجموعه..."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "متغیرهای محیط"
+#: scriptmanager.cpp:163
+msgid "Transcoding"
+msgstr "ترارمز"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "متغیرهای محیط، AUDIO_HOSTS و VIDEO_HOSTS هستند."
+#: scriptmanager.cpp:335
+msgid ""
+"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
+"be disabled. Sorry."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ امتیازی یافت نشد، یا هیچ‌کدام از آنها کار نمی‌کند. امتیازدهی خودکار "
+"غیرفعال می‌شود. متأسفم."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:688
-#, fuzzy, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:419
msgid ""
-"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> "
-"to determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen"
-"<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, "
-"and video only on host laptop."
+"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz)"
msgstr ""
-"برای تعیین محلهای بازپخش صوتی و ویدیویی، متغیرهای محیط <b>AUDIO_HOSTS</b> و <b>"
-"VIDEO_HOSTS</b> را می‌خواند. محلهای بازپخش در فهرست میزبان زیر نمایش داده "
-"می‌شوند. فهرست، <b>فقط خواندنی </b> است.\n"
-"\n"
-"<h3>مثال </h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=رومیزی:رایانه کیفی:kitchen "
-"<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=رایانه کیفی "
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"این تنظیم، صوتی را در سه میزبان رومیزی، رایانه کیفی و kitchen و ویدیویی را فقط "
-"در میزبان رایانه کیفی فعال می‌کند."
+"بسته‌های دست‌نوشته )*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
+"tar.gz("
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "فهرست میزبان"
+#: scriptmanager.cpp:421
+msgid "Select Script Package"
+msgstr "برگزیدن بستۀ دست‌نوشته"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:437
msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and "
-"video for each host."
+"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
msgstr ""
-"اگر برگزیده شود، می‌توانید میزبانها را در فهرست زیر اضافه و حذف کنید و صوتی و "
-"ویدیویی را برای هر میزبان فعال کنید."
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "افزودن..."
+"دست‌نوشته‌ای با نام »%1« از پیش نصب می‌شود. لطفاً، ابتدا آن را از نصب خارج کنید."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&حذف‌"
+#: scriptmanager.cpp:447
+msgid "Script successfully installed."
+msgstr "دست‌نوشته با موفقیت نصب شد."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "روش خروجی صوتی مورد استفاده"
+#: scriptmanager.cpp:451
+msgid ""
+"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
+"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
+msgstr ""
+"<p>خرابی در نصب دست‌نوشته.</p><p>بسته حاوی پروندۀ اجرایی نبود. لطفاً، به "
+"نگه‌دارندۀ بسته در مورد این خطا اطلاع دهید.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "برگزیدن وصلۀ خروجی صوتی."
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
+msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید دست‌نوشتۀ »%1« از نصب خارج شود؟"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr "نوع متن برای محل صوتی و ویدیویی"
+#: scriptmanager.cpp:515
+msgid "Uninstall Script"
+msgstr "از نصب خارج کردن دست‌نوشته"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:541
msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name "
-"or localhost only."
+"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
+"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
msgstr ""
-"نوع محل برای چاه صوتی و ویدیویی: متغیر محیط، نام میزبان ثابت یا فقط میزبان "
-"محلی."
+"<p>این دست‌نوشته را نتوانست از نصب خارج کند.</p><p> مدیر دست‌نوشته فقط می‌تواند "
+"دست‌نوشته‌هایی که به عنوان بسته نصب شده‌اند را از نصب خارج کند.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr "نام میزبانهای چاههای صوتی و ویدیویی"
-
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:575
msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
+"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
+"at a time."
msgstr ""
-"نامهای میزبانهایی که در صورتی که محل برابر با SinkHostName باشد، چاه صوتی و "
-"ویدیوییتان می‌تواند در آنجا قرار بگیرد."
+"دست‌نوشتۀ آهنگ دیگری از قبل اجرا می‌شود. ممکن است در یک زمان فقط یک دست‌نوشتۀ "
+"آهنگ اجرا کنید."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "زدن ضامن برای بازپخش صوتی"
+#: scriptmanager.cpp:582
+msgid ""
+"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
+"script at a time."
+msgstr ""
+"دست‌نوشتۀ ترارمز دیگری از قبل اجرا می‌شود. ممکن است در یک زمان فقط یک دست‌نوشتۀ "
+"ترارمز اجرا کنید."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
+#: scriptmanager.cpp:612
msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
+"file has execute (+x) permissions.</p>"
msgstr ""
-"برای هر میزبان در فهرست میزبان نشان می‌دهد که آیا ویدیویی فعال/غیرفعال است."
+"<p>دست‌نوشتۀ <i>%1</i> را نتوانست آغاز کند.</p><p>لطفاً، مطمئن شوید که پرونده "
+"مجوزهای )+x( را اجرا کرده است.</p>"
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr "زدن ضامن برای بازپخش ویدیویی"
+#: scriptmanager.cpp:669
+msgid "There is no information available for this script."
+msgstr "برای این دست‌نوشته اطلاعاتی در دسترس نیست."
-#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+#: scriptmanager.cpp:677
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "دربارۀ %1"
+
+#: scriptmanager.cpp:681
+msgid "%1 Amarok Script"
+msgstr "دست‌نوشتۀ %1 Amarok"
+
+#: scriptmanager.cpp:685
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
+
+#: scriptmanager.cpp:710
+msgid "Debugging"
+msgstr "اشکال‌زدایی"
+
+#: scriptmanager.cpp:711
+msgid "Show Output &Log"
+msgstr "نمایش &ثبت خروجی‌"
+
+#: scriptmanager.cpp:712
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"برای هر میزبان در فهرست میزبان نشان می‌دهد که آیا ویدیویی فعال/غیرفعال است."
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11
-#: rc.cpp:739 rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "روش خروجی صوتی مورد استفاده"
+#: scriptmanager.cpp:729
+#, c-format
+msgid "Output Log for %1"
+msgstr "ثبت خروجی برای %1"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "برگزیدن وصلۀ خروجی صوتی."
+#: scriptmanager.cpp:782
+msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
+msgstr "دست‌نوشتۀ »%1« با کد خطا خارج شد: %2"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "فعال‌سازی یک دستگاه سفارشی"
+#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
+msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
+msgstr "برابرساز Amarok با استفاده از یک گراف خط"
-#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:748
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, no-c-format
+msgid "Graph Equalizer"
+msgstr "برابرساز گراف"
+
+#: scrobbler.cpp:601
+msgid "Submitting to last.fm"
+msgstr "ارائه به last.fm"
+
+#: scrobbler.cpp:1003
+msgid "'%1' submitted to last.fm"
+msgstr "»%1« به last.fm ارائه شد"
+
+#: scrobbler.cpp:1006
+msgid "Several tracks submitted to last.fm"
+msgstr "چندین شیار به last.fm ارائه شد"
+
+#: scrobbler.cpp:1010
msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
-msgstr ""
-"اگر برگزیده شود، تنظیم یک دستگاه صوتی سفارشی را فعال می‌کند. در غیر این صورت، "
-"از پیش‌فرض استفاده می‌شود."
+"_n: '%1' and one other track submitted\n"
+"'%1' and %n other tracks submitted"
+msgstr "»%1« و %n شیار دیگر ارائه شد"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "پیکربندی Xine"
+#: scrobbler.cpp:1017
+msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
+msgstr "خرابی در ارائۀ »%1« به last.fm"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:754 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "وصلۀ &خروجی:‌"
+#: scrobbler.cpp:1020
+msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
+msgstr "خرابی در ارائۀ چندین شیار به last.fm"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
+#: scrobbler.cpp:1023
msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA "
-"or OSS."
-msgstr "ممکن است دستگاه صوتی بعد از تغییر وصلۀ خروجی به ALSA یا OSS تغییر کند."
+"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
+"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
+msgstr "خرابی در ارائۀ »%1« و %n شیار دیگر"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "پیکربندی دستگاه ALSA"
+#: scrobbler.cpp:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One track still in queue\n"
+"%n tracks still in queue"
+msgstr "%n شیار هنوز در صف هستند"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "&تک:‌"
+#: sliderwidget.cpp:434
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "۱۰۰٪"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "&استریو:‌"
+#: sliderwidget.cpp:435
+#, c-format
+msgid "80%"
+msgstr "۸۰٪"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "&۴ مجرا:‌"
+#: sliderwidget.cpp:436
+#, c-format
+msgid "60%"
+msgstr "۶۰٪"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "&۶ مجرا:‌"
+#: sliderwidget.cpp:437
+#, c-format
+msgid "40%"
+msgstr "۴۰٪"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "پیکربندی دستگاه OSS"
+#: sliderwidget.cpp:438
+#, c-format
+msgid "20%"
+msgstr "۲۰٪"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&دستگاه:‌"
+#: sliderwidget.cpp:439
+#, c-format
+msgid "0%"
+msgstr "۰٪"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "&ترتیب بلندگو:‌"
+#: smartplaylisteditor.cpp:68
+msgid "Create Smart Playlist"
+msgstr "ایجاد فهرست پخش هوشمند"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "پیشکار قام برای جریان‌دار"
+#: smartplaylisteditor.cpp:78
+msgid "Edit Smart Playlist"
+msgstr "ویرایش فهرست پخش هوشمند"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&میزبان:‌"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Track #"
+msgstr "شیار #"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&کاربر:‌"
+#: smartplaylisteditor.cpp:161
+msgid "Play Counter"
+msgstr "شمارشگر پخش"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348
-#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&اسم رمز:‌"
+#: smartplaylisteditor.cpp:163
+msgid "File Path"
+msgstr "مسیر پرونده"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "پیکربندی دیسک فشردۀ صوتی"
+#: smartplaylisteditor.cpp:181
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "نام فهرست پخش:"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "دستگاه پیش‌فرض:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:189
+msgid "Match Any of the following conditions"
+msgstr "تطبیق هر یک از شرایط زیر"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "کارساز CDDB:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:197
+msgid "Match All of the following conditions"
+msgstr "تطبیق همۀ شرایط زیر"
-#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "فهرست راهنمای نهانگاه CDDB:"
+#: smartplaylisteditor.cpp:205
+msgid "Order by"
+msgstr "ترتیب بر اساس"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "وصلۀ خروجی"
+#: smartplaylisteditor.cpp:211
+msgid "Random"
+msgstr "تصادفی"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS در برابر ALSA"
+#: smartplaylisteditor.cpp:219
+msgid "Limit to"
+msgstr "محدود به"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "دستگاه"
+#: smartplaylisteditor.cpp:226
+msgid "tracks"
+msgstr "شیارها"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "دستگاه ALSA"
+#: smartplaylisteditor.cpp:231
+msgid "Expand by"
+msgstr "بسط بر اساس"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37
-#: rc.cpp:838
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "دستگاهی وجود ندارد"
+#: smartplaylisteditor.cpp:314
+msgid "Completely Random"
+msgstr "کاملاً تصادفی"
-#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "دستگاه برگزیده شود؟"
+#: smartplaylisteditor.cpp:315
+msgid "Score Weighted"
+msgstr "امتیاز سنگین"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the "
-"system configuration."
-msgstr ""
-"وصلۀ خروجی صوتی )»چاه«( را برگزینید. دسترس‌پذیری به پیکربندی سیستم بستگی دارد."
+#: smartplaylisteditor.cpp:316
+msgid "Rating Weighted"
+msgstr "ارزیابی سنگین"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-msgstr "از دستگاه صوتی چاه صوتی خودکار آشکارشده استفاده نشود"
+#: smartplaylisteditor.cpp:320
+msgid "Ascending"
+msgstr "صعودی"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
-msgstr ""
-"هنگامی که فعال شود، از دستگاه صوتی مشخص‌شدۀ کاربر برای چاه صوتی استفاده می‌کند."
+#: smartplaylisteditor.cpp:321
+msgid "Descending"
+msgstr "نزولی"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Sound output device to use"
-msgstr "دستگاه خروجی صوتی مورد استفاده"
+#: smartplaylisteditor.cpp:947
+msgid "Days"
+msgstr "روز"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
+#: smartplaylisteditor.cpp:948
+msgid "Months"
+msgstr "ماه"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:949
+msgid "Years"
+msgstr "سال"
+
+#: smartplaylisteditor.cpp:986
+msgid "Hours"
+msgstr "ساعت"
+
+#: socketserver.cpp:162
+msgid "Visualizations"
+msgstr "تجسمات"
+
+#: socketserver.cpp:170
+msgid "Right-click on item for context menu"
+msgstr "فشار راست روی فقره برای گزینگان متن"
+
+#: socketserver.cpp:236
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "تمام پرده"
+
+#: socketserver.cpp:257
msgid ""
-"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
+"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
+"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
msgstr ""
-"دستگاه خروجی صوتی را برگزینید؛ این برای چاههای موتور gstreamer مفید است."
+"<div align=center><h3>تجسمی یافت نشد </h3>دلایل ممکن: <ul><li>libvisual نصب "
+"نمی‌شود </li><li> هیچ وصلۀ libvisual نصب نمی‌شود </li></ul>لطفاً، این احتمالات "
+"را بررسی کنید و Amarok را باز آغاز کنید.</div>"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Use custom parameters for output sink."
-msgstr "استفاده از پارامترهای سفارشی برای چاه خروجی."
+#: statistics.cpp:62
+msgid "Collection Statistics"
+msgstr "آمار مجموعه"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "The custom sink parameters."
-msgstr "پارامترهای چاه سفارشی."
+#: statistics.cpp:226
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n track\n"
+"%n tracks"
+msgstr "%n شیار"
-#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-msgstr "مدت محو شدن در پایان شیار"
+#: statistics.cpp:232
+msgid "Most Played Tracks"
+msgstr "شیارهای بیشتر پخش‌شده"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "پیکربندی موتور GStreamer - amaroK"
+#: statistics.cpp:233
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n play\n"
+"%n plays"
+msgstr "%n پخش"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-msgstr "دستگاه صوتی سفارشی. مثال: /dev/dsp2"
+#: statistics.cpp:244
+msgid "Favorite Artists"
+msgstr "هنرمندان پسندان"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sound device"
-msgstr "استفاده از دستگاه صوتی سفارشی"
+#: statistics.cpp:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n artist\n"
+"%n artists"
+msgstr "%n هنرمند"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "GStreamer sink"
-msgstr "چاه GStreamer"
+#: statistics.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n album\n"
+"%n albums"
+msgstr "%n آلبوم"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-msgstr "پارامترهای سفارشی. مثال: همگام‌سازی=میزبان درست=۹۵.۲۵.۲.۱"
+#: statistics.cpp:268
+msgid "Favorite Genres"
+msgstr "انواع پسندان"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&پارامترها:‌"
+#: statistics.cpp:269
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n genre\n"
+"%n genres"
+msgstr "%n نوع"
-#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Use custom sink parameters"
-msgstr "استفاده از پارامترهای چاه سفارشی"
+#: statistics.cpp:279
+msgid "Newest Items"
+msgstr "جدیدترین فقره‌ها"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25
-#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "سازماندهی پرونده‌ها"
+#: statistics.cpp:280
+#, c-format
+msgid "First played %1"
+msgstr "اولین %1 پخش‌شده"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "پوشۀ &مجموعه:‌"
+#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
+msgid "%1. %2 - %3"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "فهرست راهنمای پایه که پرونده‌ها طبق آن گذاشته می‌شوند"
+#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
+msgid "%1: %2"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "&استفاده از هنر پوشش برای شمایل پوشه‌ها‌"
+#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
+msgid "%1. %2"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "&چشم‌پوشی از »The« در نام هنرمندان‌"
+#: statistics.cpp:549
+#, c-format
+msgid "Added: %1"
+msgstr "افزوده‌شده: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
+#: statistics.cpp:566
+msgid "Score: %1 Rating: %2"
+msgstr "امتیاز: %1 ارزیابی: %2"
+
+#: statistics.cpp:609
+msgid ""
+"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
+"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
+"accumulate data on your play habits!</div>"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، نام هنرمندانی که با »The« آغاز می‌شود را با »The« پسونددار "
-"می‌کند."
+"<div align=center> <h3>آمار </h3>برای استفاده از آمار به یک مجموعه نیاز "
+"دارید! یک مجموعه ایجاد کنید و سپس برای انباشتن داده‌ها در عادتهای پخشتان، "
+"پخش شیارها را آغاز کنید!</div>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
+#: statusbar/progressBar.cpp:103
+msgid "Done"
+msgstr "انجام‌شده"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "قالب &سفارشی‌"
+#: statusbar/progressBar.cpp:107
+msgid "Aborted"
+msgstr "ساقط‌شده"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
+#: statusbar/progressBar.cpp:117
+msgid "Aborting..."
+msgstr "ساقط شدن..."
+
+#: statusbar/queueLabel.cpp:177
msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، از یک رشته قالب سفارشی برای نامگذاری پرونده‌ها در مجموعه "
-"استفاده می‌شود"
+"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
+"%n Queued Tracks (%1)"
+msgstr "%n شیار صف‌شده )%1("
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "گروه‌بندی &بر اساس نوع پرونده‌"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:180
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Queued Track\n"
+"%n Queued Tracks"
+msgstr "%n شیار صف‌شده"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، با استفاده از پسوند نام پرونده، یک سلسله مراتب فهرست راهنما "
-"ایجاد می‌کند."
+#: statusbar/queueLabel.cpp:183
+msgid "&Dequeue All Tracks"
+msgstr "&عدم صف همۀ شیارها‌"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "گروه‌بندی &بر اساس حروف آغازین هنرمند‌"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 More Track\n"
+"%n More Tracks"
+msgstr "%n شیار بیشتر"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
+#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، سلسله مراتب فهرست راهنمای دیگری برای حروف آغازین هنرمندان "
-"معرفی می‌کند."
+"_n: 1 track (%1)\n"
+"%n tracks (%1)"
+msgstr "%n شیار )%1("
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194
-#: rc.cpp:940
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "قالب &نام پرونده:‌"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Next: %1"
+msgstr "بعدی: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264
-#: rc.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "جایگزینی نویسه"
+#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
+msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278
-#: rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "&جایگزینی فاصله‌ها با خطوط تیره زیرین‌"
+#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
+msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
+msgstr " <br> <i>غیرفعال‌شده </i>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281
-#: rc.cpp:952
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr "اگر علامت زده شود، فاصله‌ها را به خطوط تیرۀ زیرین تبدیل می‌کند."
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
+msgid "Show details"
+msgstr "نمایش جزئیات"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289
-#: rc.cpp:955
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "محدود کردن به &ASCII‌"
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
+msgid "Abort all background-operations"
+msgstr "ساقط کردن همۀ عملیات زمینه"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292
-#: rc.cpp:958
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
+msgid "Show progress detail"
+msgstr "نمایش جزئیات پیشرفت"
+
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
+msgid "Multiple background-tasks running"
+msgstr "اجرای تکالیف متعدد زمینه"
+
+#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
+msgid "Aborting all jobs..."
+msgstr "ساقط کردن همۀ کارها..."
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:148
+msgid "Amarok is paused"
+msgstr "amaroK، مکث می‌کند"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:177
msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
+"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
+"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
+"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
+"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
+"is</p>"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، نویسه‌هایی که در کد ۷ بیتی ASCII موجود نیستند را جایگزین "
-"می‌کند."
+"<p>یکی از بهترین قسمتهای Mike Oldfield کار، Amarok، نامی را به پشت پخش‌کنندۀ "
+"صوتی که اخیراً استفاده می‌کنید، القا کرد. برای انتخاب amaroK از شما متشکریم! </"
+"p><p align=right>Mark Kretschmann<br>مکس هاول <br>کریس موهل هوزر <br>از "
+"بسیاری از افراد دیگر که برای معرفی amaroK کمک کردند هم متشکریم </p>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "&نامهای امن VFAT‌"
+#: statusbar/statusbar.cpp:185
+msgid ""
+"_: track by artist on album\n"
+"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
+msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b> در <b>%3</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
+#: statusbar/statusbar.cpp:189
msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
-msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، نویسه‌هایی که با سیستمهای پروندۀ MS-DOS/VFAT ناهمساز هستند "
-"را جایگزین می‌کند."
+"_: track by artist\n"
+"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "عبارت منظم"
+#: statusbar/statusbar.cpp:194
+msgid ""
+"_: track on album\n"
+"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%1</b> در <b>%2</b>"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335
-#: rc.cpp:973
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "با"
+#: statusbar/statusbar.cpp:200
+msgid "Unknown track"
+msgstr "شیار ناشناخته"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343
-#: rc.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "رشتۀ نویسه"
+#: statusbar/statusbar.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Playing: %1"
+msgstr "پخش: %1"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372
-#: rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "پیش‌نمایش مقصد"
+#: statusbar/statusbar.cpp:222
+msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
+msgstr "%1 برگزیده از %2 شیار مرئی"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400
-#: rc.cpp:982
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "این آنچه نام پرونده‌ها بعد از تغییر نام شبیه آن می‌باشد است."
+#: statusbar/statusbar.cpp:224
+msgid "0 visible of 1 track"
+msgstr "۰ مرئی از ۱ شیار"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435
-#: rc.cpp:985
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "جای‌نوشت &مقصد‌"
+#: statusbar/statusbar.cpp:225
+msgid "%1 visible of %2 tracks"
+msgstr "%1 مرئی %2 شیار"
-#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
+#: statusbar/statusbar.cpp:226
+msgid "%1 selected of %2 tracks"
+msgstr "%1 برگزیدۀ %2 شیار"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 track\n"
+"%n tracks"
+msgstr "%n شیار"
+
+#: statusbar/statusbar.cpp:241
+msgid ""
+"_: X visible/selected tracks (time) \n"
+"%1 (%2)"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، پرونده‌های دارای همین نام را بدون سؤال جای‌نوشت می‌کند."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "اطلاعات شیار"
+#: statusbar/statusbar.cpp:245
+#, c-format
+msgid "Play-time: %1"
+msgstr "زمان پخش: %1"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: on"
+msgstr "%1: روشن"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "برای هر &شیار‌"
+#: statusbar/toggleLabel.h:113
+msgid "%1: off"
+msgstr "%1: خاموش"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "&ذخیره و بستن‌"
+#: tagdialog.cpp:301
+msgid "Generating audio fingerprint..."
+msgstr "تولید اثر انگشت صوتی..."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120
-#: rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "محل:"
+#: tagdialog.cpp:312
+msgid ""
+"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
+msgstr "Tunepimp )کتابخانۀ برچسب‌زنی MusicBrainz( خطای زیر را برگرداند: »%1«."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162
-#: rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "&خلاصه‌"
+#: tagdialog.cpp:322
+msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
+msgstr "شیار در دادگان MusicBrainz یافت نشد."
