diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/sr@Latn/amarok.po | 16478 |
1 files changed, 7949 insertions, 8529 deletions
diff --git a/po/sr@Latn/amarok.po b/po/sr@Latn/amarok.po index a42f7399..94b0354e 100644 --- a/po/sr@Latn/amarok.po +++ b/po/sr@Latn/amarok.po @@ -8,1322 +8,570 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-12 14:02+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simić (Slobodan Simic) <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "Upisujem oznaku..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Razni izvođači" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 ili %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "Izvođač albuma" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "Izvođač albuma" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "Izvođač" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić, Časlav Ilić" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "Izvođač" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Osnovna fascikla zbirke" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net, caslav.ilic@gmx.net" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Inicijali izvođača" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "Podrazumevani pregledač" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Nastavak fajla izvora" +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "Podrazumevani pregledač TDE-a" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "Broj numere" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "Nisam mogao da pročitam ovaj paket." -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>Poseban formatirajući niz</h3>" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "Paketi stilova (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "Možete upotrebiti sledeće elemente:" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "Izaberite paket stila" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"Ako okružite vitičastim zagradama delove teksta koji sadrže elemente, ti delovi " -"će biti skriveni kada je element prazan." - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Pomoć)" - -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "Potraga MusicBrainz-om" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Podesi multimedijalni uređaj" +"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "<p>Želite li zaista da deinstalirate temu <strong>%1</strong>?</p>" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Naredba &pre povezivanja:" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "Deinstaliraj temu" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Primer: mount %d" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstaliraj" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"Postavite ovde naredbu koja će se izvršiti pre povezivanja sa uređajem (npr. za " -"montiranje).\n" -"%d će biti zamenjeno čvorom uređaja, a %m tačkom montiranja.\n" -"Prazne naredbe neće biti izvršene." +"<p>Nisam mogao da deinstaliram ovu temu.</p><p>Možda nemate dozvolu za " +"brisanje fascikle <strong>%1<strong></p>." -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Naredba posle prekidanja &veze:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Primer: eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format +#: Options5.ui.h:63 msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " +"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " +"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " +"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " +"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " +"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." msgstr "" -"Postavite ovde naredbu koja će se izvršiti posle prekidanja veze sa uređajem " -"(npr. za izbacivanje).\n" -"%d će biti zamenjeno čvorom uređaja, a %m tačkom montiranja.\n" -"Prazne naredbe neće biti izvršene." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "&Transkodiraj pre prebacivanja na uređaj" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Transkodiraj u poželjni format (%1) za uređaj" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Kada je god moguće" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Kada je neophodno" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Ukloni transkodirane fajlove po prenosu" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "Za ovu mogućnost mora se izvršavati skripta tipa „Transkodiranje“" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok — otkrijte svoju muziku" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "Uvezi postojeću..." - -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista numera" - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Pametna lista..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Dinamička lista..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Radio tok..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Podemisija..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Nasumičan izbor" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Predložene pesme" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Radio tokovi" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Dobri tokovi" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Radio tok" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Dodaj radio tok" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Uredi radio tok" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Radio sa Last.fm-a" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Globalne oznake" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "Susedski radio" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "Lični radio" - -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "Voljeni radio" - -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Dodaj radio sa Last.fm-a" - -#: playlistbrowser.cpp:667 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Pametna lista po imenu „%1“ već postoji. Želite li da je prebrišete?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Prebrisati listu numera?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Pametne liste numera" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "Zbirka" - -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "Sve zbirke" - -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Omiljene numere" - -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Od %1" - -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "Najviše puštane" - -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Najnovije numere" - -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "Poslednje puštane" - -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "Nikada puštane" - -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "Uvek puštane" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "Žanrovi" - -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 slučajnih numera" - -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Dinamičke liste" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podemisije" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Dodaj podemisiju" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Unesite URL podemisije:" - -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "Sve u %1" +"<h3>Oznake prikazane u OSD-u</h3>Možete koristeći sledeće predmete:" +"<ul><li>naslov - %1<li>album - %2<li>izvođač - %3<li>žanr - %4<li>bitski " +"protok - %5<li>godina - %6<li>trajanje numere - %7<li>broj numere - " +"%8<li>ime fajla - %9<li>fascikla - %10 <li>tip - %11<li>komentar - " +"%12<li>rezultat - %13<li>broj puštanja - %14<li>broj diska - %15 <li>rejting " +"- %16 <li>raspoloženje - %17<li>proteklo vreme - %18</ul>Ako vitičastim " +"zagradama okružite deo teksta koji sadrži predmet, taj deo će biti sakriven " +"kada je predmet prazan. Na primer:<pre>%19</pre>Neće prikazati <b>Rezultat: " +"<i>%score</i></b> ako numera nema rezultat." -#: playlistbrowser.cpp:1331 +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"%n podemisija\n" -"%n podemisije\n" -"%n podemisija" - -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "Već ste pretplaćeni na dovod %1 kao %2" +msgid "Score: %1" +msgstr "Rezultat: %1" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "Interval preuzimanja" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Amarok-ov meni" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Interval pretrage (sati):" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n podemitovane epizode.