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190
-#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "شیار بر اساس هنرمند در آلبوم"
+#: tagdialog.cpp:383
+msgid "Summary"
+msgstr "خلاصه"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "&برچسبها‌"
+#: tagdialog.cpp:384
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256
-#: rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "&هنرمند:‌"
+#: tagdialog.cpp:387
+msgid "Labels"
+msgstr "برچسبها"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267
-#: rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&عنوان:‌"
+#: tagdialog.cpp:505
+msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
+msgstr "لطفاً، برای فعال کردن این کارآمدی، MusicBrainz را نصب کنید"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "&شیار:‌"
+#: tagdialog.cpp:578
+msgid "Tracks by this Artist"
+msgstr " شیارها بر اساس این هنرمند"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "حدس زدن برچسبها از &نام پرونده‌"
+#: tagdialog.cpp:590
+msgid "Albums by this Artist"
+msgstr "آلبومها بر اساس این هنرمند"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "&طرحواره‌های نام پرونده‌"
+#: tagdialog.cpp:602
+msgid "Favorite by this Artist"
+msgstr "پسندان بر اساس این هنرمند"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321
-#: rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "&توضیح:‌"
+#: tagdialog.cpp:614
+msgid "Favorite on this Album"
+msgstr "پسندان در این آلبوم"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "پر کردن برچسبها با استفاده از MusicBrain&z‌"
+#: tagdialog.cpp:621
+msgid "Related Artists"
+msgstr "هنرمندان مربوطه"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&نوع:‌"
+#: tagdialog.cpp:632
+msgid "Track Information: %1 by %2"
+msgstr "اطلاعات شیار: %1 بر اساس %2"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408
-#: rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "&سال:‌"
+#: tagdialog.cpp:645
+msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
+msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b> در <b>%3</b>"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "&آلبوم:‌"
+#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
+msgid ""
+"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
+"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "&مؤلف:‌"
+#: tagdialog.cpp:676
+msgid "Samplerate"
+msgstr "میزان نمونه"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "شماره &دیسک:‌"
+#: tagdialog.cpp:677
+msgid "Size"
+msgstr "اندازه"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "&آهنگ‌"
+#: tagdialog.cpp:678
+msgid "Format"
+msgstr "قالب"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "&آمار‌"
+#: tagdialog.cpp:687
+msgid "First Played"
+msgstr "ابتدا پخش شد"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684
-#: rc.cpp:1066
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "امتیاز:"
+#: tagdialog.cpp:689
+msgid ""
+"_: a single item (singular)\n"
+"Last Played"
+msgstr "آخر پخش شد"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692
-#: rc.cpp:1069
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "ارزیابی:"
+#: tagdialog.cpp:822
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Track\n"
+"Information for %n Tracks"
+msgstr "اطلاعات برای %n شیار"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "&برچسبها‌"
+#: tagdialog.cpp:913
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Editing 1 file\n"
+"Editing %n files"
+msgstr "ویرایش %n پرونده"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743
-#: rc.cpp:1075
-#, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "برچسبهای پسندانتان:"
+#: tagdialog.cpp:919
+msgid "Rated Songs"
+msgstr "ترانه‌های ارزیابی‌شده"
-#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
+#: tagdialog.cpp:921
+msgid "Average Rating"
+msgstr "میانگین ارزیابی"
+
+#: tagdialog.cpp:925
+msgid "Scored Songs"
+msgstr "ترانه‌های امتیازدار"
+
+#: tagdialog.cpp:927
+msgid "Average Score"
+msgstr "میانگین امتیاز"
+
+#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
+msgid "The file %1 is not writable."
+msgstr "پروندۀ %1 نوشتنی نیست."
+
+#: tagdialog.cpp:1494
+msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
+msgstr "متأسفم، برچسب را برای پرونده‌های زیر نتوانست تغییر دهد:\n"
+
+#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
+msgid "Guess By Filename Configuration"
+msgstr "حدس زدن با پیکربندی نام پرونده"
+
+#: trackpickerdialog.cpp:58
+msgid "MusicBrainz Results"
+msgstr "نتایج MusicBrainz"
+
+#: tracktooltip.cpp:266
+msgid "Amarok - rediscover your music"
+msgstr "Amarok - کشف مجدد موسیقی شما"
+
+#: transferdialog.cpp:38
+msgid "Transfer Queue to Device"
+msgstr "انتقال صف به دستگاه"
+
+#: transferdialog.cpp:45
+msgid "Music Location"
+msgstr "محل موسیقی"
+
+#: transferdialog.cpp:47
+#, c-format
msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
+"Your music will be transferred to:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"برچسبهای انتساب‌شده را در زیر )برچسبهای چندگانه با کاما جدا می‌شوند( ویرایش "
-"کنید یا یک برچسب از بالا برگزینید."
+"موسیقیتان انتقال می‌یابد به:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 41
-#: rc.cpp:1084
+#: transferdialog.cpp:56
+msgid ""
+"You can have your music automatically grouped in\n"
+"a variety of ways. Each grouping will create\n"
+"directories based upon the specified criteria.\n"
+msgstr ""
+"می‌توانید موسیقیتان را به طور خودکار به\n"
+"روشهای مختلف گروه‌بندی شده داشته باشید. هر گروه‌بندی\n"
+"بر اساس معیارهای مشخص، فهرستهای راهنما ایجاد می‌کند.\n"
+
+#: transferdialog.cpp:60
+msgid "Groupings"
+msgstr "گروه‌بندیها"
+
+#: transferdialog.cpp:61
+msgid "Select first grouping:\n"
+msgstr "برگزیدن اولین گروه‌بندی:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:63
+msgid "Select second grouping:\n"
+msgstr "برگزیدن دومین گروه‌بندی:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:65
+msgid "Select third grouping:\n"
+msgstr "برگزیدن سومین گروه‌بندی:\n"
+
+#: transferdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "گزینه‌های عمومی"
+
+#: transferdialog.cpp:103
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "تبدیل فاصله‌ها به خطوط تیره زیرین"
+
+#: Options1.ui:41
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "گزینه‌های عمومی"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 52
-#: rc.cpp:1087
+#: Options1.ui:52
#, no-c-format
msgid "Sho&w splash-screen on startup"
msgstr "&نمایش رنگ‌پاشی پرده هنگام راه‌اندازی‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 55
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093
+#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, no-c-format
msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی رنگ‌پاشی پرده طی راه‌اندازی Amarok."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 66
-#: rc.cpp:1096
+#: Options1.ui:66
#, no-c-format
msgid "Show tray &icon"
msgstr "نمایش &شمایل سینی‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 69
-#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102
+#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
#, no-c-format
msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی شمایل سینی سیستم Amarok."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 108
-#: rc.cpp:1105
+#: Options1.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flash tray icon when playing"
msgstr "&چشمک زدن شمایل سینی هنگام پخش‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 111
-#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111
+#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
#, no-c-format
msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
msgstr "علامت زدن برای پویاسازی شمایل سینی سیستم Amarok."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 124
-#: rc.cpp:1114
+#: Options1.ui:124
#, no-c-format
msgid "Show player window"
msgstr "نمایش پنجرۀ پخش‌کننده‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 127
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120
+#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, no-c-format
msgid "Check to enable an extra player window."
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی یک پنجرۀ پخش‌کنندۀ اضافی."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 146
-#: rc.cpp:1123
+#: Options1.ui:146
#, no-c-format
msgid "Default si&ze for cover previews:"
msgstr "&اندازۀ پیش‌فرض برای پیش‌نمایشهای پوشش:‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 152
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129
+#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, no-c-format
msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
msgstr "اندازۀ تصویر پوشش در مشاهده‌گر متن بر حسب تصویردانه."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 163
-#: rc.cpp:1132
+#: Options1.ui:163
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr ""
-#. i18n: file ./Options1.ui line 175
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138
+#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, no-c-format
msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
msgstr "اندازۀ تصاویر پوشش در مشاهده‌گر متن بر حسب تصویردانه."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 219
-#: rc.cpp:1141
+#: Options1.ui:219
#, no-c-format
msgid "External web &browser:"
msgstr "&مرورگر وب خارجی:‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 244
-#: rc.cpp:1144
+#: Options1.ui:244
#, no-c-format
msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
msgstr "انتخاب مرورگر وب خارجی که باید توسط Amarok استفاده شود."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 288
-#: rc.cpp:1147
+#: Options1.ui:288
#, no-c-format
msgid "Use &another browser:"
msgstr "استفاده از مرورگر &دیگر:‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 313
-#: rc.cpp:1150
+#: Options1.ui:313
#, no-c-format
msgid "Enter filename of external web browser."
msgstr "وارد کردن نام پروندۀ مرورگر خارجی وب."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 345
-#: rc.cpp:1153
+#: Options1.ui:345
#, no-c-format
msgid "Components"
msgstr "مؤلفه‌ها"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 356
-#: rc.cpp:1156
+#: Options1.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &scores"
msgstr "استفاده از &امتیازها‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 362
-#: rc.cpp:1159
+#: Options1.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits."
+"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
+"habits."
msgstr ""
"امتیازها برای شیارها بر اساس عادتهای شنواییتان به طور خودکار محاسبه می‌شوند."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 370
-#: rc.cpp:1162
+#: Options1.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use ratings"
msgstr "استفاده از ارزیابیها"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 373
-#: rc.cpp:1165
+#: Options1.ui:373
#, no-c-format
msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
msgstr ""
"می‌توانید به طور دستی ارزیابیها را از ۱ تا ۵ ستاره به شیارها انتساب دهید."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 395
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
+#: Options1.ui:395
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> "
-"installed to enable the moodbar feature."
+"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
+"enable the moodbar feature."
msgstr ""
-"برای فعال‌سازی ویژگی میله حالت لازم است بستۀ میله حالت <a "
-"href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>نصب شود."
+"برای فعال‌سازی ویژگی میله حالت لازم است بستۀ میله حالت <a href='http://amarok."
+"kde.org/wiki/Moodbar'>نصب شود."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 432
-#: rc.cpp:1171
+#: Options1.ui:432
#, no-c-format
msgid "Use &moods"
msgstr "استفاده از &حالتها‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 438
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
#, no-c-format
msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window and a column in the playlist window."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window and a column in the playlist window."
msgstr ""
"ارائه‌ای تصویری از شیار جاری در میله لغزان پنجرۀ پخش‌کننده و ستونی در پنجرۀ "
"فهرست پخش را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 477
-#: rc.cpp:1180
+#: Options1.ui:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make m&oodier:"
msgstr "ساختن m&oodier:‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 480
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806
+#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
#, no-c-format
msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a "
-"prettier but less meaningful output."
+"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
+"a prettier but less meaningful output."
msgstr ""
"هنگامی که فعال شود، توزیع رنگ یکنواخت اندازه‌گیری می‌شود و مجدداً گسترده می‌شود "
"و یک خروجی خوب‌تر اما با معنی کمتر می‌دهد."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 489
-#: rc.cpp:1189
+#: Options1.ui:489
#, no-c-format
msgid "Happy Like a Rainbow"
msgstr "شاد شبیه یک رنگین کمان"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 494
-#: rc.cpp:1192
+#: Options1.ui:494
#, no-c-format
msgid "Angry as Hell"
msgstr "دردناک مثل جهنم"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 499
-#: rc.cpp:1195
+#: Options1.ui:499
#, no-c-format
msgid "Frozen in the Arctic"
msgstr "منجمد در قطب شمال"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 561
-#: rc.cpp:1198
+#: Options1.ui:561
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stor&e mood data files with music"
msgstr "&ذخیرۀ پرونده‌های داده‌ای حالت با موسیقی‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 564
-#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800
+#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
@@ -8553,67 +9042,51 @@ msgstr ""
"فعال‌سازی این گزینه، پرونده‌های داده‌ای حالت را با پرونده‌های موسیقی ذخیره "
"می‌کند. غیرفعال‌سازی، آنها را در پوشۀ آغازه‌تان ذخیره می‌کند."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 567
-#: rc.cpp:1204
+#: Options1.ui:567
#, no-c-format
msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the "
-"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them "
-"in your home folder."
+"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
+"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
+"stores them in your home folder."
msgstr ""
"فعال‌سازی این گزینه، پرونده‌های داده‌ای حالت را با پرونده‌های موسیقی ذخیره "
"می‌‌کند. به عبارت دیگر، پروندۀ حالت برای /music/file.mp3، /music/file.mood "
"می‌باشد. غیرفعال‌سازی آنها را در پوشۀ آغازه‌تان ذخیره می‌کند."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 584
-#: rc.cpp:1207
+#: Options1.ui:584
#, no-c-format
msgid "Playlist-Window Options"
msgstr "گزینه‌های پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 595
-#: rc.cpp:1210
+#: Options1.ui:595
#, no-c-format
msgid "&Remember current playlist on exit"
msgstr "&به یاد آوردن فهرست پخش جاری هنگام خروج‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 598
-#: rc.cpp:1213
+#: Options1.ui:598
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-"<br>"
+"restarted.<br>"
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، amaroK فهرست پخش جاری را هنگام خروج ذخیره می‌کند و هنگامی که "
-"بازآغاز می‌شود، آن را باز می‌گرداند."
-"<br>"
+"اگر علامت زده شود، amaroK فهرست پخش جاری را هنگام خروج ذخیره می‌کند و هنگامی "
+"که بازآغاز می‌شود، آن را باز می‌گرداند.<br>"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 601
-#: rc.cpp:1216
+#: Options1.ui:601
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، amaroK فهرست پخش جاری را هنگام خروج ذخیره می‌کند و هنگامی که "
-"بازآغاز می‌شود آن را باز می‌گرداند."
+"اگر علامت زده شود، amaroK فهرست پخش جاری را هنگام خروج ذخیره می‌کند و هنگامی "
+"که بازآغاز می‌شود آن را باز می‌گرداند."
-#. i18n: file ./Options1.ui line 609
-#: rc.cpp:1219
+#: Options1.ui:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
-msgstr ""
-"فهرستهای پخشی که &به طور دستی ذخیره شده‌اند از مسیر نسبی استفاده می‌کنند‌"
+msgstr "فهرستهای پخشی که &به طور دستی ذخیره شده‌اند از مسیر نسبی استفاده می‌کنند‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 612
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "Alt+V"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 615
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228
+#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
@@ -8622,799 +9095,645 @@ msgstr ""
"اگر علامت زده شود، amaroK برای شیارهای فهرستهای پخشی که به طور دستی ذخیره "
"شده‌اند از یک مسیر نسبی استفاده می‌کند"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 626
-#: rc.cpp:1231
+#: Options1.ui:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch to Context &Browser on track change"
msgstr "سودهی به &مرورگر متن هنگام تغییر شیار‌"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 629
-#: rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./Options1.ui line 632
-#: rc.cpp:1237
+#: Options1.ui:626
#, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
msgstr "سودهی به مرورگر متن هنگام پخش یک شیار.<br>"
-#. i18n: file ./Options1.ui line 635
-#: rc.cpp:1240
+#: Options1.ui:629
#, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
msgstr "سودهی به مرورگر متن هنگام پخش یک شیار."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 24
-#: rc.cpp:1243
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options2"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#. i18n: file ./Options2.ui line 49
-#: rc.cpp:1249
+#: Options2.ui:46
#, no-c-format
msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
msgstr "استفاده از &چهرۀ شمایل سفارشی )به بازآغازی نیاز دارد(‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 52
-#: rc.cpp:1252
+#: Options2.ui:49
#, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی چهرۀ شمایل سفارشی Amarok.<br>"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 55
-#: rc.cpp:1255
+#: Options2.ui:52
#, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی چهرۀ شمایل سفارشی Amarok."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 76
-#: rc.cpp:1261
+#: Options2.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fonts"
+msgstr "&قلم‌"
+
+#: Options2.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "&استفاده از قلمهای سفارشی‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 82
-#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267
+#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
#, no-c-format
msgid "Check to enable custom fonts."
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی قلمهای سفارشی."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 132
-#: rc.cpp:1270
+#: Options2.ui:129
#, no-c-format
msgid "Playlist Window:"
msgstr "پنجرۀ فهرست پخش:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 135
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145
+#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
+#: amarokcore/amarok.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "The font to use in the playlist window."
msgstr "قلم مورد استفاده در پنجرۀ فهرست پخش."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 176
-#: rc.cpp:1285
+#: Options2.ui:173
#, no-c-format
msgid "Player Window:"
msgstr "پنجرۀ پخش‌کننده:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 182
-#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151
+#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
#, no-c-format
msgid "The font to use in the player window."
msgstr "قلم مورد استفاده در پنجرۀ پخش‌کننده."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 201
-#: rc.cpp:1294
+#: Options2.ui:198
#, no-c-format
msgid "Context Sidebar:"
msgstr "میله جانبی متن:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 204
-#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312
-#: rc.cpp:2157
+#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
+#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, no-c-format
msgid "The font to use in the context browser."
msgstr "قلم مورد استفاده در مرورگر متن."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 263
-#: rc.cpp:1315
+#: Options2.ui:260
#, no-c-format
msgid "Color Scheme"
msgstr "طرحوارۀ رنگ"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 302
-#: rc.cpp:1318
+#: Options2.ui:299
#, no-c-format
msgid "&Custom color scheme"
msgstr "طرحوارۀ رنگ &سفارشی‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 308
-#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324
+#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr ""
"اگر برگزیده شود، amaroK از رنگهای تعریف‌شدۀ کاربر در فهرست پخش استفاده می‌کند."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 362
-#: rc.cpp:1327
+#: Options2.ui:359
#, no-c-format
msgid "Fo&reground:"
msgstr "&پیش‌زمینه:‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 371
-#: rc.cpp:1330
+#: Options2.ui:368
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
msgstr "رنگ مورد استفاده را به عنوان رنگ پیش‌زمینه در فهرست پخش انتخاب می‌کند."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 400
-#: rc.cpp:1333
+#: Options2.ui:397
#, no-c-format
msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
msgstr "برای برگزیدن رنگ متن پیش‌زمینه در پنجرۀ فهرست پخش فشار دهید."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 403
-#: rc.cpp:1336
+#: Options2.ui:400
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
msgstr ""
"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ )متن( پیش‌زمینه در فهرست پخش را انتخاب می‌کند."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 422
-#: rc.cpp:1339
+#: Options2.ui:419
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "&زمینه:‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 431
-#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348
+#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
#, no-c-format
msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
msgstr "رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ زمینه در فهرست پخش را انتخاب می‌کند."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 472
-#: rc.cpp:1345
+#: Options2.ui:469
#, no-c-format
msgid "Click to select the background color in the playlist window."
msgstr "برای برگزیدن رنگ زمینه در پنجرۀ فهرست پخش فشار دهید."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 487
-#: rc.cpp:1351
+#: Options2.ui:484
#, no-c-format
msgid "The current &TDE color-scheme"
msgstr "طرحوارۀ رنگ جاری &TDE‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 493
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr ""
"اگر برگزیده شود، amaroK از رنگهای استاندارد TDE در فهرست پخش استفاده می‌کند."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 504
-#: rc.cpp:1360
+#: Options2.ui:501
#, no-c-format
msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
msgstr "چهرۀ کلاسیک، »funky-monkey«، &amaroK‌"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 510
-#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366
+#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
#, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr ""
-"اگر برگزیده شود، amaroK از رنگهای استاندارد amaroK در فهرست پخش استفاده می‌کند."
+"اگر برگزیده شود، amaroK از رنگهای استاندارد amaroK در فهرست پخش استفاده "
+"می‌کند."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 545
-#: rc.cpp:1369
+#: Options2.ui:542
#, no-c-format
msgid "Color for new playlist items:"
msgstr "رنگ برای فقره‌های فهرست پخش جدید:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 551
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375
+#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
#, no-c-format
msgid ""
"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
-msgstr ""
-"رنگی که هنگامی که فقره‌های تازه در فهرست پخش بار می‌شوند، استفاده می‌شود."
+msgstr "رنگی که هنگامی که فقره‌های تازه در فهرست پخش بار می‌شوند، استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 574
-#: rc.cpp:1378
+#: Options2.ui:571
#, no-c-format
msgid "Context Browser Style"
msgstr "سبک مرورگر متن"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 601
-#: rc.cpp:1381
+#: Options2.ui:598
#, no-c-format
msgid "Select a style:"
msgstr "برگزیدن یک سبک:"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 612
-#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387
+#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
#, no-c-format
msgid "Select the style of the Context Browser."
msgstr "برگزیدن سبک مرورگر متن."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 633
-#: rc.cpp:1390
+#: Options2.ui:630
#, no-c-format
msgid "Install New Style..."
msgstr "نصب سبک جدید..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 636
-#: rc.cpp:1393
+#: Options2.ui:633
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style."
-"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>"
-"http://kde-look.org</a>"
+"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
+"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>"
msgstr ""
-"برای نصب یک سبک جدید مرورگر متن فشار دهید."
-"<br>نکته: سبکهای بیشتر را می‌توان در <a href='http://kde-look.org'>"
-"http://kde-look.org یافت</a>"
+"برای نصب یک سبک جدید مرورگر متن فشار دهید.<br>نکته: سبکهای بیشتر را می‌توان "
+"در <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org یافت</a>"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 639
-#: rc.cpp:1396
+#: Options2.ui:636
#, no-c-format
msgid "Select and install a new Context Browser style."
msgstr "برگزیدن و نصب یک سبک جدید مرورگر متن."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 647
-#: rc.cpp:1399
+#: Options2.ui:644
#, no-c-format
msgid "Download Styles..."
msgstr "بارگیری سبکها..."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 650
-#: rc.cpp:1402
+#: Options2.ui:647
#, no-c-format
msgid "Click to download new Context Browser styles."
msgstr "برای بارگیری سبکهای جدید مرورگر متن فشار دهید."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 653
-#: rc.cpp:1405
+#: Options2.ui:650
#, no-c-format
msgid "Select and download new Context Browser styles."
msgstr "برگزیدن و بارگیری سبکهای جدید مرورگر متن."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 678
-#: rc.cpp:1408
+#: Options2.ui:675
#, no-c-format
msgid "Uninstall Style"
msgstr "از نصب خارج کردن سبک"
-#. i18n: file ./Options2.ui line 681
-#: rc.cpp:1411
+#: Options2.ui:678
#, no-c-format
msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "فشار برای از نصب خارج کردن سبک مرورگر متن برگزیده."
-#. i18n: file ./Options2.ui line 684
-#: rc.cpp:1414
+#: Options2.ui:681
#, no-c-format
msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "از نصب خارج کردن سبک مرورگر متن برگزیده."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 24
-#: rc.cpp:1417
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options4"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#. i18n: file ./Options4.ui line 55
-#: rc.cpp:1420
+#: Options4.ui:52
#, no-c-format
msgid "&Transition"
msgstr "&گذار‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 59
-#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490
+#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Transition Behavior</b>\n"
"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with "
-"configurable fade period).</p>"
+"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
+"(with configurable fade period).</p>"
msgstr ""
"<b>رفتار گذار </b>\n"
"<p>طی بازپخش، هنگام وجود گذارهای amaroK بین شیارها، هم می‌تواند بلافاصله به "
-"شیار بعدی برود )با شکاف قابل پیکربندی(، هم می‌تواند محو متقابل شود )با دورۀ محو "
-"قابل پیکربندی(.</p>"
+"شیار بعدی برود )با شکاف قابل پیکربندی(، هم می‌تواند محو متقابل شود )با دورۀ "
+"محو قابل پیکربندی(.</p>"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 70
-#: rc.cpp:1427
+#: Options4.ui:67
#, no-c-format
msgid "&No crossfading"
msgstr "&بدون محو متقابل‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 76
-#: rc.cpp:1430
+#: Options4.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks."
+"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
+"tracks."
msgstr "فعال‌سازی گذار شیار عادی. ممکن است یک شکاف سکوت بین شیارها درج کنید."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 106
-#: rc.cpp:1433
+#: Options4.ui:103
#, no-c-format
msgid "Insert &gap:"
msgstr "درج &شکاف:‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 131
-#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584
+#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "میلی‌ثانیه"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 143
-#: rc.cpp:1439
+#: Options4.ui:140
#, no-c-format
msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
msgstr "سکوت بین شیارها، بر حسب میلی‌ثانیه."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 153
-#: rc.cpp:1442
+#: Options4.ui:150
#, no-c-format
msgid "&Crossfading"
msgstr "&محو متقابل‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 159
-#: rc.cpp:1445
+#: Options4.ui:156
#, no-c-format
msgid "Enable crossfading between tracks."
msgstr "فعال‌سازی محو متقابل بین شیارها."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 200
-#: rc.cpp:1448
+#: Options4.ui:197
#, no-c-format
msgid "Crosso&ver duration:"
msgstr "مدت &انتقال:‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 228
-#: rc.cpp:1451
+#: Options4.ui:225
#, no-c-format
msgid "Crossfa&de:"
msgstr "&محو متقابل‌:‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 281
-#: rc.cpp:1457
+#: Options4.ui:278
#, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
msgstr "طول محو متقابل بین شیارها، بر حسب میلی‌ثانیه."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 287
-#: rc.cpp:1460
+#: Options4.ui:284
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "همیشه"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 292
-#: rc.cpp:1463
+#: Options4.ui:289
#, no-c-format
msgid "On Automatic Track Change Only"
msgstr "فقط هنگام تغییر خودکار شیار"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 297
-#: rc.cpp:1466
+#: Options4.ui:294
#, no-c-format
msgid "On Manual Track Change Only"
msgstr "فقط هنگام تغییر دستی شیار"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 324
-#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472
+#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
#, no-c-format
msgid "Select when you want crossfading to occur"
msgstr "هنگامی که می‌خواهید محو متقابل رخ دهد، برگزینید"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 358
-#: rc.cpp:1475
+#: Options4.ui:355
#, no-c-format
msgid "Fade out on e&xit"
msgstr "محو متقابل هنگام &خروج‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 361
-#: rc.cpp:1478
+#: Options4.ui:358
#, no-c-format
msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
msgstr "اگر علامت زده شود، amaroK، هنگام خروج برنامه، موسیقی را محو می‌کند."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 369
-#: rc.cpp:1481
+#: Options4.ui:366
#, no-c-format
msgid "&Resume playback on start"
msgstr "&از سرگیری بازپخش هنگام آغاز‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 372
-#: rc.cpp:1484
+#: Options4.ui:369
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, Amarok will"
-"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a "
-"tape-player."
+"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
+"previous session -- just like a tape-player."
msgstr ""
-"اگر علامت زده شود، amaroK"
-"<br> بازپخش را از جایی که شما آن را در نشست قبلی رها کردید، از سر می‌گیرد -- "
-"درست نظیر یک پخش‌کنندۀ نوار."
+"اگر علامت زده شود، amaroK<br> بازپخش را از جایی که شما آن را در نشست قبلی "
+"رها کردید، از سر می‌گیرد -- درست نظیر یک پخش‌کنندۀ نوار."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 417
-#: rc.cpp:1487
+#: Options4.ui:414
#, no-c-format
msgid "&Fadeout"
msgstr "&محو شدن‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 432
-#: rc.cpp:1494
+#: Options4.ui:429
#, no-c-format
msgid "No &fadeout"
msgstr "بدون &محو شدن‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 438
-#: rc.cpp:1497
+#: Options4.ui:435
#, no-c-format
msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
msgstr "غیرفعال‌سازی محو شدن. موسیقی فوراً می‌ایستد."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 496
-#: rc.cpp:1500
+#: Options4.ui:493
#, no-c-format
msgid "Fadeout &duration:"
msgstr "&مدت محو شدن:‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 549
-#: rc.cpp:1506
+#: Options4.ui:546
#, no-c-format
msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
msgstr "طول محو شدن ، بر حسب میلی‌ثانیه."
-#. i18n: file ./Options4.ui line 561
-#: rc.cpp:1509
+#: Options4.ui:558
#, no-c-format
msgid "Fade&out"
msgstr "&محو شدن‌"
-#. i18n: file ./Options4.ui line 567
-#: rc.cpp:1512
+#: Options4.ui:564
#, no-c-format
msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
msgstr "هنگامی که دکمۀ ایست فشار داده می‌شود، موسیقی محو می‌شود."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 27
-#: rc.cpp:1515
+#: Options5.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Use On-Screen-Display"
msgstr "&استفاده از نمایش روی پرده‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 33
-#: rc.cpp:1518
+#: Options5.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. "
-"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played."
+"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
+"data when a new track is played."
msgstr ""
-"علامت زدن برای فعال‌سازی نمایش روی پرده. "
-"<br>هنگامی که شیار جدید پخش می‌شود، OSD به طور خلاصه دادۀ شیار را نمایش "
-"می‌دهد."
+"علامت زدن برای فعال‌سازی نمایش روی پرده. <br>هنگامی که شیار جدید پخش می‌شود، "
+"OSD به طور خلاصه دادۀ شیار را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 36
-#: rc.cpp:1521
+#: Options5.ui:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when "
-"a new track is played."
+"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
+"when a new track is played."
msgstr ""
-"علامت زدن برای فعال‌سازی نمایش روی پرده. هنگامی که یک شیار جدید پخش می‌شود، OSD "
-"به طور خلاصه دادۀ شیار را نمایش می‌دهد."
+"علامت زدن برای فعال‌سازی نمایش روی پرده. هنگامی که یک شیار جدید پخش می‌شود، "
+"OSD به طور خلاصه دادۀ شیار را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 95
-#: rc.cpp:1524
+#: Options5.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "&قلم‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 116
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070
+#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
#, no-c-format
msgid "The font to use for the On-Screen Display."
msgstr "قلم مورد استفاده برای نمایش روی پرده."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 127
-#: rc.cpp:1533
+#: Options5.ui:127
#, no-c-format
msgid "Draw &shadow"
msgstr "ترسیم &سایه‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 137
-#: rc.cpp:1536
+#: Options5.ui:137
#, no-c-format
msgid "C&olors"
msgstr "&رنگها‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 159
-#: rc.cpp:1539
+#: Options5.ui:159
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "استفاده از رنگهای &سفارشی‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 162
-#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545
+#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
#, no-c-format
msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
msgstr "علامت زدن برای فعال‌سازی رنگهای سفارشی برای نمایش روی پرده."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 232
-#: rc.cpp:1548
+#: Options5.ui:232
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "رنگ زمینه:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 235
-#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563
+#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
#, no-c-format
msgid "The color of the OSD background."
msgstr "رنگ زمینۀ OSD."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 261
-#: rc.cpp:1554
+#: Options5.ui:261
#, no-c-format
msgid "Click to select the color of the OSD text."
msgstr "برای برگزیدن رنگ متن OSD فشار دهید."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 264
-#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569
+#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
#, no-c-format
msgid "The color of the OSD text."
msgstr "رنگ متن OSD."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 290
-#: rc.cpp:1560
+#: Options5.ui:290
#, no-c-format
msgid "Click to select the background color of the OSD."
msgstr "برای برگزیدن رنگ زمینۀ OSD فشار دهید."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 309
-#: rc.cpp:1566
+#: Options5.ui:309
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "رنگ متن:"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 326
-#: rc.cpp:1572
+#: Options5.ui:326
#, no-c-format
msgid "Make the &background translucent"
msgstr "مات کردن &زمینه‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 339
-#: rc.cpp:1575
+#: Options5.ui:339
#, no-c-format
msgid "Display &Text"
msgstr "نمایش &متن‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 353
-#: rc.cpp:1578
+#: Options5.ui:353
#, no-c-format
msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
msgstr "نمایش همین اطلاعات به صورت ستونهایی در فهرست پخش"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 396
-#: rc.cpp:1581
+#: Options5.ui:396
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&مدت:‌"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 418
-#: rc.cpp:1587
+#: Options5.ui:418
#, no-c-format
msgid "Forever"
msgstr "برای همیشه"
-#. i18n: file ./Options5.ui line 436
-#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593
+#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
#, no-c-format
msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and "
-"10000 ms."
+"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
+"and 10000 ms."
msgstr ""
"زمان بر حسب میلی‌ثانیه برای نمایش OSD. حجم صدا باید بین ۵۰۰ میلی‌ثانیه و ۱۰۰۰۰ "
"میلی‌ثانیه باشد."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 455
-#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599
+#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, no-c-format
msgid "The screen that should display the OSD."
msgstr "پرده‌ای که باید OSD را نمایش دهد."
-#. i18n: file ./Options5.ui line 466
-#: rc.cpp:1602
+#: Options5.ui:466
#, no-c-format
msgid "Sc&reen:"
msgstr "&پرده:‌"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 16
-#: rc.cpp:1605
+#: Options7.ui:16
#, no-c-format
msgid "Collection Setup"
msgstr "برپایی مجموعه"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 30
-#: rc.cpp:1608
+#: Options7.ui:30
#, no-c-format
msgid "Collection Folders"
msgstr "پوشه‌های مجموعه"
-#. i18n: file ./Options7.ui line 38
-#: rc.cpp:1611
+#: Options7.ui:38
#, no-c-format
msgid "Collection Database"
msgstr "دادگان مجموعه"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 22
-#: rc.cpp:1614
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Options8"
-msgstr "گزینه‌های عمومی"
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 83
-#: rc.cpp:1617
+#: Options8.ui:80
#, no-c-format
msgid ""
"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A "
-"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>."
+"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
+"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
msgstr ""
"amaroK می‌تواند نام هر ترانه‌ای که که شما در last.fm پخش می‌کنید را ارسال کند. "
-"سیستم به طور خودکار شما را با افرادی که در موسیقی دارای سلیقه‌های مشابه با شما "
-"هستند، تطبیق می‌دهد، و توصیه‌هی شخصی را ایجاد می‌کند. برای اینکه چیزهای بیشتری "
-"راجع به last.fm یاد بگیرید، صفحه آغازۀ <A href='http://www.last.fm'> "
-"را مشاهده کنید </A>."
+"سیستم به طور خودکار شما را با افرادی که در موسیقی دارای سلیقه‌های مشابه با "
+"شما هستند، تطبیق می‌دهد، و توصیه‌هی شخصی را ایجاد می‌کند. برای اینکه چیزهای "
+"بیشتری راجع به last.fm یاد بگیرید، صفحه آغازۀ <A href='http://www.last."
+"fm'> را مشاهده کنید </A>."
-#. i18n: file ./Options8.ui line 93
-#: rc.cpp:1620
+#: Options8.ui:90
#, no-c-format
msgid "last.fm Profile"
msgstr ""
-#. i18n: file ./Options8.ui line 112
-#: rc.cpp:1623
+#: Options8.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A "
-"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>."
+"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
+"signup.php'>last.fm profile</A>."
msgstr ""
-"<P>برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile <A "
-"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm نیاز دارید </A>."
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 168
-#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&نام کاربر:‌"
+"<P>برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile <A href='http://www.last."
+"fm:80/signup.php'>last.fm نیاز دارید </A>."
-#. i18n: file ./Options8.ui line 202
-#: rc.cpp:1632
+#: Options8.ui:199
#, no-c-format
msgid "last.fm Services"
msgstr "خدمات last.fm"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 213
-#: rc.cpp:1635
+#: Options8.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile "
-"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser."
+"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
+"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
+"Context Browser."
msgstr ""
"به محض اینکه ثبت شود، amaroK می‌تواند به خدمت last.fm راجع به عادتهای شنیدنی "
"شما بگوید؛ سپس profile شما می‌تواند آمار و توصیه‌هایی را فراهم کند. لازم نیست "
"یک profile برای نمایش در مرورگر متن، هنرمندان مشابه را بازیابی کند."
-#. i18n: file ./Options8.ui line 235
-#: rc.cpp:1638
+#: Options8.ui:232
#, no-c-format
msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
msgstr "بهتر کردن profile &من با ارائۀ شیارهایی که پخش می‌کنم‌"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 238
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 249
-#: rc.cpp:1644
+#: Options8.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Retrieve similar artists"
msgstr "&بازیابی هنرمندان مشابه‌"
-#. i18n: file ./Options8.ui line 252
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Alt+R"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./Options8.ui line 270
-#: rc.cpp:1650
+#: Options8.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>"
-"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
+"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
+"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
-"چرا به گروه amaroK last.fm <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'>"
-"</A> نمی‌پیوندید و در سلیقه‌تان در مورد موسیقی با کاربران دیگر amaroK سهیم "
-"نمی‌شوید؟"
+"چرا به گروه amaroK last.fm <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK"
+"+users'></A> نمی‌پیوندید و در سلیقه‌تان در مورد موسیقی با کاربران دیگر "
+"amaroK سهیم نمی‌شوید؟"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13
-#: rc.cpp:1653
+#: amarokcore/amarok.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Amarok Version"
msgstr "نسخۀ Amarok"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14
-#: rc.cpp:1656
+#: amarokcore/amarok.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
msgstr "رشتۀ نسخۀ Amarok، مورد استفاده برای بازآغازی aRts در نصبهای جدید."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18
-#: rc.cpp:1659
+#: amarokcore/amarok.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Position of player window"
msgstr "موقعیت پنجرۀ پخش‌کننده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19
-#: rc.cpp:1662
+#: amarokcore/amarok.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
msgstr "موقعیت پنجرۀ اصلی amaroK هنگامی که amaroK آغاز می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22
-#: rc.cpp:1665
+#: amarokcore/amarok.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
msgstr "آیا پنجرۀ پخش‌کننده در حالت کمینه یا عادی است"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23
-#: rc.cpp:1668
+#: amarokcore/amarok.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "If set the player window will start in minimal view"
msgstr "اگر تنظیم شود، پنجرۀ پخش‌کننده در نمای کمینه آغاز می‌شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27
-#: rc.cpp:1671
+#: amarokcore/amarok.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Position of playlist window"
msgstr "موقعیت پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28
-#: rc.cpp:1674
+#: amarokcore/amarok.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
msgstr "موقعیت پنجرۀ فهرست پخش هنگامی که amaroK آغاز می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31
-#: rc.cpp:1677
+#: amarokcore/amarok.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Size of playlist window"
msgstr "اندازۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32
-#: rc.cpp:1680
+#: amarokcore/amarok.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
msgstr "اندازۀ پنجرۀ فهرست پخش هنگامی که amaroK آغاز می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35
-#: rc.cpp:1683
+#: amarokcore/amarok.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to save playlist on quit"
msgstr "آيا هنگام خروج در فهرست پخش ذخیره شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36
-#: rc.cpp:1686
+#: amarokcore/amarok.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
@@ -9423,15 +9742,14 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK فهرست پخش جاری را هنگام خروج ذخیره می‌کند و هنگامی که "
"بازآغاز می‌شود آن را باز می‌گرداند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40
-#: rc.cpp:1689
+#: amarokcore/amarok.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
msgstr ""
-"آیا هنگام افزودن فقره‌ها به طور بازگشتی به فهرست پخش، پیوندهای نمادی دنبال شوند"
+"آیا هنگام افزودن فقره‌ها به طور بازگشتی به فهرست پخش، پیوندهای نمادی دنبال "
+"شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41
-#: rc.cpp:1692
+#: amarokcore/amarok.kcfg:41
#, no-c-format
msgid ""
"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
@@ -9440,30 +9758,26 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، هنگام افزودن پرونده‌ها یا فهرستهای راهنما به فهرست پخش، amarok "
"پیوندهای نمادی را دنبال می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45
-#: rc.cpp:1695
+#: amarokcore/amarok.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to display a second, left time label."
msgstr "آیا یک ثانیه، برچسب زمان باقی‌مانده نمایش داده شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46
-#: rc.cpp:1698
+#: amarokcore/amarok.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the "
-"player window."
+"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
+"the player window."
msgstr ""
-"برای نمایش برچسب زمانی بر حسب ثانیه در سمت چپ لغزان پیگردی در پنجرۀ پخش‌کننده، "
-"این را تنظیم کنید."
+"برای نمایش برچسب زمانی بر حسب ثانیه در سمت چپ لغزان پیگردی در پنجرۀ "
+"پخش‌کننده، این را تنظیم کنید."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50
-#: rc.cpp:1701
+#: amarokcore/amarok.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
msgstr "آیا زمان باقی‌ماندۀ شیار در برچسب زمانی سمت چپ نمایش داده شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51
-#: rc.cpp:1704
+#: amarokcore/amarok.kcfg:51
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
@@ -9472,126 +9786,108 @@ msgstr ""
"برای نمایش زمان باقی‌مانده شیار به جای زمان سپری‌شدۀ شیار در پنجرۀ پخش‌کننده، "
"این را تنظیم کنید."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55
-#: rc.cpp:1707
+#: amarokcore/amarok.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "Whether to show scores for tracks"
msgstr "آیا امتیازات برای شیارها نمایش داده شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56
-#: rc.cpp:1710
+#: amarokcore/amarok.kcfg:56
#, no-c-format
msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on "
-"how often you listen to a track and how much of it you listen to."
+"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
+"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
msgstr ""
-"یک امتیاز، عددی از ۰ تا ۱۰۰ است که به طور خودکار توسط Amarok بر اساس اینکه هر "
-"چند وقت یکبار به یک شیار گوش می‌دهید و چقدر به آن گوش می‌دهید، تعیین می‌شود."
+"یک امتیاز، عددی از ۰ تا ۱۰۰ است که به طور خودکار توسط Amarok بر اساس اینکه "
+"هر چند وقت یکبار به یک شیار گوش می‌دهید و چقدر به آن گوش می‌دهید، تعیین می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60
-#: rc.cpp:1713
+#: amarokcore/amarok.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Whether to show ratings for tracks"
msgstr "آیا ارزیابیها برای شیارها نمایش داده شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61
-#: rc.cpp:1716
+#: amarokcore/amarok.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a "
-"given track."
+"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
+"a given track."
msgstr ""
-"ارزیابی از ۱ تا ۵ ستاره است که برای توضیح اینکه چقدر شما یک شیار را دوست دارید "
-"به طور دستی تنظیم می‌شود."
+"ارزیابی از ۱ تا ۵ ستاره است که برای توضیح اینکه چقدر شما یک شیار را دوست "
+"دارید به طور دستی تنظیم می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65
-#: rc.cpp:1719
+#: amarokcore/amarok.kcfg:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66
-#: rc.cpp:1722
+#: amarokcore/amarok.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70
-#: rc.cpp:1725
+#: amarokcore/amarok.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71
-#: rc.cpp:1728
+#: amarokcore/amarok.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75
-#: rc.cpp:1731
+#: amarokcore/amarok.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Which track(s) to play repeatedly"
msgstr "کدام شیار)ها( مکرراً پخش شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76
-#: rc.cpp:1734
+#: amarokcore/amarok.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist "
-"indefinitely, or neither."
+"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
+"playlist indefinitely, or neither."
msgstr ""
"آیا شیار جاری، آلبوم جاری، یا فهرست پخش جاری به طور نامحدود تکرار شود یا نه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79
-#: rc.cpp:1737
+#: amarokcore/amarok.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "Don't Repeat"
msgstr "عدم تکرار"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82
-#: rc.cpp:1740
+#: amarokcore/amarok.kcfg:82
#, no-c-format
msgid "Repeat Track"
msgstr "تکرار شیار"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85
-#: rc.cpp:1743
+#: amarokcore/amarok.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "Repeat Album"
msgstr "تکرار آلبوم‌"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88
-#: rc.cpp:1746
+#: amarokcore/amarok.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Repeat Playlist"
msgstr "تکرار فهرست پخش‌"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94
-#: rc.cpp:1749
+#: amarokcore/amarok.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
msgstr "کدام شیارها یا آلبومها در حالت تصادفی مورد توجه قرار می‌گیرند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95
-#: rc.cpp:1752
+#: amarokcore/amarok.kcfg:95
#, no-c-format
msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in "
-"Random Mode."
+"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
+"in Random Mode."
msgstr ""
"شیارها یا آلبومها با ویژگی انتخاب‌شده به احتمال زیاد در حالت تصادفی انتخاب "
"می‌شوند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105
-#: rc.cpp:1755
+#: amarokcore/amarok.kcfg:105
#, no-c-format
msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
msgstr "آیا شیارها یا آلبومها به ترتیب تصادفی پخش شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106
-#: rc.cpp:1758
+#: amarokcore/amarok.kcfg:106
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
@@ -9599,73 +9895,62 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK شیارها یا آلبومهای فهرست پخش را به ترتیب تصادفی پخش "
"می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115
-#: rc.cpp:1761
+#: amarokcore/amarok.kcfg:115
#, no-c-format
msgid "The most recently used Dynamic Mode"
msgstr "حالت پویایی که اخیراً بسیار استفاده‌شده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116
-#: rc.cpp:1764
+#: amarokcore/amarok.kcfg:116
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
msgstr "عنوان حالت پویا که اخیراً در فهرست پخش بار شد"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120
-#: rc.cpp:1767
+#: amarokcore/amarok.kcfg:120
#, no-c-format
msgid "The most recently used scoring script"
msgstr "دست‌نوشتۀ امتیازداری که اخیراً استفاده‌شده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121
-#: rc.cpp:1770
+#: amarokcore/amarok.kcfg:121
#, no-c-format
msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
msgstr "نام دست‌نوشتۀ امتیازدار سفارشی که اخیراً بار شد"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125
-#: rc.cpp:1773
+#: amarokcore/amarok.kcfg:125
#, no-c-format
msgid "Whether to show icon in system tray"
msgstr "آیا شمایل در سینی سیستم نمایش داده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126
-#: rc.cpp:1776
+#: amarokcore/amarok.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی شمایل سینی برای amaroK."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130
-#: rc.cpp:1779
+#: amarokcore/amarok.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Whether to animate the systray icon"
msgstr "آیا شمایل سیستم پویا شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131
-#: rc.cpp:1782
+#: amarokcore/amarok.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon animation."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی پویانمایی شمایل سینی."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135
-#: rc.cpp:1785
+#: amarokcore/amarok.kcfg:135
#, no-c-format
msgid "Whether to show player window"
msgstr "آیا پنجرۀ پخش‌کننده نمایش داده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136
-#: rc.cpp:1788
+#: amarokcore/amarok.kcfg:136
#, no-c-format
msgid ""
"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
"playlist windows."
msgstr ""
-"amaroK را بیشتر شبیه XMMS و دیگر بدلهای Winamp با پنجره‌های جداگانۀ پخش‌کننده و "
-"فهرست پخش میکند."
+"amaroK را بیشتر شبیه XMMS و دیگر بدلهای Winamp با پنجره‌های جداگانۀ پخش‌کننده "
+"و فهرست پخش میکند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140
-#: rc.cpp:1791
+#: amarokcore/amarok.kcfg:140
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
@@ -9674,36 +9959,32 @@ msgstr ""
"آیا میله‌های حالت در لغزانهای شیار و در یک ستون در پنجرۀ فهرست پخش نمایش داده "
"شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141
-#: rc.cpp:1794
+#: amarokcore/amarok.kcfg:141
#, no-c-format
msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the "
-"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window."
+"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
+"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
+"window."
msgstr ""
"ارائه‌ای تصویری از شیار جاری در میله لغزان پنجرۀ پخش‌کننده، پنجرۀ فهرست پخش، و "
"در ستونی از پنجرۀ فهرست پخش را نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145
-#: rc.cpp:1797
+#: amarokcore/amarok.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Store Mood data files with music"
msgstr "ذخیرۀ پرونده‌های داده‌ای حالت با موسیقی"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150
-#: rc.cpp:1803
+#: amarokcore/amarok.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Maximize color spread of Moodbar"
msgstr "بیشینه‌سازی گستردۀ رنگ میله حالت"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155
-#: rc.cpp:1809
+#: amarokcore/amarok.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Alter Mood data according to theme"
msgstr "تغییر داده‌های حالت طبق چهره"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156
-#: rc.cpp:1812
+#: amarokcore/amarok.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
@@ -9711,51 +9992,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"رنگهایی که طبق یک چهرۀ رنگ توزیع می‌شوند یک دید دارای قابلیت سفارشی می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160
-#: rc.cpp:1815
+#: amarokcore/amarok.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
msgstr "آیا میله ابزار در پنجرۀ فهرست پخش نمایش داده شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165
-#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821
+#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
#, no-c-format
msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
msgstr "اندازۀ پیش‌نمایشهای پوشش در مرورگر متن و مدیر پوشش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170
-#: rc.cpp:1824
+#: amarokcore/amarok.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
msgstr "آیا فهرستهای راهنما به طور بازگشتی به فهرست پخش افزوده شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171
-#: rc.cpp:1827
+#: amarokcore/amarok.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
msgstr ""
"فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی فهرست راهنمای بازگشتی که به فهرست پخش افزوده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175
-#: rc.cpp:1830
+#: amarokcore/amarok.kcfg:175
#, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
msgstr "تأخیر بین شیارها، بر حسب میلی‌ثانیه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176
-#: rc.cpp:1833
+#: amarokcore/amarok.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
msgstr "تأخیر بین شیارها، بر حسب میلی‌ثانیه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180
-#: rc.cpp:1836
+#: amarokcore/amarok.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Whether the playlist window is visible"
msgstr "آیا پنجرۀ فهرست پخش، مرئی باشد"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181
-#: rc.cpp:1839
+#: amarokcore/amarok.kcfg:181
#, no-c-format
msgid ""
"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
@@ -9764,139 +10037,126 @@ msgstr ""
"فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی پنجرۀ فهرست پخش. برابر با فشار دکمۀ PL در پنجرۀ "
"پخش‌کننده می‌باشد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185
-#: rc.cpp:1842
+#: amarokcore/amarok.kcfg:185
#, no-c-format
msgid "Number of undo levels in playlist"
msgstr "تعداد سطوح واگرد در فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186
-#: rc.cpp:1845
+#: amarokcore/amarok.kcfg:186
#, no-c-format
msgid "The number of undo levels in the playlist."
msgstr "تعداد سطوح واگرد در فهرست پخش."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190
-#: rc.cpp:1848
+#: amarokcore/amarok.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Index of current visual analyzer"
msgstr "نمایۀ تحلیل‌کنندۀ تصویری جاری"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191
-#: rc.cpp:1851
+#: amarokcore/amarok.kcfg:191
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display."
msgstr "شناسۀ تحلیل‌کنندۀ تصویری برای نمایش."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195
-#: rc.cpp:1854
+#: amarokcore/amarok.kcfg:195
#, no-c-format
msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
msgstr "نمایۀ تحلیل‌کنندۀ نمایش داده‌شده در پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196
-#: rc.cpp:1857
+#: amarokcore/amarok.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
msgstr "شناسۀ تحلیل‌کنندۀ تصویری برای نمایش در پنجرۀ فهرست پخش."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200
-#: rc.cpp:1860
+#: amarokcore/amarok.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Playlist window splitter positions"
msgstr "موقعیتهای شکافندۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201
-#: rc.cpp:1863
+#: amarokcore/amarok.kcfg:201
#, no-c-format
msgid "Currently unused"
msgstr "در حال حاضر استفاده‌نشده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205
-#: rc.cpp:1866
+#: amarokcore/amarok.kcfg:205
#, no-c-format
msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
msgstr "آیا هنگام راه‌اندازی، رنگ‌پاشی پرده باید نمایش داده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206
-#: rc.cpp:1869
+#: amarokcore/amarok.kcfg:206
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی رنگ‌پاشی پرده طی راه‌اندازی amaroK."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210
-#: rc.cpp:1872
+#: amarokcore/amarok.kcfg:210
#, no-c-format
msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
msgstr "آیا هنگام آغاز بازپخش، مرورگر متن باید فعال شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211
-#: rc.cpp:1875
+#: amarokcore/amarok.kcfg:211
#, no-c-format
msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr ""
-"هنگامی که بازپخش آغاز می‌شود، به طور خودکار به مرورگر متن سودهی می‌کند."
+msgstr "هنگامی که بازپخش آغاز می‌شود، به طور خودکار به مرورگر متن سودهی می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215
-#: rc.cpp:1878
+#: amarokcore/amarok.kcfg:215
#, no-c-format
msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
msgstr "تنظیم صفحه‌سبک CSS استفاده‌شده برای سفارشی کردن پرداخت مرورگر متن"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216
-#: rc.cpp:1881
+#: amarokcore/amarok.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Set this to the style dir you want to use."
msgstr "تنظیم این به صورت فهرست راهنمای سبکی که می‌خواهید استفاده کنید."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220
-#: rc.cpp:1884
+#: amarokcore/amarok.kcfg:220
+#, no-c-format
+msgid "Whether Menubar is shown"
+msgstr "آیا میله گزینگان نمایش داده شود"
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:221
+#, no-c-format
+msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
+msgstr "اگر تنظیم شود، amaroK، میله گزینگان را بالای کاربرد نمایش می‌دهد."
+
+#: amarokcore/amarok.kcfg:225
#, no-c-format
msgid "Whether playlists store relative path"
msgstr "آیا فهرستهای پخش، مسیر نسبی را ذخیره کنند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221
-#: rc.cpp:1887
+#: amarokcore/amarok.kcfg:226
#, no-c-format
msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each "
-"track, not an absolute path."
+"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
+"each track, not an absolute path."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK فهرستهای پخشی که حاوی مسیر نسبی برای شیارها می‌باشند را "
"به طور دستی ذخیره می‌کند، این مسیر مطلق نیست."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225
-#: rc.cpp:1890
+#: amarokcore/amarok.kcfg:230
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
msgstr "آیا پرونده‌های سازمان‌دهی جای‌نوشت پرونده‌های موجود شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226
-#: rc.cpp:1893
+#: amarokcore/amarok.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
msgstr "اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی جای‌نوشت هر مقصد موجود می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230
-#: rc.cpp:1896
+#: amarokcore/amarok.kcfg:235
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group directories according to their filetype."
msgstr ""
-"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی، فهرستهای راهنما را طبق نوع پرونده‌شان گروه‌بندی "
-"می‌کند."
+"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی، فهرستهای راهنما را طبق نوع پرونده‌شان گروه‌بندی می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231
-#: rc.cpp:1899
+#: amarokcore/amarok.kcfg:236
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
msgstr ""
-"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی، فهرستهای راهنمای حاوی نوع پروندۀ مشابه را "
-"گروه‌بندی می‌کند."
+"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی، فهرستهای راهنمای حاوی نوع پروندۀ مشابه "
+"را گروه‌بندی می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235
-#: rc.cpp:1902
+#: amarokcore/amarok.kcfg:240
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group artist starting in the same character."
@@ -9904,8 +10164,7 @@ msgstr ""
"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی، هنرمندی که با همین نویسه آغاز می‌شود را گروه‌بندی "
"می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236
-#: rc.cpp:1905
+#: amarokcore/amarok.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
@@ -9913,21 +10172,18 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی، هنرمند که با همین نویسه آغاز می‌شود را "
"گروه‌بندی می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240
-#: rc.cpp:1908
+#: amarokcore/amarok.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
msgstr "آیا پرونده‌های سازمان‌دهی از The در نام هنرمندان چشم‌پوشی می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241
-#: rc.cpp:1911
+#: amarokcore/amarok.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی از The در نام هنرمندان چشم‌پوشی می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245
-#: rc.cpp:1914
+#: amarokcore/amarok.kcfg:250
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
@@ -9935,8 +10191,7 @@ msgstr ""
"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی با یک خط تیرۀ زیرین در نام پرونده‌ها جایگزین فاصله‌ها "
"می‌شوند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246
-#: rc.cpp:1917
+#: amarokcore/amarok.kcfg:251
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
@@ -9944,35 +10199,30 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی با یک خط تیرۀ زیرین در نام پرونده‌ها "
"جایگزین فاصله‌ها می‌شوند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250
-#: rc.cpp:1920
+#: amarokcore/amarok.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
msgstr ""
"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی از هنر پوشش به عنوان شمایل پوشه‌ها استفاده می‌کنند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251
-#: rc.cpp:1923
+#: amarokcore/amarok.kcfg:256
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، سازمان‌دهی پرونده‌ها از هنر پوشش به عنوان شمایل پوشه‌ها استفاده "
"می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255
-#: rc.cpp:1926
+#: amarokcore/amarok.kcfg:260
#, no-c-format
msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
msgstr "نمایۀ مقصد پوشۀ مجموعه برای پرونده‌های سازمان‌دهی."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256
-#: rc.cpp:1929
+#: amarokcore/amarok.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
msgstr "شناسۀ مقصد پوشۀ مجموعه برای پرونده‌های سازمان‌دهی."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260
-#: rc.cpp:1932
+#: amarokcore/amarok.kcfg:265
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
@@ -9981,8 +10231,7 @@ msgstr ""
"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی، پرونده‌ها را به روشی همساز با سیستمهای پروندۀ vfat "
"تغییر نام می‌دهند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261
-#: rc.cpp:1935
+#: amarokcore/amarok.kcfg:266
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
@@ -9991,8 +10240,7 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی جایگزین نویسه‌هایی می‌شوند که با سیستمهای "
"پروندۀ vfat )نظیر »:«، »*« و »?«( همساز نیستند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265
-#: rc.cpp:1938
+#: amarokcore/amarok.kcfg:270
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
@@ -10001,25 +10249,22 @@ msgstr ""
"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی، پرونده‌هایی که فقط حاوی نویسه‌های ۷ بیتی ASCII "
"می‌باشند را تغییر نام می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266
-#: rc.cpp:1941
+#: amarokcore/amarok.kcfg:271
#, no-c-format
msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the "
-"7-bit ASCII character set."
+"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
+"the 7-bit ASCII character set."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی نویسه‌هایی که با تنظیم نویسۀ ۷ بیتی ASCII "
"همساز نیستند را جایگزین می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270
-#: rc.cpp:1944
+#: amarokcore/amarok.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
msgstr ""
"آیا پرونده‌های سازمان‌دهی از یک پروندۀ سفارشی با نام طرحواره استفاده می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271
-#: rc.cpp:1947
+#: amarokcore/amarok.kcfg:276
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
@@ -10027,32 +10272,28 @@ msgstr ""
"اگر تنظیم شود، پرونده‌های سازمان‌دهی، پرونده‌ها را طبق یک رشته قالب سفارشی "
"تغییر نام می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275
-#: rc.cpp:1950
+#: amarokcore/amarok.kcfg:280
#, no-c-format
msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
msgstr ""
"رشته قالب برای پرونده‌های سازمان‌دهی در صورتی که از یک طرحوارۀ نامدار سفارشی "
"استفاده شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276
-#: rc.cpp:1953
+#: amarokcore/amarok.kcfg:281
#, no-c-format
msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files "
-"according to this format string."
+"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
+"files according to this format string."
msgstr ""
"اگر طرحوارۀ نام پروندۀ سفارشی فعال شود، پرونده‌های سازمان‌دهی، پرونده‌ها را طبق "
"این رشته قالب تغییر نام می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280
-#: rc.cpp:1956
+#: amarokcore/amarok.kcfg:285
#, no-c-format
msgid "Regular expression that is to be replaced."
msgstr "عبارت منظمی که در شرف جایگزینی است."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281
-#: rc.cpp:1959
+#: amarokcore/amarok.kcfg:286
#, no-c-format
msgid ""
"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
@@ -10060,126 +10301,106 @@ msgstr ""
"پرونده‌های سازمان‌دهی، زیررشته‌هایی که با این عبارت منظم تطبیق می‌کنند را "
"جایگزین می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285
-#: rc.cpp:1962
+#: amarokcore/amarok.kcfg:290
#, no-c-format
msgid "Replacing string."
msgstr "جایگزینی رشته."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286
-#: rc.cpp:1965
+#: amarokcore/amarok.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
msgstr "پرونده‌های سازمان‌دهی، این رشته را جایگزین زیررشته‌های تطابق می‌کنند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290
-#: rc.cpp:1968
+#: amarokcore/amarok.kcfg:295
#, no-c-format
msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
msgstr "نام پروندۀ مرورگر خارجی وب که توسط Amarok احضار می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294
-#: rc.cpp:1971
+#: amarokcore/amarok.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
msgstr "آیا از چهرۀ شمایل سفارشی Amarok یا از چهرۀ شمایل سیستم استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298
-#: rc.cpp:1974
+#: amarokcore/amarok.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
msgstr "آیا نمای مجموعه در حالت نمای درختی یا در حالت هموار است"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305
-#: rc.cpp:1977
+#: amarokcore/amarok.kcfg:310
#, no-c-format
msgid "Master volume"
msgstr "حجم صدای اصلی"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306
-#: rc.cpp:1980
+#: amarokcore/amarok.kcfg:311
#, no-c-format
msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
msgstr "حجم صدای اصلی amaroK، حجم صدایی بین ۰ )خاموش( و ۱۰۰ است."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312
-#: rc.cpp:1983
+#: amarokcore/amarok.kcfg:317
#, no-c-format
msgid "Whether to crossfade between tracks"
msgstr "آیا بین شیارها محو متقابل انجام گیرد"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313
-#: rc.cpp:1986
+#: amarokcore/amarok.kcfg:318
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی محو متقابل بین تغییرات شیار."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317
-#: rc.cpp:1989
+#: amarokcore/amarok.kcfg:322
#, no-c-format
msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
msgstr "طول محو متقابل، بر حسب میلی‌ثانیه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318
-#: rc.cpp:1992
+#: amarokcore/amarok.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
msgstr "طول محو متقابل بین شیارها بر حسب میلی‌ثانیه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323
-#: rc.cpp:1995
+#: amarokcore/amarok.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "When to Crossfade"
msgstr "هنگام محو متقابل"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324
-#: rc.cpp:1998
+#: amarokcore/amarok.kcfg:329
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
"only."
msgstr ""
-"تعیین می‌کند که آیا همیشه محو متقابل شود یا فقط هنگام تغییرات خودکار/دستی شیار "
-"محو متقابل شود."
+"تعیین می‌کند که آیا همیشه محو متقابل شود یا فقط هنگام تغییرات خودکار/دستی "
+"شیار محو متقابل شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328
-#: rc.cpp:2001
+#: amarokcore/amarok.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
msgstr "آیا شیارها هنگام فشار ایست، محو شوند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329
-#: rc.cpp:2004
+#: amarokcore/amarok.kcfg:334
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable fadeout."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی محو شدن."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333
-#: rc.cpp:2007
+#: amarokcore/amarok.kcfg:338
#, no-c-format
msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
msgstr "طول محو متقابل، بر حسب میلی‌ثانیه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334
-#: rc.cpp:2010
+#: amarokcore/amarok.kcfg:339
#, no-c-format
msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
msgstr "طول محو شدن بین شیارها بر حسب میلی‌ثانیه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339
-#: rc.cpp:2013
+#: amarokcore/amarok.kcfg:344
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out when exiting the program."
msgstr "آیا هنگام خروج برنامه، محو شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343
-#: rc.cpp:2016
+#: amarokcore/amarok.kcfg:348
#, no-c-format
msgid "Sound system to use"
msgstr "سیستم صوتی مورد استفاده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344
-#: rc.cpp:2019
+#: amarokcore/amarok.kcfg:349
#, no-c-format
msgid ""
"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
@@ -10190,190 +10411,161 @@ msgstr ""
"aRts، GStreamer، xine، و NMM پشتیبانی می‌کند؛ با این وجود، دسترس‌پذیریشان به "
"پیکربندی مورد استفاده در زمان ترجمه بستگی دارد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347
-#: rc.cpp:2022
+#: amarokcore/amarok.kcfg:352
#, no-c-format
msgid "Enables the equalizer plugin"
msgstr "وصلۀ برابرساز را فعال می‌کند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348
-#: rc.cpp:2025
+#: amarokcore/amarok.kcfg:353
#, no-c-format
msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
msgstr "هنگامی که فعال شود، یک وصلۀ برابرساز، جریان صوتی را پالایش می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352
-#: rc.cpp:2028
+#: amarokcore/amarok.kcfg:357
#, no-c-format
msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
msgstr "حجم صدای قبل از دامنه‌افزایی برابرساز، گسترۀ ۱۰۰-..۱۰۰، ۰ عادی است."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358
-#: rc.cpp:2031
+#: amarokcore/amarok.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
msgstr "بهره‌های باند برای برابرساز، مقدار ۱۰، گسترۀ ۱۰۰-..۱۰۰، ۰ عادی است."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362
-#: rc.cpp:2034
+#: amarokcore/amarok.kcfg:367
#, no-c-format
msgid "Equalizer preset name."
msgstr "نام پیش‌تنظیم برابرساز."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369
-#: rc.cpp:2037
+#: amarokcore/amarok.kcfg:374
#, no-c-format
msgid "Amazon locale for cover retrieval"
msgstr "Amazon locale برای بازیابی پوشش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370
-#: rc.cpp:2040
+#: amarokcore/amarok.kcfg:375
#, no-c-format
msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
msgstr "تعیین می‌کند که کدام تصویر پوشش کارساز Amazon باید بازیابی شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377
-#: rc.cpp:2043
+#: amarokcore/amarok.kcfg:382
#, no-c-format
msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
msgstr "Wikipedia locale برای بازیابی اطلاعات"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378
-#: rc.cpp:2046
+#: amarokcore/amarok.kcfg:383
#, no-c-format
msgid ""
"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
msgstr "تعیین می‌کند که اطلاعات به چه زبانی از از ویکی‌پدیا بازیابی می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385
-#: rc.cpp:2049
+#: amarokcore/amarok.kcfg:390
#, no-c-format
msgid "Use On-Screen Display"
msgstr "استفاده از نمایش روی پرده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386
-#: rc.cpp:2052
+#: amarokcore/amarok.kcfg:391
#, no-c-format
msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی نمایش روی پرده."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390
-#: rc.cpp:2055
+#: amarokcore/amarok.kcfg:395
#, no-c-format
msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
msgstr "نمایش اطلاعات مشابه در OSD همانند اطلاعات موجود در ستونهای فهرست پخش."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391
-#: rc.cpp:2058
+#: amarokcore/amarok.kcfg:396
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as "
-"the columns in the playlist."
+"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
+"as the columns in the playlist."
msgstr ""
"اگر فعال شود، OSD همین اطلاعات را به همین ترتیب نظیر ستونهای موجود در فهرست "
"پخش نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395
-#: rc.cpp:2061
+#: amarokcore/amarok.kcfg:400
#, no-c-format
msgid "The OSD text to show"
msgstr "متن OSD برای نمایش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396
-#: rc.cpp:2064
+#: amarokcore/amarok.kcfg:401
#, no-c-format
msgid "Customize the OSD display text."
msgstr "سفارشی کردن متن نمایش OSD."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400
-#: rc.cpp:2067
+#: amarokcore/amarok.kcfg:405
#, no-c-format
msgid "Font for On-Screen Display"
msgstr "قلم برای نمایش روی پرده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405
-#: rc.cpp:2073
+#: amarokcore/amarok.kcfg:410
#, no-c-format
msgid "Draw a shadow around the text."
msgstr "ترسیم سایه‌ای دور متن."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406
-#: rc.cpp:2076
+#: amarokcore/amarok.kcfg:411
#, no-c-format
msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
msgstr "سایه‌ای دور متن OSD ترسیم می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410
-#: rc.cpp:2079
+#: amarokcore/amarok.kcfg:415
#, no-c-format
msgid "Fake-translucency Toggle"
msgstr "زدن ضامن نیمه شفافی ساختگی"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411
-#: rc.cpp:2082
+#: amarokcore/amarok.kcfg:416
#, no-c-format
msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
msgstr "زمینۀOSD را مجبور به استفاده از نیمه شفافی ساختگی کنید."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415
-#: rc.cpp:2085
+#: amarokcore/amarok.kcfg:420
#, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416
-#: rc.cpp:2088
+#: amarokcore/amarok.kcfg:421
#, no-c-format
msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
msgstr ""
"اگر این را درست تنظیم کنید، می‌توانید از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده کنید."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420
-#: rc.cpp:2091
+#: amarokcore/amarok.kcfg:425
#, no-c-format
msgid "Font Color for On-Screen Display"
msgstr "رنگ قلم برای نمایش روی پرده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421
-#: rc.cpp:2094
+#: amarokcore/amarok.kcfg:426
#, no-c-format
msgid ""
"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
"list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"رنگ متن OSD. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ "
-"و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
+"رنگ متن OSD. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین "
+"۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425
-#: rc.cpp:2097
+#: amarokcore/amarok.kcfg:430
#, no-c-format
msgid "Background Color for On-Screen Display"
msgstr "رنگ زمینه برای نمایش روی پرده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426
-#: rc.cpp:2100
+#: amarokcore/amarok.kcfg:431
#, no-c-format
msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a "
-"comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
+"separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"رنگ زمینۀ OSD. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین "
-"۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
+"رنگ زمینۀ OSD. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح "
+"بین ۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430
-#: rc.cpp:2103
+#: amarokcore/amarok.kcfg:435
#, no-c-format
msgid "The color that is used for new items in the playlist."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434
-#: rc.cpp:2106
+#: amarokcore/amarok.kcfg:439
#, no-c-format
msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
msgstr "چند میلی‌ثانیه متن باید نمایش داده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435
-#: rc.cpp:2109
+#: amarokcore/amarok.kcfg:440
#, no-c-format
msgid ""
"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
@@ -10382,33 +10574,30 @@ msgstr ""
"زمان بر حسب میلی‌ثانیه برای نمایش OSD. مقدار ۰ یعنی هرگز مخفی نشود. مقدار "
"پیش‌فرض، ۵۰۰۰ میلی‌ثانیه است."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440
-#: rc.cpp:2112
+#: amarokcore/amarok.kcfg:445
#, no-c-format
msgid "Y position offset"
msgstr "انحراف موقعیت Y"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441
-#: rc.cpp:2115
+#: amarokcore/amarok.kcfg:446
#, no-c-format
msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If "
-"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the "
-"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is "
-"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen."
+"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
+"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
+"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
+"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
+"screen."
msgstr ""
"موقعیت Y OSD مربوط به پردۀ انتخاب‌شده و تراز OSD. اگر تراز بالا انتخاب شود، "
-"انحراف Y، فضای بین جزء بالایی OSD و بالای پرده است. اگر تراز پایین انتخاب شود، "
-"انحراف Y، فضای بین جزء پایینی OSD و پایین پرده است."
+"انحراف Y، فضای بین جزء بالایی OSD و بالای پرده است. اگر تراز پایین انتخاب "
+"شود، انحراف Y، فضای بین جزء پایینی OSD و پایین پرده است."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447
-#: rc.cpp:2118
+#: amarokcore/amarok.kcfg:452
#, no-c-format
msgid "OSD screen"
msgstr "پردۀ OSD"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448
-#: rc.cpp:2121
+#: amarokcore/amarok.kcfg:453
#, no-c-format
msgid ""
"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
@@ -10416,449 +10605,380 @@ msgid ""
msgstr ""
"پرده‌ای که باید OSD را نمایش دهد. برای محیطهای تک‌هد، این تنظیم باید ۰ باشد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452
-#: rc.cpp:2124
+#: amarokcore/amarok.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "Whether the album cover should be shown"
msgstr "آیا پوشش آلبوم باید نمایش داده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453
-#: rc.cpp:2127
+#: amarokcore/amarok.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
msgstr "اگر فعال شود، پوشش آلبوم را در OSD نمایش می‌دهد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457
-#: rc.cpp:2130
+#: amarokcore/amarok.kcfg:462
#, no-c-format
msgid "Align OSD to"
msgstr "تراز کردن OSD در"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458
-#: rc.cpp:2133
+#: amarokcore/amarok.kcfg:463
#, no-c-format
msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and "
-"Center."
+"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
+"and Center."
msgstr "موقعیت نسبی OSD. انتخابهای احتمالی عبارتند از: چپ، میانی، راست و مرکز."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472
-#: rc.cpp:2136
+#: amarokcore/amarok.kcfg:477
#, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined fonts"
msgstr "آیا از قلمهای تعریف‌شدۀ کاربر استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473
-#: rc.cpp:2139
+#: amarokcore/amarok.kcfg:478
#, no-c-format
msgid "Enabled/Disables custom fonts."
msgstr "فعال‌سازی/غیرفعال‌سازی قلمهای سفارشی."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477
-#: rc.cpp:2142
+#: amarokcore/amarok.kcfg:482
#, no-c-format
msgid "Font in playlist window"
msgstr "قلم در پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481
-#: rc.cpp:2148
+#: amarokcore/amarok.kcfg:486
#, no-c-format
msgid "Font in player window"
msgstr "قلم در پنجرۀ پخش‌کننده"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485
-#: rc.cpp:2154
+#: amarokcore/amarok.kcfg:490
#, no-c-format
msgid "Font in context browser"
msgstr "قلم در مرورگر متن"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492
-#: rc.cpp:2160
+#: amarokcore/amarok.kcfg:497
#, no-c-format
msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
msgstr "آیا از رنگهای استاندارد amaroK در پنجرۀ فهرست پخش استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493
-#: rc.cpp:2163
+#: amarokcore/amarok.kcfg:498
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK از رنگهای استاندارد amaroK در فهرست پخش استفاده می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497
-#: rc.cpp:2166
+#: amarokcore/amarok.kcfg:502
#, no-c-format
msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
msgstr "آیا از رنگهای سراسری TDE در پنجرۀ فهرست پخش استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498
-#: rc.cpp:2169
+#: amarokcore/amarok.kcfg:503
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK از رنگهای استاندارد TDE در فهرست پخش استفاده می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502
-#: rc.cpp:2172
+#: amarokcore/amarok.kcfg:507
#, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
msgstr "آیا از رنگهای تعریف‌شدۀ کاربر در پنجرۀ فهرست پخش استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503
-#: rc.cpp:2175
+#: amarokcore/amarok.kcfg:508
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK از رنگهای تعریف‌شدۀ کاربر در فهرست پخش استفاده می‌کند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507
-#: rc.cpp:2178
+#: amarokcore/amarok.kcfg:512
#, no-c-format
msgid "Playlist window foreground color"
msgstr "رنگ پیش‌زمینۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508
-#: rc.cpp:2181
+#: amarokcore/amarok.kcfg:513
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ پیش‌زمینه در فهرست پخش. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که "
-"با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
+"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ پیش‌زمینه در فهرست پخش. رنگ بر حسب RGB، فهرستی "
+"که با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512
-#: rc.cpp:2184
+#: amarokcore/amarok.kcfg:517
#, no-c-format
msgid "Playlist window background color"
msgstr "رنگ زمینۀ پنجرۀ فهرست پخش"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513
-#: rc.cpp:2187
+#: amarokcore/amarok.kcfg:518
#, no-c-format
msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in "
-"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
+"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
+"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
-"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ ‌زمینه در فهرست پخش. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که با "
-"کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
+"رنگ مورد استفاده به عنوان رنگ ‌زمینه در فهرست پخش. رنگ بر حسب RGB، فهرستی که "
+"با کاما جداشده و حاوی سه عدد صحیح بین ۰ و ۲۵۵ می‌باشد، مشخص می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517
-#: rc.cpp:2190
+#: amarokcore/amarok.kcfg:522
#, no-c-format
msgid "Color for half rating star"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518
-#: rc.cpp:2193
+#: amarokcore/amarok.kcfg:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521
-#: rc.cpp:2196
+#: amarokcore/amarok.kcfg:526
#, no-c-format
msgid "Color for single rating star"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522
-#: rc.cpp:2199
+#: amarokcore/amarok.kcfg:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525
-#: rc.cpp:2202
+#: amarokcore/amarok.kcfg:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for two rating stars"
msgstr "رنگ برای فقره‌های فهرست پخش جدید:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526
-#: rc.cpp:2205
+#: amarokcore/amarok.kcfg:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529
-#: rc.cpp:2208
+#: amarokcore/amarok.kcfg:534
#, no-c-format
msgid "Color for three rating stars"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530
-#: rc.cpp:2211
+#: amarokcore/amarok.kcfg:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533
-#: rc.cpp:2214
+#: amarokcore/amarok.kcfg:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for four rating stars"
msgstr "آیا از رنگهای سفارشی برای OSD استفاده شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534
-#: rc.cpp:2217
+#: amarokcore/amarok.kcfg:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537
-#: rc.cpp:2220
+#: amarokcore/amarok.kcfg:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for five rating stars"
msgstr "رنگ برای فقره‌های فهرست پخش جدید:"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538
-#: rc.cpp:2223
+#: amarokcore/amarok.kcfg:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
msgstr "رنگی که برای فقره‌های جدید در فهرست پخش استفاده می‌شود."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544
-#: rc.cpp:2226
+#: amarokcore/amarok.kcfg:549
#, no-c-format
msgid "Resume playback of last played track on startup"
msgstr "از سرگیری بازپخش آخرین شیار پخش‌شده هنگام راه‌اندازی"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545
-#: rc.cpp:2229
+#: amarokcore/amarok.kcfg:550
#, no-c-format
msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
msgstr ""
"اگر تنظیم شود، amaroK بازپخش آخرین شیار پخش‌شده هنگام راه‌اندازی را از سر "
"می‌گیرد."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549
-#: rc.cpp:2232
+#: amarokcore/amarok.kcfg:554
#, no-c-format
msgid "Track URL to resume upon startup"
msgstr "نشانی وب شیار برای از سرگیری هنگام راه‌اندازی"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550
-#: rc.cpp:2235
+#: amarokcore/amarok.kcfg:555
#, no-c-format
msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
msgstr "درونی: نشانی وب شیار برای از سرگیری هنگام راه‌اندازی."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553
-#: rc.cpp:2238
+#: amarokcore/amarok.kcfg:558
#, no-c-format
msgid "Time to resume at, in milliseconds"
msgstr "زمان برای از سرگیری، بر حسب میلی‌ثانیه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554
-#: rc.cpp:2241
+#: amarokcore/amarok.kcfg:559
#, no-c-format
msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
msgstr "درونی: موقعیت بازپخش در شیار برای از سرگیری هنگام راه‌اندازی."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560
-#: rc.cpp:2244
+#: amarokcore/amarok.kcfg:565
#, no-c-format
msgid "Database Engine"
msgstr "موتور دادگان"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561
-#: rc.cpp:2247
+#: amarokcore/amarok.kcfg:566
#, no-c-format
msgid "The database engine used to store collection"
msgstr "موتور دادگان مورد استفاده برای ذخیرۀ مجموعه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565
-#: rc.cpp:2250
+#: amarokcore/amarok.kcfg:570
#, no-c-format
msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
msgstr "آیا پوشه‌های مجموعه‌ها به طور بازگشتی پویش شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569
-#: rc.cpp:2253
+#: amarokcore/amarok.kcfg:574
#, no-c-format
msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
msgstr "آیا پوشه‌های مجموعه‌ها به طور بازگشتی هنگام تغییر مجدداً پویش شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573
-#: rc.cpp:2256
+#: amarokcore/amarok.kcfg:578
#, no-c-format
msgid "List of folders in the Collection"
msgstr "فهرست پوشه‌ها در مجموعه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579
-#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295
+#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "میزبان"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580
-#: rc.cpp:2262
+#: amarokcore/amarok.kcfg:585
#, no-c-format
msgid "The host MySql server is running on"
msgstr "کارساز MySql میزبان اجرا می‌شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584
-#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301
+#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585
-#: rc.cpp:2268
+#: amarokcore/amarok.kcfg:590
#, no-c-format
msgid "The port MySql server is listening"
msgstr "کارساز MySql درگاه گوش می‌دهد"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589
-#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307
+#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
#, no-c-format
msgid "Database name"
msgstr "نام دادگان"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590
-#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310
+#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
#, no-c-format
msgid "The database's name"
msgstr "نام دادگان"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313
+#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "کاربر"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595
-#: rc.cpp:2280
+#: amarokcore/amarok.kcfg:600
#, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting MySql"
msgstr "نام کاربر مورد استفاده برای اتصال MySql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598
-#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343
+#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
+#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
+#: amarokcore/amarok.kcfg:655
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "اسم رمز"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599
-#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328
+#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
+#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
#, no-c-format
msgid "The user's password"
msgstr "اسم رمز کاربر"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610
-#: rc.cpp:2298
+#: amarokcore/amarok.kcfg:615
#, no-c-format
msgid "The host Postgresql server is running on"
msgstr "کارساز MySql میزبان اجرا می‌شود"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615
-#: rc.cpp:2304
+#: amarokcore/amarok.kcfg:620
#, no-c-format
msgid "The port Postgresql server is listening"
msgstr "کارساز MySql درگاه گوش می‌دهد"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625
-#: rc.cpp:2316
+#: amarokcore/amarok.kcfg:630
#, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
msgstr "نام کاربر مورد استفاده برای اتصال Postgresql"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640
-#: rc.cpp:2331
+#: amarokcore/amarok.kcfg:645
#, no-c-format
msgid "Submit played songs"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641
-#: rc.cpp:2334
+#: amarokcore/amarok.kcfg:646
#, no-c-format
msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
msgstr "آیا ترانه‌های پخش‌شده به Audioscrobbler ارائه شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645
-#: rc.cpp:2337
+#: amarokcore/amarok.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "نام کاربر"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646
-#: rc.cpp:2340
+#: amarokcore/amarok.kcfg:651
#, no-c-format
msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "نام کاربر مورد استفاده برای اتصال به Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651
-#: rc.cpp:2346
+#: amarokcore/amarok.kcfg:656
#, no-c-format
msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "اسم رمز مورد استفاده برای اتصال به Audioscrobbler"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655
-#: rc.cpp:2349
+#: amarokcore/amarok.kcfg:660
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Retrieve similar artists"
msgstr "&بازیابی هنرمندان مشابه‌"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656
-#: rc.cpp:2352
+#: amarokcore/amarok.kcfg:661
#, no-c-format
msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
msgstr "آیا ترانه‌های مشابه از Audioscrobbler بازیابی شوند"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663
-#: rc.cpp:2355
+#: amarokcore/amarok.kcfg:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device type"
msgstr "نوع دستگاه"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664
-#: rc.cpp:2358
+#: amarokcore/amarok.kcfg:669
#, no-c-format
msgid "The type of media device."
msgstr "نوع دستگاه رسانه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667
-#: rc.cpp:2361
+#: amarokcore/amarok.kcfg:672
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount point"
msgstr "نقطۀ سوار کردن"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668
-#: rc.cpp:2364
+#: amarokcore/amarok.kcfg:673
#, no-c-format
msgid "The mount point used for the media device connection."
msgstr "نقطۀ سوار کردن مورد استفاده برای اتصال دستگاه رسانه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671
-#: rc.cpp:2367
+#: amarokcore/amarok.kcfg:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount command"
msgstr "فرمان سوار کردن"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672
-#: rc.cpp:2370
+#: amarokcore/amarok.kcfg:677
#, no-c-format
msgid "The mount command used for the media device connection."
msgstr "فرمان سوار کردن استفاده‌شده برای اتصال دستگاه رسانه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675
-#: rc.cpp:2373
+#: amarokcore/amarok.kcfg:680
#, no-c-format
msgid "UmountCommand"
msgstr "فرمان پیاده کردن"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676
-#: rc.cpp:2376
+#: amarokcore/amarok.kcfg:681
#, no-c-format
msgid "The umount command used for the media device connection."
msgstr "فرمان پیاده کردن استفاده‌شده برای اتصال دستگاه رسانه."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679
-#: rc.cpp:2379
+#: amarokcore/amarok.kcfg:684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto delete podcasts"
msgstr "حذف &خودکار podcasts‌"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680
-#: rc.cpp:2382
+#: amarokcore/amarok.kcfg:685
#, no-c-format
msgid ""
"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
@@ -10867,2478 +10987,1741 @@ msgstr ""
"آیا نمایشهای podcasts که قبلاً پخش شده‌اند هنگامی که دستگاه رسانه متصل می‌شود، "
"به طور خودکار حذف می‌شوند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683
-#: rc.cpp:2385
+#: amarokcore/amarok.kcfg:688
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sync stats"
msgstr "وضعیت"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684
-#: rc.cpp:2388
+#: amarokcore/amarok.kcfg:689
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
msgstr ""
-"آیا آمار Amarok باید با پخش شمارش/ارزیابیها در دستگاه همگام شود و آیا شیارهای "
-"پخش‌شده باید در last.fm ارائه شوند."
+"آیا آمار Amarok باید با پخش شمارش/ارزیابیها در دستگاه همگام شود و آیا "
+"شیارهای پخش‌شده باید در last.fm ارائه شوند."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687
-#: rc.cpp:2391
+#: amarokcore/amarok.kcfg:692
#, no-c-format
msgid "Connect automatically"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688
-#: rc.cpp:2394
+#: amarokcore/amarok.kcfg:693
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695
-#: rc.cpp:2397
+#: amarokcore/amarok.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "Manually added servers"
msgstr ""
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696
-#: rc.cpp:2400
+#: amarokcore/amarok.kcfg:701
#, no-c-format
msgid "Music Sharing servers added by the user."
msgstr "کارسازهای اشتراک موسیقی افزوده‌شده توسط کاربر."
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700
-#: rc.cpp:2403
+#: amarokcore/amarok.kcfg:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server passwords"
msgstr "اسم رمز کارسازها"
-#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701
-#: rc.cpp:2406
+#: amarokcore/amarok.kcfg:706
#, no-c-format
msgid "Passwords stored by hostname."
msgstr "اسم رمزها توسط نام میزبان ذخیره شد."
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "مدیریت دستگاهها و وصله‌ها"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
-msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
-"and TDE was built with support for them. You can test this\n"
-"by running\n"
-" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
-"in a Konsole window."
-msgstr ""
-"هیچ دستگاه رسانۀ جدیدی یافت نشد. اگر احساس می‌کنید این یک\n"
-"خطاست، مطمئن شوید که شبحهای DBUS و HAL اجرا می‌شوند\n"
-"و TDE با پشتیبان برای آنها ساخته شد. می‌توانید این را\n"
-"با اجرای\n"
-" »dcop kded mediamanager fullList«\n"
-"در یک پنجرۀ پیشانه آزمایش کنید."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:238
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr ""
-"متأسفم، نمی‌توانید دو دستگاه\n"
-"را با نام و نقطه سوار کردن مشابه تعریف کنید!"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:263
-msgid "Add New Device"
-msgstr "افزودن دستگاه جدید"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:270
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "برگزیدن وصلۀ مورد استفاده با این دستگاه:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "وارد کردن &نامی برای این دستگاه )مورد نیاز(:‌"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:283
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "مثال: My_Ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:284
-msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character."
-msgstr ""
-"برای دستگاه نامی وارد کنید. نام باید در سراسر همۀ دستگاهها یکتا باشد و شامل "
-"دستگاههای آشکارشدۀ خودکار باشد. نباید حاوی نویسۀ لوله ) | ( باشد."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "اگر قابل اجراست، نقطه &سوار کردن دستگاه را وارد کنید:‌"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:291
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "مثال: /mnt/ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:292
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may "
-"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, "
-"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
-"نقطه سوار کردن دستگاه را وارد کنید. برخی دستگاهها )نظیر دستگاههای iRiver iFP( "
-"ممکن است یک نقطۀ سوار کردن نداشته باشند و می‌توان از این چشم‌پوشی کرد. همۀ "
-"دستگاههای دیگر )دستگاههای iPods، UMS/VFAT( باید نقطه سوار کردن را در اینجا وارد "
-"کنند."
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:321
-msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-"متأسفم، هر دستگاه باید یک نام داشته باشد و\n"
-"نمی‌توانید دو دستگاه را با\n"
-"نام مشابه تعریف کنید. این نامها باید\n"
-"در سراسر دستگاههای خودکار آشکارشده هم یکتا باشند.\n"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "(none)"
-msgstr ")هیچ‌کدام("
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:401
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "خودکار آشکارشده:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:403
-msgid "ID:"
-msgstr "شناسه:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:407
-msgid "Label:"
-msgstr "برچسب:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:409
-msgid "User Label:"
-msgstr "برچسب کاربر:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:411
-msgid "Device Node:"
-msgstr "گرۀ دستگاه:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:413
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "نقطۀ سوار کردن:‌"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "نوع مایم:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "اطلاعات دستگاه برای %1"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:421
-msgid "Name: "
-msgstr "نام: "
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr ")<a href='whatsthis:%1'>جزئیات </a>("
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:426
-msgid "Plugin:"
-msgstr "وصله:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:441
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "پیکربندی تنظیمات دستگاه"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:445
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr "حذف مدخلهای متناظر با این دستگاه از پروندۀ پیکربندی"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "ایجاد فهرست پخش هوشمند"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "ویرایش فهرست پخش هوشمند"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "شیار #"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "شمارشگر پخش"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "مسیر پرونده"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "نام فهرست پخش:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "تطبیق هر یک از شرایط زیر"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "تطبیق همۀ شرایط زیر"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "ترتیب بر اساس"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "تصادفی"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "محدود به"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "شیارها"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "بسط بر اساس"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "کاملاً تصادفی"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "امتیاز سنگین"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "ارزیابی سنگین"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "صعودی"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "نزولی"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "هست بین"
+#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
+#, no-c-format
+msgid "Playlist Toolbar"
+msgstr "میله ابزار فهرست پخش"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "در آخر هست"
+#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Database Setup"
+msgstr "برپایی دادگان"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "در آخر نیست"
+#: dbsetup.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "MySQL Configuration"
+msgstr "پیکربندی MySQL"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "دارد"
+#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Hostname:"
+msgstr "نام میزبان:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "ندارد"
+#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
+#, no-c-format
+msgid "Database:"
+msgstr "دادگان:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "هست"
+#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Which port mysql should connect to."
+msgstr "کدام درگاه mysql باید متصل شود."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "نیست"
+#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "آغاز می‌شود با"
+#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Hostname where database lives."
+msgstr "نام میزبان در جایی که دادگان اقامت دارد."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "does not start with"
-msgstr "آغاز نمی‌شود با"
+#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Name of the database."
+msgstr "نام دادگان."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "پایان می‌یابد با"
+#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
+#, no-c-format
+msgid "Username:"
+msgstr "نام کاربر:"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "does not end with"
-msgstr "پایان نمی‌یابد با"
+#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "Username with which to connect to."
+msgstr "نام کاربری که طبق آن متصل می‌شود."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "بزرگ‌تر از"
+#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Password with which to connect to."
+msgstr "اسم رمزی که طبق آن متصل می‌شود."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "بعد از"
+#: dbsetup.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "PostgreSQL Configuration"
+msgstr "پیکربندی Postgresql"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "کوچک‌تر از"
+#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Which port postgresql should connect to."
+msgstr "کدام درگاه mysql باید متصل شود."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "قبل از"
+#: dbsetup.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "SQLite"
+msgstr ""
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "روز"
+#: deletedialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "جانگهدار شمایل، نه در ونک"
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "ماه"
+#: deletedialogbase.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "جانگهدار روش حذف، هرگز برای کاربر نمایش داده نشود."
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "سال"
+#: deletedialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "فهرست پرونده‌هایی که در شرف حذف می‌باشند."
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-msgid "Hours"
-msgstr "ساعت"
+#: deletedialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "این فهرست فقره‌هایی است که در شرف حذف می‌باشند."
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "انتقال صف به دستگاه"
+#: deletedialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "جانگهدار برای تعدادی از پرونده‌ها، نه در ونک"
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "محل موسیقی"
+#: deletedialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&حذف پرونده‌ها به جای حرکت دادن آنها به زباله‌"
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
+#: deletedialogbase.ui:108
+#, no-c-format
msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
msgstr ""
-"موسیقیتان انتقال می‌یابد به:\n"
-"%1"
+"اگر علامت زده شود، پرونده‌ها به جای اینکه در لاوک زباله جای بگیرند، برای "
+"همیشه حذف می‌شوند"
-#: transferdialog.cpp:56
+#: deletedialogbase.ui:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"می‌توانید موسیقیتان را به طور خودکار به\n"
-"روشهای مختلف گروه‌بندی شده داشته باشید. هر گروه‌بندی\n"
-"بر اساس معیارهای مشخص، فهرستهای راهنما ایجاد می‌کند.\n"
+"<qt> <p>اگر این جعبه علامت زده شود، پرونده‌ها به جای اینکه در لاوک زباله جای "
+"بگیرند، <b>برای همیشه حذف می‌شوند </b>.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>از این گزینه با احتیاط استفاده کنید </em>: بیشتر سیستمهای پرونده قادر "
+"به برگرداندن موثق پرونده‌های حذف‌شده نیستند.</p></qt>"
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "گروه‌بندیها"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Output plugin"
+msgstr "وصلۀ خروجی"
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid ""
-"Select first grouping:\n"
-msgstr ""
-"برگزیدن اولین گروه‌بندی:\n"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "OSS vs ALSA"
+msgstr "OSS در برابر ALSA"
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid ""
-"Select second grouping:\n"
-msgstr ""
-"برگزیدن دومین گروه‌بندی:\n"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "دستگاه"
-#: transferdialog.cpp:65
-msgid ""
-"Select third grouping:\n"
-msgstr ""
-"برگزیدن سومین گروه‌بندی:\n"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device"
+msgstr "دستگاه ALSA"
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "تبدیل فاصله‌ها به خطوط تیره زیرین"
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device Enabled"
+msgstr "دستگاهی وجود ندارد"
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "بسته‌های سبک )*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz("
+#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
+msgid "Is the device selected"
+msgstr "دستگاه برگزیده شود؟"
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "برگزیدن بستۀ سبک"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
+msgstr "پیکربندی موتور NMM - Amarok"
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr ""
-"<p>مطمئن هستید که می‌خواهید چهرۀ <strong>%1</strong> را از نصب خارج کنید؟ </p>"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Audio plugin:"
+msgstr "وصلۀ صوتی:"
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "از نصب خارج کردن چهره"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Playback node"
+msgstr "بازپخش"
-#: Options2.ui.h:153
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this theme.</p>"
-"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>"
-"%1<strong></p>."
-msgstr ""
-"<p>نتوانست این چهره را از نصب خارج کند.</p> "
-"<p>ممکن است مجوز کافی برای حذف پوشۀ <strong>%1<strong> نداشته باشید </p>."
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ALSA playback node"
+msgstr "ایست بازپخش"
-#: contextbrowser.cpp:100
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
+"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
+"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
+"(<b>ALSA</b>)."
msgstr ""
+"وصلۀ خروجی صوتی را برمی‌گزیند. PlaybackNode از سیستم صوتی باز استفاده "
+"می‌کند )<b>OSS</b>(. ALSAPlaybackNode از معمار صوتی پیشرفتۀ لینوکس استفاده "
+"می‌کند )<b>ALSA</b>(."
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
-msgstr "%n هفته پیش"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Video,Audio Location"
+msgstr "محل صوتی، ویدیویی"
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "فردا"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Localhost only"
+msgstr "فقط میزبان محلی"
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "دیروز"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
+msgstr "صوتی و ویدیویی را در ماشینی که Amarok را اجرا می‌کند، پخش می‌کند."
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
-msgstr "%n روز پیش"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables"
+msgstr "متغیرهای محیط"
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr "%n ساعت پیش"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
+msgstr "متغیرهای محیط، AUDIO_HOSTS و VIDEO_HOSTS هستند."
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
-msgstr "%n دقیقه پیش"
-
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "در آخرین دقیقه"
-
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "آینده"
-
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr "برای واکشی پوشش از amazon.%1 فشار دهید، برای گزینگان فشار راست کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr "برای اطلاعات از amazon.%1 فشار دهید، برای گزینگان فشار راست کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "بازآوری"
-
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "جستجو‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "باز کردن در مرورگر خارجی"
-
-#: contextbrowser.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr " متن جستجو در آهنگ"
-
-#: contextbrowser.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Clear search"
-msgstr "پاک کردن حوزۀ جستجو"
-
-#: contextbrowser.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
+"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
+"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
+"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
+"\n"
+"<h3>Example</h3>\n"
+"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
+"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
+"<br>\n"
+"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
+"kitchen, and video only on host laptop."
msgstr ""
-"نوشتن جستجوی این واژه در آهنگ از شروع. برای تطبیق متن جستجو، ورود را فشار دهید"
-
-#: contextbrowser.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr " متن جستجو در آهنگ"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "پیش‌سو"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "صفحۀ هنرمند"
-
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "صفحۀ آلبوم"
-
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "صفحه عنوان"
-
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "تغییر محلی"
+"برای تعیین محلهای بازپخش صوتی و ویدیویی، متغیرهای محیط <b>AUDIO_HOSTS</b> و "
+"<b>VIDEO_HOSTS</b> را می‌خواند. محلهای بازپخش در فهرست میزبان زیر نمایش داده "
+"می‌شوند. فهرست، <b>فقط خواندنی </b> است.\n"
+"\n"
+"<h3>مثال </h3>\n"
+"AUDIO_HOSTS=رومیزی:رایانه کیفی:kitchen <br>\n"
+"VIDEO_HOSTS=رایانه کیفی <br>\n"
+"<br>\n"
+"این تنظیم، صوتی را در سه میزبان رومیزی، رایانه کیفی و kitchen و ویدیویی را "
+"فقط در میزبان رایانه کیفی فعال می‌کند."
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "موسیقی"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Host list"
+msgstr "فهرست میزبان"
-#: contextbrowser.cpp:491
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>There is no product information available for this image."
-"<p>Right-click on image for menu."
+"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
+"and video for each host."
msgstr ""
-"<p>برای این تصویر هیچ اطلاعات محصولی موجود نیست."
-"<p> برای گزینگان روی تصویر فشار راست کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "نمایش برچسبها"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "نمایش هنرمندان مربوط"
+"اگر برگزیده شود، می‌توانید میزبانها را در فهرست زیر اضافه و حذف کنید و صوتی و "
+"ویدیویی را برای هر میزبان فعال کنید."
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "نمایش ترانه‌های پیشنهادی"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "افزودن..."
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "نمایش شیارهای پسندان"
+#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "R&emove"
+msgstr "&حذف‌"
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "نمایش Podcasts تازه"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Audio output method to use"
+msgstr "روش خروجی صوتی مورد استفاده"
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "نمایش جدیدترین آلبومها"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Select the audio output plugin."
+msgstr "برگزیدن وصلۀ خروجی صوتی."
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "نمایش آلبومهای پسندان"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "Type of source for audio and video location"
+msgstr "نوع متن برای محل صوتی و ویدیویی"
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
+"name or localhost only."
msgstr ""
+"نوع محل برای چاه صوتی و ویدیویی: متغیر محیط، نام میزبان ثابت یا فقط میزبان "
+"محلی."
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "&صف کردن Podcast‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات هنرمند...‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "&صف کردن ترانه‌های هنرمند‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات آلبوم...‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "&صف کردن آلبوم‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "دیسک آلبوم"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک آلبوم...‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "&صف کردن دیسک آلبوم‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "ترجمه"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "دیسک ترجمه"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "ویرایش &اطلاعات دیسک ترجمه...‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "&صف کردن دیسک ترجمه‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "در حال به‌روزرسانی..."
-
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "بدون پخش شیار"
-
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n شیار"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Hostnames of audio and video sinks"
+msgstr "نام میزبانهای چاههای صوتی و ویدیویی"
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n هنرمند"
+"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
+"equals SinkHostName."
+msgstr ""
+"نامهای میزبانهایی که در صورتی که محل برابر با SinkHostName باشد، چاه صوتی و "
+"ویدیوییتان می‌تواند در آنجا قرار بگیرد."
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n آلبوم"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for audio playback"
+msgstr "زدن ضامن برای بازپخش صوتی"
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n نوع"
+"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
+msgstr ""
+"برای هر میزبان در فهرست میزبان نشان می‌دهد که آیا ویدیویی فعال/غیرفعال است."
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 زمان پخش"
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Toggle for video playback"
+msgstr "زدن ضامن برای بازپخش ویدیویی"
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
+#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n شیار"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "دیسک %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "بازآوری فقره‌های Podcast"
+"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
+msgstr ""
+"برای هر میزبان در فهرست میزبان نشان می‌دهد که آیا ویدیویی فعال/غیرفعال است."
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "برای رفتن به وب‌گاه podcast فشار دهید: %1."
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
+#, no-c-format
+msgid "Sound output method to use"
+msgstr "روش خروجی صوتی مورد استفاده"
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "جدیدترین آلبومهایتان"
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
+#, no-c-format
+msgid "Select the sound output plugin."
+msgstr "برگزیدن وصلۀ خروجی صوتی."
-#: contextbrowser.cpp:1734
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of "
-"your songs."
-msgstr ""
-"به محض اینکه تعدادی از ترانه‌هایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای پسندانتان "
-"در اینجا ظاهر می‌شود."
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable a custom device"
+msgstr "فعال‌سازی یک دستگاه سفارشی"
-#: contextbrowser.cpp:1735
+#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
+#, no-c-format
msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of "
-"your songs."
-msgstr ""
-"به محض اینکه تعدادی از ترانه‌هایتان را پخش کردید، فهرستی از آلبومهای پسندانتان "
-"در اینجا ظاهر می‌شود."
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "پرش‌"
-
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
+"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
+"default is used."
msgstr ""
+"اگر برگزیده شود، تنظیم یک دستگاه صوتی سفارشی را فعال می‌کند. در غیر این صورت، "
+"از پیش‌فرض استفاده می‌شود."
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "تحریم"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "جزئیات جریان"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "تاریخچۀ فراداده"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "مجرای ناشناخته )در دادگان نیست("
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "بدون وب‌گاه podcast."
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Xine Configure"
+msgstr "پیکربندی Xine"
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "podcast بر اساس %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Output plugin:"
+msgstr "وصلۀ &خروجی:‌"
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr ")نهانگاهی‌شده("
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
+"ALSA or OSS."
+msgstr "ممکن است دستگاه صوتی بعد از تغییر وصلۀ خروجی به ALSA یا OSS تغییر کند."
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "فقره‌ها از %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "ALSA Device Configuration"
+msgstr "پیکربندی دستگاه ALSA"
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "فقره‌ها از این مجرا"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "&Mono:"
+msgstr "&تک:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- پس‌سو"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&Stereo:"
+msgstr "&استریو:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "مرور هنرمند"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "&4 Channels:"
+msgstr "&۴ مجرا:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "اطلاعات برای شیار جاری"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "&6 Channels:"
+msgstr "&۶ مجرا:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "اطلاعات ویکی‌پدیا برای %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "OSS Device Configuration"
+msgstr "پیکربندی دستگاه OSS"
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "جستجوی موسیقی گوگل برای %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "&Device:"
+msgstr "&دستگاه:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "مرور برچسب"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
+#, no-c-format
+msgid "Speaker &arrangement:"
+msgstr "&ترتیب بلندگو:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "اطلاعات Last.fm برای %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Proxy for Streaming"
+msgstr "پیشکار قام برای جریان‌دار"
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "مراجعه به این شیار در musicbrainz.org"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&میزبان:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "شیار، %n مرتبه پخش شد"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&کاربر:‌"
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "آخرین پخش‌شده: %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Audio CD Configuration"
+msgstr "پیکربندی دیسک فشردۀ صوتی"
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "اولین پخش‌شده: %1"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
+#, no-c-format
+msgid "Default device:"
+msgstr "دستگاه پیش‌فرض:"
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "قبلاً هرگز پخش‌نشده"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Server:"
+msgstr "کارساز CDDB:"
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "این پرونده در مجموعۀ شما نیست!"
+#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "CDDB Cache dir:"
+msgstr "فهرست راهنمای نهانگاه CDDB:"
-#: contextbrowser.cpp:2336
+#: firstrunwizard.ui:34
+#, no-c-format
msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
+"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
+"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
+"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
+"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
+"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
+"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
+"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
+"p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
msgstr ""
-"اگر تمایل به دیدن اطلاعات متنی راجع به این شیار دارید، باید آن را به مجموعه‌تان "
-"اضافه کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "تغییر برپایی مجموعه..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "پروندۀ اشاره"
+"<h1>به Amarok خوش آمدید!</h1>\n"
+"<p>این درست است که این روزها پخش‌کننده‌های رسانه‌ای زیادی وجود دارد. با این "
+"وجود، Amarok یک تجربۀ گوشی بسیار لذت‌بخش را فراهم می‌کند که همیشه شما را برای "
+"مدت زیادی به عقب برمی‌گرداند. آنچه که در اغلب پخش‌کننده‌ها مفقود است، واسطی است "
+"که به روش شما به دست نمی‌آید. Amarok سعی می‌کند کمی متفاوت باشد و به طور "
+"هم‌زمان قابل درک باشد. آن یک واسط سادۀ کشیدن و رها کردن را فراهم می‌کند که "
+"گرداندن فهرست پخش را ساده و سرگرم‌کننده می‌کند. با استفاده از Amarok، صمیمانه "
+"امیدواریم:</p>\n"
+"<p align=\"center\"><i><b>»موسیقیتان را مجدداً کشف کنید!«</b></i> </p>"
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid "&#xa0;&#8211; "
+#: firstrunwizard.ui:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
+"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
+"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
msgstr ""
+"<h2>جادوگر اولین اجرا </h2>\n"
+"<p>این جادوگر به شما کمک می‌کند که Amarok را در سه گام آسان برپا کنید. برای "
+"شروع، <i>بعدی </i> را فشار دهید یا اگر جادوگرها را دوست ندارید، <i>پرش </i> "
+"را فشار دهید.</p>"
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "هنرمندان مربوط به %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "ترانه‌ها با برچسب %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " برچسبها برای %1 "
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "افزودن برچسبها به %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "این هنرمند"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "شیارهای پسندان بر اساس %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "آلبومها بر اساس %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "ترجمه‌ها با %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "سلام، کاربر amaroK!"
+#: firstrunwizard.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Locate your Music"
+msgstr "موسیقیتان را محل‌یابی کنید"
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
+#: firstrunwizard.ui:105
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
+"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
+"</p>\n"
+"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
+"to you.</p>\n"
+"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
+"can automatically add them to the collection.</p>"
msgstr ""
-"این، مرورگر متن است: اطلاعات متنی راجع به شیاری که در حال حاضر پخش می‌شود را به "
-"شما نمایش می‌دهد. به علت استفاده از این ویژگی amaroK، لازم است یک مجموعه "
-"بسازید."
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "ساختن مجموعه..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "ساختن دادگان مجموعه..."
+"<p>لطفاً، پوشه‌های سمت راست را از آنجایی که پرونده‌های موسیقیتان ذخیره می‌شوند، "
+"برگزینید.</p>\n"
+"<p>اینچنین عمل کردن شدیداً توصیه می‌شود، و ویژگیهای موجود برای شما را افزایش "
+"می‌دهد.</p>\n"
+"<p>اگر می‌خواهید، amaroK قادر به پایش این پوشه‌ها برای پرونده‌های جدید است و "
+"می‌تواند به طور خودکار آنها را به مجموعه اضافه کند.</p>"
-#: contextbrowser.cpp:3199
+#: firstrunwizard.ui:162
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the "
-"progress of this activity in the statusbar."
+"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
+"sure which to use, press Next.\n"
+"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
+"require additional setup.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo"
+"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/"
+"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
+"</ul>"
msgstr ""
-"لطفاً، هنگامی که amaroK مجموعۀ موسیقیتان را پویش می‌کند، صبور باشید. پیشرفت این "
-"فعالیت را می‌توانید در میله وضعیت مشاهده کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "متأسفم، هیچ دست‌نوشتۀ آهنگی اجرا نمی‌شود."
-
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "دست‌نوشته‌های آهنگهای موجود:"
+"amaroK از دادگانی برای ذخیرۀ اطلاعات راجع به موسیقیتان استفاده می‌کند. اگر "
+"مطمئن نیستید که از کدام استفاده کنید، بعدی را فشار دهید.\n"
+"<p><b>MySQL</b> یا <b>Postgresql</b> نسبت به <b>sqlite</b>سریع‌تر هستند، اما "
+"به برپایی اضافی نیاز دارند.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo"
+"\">دستورالعملها برای پیکربندی MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo"
+"\">دستورالعملها برای پیکربندی Postgresql</a>.</li>\n"
+"</ul>"
-#: contextbrowser.cpp:3299
+#: firstrunwizard.ui:207
+#, no-c-format
msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to "
-"see all the scripts, and download new ones from the Web."
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
+"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
+"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
+"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
+"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
+"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
+"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
+"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
msgstr ""
-"بر روی یکی از دست‌نوشته‌ها برای اجرای آن فشار دهید یا از مدیر دست‌نوشته استفاده "
-"کنید تا قادر به دیدن همۀ دست‌نوشته‌ها باشید و دست‌نوشته‌های جدید را از وب "
-"بارگیری کنید."
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "اجرای مدیر دست‌نوشته..."
+"<h1>آفرین!</h1>\n"
+"<p>amaroK برای استفاده آماده است! هنگامی که تمام را فشار می‌دهید، amaroK ظاهر "
+"می‌شود و شروع به پویش پوشه‌ها در مجموعه‌تان می‌کند.</p>\n"
+"<p>پنجرۀ فهرست پخش amaroK، <b>مجموعۀ </b> شما را در چپ و <b>فهرست پخش </b> "
+"را در راست نمایش می‌دهد. موسیقی را از مجموعه به فهرست پخش بکشید و رها کنید و "
+"<b>پخش </b> را فشار دهید.</p>\n"
+"<p>اگر به کمک یا آموزش نیاز دارید، لطفاً، کتاب مرجع amaroK <a href=\"help:/"
+"amarok\"> را بررسی کنید </a>. امیدواریم از کاربرد amaroK لذت ببرید.</p>\n"
+"<p align=\"right\">توسعه‌دهندگان amaroK</p>"
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "آهنگهای نهانگاه‌شده"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune.com Album Download"
+msgstr "بارگیری آلبوم Magnatune.com"
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "واکشی آهنگها"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "&Download"
+msgstr "&بارگیری‌"
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "در حال واکشی آهنگها..."
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Magnatune info"
+msgstr "اطلاعات Magnatune"
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "آهنگها را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود."
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Download options"
+msgstr "بارگیری گزینه‌ها"
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "آهنگها از شیار یافت نشدند"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Select Format:"
+msgstr "برگزیدن قالب:"
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "آهنگها برای شیار یافت نشدند، در اینجا پیشنهاداتی هست:"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Download to:"
+msgstr "بارگیری در:"
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
-msgstr "<p> می‌توانید <a href=\"%1\">برای آهنگها </a> در وب جستجو کنید.</p>"
+#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
+"album will automatically be added to your collection."
+msgstr ""
+"اگر در محلی بارگیری کنید که قبلاً توسط Amarok پایشگری می‌شود، آلبوم به طور "
+"خودکار به مجموعه‌تان اضافه می‌شود."
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "نیرومندشده بر اساس %1 )%2("
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
+msgstr "خرید آلبوم از Magnatune.com"
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "غیره..."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "اطلاعات"
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "انگلیسی"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
+msgstr "خرید آلبوم زیر را از Magnatune.com انتخاب کرده‌اید"
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "آلمانی"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "آلبوم:"
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "فرانسوی"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "هنرمند:"
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "لهستانی"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "نوع:"
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "ژاپنی"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
+#, no-c-format
+msgid "Launch Year:"
+msgstr "سال راه‌اندازی:"
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "اسپانیایی"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
+#, no-c-format
+msgid "P&urchase"
+msgstr "&خرید‌"
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "محلی ویکی‌پدیا"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&لغو‌"
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "محلی: "
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Payment"
+msgstr "پرداخت"
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "کد ۲ حرفی زبان برای ویکی‌پدیای محلیتان"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "VISA and Mastercard accepted."
+msgstr "ویزا و Mastercard پذیرفته شد."
-#: contextbrowser.cpp:3775
-msgid ""
-"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list</p>"
-msgstr ""
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Expiration date:"
+msgstr "تاریخ انقضا:"
-#: contextbrowser.cpp:3777
-msgid "Add new label"
-msgstr "افزودن برچسب جدید"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "Amount to pay (USD):"
+msgstr "مقدار برای پرداخت )دلار آمریکا(:"
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr "یک برچسب جدید وارد کنید و برای افزودن آن بازگشت را فشار دهید"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "رایانامه:"
-#: contextbrowser.cpp:3897
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "ویکی‌پدیا"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
+#, no-c-format
+msgid "Credit card number:"
+msgstr "شماره کارت اعتباری:"
-#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "واکشی اطلاعات ویکی‌پدیا"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "۵"
-#: contextbrowser.cpp:4115
-msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "اطلاعات هنرمند را نتوانست بازیابی کند زیرا کارساز قابل دسترس نبود."
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
+#, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "۶"
-#: contextbrowser.cpp:4233
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "اطلاعات ویکی‌پدیا"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr "۷"
-#: contextbrowser.cpp:4247
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "زبانهای دیگر ویکی‌پدیا"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "۸"
-#: collectiondb.cpp:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n فقره"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr "۹"
-#: collectiondb.cpp:1749
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%2 از %1"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
+#, no-c-format
+msgid "10"
+msgstr "۱۰"
-#: collectiondb.cpp:1750
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n آلبوم"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
+#, no-c-format
+msgid "11"
+msgstr "۱۱"
-#: collectiondb.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr "%n ترانه"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "۱۲"
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n فهرست پخش"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "13"
+msgstr "۱۳"
-#: collectiondb.cpp:1759
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
-msgstr "%n پروندۀ دور"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
+#, no-c-format
+msgid "14"
+msgstr "۱۴"
-#: collectiondb.cpp:1761
-msgid "Unknown item"
-msgstr "فقرۀ ناشناخته"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "15"
+msgstr "۱۵"
-#: collectiondb.cpp:3576
-msgid "from"
-msgstr "از"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "16"
+msgstr "۱۶"
-#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354
-msgid "Updating database"
-msgstr "به‌روزرسانی دادگان"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
+#, no-c-format
+msgid "17"
+msgstr "۱۷"
-#: collectiondb.cpp:6456
-msgid "MySQL reported the following error:<br>"
-msgstr "MySQL، خطای زیر را گزارش داد:<br>"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
+#, no-c-format
+msgid "18"
+msgstr "۱۸"
-#: collectiondb.cpp:6457
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok</p>"
+"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
+"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
+"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
msgstr ""
-"<p>MySQL را می‌توانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK پیکربندی کنید "
-"</p>"
+"مقداری که برای پرداخت انتخاب می‌کنید بین هنرمند و Magnatune.com ۵۰/۵۰ تقسیم "
+"می‌شود. اطلاعات کارت اعتباریتان با استفاده از رمزبندی SSL مستقیماً به "
+"Magnatune.com ارسال می‌شود و توسط Amarok ذخیره نمی‌شود."
-#: collectiondb.cpp:6623
-msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
-msgstr "Postgresql، خطای زیر را گزارش داد:<br>"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Month (xx):"
+msgstr "ماه )xx(:"
-#: collectiondb.cpp:6624
-msgid ""
-"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->"
-"Configure Amarok</p>"
-msgstr ""
-"<p>Postgresql را می‌توانید در بخش مجموعه زیر تنظیمات-<پیکربندی amaroK پیکربندی "
-"کنید </p>"
+#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
+#, no-c-format
+msgid "Year (xx):"
+msgstr "سال )xx(:"
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427
-msgid "Framerate"
-msgstr "میزان قابک"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Redownload manager"
+msgstr "بارگیری مجدد مدیر"
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433
-msgid "%1 fps"
-msgstr ""
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
+msgstr "اینها آلبومهایی هستند که قبلاً بارگیری شده‌اند:"
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "فشار برای تحلیل‌کننده‌ها"
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Re&download"
+msgstr "&بارگیری مجدد‌"
-#: Options5.ui.h:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:"
-"<ul>"
-"<li>Title - %1"
-"<li>Album - %2"
-"<li>Artist - %3"
-"<li>Genre - %4"
-"<li>Bitrate - %5"
-"<li>Year - %6"
-"<li>Track Length - %7"
-"<li>Track Number - %8"
-"<li>Filename - %9"
-"<li>Directory - %10"
-"<li>Type - %11"
-"<li>Comment - %12"
-"<li>Score - %13"
-"<li>Playcount - %14"
-"<li>Disc Number - %15"
-"<li>Rating - %16"
-"<li>Moodbar - %17"
-"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a "
-"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for "
-"example:"
-"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> "
-"if the track has no score."
-msgstr ""
-"<h3>برچسبهای نمایش داده‌شده در OSD</h3>از نشانه‌های زیر می‌توانید استفاده کنید:"
-"<ul>"
-"<li>عنوان - %1 "
-"<li>آلبوم - %2 "
-"<li>هنرمند - %3 "
-"<li>نوع - %4 "
-"<li> میزان ارسال بیت - %5 "
-"<li>سال - %6 "
-"<li>طول شیار - %7 "
-"<li>شمارۀ شیار - %8 "
-"<li>نام پرونده - %9 "
-"<li>فهرست راهنما - %10 "
-"<li>نوع - %11 "
-"<li>توضیح - %12 "
-"<li>امتیاز - %13 "
-"<li>شمارش پخش - %14 </ul>اگر بخشهایی از متن که حاوی نشانه‌ای با آکولادهای پیچی "
-"هست را محصور کنید، اگر نشانه خالی باشد، آن بخش مخفی می‌شود، برای مثال: اگر شیار "
-"امتیازی نداشته باشد، "
-"<pre>%11</pre>،<b>امتیاز: <i>%score</i></b>را نمایش نمی‌دهد."
+#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Album"
+msgstr "هنرمند - آلبوم"
-#: playlist.cpp:326
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "&پاک کردن‌"
-
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "&ساکن شدن مجدد‌"
-
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "&بر زدن‌"
-
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "&برو به شیار جاری‌"
-
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "&حذف مدخلهای دونسخه‌ای و خراب‌"
+"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
+"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
+"Banshee or iTunes.\n"
+"\n"
+"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
+"\n"
+"<p>Examples:\n"
+"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
+"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
+msgstr ""
+"Amarok می‌تواند موسیقی را در رایانه‌هایی که موسیقیشان را از طریق برنامه‌هایی "
+"نظیر <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\"> کارساز رسانۀ Firefly </"
+"a>، Banshee یا iTunes مشترک می‌کنند، مرور کند.\n"
+"\n"
+"<p>نام میزبان یا نشانی اینترنتی رایانه‌ای که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد "
+"کنید.\n"
+"\n"
+"<p>مثالها:\n"
+"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
+"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "&صف کردن شیارهای برگزیده‌"
+#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Enter host:"
+msgstr "وارد کردن میزبان:"
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "&ایست در پخش بعد از شیار‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
+msgstr ""
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "برای درج هیچ چیزی در فهرست پخش تلاش نکرد."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Transferring files to media device"
+msgstr "انتقال پرونده‌ها به دستگاه رسانه"
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
-msgstr "%n شیار از قبل در فهرست پخش هست، بنابراین، آنها افزوده نشدند."
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "The following formats will be transferred directly:"
+msgstr "قالبهای زیر مستقیماً انتقال می‌یابند:"
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: خاموش"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "The formats supported by the generic media device."
+msgstr "قالبها توسط دستگاه رسانۀ عمومی پشتیبانی شدند."
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "ایست در پخش بعد از شیار: روشن"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Other formats will be converted to:"
+msgstr "قالبهای دیگر تبدیل می‌شوند به:"
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "فهرست پخش تمام شد"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "&Add format..."
+msgstr "&افزودن قالب...‌"
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> "
-"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>"
-"double-click</b> them to start playback.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>فهرست پخش </h3>این، فهرست پخش است. برای ایجاد یک فهرست، شیارها را از "
-"تابلوهای مرورگر سمت چپ <b>بکشید </b>، آنها را در اینجا <b>رها کنید </b> "
-"و سپس برای آغاز بازپخش روی آنها <b>دو بار فشار دهید </b>.</div>"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Add the above format to the list."
+msgstr "افزودن قالب بالا به فهرست."
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The "
-"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your "
-"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use "
-"to access any music on your computer. </div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>مرورگرها </h3>مرورگرها، متن همۀ موسیقی شما هستند. مرورگر مجموعه، مجموعه‌تان "
-"را نگه می‌دارد. مرورگر فهرست پخش، فهرستهای پخش پیش‌تنظیمتان را نگه می‌دارد. "
-"مرورگر پرونده، گزینندۀ پرونده‌ای را نمایش می‌دهد که می‌توانید از آن برای "
-"دستیابی به هر موسیقی در رایانه‌تان استفاده کنید. </div>"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Remove selected"
+msgstr "حذف برگزیده"
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "&مخفی کردن %1‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected formats from the list."
+msgstr "حذف قالبهای برگزیده از فهرست."
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "&نمایش ستون‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "The preferred format for transcoding files."
+msgstr "قالب ارجح برای ترارمز پرونده‌ها."
-#: playlist.cpp:2752
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "برگزیدن &ستونها...‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Transfered files locations"
+msgstr "محلهای پرونده‌های انتقال‌یافته"
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "&متناسب با عرض‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "Ig&nore \"The\""
+msgstr "&چشم‌پوشی از »The«‌"
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "رونوشت‌شده: %1"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces"
+msgstr "تبدیل فاصله‌ها"
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "%1 &بارشده‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "ASCII te&xt"
+msgstr "&متن ASCII‌"
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "&بازآغازی‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Always use &VFAT-safe names"
+msgstr "همیشه از نامهای امن &VFAT استفاده شود‌"
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "&پخش‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
+msgstr ""
+"همیشه از نامهای امن VFAT استفاده شود حتی در دستگاههای دارای سیستمهای پروندۀ "
+"غیر VFAT."
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "&از صف خارج کردن شیار‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Song location:"
+msgstr "محل ترانه:"
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
-msgstr "زدن ضامن &صف کردن موقعیت )%n شیار(‌"
-
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "&از صف خارج کردن شیارهای برگزیده‌"
-
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "&تکرار شیار‌"
-
-#: playlist.cpp:3890
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "&تنظیم به عنوان فهرست پخش )خط برش(‌"
+"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
+msgstr "محل ترانه‌های انتقال‌یافته مربوط به نقطۀ سوار کردن دستگاه."
-#: playlist.cpp:3891
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "&ذخیره به عنوان فهرست پخش...‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">)کمک(</p>"
-#: playlist.cpp:3894
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "&حذف از فهرست پخش‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
+#, no-c-format
+msgid "Example song location:"
+msgstr "نمونه محل ترانه:"
-#: playlist.cpp:3905
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
-msgstr "&رونوشت %n شیار در مجموعه...‌"
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Podcast location:"
+msgstr "محل Podcast:"
-#: playlist.cpp:3906
-#, c-format
+#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr "&حرکت %n شیار در مجموعه...‌"
+"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
+msgstr "محل podcast‌های انتقال‌یافته مربوط به نقطۀ سوار کردن دستگاه."
-#: playlist.cpp:3908
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
-msgstr "&حذف %n پروندۀ برگزیده...‌"
+#: newdynamic.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Played tracks to show:"
+msgstr "شیارهای پخش‌شده برای نمایش:"
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "&رونوشت برچسبها در تخته یادداشت‌"
+#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "How many played items to show before removal"
+msgstr "چند فقرۀ پخش‌شده باید قبل از حذف نمایش داده شوند"
-#: playlist.cpp:3916
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "انتساب مکرر &شمارۀ شیارها‌"
+#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
+msgstr "تعداد کمینۀ شیارهای آتی برای حفظ در فهرست پخش"
-#: playlist.cpp:3917
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "&نوشتن »%1« برای شیارهای برگزیده‌"
+#: newdynamic.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Upcoming tracks:"
+msgstr "شیارهای آتی:"
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "&ویرایش برچسب »%1«‌"
+#: newdynamic.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic playlist name:"
+msgstr "نام فهرست پخش پویا:"
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "&ویرایش »%1« برچسب برای شیارهای برگزیده‌"
+#: newdynamic.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Remove pla&yed tracks"
+msgstr "حذف شیارهای &پخش‌شده‌"
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
-msgstr " &اطلاعات برای %n شیار...‌"
+#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
+msgstr "حذف خودکار شیارهای پخش‌شده از فهرست پخش"
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "حرکت شیارها به مجموعه"
+#: organizecollectiondialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "C&ollection Folder:"
+msgstr "پوشۀ &مجموعه:‌"
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "رونوشت شیارها در مجموعه"
+#: organizecollectiondialog.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Base directory under which to put files"
+msgstr "فهرست راهنمای پایه که پرونده‌ها طبق آن گذاشته می‌شوند"
-#: playlist.cpp:4720
-msgid "CD Audio"
-msgstr "دیسک فشردۀ صوتی"
+#: organizecollectiondialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
+msgstr "&استفاده از هنر پوشش برای شمایل پوشه‌ها‌"
-#: playlist.cpp:4737
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "این پرونده موجود نیست:"
+#: organizecollectiondialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
+msgstr "&چشم‌پوشی از »The« در نام هنرمندان‌"
-#: playlist.cpp:4775
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item "
-"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>"
-", this is for security reasons.\n"
-"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
-"specify <b>%f</b> it is appended."
+#: organizecollectiondialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
msgstr ""
-"<p>می‌توانید ستونی سفارشی ایجاد کنید که یک فرمان پوسته را در برابر هر فقره در "
-"فهرست پخش اجرا می‌کند. فرمان پوسته به عنوان کاربر <b>هیچ‌کس </b>"
-"اجرا می‌شود، این به دلایل امنیتی است.\n"
-"<p>فقط می‌توانید فرمان را در برابر پرونده‌های محلی برای وجود زمان اجرا کنید. "
-"مسیر کامل در رشته در موقعیت <b>%f</b> درج می‌شود. اگر <b>%f</b>"
-"را مشخص نکنید، پیوست می‌شود."
-
-#: playlist.cpp:4780
-msgid "Column &name:"
-msgstr "&نام ستون:‌"
+"اگر علامت زده شود، نام هنرمندانی که با »The« آغاز می‌شود را با »The« پسونددار "
+"می‌کند."
-#: playlist.cpp:4781
-msgid "&Command:"
-msgstr "&فرمان:‌"
+#: organizecollectiondialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "File Naming Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Examples"
-msgstr "مثالها"
+#: organizecollectiondialog.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Custo&m Format"
+msgstr "قالب &سفارشی‌"
-#: playlist.cpp:4788
-#, c-format
+#: organizecollectiondialog.ui:153
+#, no-c-format
msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
+"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، از یک رشته قالب سفارشی برای نامگذاری پرونده‌ها در مجموعه "
+"استفاده می‌شود"
-#: playlist.cpp:4814
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "افزودن ستون سفارشی"
-
-#: playlist.cpp:4957
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "متأسفم، برچسب را برای %1 نتوانست تغییر دهد."
+#: organizecollectiondialog.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Group b&y File Type"
+msgstr "گروه‌بندی &بر اساس نوع پرونده‌"
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
+#: organizecollectiondialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، با استفاده از پسوند نام پرونده، یک سلسله مراتب فهرست "
+"راهنما ایجاد می‌کند."
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "پخش‌کنندۀ صوتی برای TDE"
+#: organizecollectiondialog.ui:172
+#, no-c-format
+msgid "Group &by Artist's Initial"
+msgstr "گروه‌بندی &بر اساس حروف آغازین هنرمند‌"
-#: app.cpp:123
+#: organizecollectiondialog.ui:175
+#, no-c-format
msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad"
+"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، سلسله مراتب فهرست راهنمای دیگری برای حروف آغازین هنرمندان "
+"معرفی می‌کند."
-#: app.cpp:394
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "پرونده‌ها/نشانیهای وب برای باز کردن"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "پرش به پس‌سو در فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "آغاز پخش فهرست پخش جاری"
-
-#: app.cpp:400
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "اگر ایستاد، پخش شود؛ اگر پخش می‌شود، مکث کند"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Pause playback"
-msgstr "مکث بازپخش"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ایست بازپخش"
-
-#: app.cpp:405
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "پرش به پیش‌سو در فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Additional options:"
-msgstr "گزینه‌های اضافی:"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "پیوستن پرونده‌ها/نشانیهای وب به فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:410
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "پیوست را ببینید، برای سازگاری پس‌سو موجود است"
-
-#: app.cpp:411
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "صف کردن نشانیهای وب بعد از شیاری که در حال حاضر پخش می‌شود"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "بار کردن نشانیهای وب، جایگزینی فهرست پخش جاری"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:416
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "اجرای جادوگر اولین اجرا"
-
-#: app.cpp:417
-msgid "Use the <name> engine"
-msgstr "استفاده از موتور <name>"
-
-#: app.cpp:418
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "پایه برای نام پرونده‌ها/نشانیهای وب نسبی"
-
-#: app.cpp:419
-msgid "Play an AudioCD from <device>"
-msgstr "پخش یک دیسک فشردۀ صوتی از <device>"
-
-#: app.cpp:444
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "ایست در پخش بعد از شیار‌ جاری"
-
-#: app.cpp:450
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "افزایش حجم صدا"
-
-#: app.cpp:452
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "کاهش حجم صدا"
-
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "پیگردی پیش‌سو"
-
-#: app.cpp:456
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "پیگردی پس‌سو"
-
-#: app.cpp:458
-msgid "Add Media..."
-msgstr "افزودن رسانه..."
-
-#: app.cpp:460
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "زدن ضامن پنجرۀ فهرست پخش"
-
-#: app.cpp:463
-msgid "Show OSD"
-msgstr "نمایش OSD"
-
-#: app.cpp:466
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "حجم صدای خاموش"
-
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۱"
+#: organizecollectiondialog.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "F&ilename Format:"
+msgstr "قالب &نام پرونده:‌"
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۲"
+#: organizecollectiondialog.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Character Replacement"
+msgstr "جایگزینی نویسه"
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۳"
+#: organizecollectiondialog.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "&Replace Spaces with Underscores"
+msgstr "&جایگزینی فاصله‌ها با خطوط تیره زیرین‌"
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۴"
+#: organizecollectiondialog.ui:281
+#, no-c-format
+msgid "If checked, convert spaces to underscores."
+msgstr "اگر علامت زده شود، فاصله‌ها را به خطوط تیرۀ زیرین تبدیل می‌کند."
-#: app.cpp:477
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "ارزیابی شیار جاری: ۵"
+#: organizecollectiondialog.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Restrict to &ASCII"
+msgstr "محدود کردن به &ASCII‌"
-#: app.cpp:561
-#, fuzzy
+#: organizecollectiondialog.ui:292
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.</p>"
-"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by "
-"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> "
-"in your BIOS setup.</p>"
-"<p>More information can be found in the README file. For further assistance "
-"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>از فرایندی با ویژگی <i>HyperThreading</i>فعال، استفاده می‌کنید. لطفاً، توجه "
-"داشته باشید که ممکن است amaroK در مورد این پیکربندی ناپایدار باشد.</p>"
-"<p>اگر مسائل را تجربه می‌کنید، از گزینۀ هستۀ لینوکس »NOHT« استفاده کنید، یا <i>"
-"HyperThreading</i> را در برپایی BIOS خود غیرفعال کنید.</p>"
-"<p>اطلاعات بیشتر را می‌توان در پروندۀ README یافت. برای همکاری بیشتر در #amarok "
-"on irc.freenode.net به ما بپیوندید.</p>"
-
-#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
+"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
msgstr ""
+"اگر علامت زده شود، نویسه‌هایی که در کد ۷ بیتی ASCII موجود نیستند را جایگزین "
+"می‌کند."
-#: app.cpp:981
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "پیوستن و &پخش‌"
+#: organizecollectiondialog.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "VFAT Safe &Names"
+msgstr "&نامهای امن VFAT‌"
-#: app.cpp:1047
+#: organizecollectiondialog.ui:303
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>"
-"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>"
+"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
+"systems."
msgstr ""
-"<qt> بستن پنجرۀ اصلی، amaroK را در سینی سیستم در حال اجرا نگه می‌دارد. از <B>"
-"خروج </B> از گزینگان استفاده کنید، یا برای خروج از کاربرد از شمایل سینی amaroK "
-"استفاده کنید.</qt>"
-
-#: app.cpp:1049
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "پیوستن به سینی سیستم"
-
-#: app.cpp:1078
-msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "پخش"
-
-#: app.cpp:1230
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "حرکت پرونده‌ها به زباله"
-
-#: browserbar.cpp:78
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "مدیریت تبها"
-
-#: lastfm.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "رادیوی برچسب سراسری: %1"
-
-#: lastfm.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "هنرمندان مشابه در %1"
+"اگر علامت زده شود، نویسه‌هایی که با سیستمهای پروندۀ MS-DOS/VFAT ناهمساز هستند "
+"را جایگزین می‌کند."
-#: lastfm.cpp:293
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:319
+#, no-c-format
+msgid "Replace"
msgstr ""
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "ایستگاه سفارشی: %1"
-
-#: lastfm.cpp:319
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "رادیوی مجاور %1"
-
-#: lastfm.cpp:323
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "رادیوی شخصی %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "عبارت منظم"
-#: lastfm.cpp:327
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr ""
+#: organizecollectiondialog.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "with"
+msgstr "با"
-#: lastfm.cpp:331
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "رادیوی پیشنهاد‌شدۀ %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Character string"
+msgstr "رشتۀ نویسه"
-#: lastfm.cpp:337
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "رادیوی گروه: %1"
+#: organizecollectiondialog.ui:372
+#, no-c-format
+msgid "Destination Preview"
+msgstr "پیش‌نمایش مقصد"
-#: lastfm.cpp:343
-msgid "Track Radio"
-msgstr "رادیوی شیار"
+#: organizecollectiondialog.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "This is what the file names will look like after renaming."
+msgstr "این آنچه نام پرونده‌ها بعد از تغییر نام شبیه آن می‌باشد است."
-#: lastfm.cpp:345
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "رادیوی هنرمند"
+#: organizecollectiondialog.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite &Destination"
+msgstr "جای‌نوشت &مقصد‌"
-#: lastfm.cpp:425
-msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. "
-"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set."
+#: organizecollectiondialog.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
msgstr ""
-"خرابی Amarok در برقراری یک جلسه با last.fm. "
-"<br>اگر کاربر و اسم رمز last.fmتان درست تنظیم شوند، بررسی کنید."
-
-#: lastfm.cpp:635
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr "دوست داشتن ترانه..."
-
-#: lastfm.cpp:648
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "پرش ترانه..."
-
-#: lastfm.cpp:661
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr "ممنوعیت ترانه..."
-
-#: lastfm.cpp:998
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "برای پخش این ایستگاه، محتوای کافی وجود ندارد."
-
-#: lastfm.cpp:1001
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "این گروه برای رادیو اعضای کافی ندارد."
-
-#: lastfm.cpp:1004
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "این هنرمند fan کافی برای رادیو ندارد."
-
-#: lastfm.cpp:1007
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "این فقره برای جریان‌دار موجود نیست."
-
-#: lastfm.cpp:1010
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "این ویژگی فقط برای مشترکهای last.fm موجود است."
-
-#: lastfm.cpp:1013
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "همسایۀ کافی برای این رادیو وجود ندارد."
-
-#: lastfm.cpp:1016
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "این جریان ایستاده است. لطفاً، ایستگاه دیگر را امتحان کنید."
+"اگر علامت زده شود، پرونده‌های دارای همین نام را بدون سؤال جای‌نوشت می‌کند."
-#: lastfm.cpp:1020
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "خرابی در پخش این جریان last.fm."
+#: podcastsettingsbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Podcast Configuration"
+msgstr "پیکربندی Podcast"
-#: lastfm.cpp:1051
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr ""
-"<P>برای استفاده از last.fm با amaroK، به یک profile last.fm نیاز دارید."
+#: podcastsettingsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Media Download"
+msgstr "بارگیری رسانه"
-#: lastfm.cpp:1080
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "ایجاد ایستگاه سفارشی"
+#: podcastsettingsbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Stream or download on re&quest"
+msgstr "جریان یا بارگیری هنگام &درخواست‌"
-#: lastfm.cpp:1084
-#, fuzzy
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
+#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
+"from the remote server."
msgstr ""
-"نام باند یا هنرمندی که دوست دارید را وارد کنید:\n"
-")می‌توانید هنرمندان متعدد که با کاما جدا شده‌اند را وارد کنید("
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "نمایش جزئیات"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "ساقط کردن همۀ عملیات زمینه"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "نمایش جزئیات پیشرفت"
+"رسانه باید صریحاً بارگیری شود، در غیر این صورت، podcast از کارساز دور پخش "
+"می‌شود."
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "اجرای تکالیف متعدد زمینه"
+#: podcastsettingsbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Download when a&vailable"
+msgstr "بارگیری هنگامی که &موجود است‌"
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "ساقط کردن همۀ کارها..."
+#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download media as soon as it becomes available"
+msgstr "بارگیری رسانه به محض اینکه موجود شود"
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "amaroK، مکث می‌کند"
+#: podcastsettingsbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Add to media device &transfer queue"
+msgstr "افزودن به صف &انتقالی دستگاه رسانه‌"
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
+#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind "
-"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>"
-"<p align=right>Mark Kretschmann"
-"<br>Max Howell"
-"<br>Chris Muehlhaeuser"
-"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>"
+"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
+"to the media device transfer queue"
msgstr ""
-"<p>یکی از بهترین قسمتهای Mike Oldfield کار، Amarok، نامی را به پشت پخش‌کنندۀ "
-"صوتی که اخیراً استفاده می‌کنید، القا کرد. برای انتخاب amaroK از شما متشکریم! "
-"</p><p align=right>Mark Kretschmann"
-"<br>مکس هاول "
-"<br>کریس موهل هوزر "
-"<br>از بسیاری از افراد دیگر که برای معرفی amaroK کمک کردند هم متشکریم </p>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b> در <b>%3</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> بر اساس <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
-msgid ""
-"_: track on album\n"
-"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> در <b>%2</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "شیار ناشناخته"
+"هنگامی که علامت زده شود، amaroK به طور خودکار نمایشهای podcast که جدیداً "
+"بارگیری‌شده را به صف انتقال دستگاه رسانه اضافه می‌کند"
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "پخش: %1"
+#: podcastsettingsbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Limit &number of episodes"
+msgstr "محدود کردن &تعداد فقره‌ها‌"
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "%1 برگزیده از %2 شیار مرئی"
+#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
+msgstr "اگر علامت زده شود، Amarok فقره‌های قدیمی podcast را دور می‌اندازد"
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "۰ مرئی از ۱ شیار"
+#: podcastsettingsbase.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Keep maximum of:"
+msgstr "نگهداری بیشینۀ:"
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "%1 مرئی %2 شیار"
+#: podcastsettingsbase.ui:139
+#, no-c-format
+msgid " Items"
+msgstr " فقره"
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "%1 برگزیدۀ %2 شیار"
+#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "The maximum number of podcast items to store"
+msgstr "تعداد بیشینۀ فقره‌های podcast برای ذخیره"
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n شیار"
+#: podcastsettingsbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Automatically scan for updates"
+msgstr "پویش خودکار برای به‌روزرسانی"
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
+#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
msgstr ""
+"هنگامی که علامت زده شود، amaroK به طور خودکار podcast را برای به‌روزرسانیها "
+"پویش می‌کند"
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "زمان پخش: %1"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr "%n شیار صف‌شده )%1("
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
-msgstr "%n شیار صف‌شده"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "&عدم صف همۀ شیارها‌"
+#: podcastsettingsbase.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Save location:"
+msgstr "ذخیرۀ محل:"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr "%n شیار بیشتر"
+#: scriptmanagerbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "DirectoryListBase"
+msgstr ""
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr "%n شیار )%1("
+#: scriptmanagerbase.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Scripts"
+msgstr "دست‌نوشته‌ها"
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "بعدی: %1"
+#: scriptmanagerbase.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "These scripts are currently known to Amarok."
+msgstr "این دست‌نوشته‌ها در حال حاضر برای amaroK شناخته هستند."
-#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115
-msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
-msgstr " <br> <i>غیرفعال‌شده </i>"
+#: scriptmanagerbase.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Get More Scripts"
+msgstr "&به دست آوردن دست‌نوشته‌های بیشتر‌"
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "انجام‌شده"
+#: scriptmanagerbase.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "&Install Script"
+msgstr "&نصب دست‌نوشته‌"
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "ساقط‌شده"
+#: scriptmanagerbase.ui:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&About"
+msgstr "دربارۀ %1"
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "ساقط شدن..."
+#: scriptmanagerbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&Run"
+msgstr "&اجرا‌"
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1: روشن"
+#: scriptmanagerbase.ui:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Configure"
+msgstr "&پیکربندی...‌"
-#: statusbar/toggleLabel.h:112
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1: خاموش"
+#: scriptmanagerbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "&از نصب خارج کردن‌"
-#: collectionscanner/main.cpp:33
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
+#, no-c-format
msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command "
-"line, but it will not actually build a collection this way."
+"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
+"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
msgstr ""
-"پویشگر مجموعه Amarok\n"
-"\n"
-"نکته: برای اهداف اشکال‌زدایی، این کاربرد را می‌توان از خط فرمان احضار کرد، اما "
-"واقعاً مجموعه‌ای به این روش را نمی‌سازد."
-
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "پویشگر مجموعه برای Amarok"
+"<p align=\"center\">نقاط کشیدن آبی را برای میزان کردن برابرساز می‌توان کشید. "
+"برای افزودن یک نقطۀ کشیدن جدید، روی خط دو بار فشار دهید.</p>"
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
+#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
msgstr ""
-#: collectionscanner/main.cpp:36
-msgid ""
-"IRC:\n"
-"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"amarok@kde.org"
-msgstr ""
+#: tagdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Track Information"
+msgstr "اطلاعات شیار"
-#: collectionscanner/main.cpp:37
-msgid "http://amarok.kde.org"
-msgstr ""
+#: tagdialogbase.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Previous"
+msgstr "شیار قبلی"
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "پوشه‌ها برای پویش"
+#: tagdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "پویش پوشه‌ها به طور بازگشتی‌"
+#: tagdialogbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Per Trac&k"
+msgstr "برای هر &شیار‌"
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "پویش نموی )فقط پوشه‌های تغییریافته("
+#: tagdialogbase.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve && Close"
+msgstr "&ذخیره و بستن‌"
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Import playlist"
-msgstr "واردات فهرست پخش‌"
+#: tagdialogbase.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "محل:"
-#: collectionscanner/main.cpp:50
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr "بازآغازی پویشگر در آخرین موقعیت، بعد از یک فروپاشی"
+#: tagdialogbase.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "S&ummary"
+msgstr "&خلاصه‌"
-#: osd.cpp:118
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "حجم صدا: %1٪"
+#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
+#, no-c-format
+msgid "Track by Artist on Album"
+msgstr "شیار بر اساس هنرمند در آلبوم"
-#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196
-msgid "Mute"
-msgstr "خاموش"
+#: tagdialogbase.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "Ta&gs"
+msgstr "&برچسبها‌"
-#: osd.cpp:195 osd.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "حجم صدا: ۱۰۰٪"
+#: tagdialogbase.ui:256
+#, no-c-format
+msgid "&Artist:"
+msgstr "&هنرمند:‌"
-#: osd.cpp:551
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "پیش‌نمایش OSD - کشیدن به مخزن"
+#: tagdialogbase.ui:267
+#, no-c-format
+msgid "T&itle:"
+msgstr "&عنوان:‌"
-#: osd.cpp:655
-msgid "No track playing"
-msgstr "هیچ شیاری پخش نمی‌شود"
+#: tagdialogbase.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k:"
+msgstr "&شیار:‌"
-#: osd.cpp:774
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "اطلاعاتی برای این شیار موجود نیست"
+#: tagdialogbase.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Guess Tags From &Filename"
+msgstr "حدس زدن برچسبها از &نام پرونده‌"
-#: coverfetcher.cpp:56
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "&مدیر پوشش‌"
+#: tagdialogbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Filename &Schemes"
+msgstr "&طرحواره‌های نام پرونده‌"
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgstr "مطمئن هستید که می‌خواهید این پوشش را از مجموعه حذف کنید؟"
+#: tagdialogbase.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&توضیح:‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "دیسک"
+#: tagdialogbase.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
+msgstr "پر کردن برچسبها با استفاده از MusicBrain&z‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "دیسک"
+#: tagdialogbase.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&نوع:‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "تسلط مجدد"
+#: tagdialogbase.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "&Year:"
+msgstr "&سال:‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "دیسک فشرده"
+#: tagdialogbase.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum:"
+msgstr "&آلبوم:‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "تک"
+#: tagdialogbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "&Composer:"
+msgstr "&مؤلف:‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "شیار صوتی"
+#: tagdialogbase.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "&Disc Number:"
+msgstr "شماره &دیسک:‌"
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "جزء"
+#: tagdialogbase.ui:590
+#, no-c-format
+msgid "L&yrics"
+msgstr "&آهنگ‌"
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "پوششی یافت نشد"
+#: tagdialogbase.ui:617
+#, no-c-format
+msgid "St&atistics"
+msgstr "&آمار‌"
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "XML به دست آمده از Amazon، نامعتبر است."
+#: tagdialogbase.ui:684
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "امتیاز:"
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "پوشش را نتوانست بازیابی کند."
+#: tagdialogbase.ui:692
+#, no-c-format
+msgid "Rating:"
+msgstr "ارزیابی:"
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "دادۀ پوشش یک تصویر نامعتبر تولید کرد."
+#: tagdialogbase.ui:732
+#, no-c-format
+msgid "La&bels"
+msgstr "&برچسبها‌"
-#: coverfetcher.cpp:446
+#: tagdialogbase.ui:743
+#, no-c-format
+msgid "Your favorite labels:"
+msgstr "برچسبهای پسندانتان:"
+
+#: tagdialogbase.ui:766
+#, no-c-format
msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you "
-"can refine it:"
+"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
+"select a label from above."
msgstr ""
-"همۀ پوششهایی که Amazon با استفاده از پرس‌و‌جوی زیر بازگرداند را دیده‌اید. شاید "
-"بتوانید آن را پالایش کنید:"
-
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "ویرایشگر پرس‌و‌جوی Amazon"
-
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "محلی Amazon: "
-
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "&جستجو‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "سؤال از Amazon در مورد پوششهایی که از این پرس‌و‌جو استفاده می‌کنند:"
-
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "ساقط شد."
-
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "جستجوی &جدید...‌"
-
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "پوشش &جدید‌"
+"برچسبهای انتساب‌شده را در زیر )برچسبهای چندگانه با کاما جدا می‌شوند( ویرایش "
+"کنید یا یک برچسب از بالا برگزینید."
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "پوشش یافت شد"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Tag Guesser"
+msgstr "حدس‌زنندۀ برچسب"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:87
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information "
-"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a "
-"brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"amaroK فروپاشی شده است! واقعاً از این بابت متأسفیم :)\n"
-"\n"
-"اما، همه چیز از دست نرفته است! می‌توانید به طور بالقوه به ما کمک کنید تا "
-"فروپاشی را مرتفع کنیم. amaroK راه‌کاری را پیوست کرده است که فروپاشی را توصیف "
-"می‌کن، پس کافی است فقط ارسال را فشار دهید، یا اگر وقت دارید، توصیف کوتاهی "
-"بنویسید که در ابتدا فروپاشی رخ داد.\n"
-"\n"
-"با تشکر فراوان.\n"
-"\n"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "طرحوارۀ نام پرونده"
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:92
+#: tagguesserconfigdialog.ui:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please do "
-"not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
+"<li>%title: Song Title</li>\n"
+"<li>%artist: Artist</li>\n"
+"<li>%album: Album</li>\n"
+"<li>%track: Track Number</li>\n"
+"<li>%year: Year</li>\n"
+"<li>%comment: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
+"%title\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"اطلاعات زیر برای کمک به توسعه‌دهنده‌ها جهت مشخص کردن مسئله می‌باشد، لطفاً، آن "
-"را تغییر ندهید.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"در اینجا می‌توانید طرحواره‌های نام پروندۀ اخیراً پیکربندی‌شده که دکمۀ »حدس زدن "
+"برچسبها از نام پرونده« برای استخراج اطلاعات برچسب از یک نام پرونده استفاده "
+"می‌کند را ببینید. هر رشته ممکن است حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد: <ul>\n"
+"<li>%title: عنوان ترانه </li>\n"
+"<li>%artist: هنرمند </li>\n"
+"<li>%album: آلبوم </li>\n"
+"<li>%track: شمارۀ شیار </li>\n"
+"<li>%year: سال </li>\n"
+"<li>%comment: توضیح </li>\n"
+"</ul>\n"
+"مثلاً، طرحوارۀ نام پروندۀ »[%track] %artist - %title« با »[01] Deep Purple - "
+"Smoke on the water« تطبیق می‌کند اما با »(Deep Purple) Smoke on the water« "
+"تطبیق نمی‌کند. برای آن دومین نام، از طرحوارۀ »(%artist) %title« استفاده کنید."
+"<p/>\n"
+"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
+"است زیرا حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست می‌رود و از اولین طرحوارۀ "
+"تطابق استفاده می‌کند."
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:233
+#: tagguesserconfigdialog.ui:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the "
-"problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Amarok فروپاشی شده است! به خاطر این شدیداً متأسفیم :(\n"
-"\n"
-"اما، همه از دست نرفته است! شاید ارتقایی از قبل موجود باشد که رفع اشکال می‌کند. "
-"لطفاً، مخزن نرم‌افزار توزیع را بررسی کنید.\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:292
-msgid "Send Email"
-msgstr "ارسال رایانامه"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:300
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "گردانندۀ فروپاشی"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "واردات فهرست پخش..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "فهرست پخش هوشمند جدید..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "فهرست پخش پویای جدید..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "افزودن جریان رادیویی..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "افزودن رادیویی Last.fm..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "افزودن رادیویی سفارشی Last.fm..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "افزودن Podcast..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "بازآوری همۀ Podcasts"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "&پیکربندی Podcasts...‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "پویش فاصله..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "ایجاد زیرپوشه"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "پوشه"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "پوشۀ %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "بار کردن فهرست پخش"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "تعداد شیارها"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "محل"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "&همگام‌سازی برای دستگاه رسانه‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:934
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "خطای تغییر نام پرونده."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1119
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "اطلاعات شیار برای رسانۀ دور موجود نیست."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "این پرونده موجود نیست: %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490
-msgid "E&dit"
-msgstr "&ویرایش‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1308
-msgid "Show &Information"
-msgstr "نمایش &اطلاعات‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1362
-msgid "&Name:"
-msgstr "&نام:‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Url:"
-msgstr "&نشانی وب:‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551
-#: playlistbrowseritem.cpp:1795
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "بازیابی Podcast..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1742
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "حرکت Podcasts"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1804
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "واکشی Podcast"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1827
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "قادر به اتصال به کارساز Podcast نیست."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1848
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "Podcast دادۀ نامعتبر را بازگرداند."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1864
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "متأسفم، فقط خوراندنهای RSS 2.0 برای podcasts!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2045
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "podcasts جدید بازیابی شده‌اند!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798
-msgid "Description"
-msgstr "توصیف"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2140
-msgid "Website"
-msgstr "وب‌گاه"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2141
-msgid "Copyright"
-msgstr "حق نشر"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144
-msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-msgstr "<p> <b>فقره‌ها</b></p><ul>"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2309
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "&بررسی برای به‌روزرسانیها‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "نشان‌گذاری به عنوان &گوش داده‌شده‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "نشان‌گذاری به عنوان &جدید‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2312
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&پیکربندی...‌"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2567
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "بارگیری رسانۀ Podcast"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2568
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "بارگیری رسانۀ Podcast »%1«"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2619
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "بارگیری رسانه ساقط شد، قادر به اتصال به کارساز نیست."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2799
-msgid "Date"
-msgstr "تاریخ"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2800
-msgid "Author"
-msgstr "نویسنده"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Local URL"
-msgstr "نشانی وب محلی"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "n/a"
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
+"<li>%title: Song Title</li>\n"
+"<li>%artist: Artist</li>\n"
+"<li>%album: Album</li>\n"
+"<li>%track: Track Number</li>\n"
+"<li>%year: Year</li>\n"
+"<li>%comment: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
+"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
+"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
+">\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
+"در اینجا می‌توانید طرحواره‌های نام پروندۀ اخیراً پیکربندی‌شده که از دکمۀ »حدس "
+"زدن برچسبها از نام پرونده« برای استخراج اطلاعات برچسب از یک نام پرونده "
+"استفاده می‌کند را ببینید. هر رشته ممکن است حاوی یکی از جانگهدارهای زیر باشد: "
+"<ul>\n"
+"<li>%title: عنوان ترانه </li>\n"
+"<li>%artist: هنرمند </li>\n"
+"<li>%album: آلبوم </li>\n"
+"<li>%track: شمارۀ شیار </li>\n"
+"<li>%year: سال </li>\n"
+"<li>%comment: توضیح </li>\n"
+"</ul>\n"
+"برای مثال، طرحوارۀ نام پروندۀ »[%track] %artist - %title« با »[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water« تطبیق می‌کند اما با »(Deep Purple) Smoke on the "
+"water« تطبیق نمی‌کند. برای آن دومین نام، از طرحوارۀ »(%a) %t« استفاده می‌کنید."
+"<p/>\n"
+"توجه داشته باشید که ترتیبی که طرحواره‌ها طبق آن در فهرست ظاهر می‌شوند، مناسب "
+"است زیرا حدس‌زنندۀ برچسب از بالا به پایین فهرست می‌رود و از اولین طرحوارۀ "
+"تطابق استفاده می‌کند."
-#: playlistbrowseritem.cpp:2843
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&باز کردن با...‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "حرکت طرحواره به بالا"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2858
-msgid "&Other..."
-msgstr "&غیره...‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "برای حرکت دادن طرحوارۀ برگزیده یک گام به بالا، این دکمه را فشار دهید."
-#: playlistbrowseritem.cpp:2859
-msgid "&Open With"
-msgstr "&باز کردن با‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "حرکت طرحواره به پایین"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2871
-msgid "&Download Media"
-msgstr "&بارگیری رسانه‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr "برای حرکت دادن طرحوارۀ برگزیده یک گام به پایین، این دکمه را فشار دهید."
-#: playlistbrowseritem.cpp:2872
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "&وابسته به پروندۀ محلی‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Mo&dify"
+msgstr "&تغییر‌"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2875
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "&حذف Podcast بارگیری‌شده‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "تغییر طرحواره"
-#: playlistbrowseritem.cpp:2980
-#, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "برگزیدن پروندۀ محلی برای %1"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr "برای تغییر طرحوارۀ برگزیدۀ جاری، این دکمه را فشار دهید."
-#: playlistbrowseritem.cpp:2999
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "نشانی وب podcast محلی نامعتبر."
+#: tagguesserconfigdialog.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "حذف طرحواره"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3290
-msgid "is not between"
-msgstr "نیست بین"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:125
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr "برای حذف طرحوارۀ برگزیدۀ جاری از فهرست، این دکمه را فشار دهید."
-#: playlistbrowseritem.cpp:3416
-msgid "E&dit..."
-msgstr "&ویرایش...‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&افزودن‌"
-#: playlistbrowseritem.cpp:3458
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "جریانات Shoutcast"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
+#: tagguesserconfigdialog.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "افزودن یک طرحوارۀ جدید"
-#: filebrowser.cpp:110
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
+#: tagguesserconfigdialog.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
-"برای جستجو در فهرست‌بندی فهرست راهنما، اصطلاحات با فاصله جداشده را وارد کنید"
-
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "&سازمان‌دهی پرونده‌ها...‌"
-
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "&حرکت پرونده‌ها به مجموعه...‌"
-
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "سوزاندن برای دیسک فشرده..."
-
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "&برگزیدن همۀ پرونده‌ها‌"
+"برای افزودن یک طرحوارۀ نام پروندۀ جدید به پایان فهرست، این دکمه را فشار دهید."
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "برو به پوشۀ شیار جاری‌"
+#: tagguesserconfigdialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "O&k"
+msgstr "&تأیید‌"
-#: filebrowser.cpp:569
-msgid ""
-"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and "
-"?</div>"
+#: trackpickerdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "trackPickerDialogBase"
msgstr ""
-"<div align=center>یک اصطلاح جستجو در بالا وارد کنید؛ می‌توانید از نویسه‌های "
-"عامی مانند * و ؟ استفاده کنید </div>"
-
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "جستجو در اینجا..."
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "&نمایش تابلوی جستجو‌"
-
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "در حال جستجو..."
-
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "نتیجه‌ای یافت نشد"
+#: trackpickerdialogbase.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "نام پرونده"
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "&پرش‌"
+#: trackpickerdialogbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "برگزیدن بهترین تطبیق ممکن"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr "Amarok اجرا نمی‌شود!"
+#~ msgid "E&ngage"
+#~ msgstr "&موتور‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>GStreamer نتوانست مقداردهی اولیه کند.</h3> <p>لطفاً، مطمئن شوید که همۀ "
+#~ "وصله‌های GStreamer لازم را نصب کرده‌اید )مثلاً OGG و MP3(، و سپس <i>»gst-"
+#~ "register« </i>اجرا کنید.</p><p>برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreamer "
+#~ "مراجعه کنید، و به #gstreamer on irc.freenode.net بپیوندید.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
+#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
+#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
+#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>GStreamer، یک ثبت وضعیت مفقود است.</h3> <p>لطفاً، مطمئن شوید که همۀ "
+#~ "وصله‌های GStreamer لازم )مثلاً OGG و MP3( را نصب کرده‌اید، و سپس <i>»gst-"
+#~ "register« </i> را اجرا کنید.</p><p>برای همکاری بیشتر به راهنمای GStreame "
+#~ "مراجعه کنید، و به #gstreamer on irc.freenode.net بپیوندید.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
+#~ "dialog.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>لطفاً، یک <u>وصلۀ خروجی </u> GStreamer در محاورۀ تنظیمات موتور برگزینید."
+#~ "</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
+#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
+#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
+#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
+#~ "freenode.net.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<h3>GStreamer نتوانست عنصر ایجاد کند: <i>%1</i></h3> <p>لطفاً، مطمئن شوید "
+#~ "که همۀ وصله‌های GStreamer لازم )مثلاً OGG و MP3( را نصب کرده‌اید، و سپس "
+#~ "<i>»gst-register« </i> را اجرا کنید.</p><p>برای همکاری بیشتر به راهنمای "
+#~ "GStreamer مراجعه کنید، و به gstreamer on irc.freenode.net بپیوندید.</p>"
+
+#~ msgid "Buffering.. %1%"
+#~ msgstr "میان‌گیرسازی.. %1٪"
+
+#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
+#~ msgstr "قادر به اتصال به این کارساز جریان نیست."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
+#~ "the system configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "وصلۀ خروجی صوتی )»چاه«( را برگزینید. دسترس‌پذیری به پیکربندی سیستم بستگی "
+#~ "دارد."
+
+#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
+#~ msgstr "از دستگاه صوتی چاه صوتی خودکار آشکارشده استفاده نشود"
+
+#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
+#~ msgstr ""
+#~ "هنگامی که فعال شود، از دستگاه صوتی مشخص‌شدۀ کاربر برای چاه صوتی استفاده "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid "Sound output device to use"
+#~ msgstr "دستگاه خروجی صوتی مورد استفاده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
+#~ msgstr ""
+#~ "دستگاه خروجی صوتی را برگزینید؛ این برای چاههای موتور gstreamer مفید است."
+
+#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
+#~ msgstr "استفاده از پارامترهای سفارشی برای چاه خروجی."
+
+#~ msgid "The custom sink parameters."
+#~ msgstr "پارامترهای چاه سفارشی."
+
+#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
+#~ msgstr "مدت محو شدن در پایان شیار"
+
+#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
+#~ msgstr "پیکربندی موتور GStreamer - amaroK"
+
+#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
+#~ msgstr "دستگاه صوتی سفارشی. مثال: /dev/dsp2"
+
+#~ msgid "Use custom sound device"
+#~ msgstr "استفاده از دستگاه صوتی سفارشی"
+
+#~ msgid "GStreamer sink"
+#~ msgstr "چاه GStreamer"
+
+#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
+#~ msgstr "پارامترهای سفارشی. مثال: همگام‌سازی=میزبان درست=۹۵.۲۵.۲.۱"
+
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&پارامترها:‌"
+
+#~ msgid "Use custom sink parameters"
+#~ msgstr "استفاده از پارامترهای چاه سفارشی"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr "برای اجرای Amarok، درست روی پیوند زیر فشار دهید: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options4"
+#~ msgstr "گزینه‌های عمومی"
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "اجرای Amarok..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Options8"
+#~ msgstr "گزینه‌های عمومی"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "پیشرفته"
-#~ msgid "Whether Menubar is shown"
-#~ msgstr "آیا میله گزینگان نمایش داده شود"
-
-#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-#~ msgstr "اگر تنظیم شود، amaroK، میله گزینگان را بالای کاربرد نمایش می‌دهد."
-
#~ msgid "MountPoint"
#~ msgstr "نقطۀ سوار کردن"