\n" -"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n podemitovane epizode.\n" -"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n podemitovanih epizoda." +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "&Menadžer omota" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "Liste numera" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Vizuelizacije" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "Uvezeno" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "&Ekvilajzer" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Ne mogu da upišem listu (%1)." +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "Ponovo pretraži &zbirku" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Fajlovi listi" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(Pomoć)" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "Uvezi liste numera" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Pusti/pauziraj" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>Izabrali ste:<ul>" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "Pauziraj" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"%n lista numera\n" -"%n liste numera\n" -"%n lista numera" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "Pusti" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"%n pametna lista numera\n" -"%n pametne liste numera\n" -"%n pametnih lista numera" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizator" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "" -"%n dinamička lista numera\n" -"%n dinamičke liste numera\n" -"%n dinamičkih lista numera" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "Kliknite za još analizatora" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"%n tok\n" -"%n toka\n" -"%n tokova" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "Kliknite za izmenu" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"%n podemisija\n" -"%n podemisije\n" -"%n podemisija" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "Jačina" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n fascikla\n" -"%n fascikle\n" -"%n fascikla" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrola jačine" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"%n tok sa last.fm\n" -"%n toka sa last.fm\n" -"%n tokova sa last.fm" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "&Nasumično" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br>za <b>nepovratno</b> brisanje.</p>" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključeno" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>Biće obrisane i sve preuzete podemitovane epizode.</p>" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "&Numere" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "&Albumi" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Sačuvaj listu" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "&Omiljeno" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Snimi u lokaciju..." +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "&Isključeno" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "&Unesite ime za listu numera:" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "Viši &rezultati" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Lista numera po imenu „%1“ već postoji. Želite li da je prebrišete?" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "Viši &rejtinzi" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "&Prikaži proširene podatke" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "Što &nije skorije puštano" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Došlo je do greške pri komunikaciji sa Amazon-om." +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "&Ponovi" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "Uredi filter" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "&Numera" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "&Dodaj" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt>" -"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klikom ovde možete dodati definisani uslov. Dugme „U redu“ će zatvoriti " -"dijalog i primeniti definisani filter. Možete dodati više od jednog uslova, za " -"formulisanje složenijih filtera.</p></qt>" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista numera" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "Dodaj ovaj filterski uslov na listu" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "Nareži" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "&Očisti" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Tekuća lista numera" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>Klikom ovde očistićete filter. Ako želite samo da obrišete poslednji dodati " -"uslov, samo kliknite na dugme „Opozovi“.</p>" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "Izabrane numere" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "Očisti filter" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Zau&stavi" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "&Opozovi" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "Sada" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" -"<p>Klikom ovde uklonićete poslednji dodati filter. Ne možete opozvati više od " -"jedne radnje.</p>" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "Posle tekuće numere" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Ukloni poslednji dodati filter" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "Posle reda" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Uredite filter za traženje numera sa određenim atributima, npr. možete " -"potražiti sve koje traju tri minuta.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "Atribut:" +"Amarok se srušio! Jako nam je žao zbog toga :(\n" +"\n" +"Ali, nije sve izgubljeno! Možda biste mogli da nam pomognete da ispravimo " +"problem. Amarok je dole ispisao podatke koji opisuju pad, tako da možete " +"samo kliknuti na slanje; ili, ako imate vremena, ukratko opišite kako se pad " +"desio.\n" +"\n" +"Puno vam hvala.\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:76 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" -"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" -"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" -"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" -", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" -"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" -"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" -"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " -"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovde možete izabrati direktno <i>Jednostavnu pretragu</i> " -"ili upotrebiti neke od ključnih reči za navođenje atributa, kao što je ime " -"izvođača i tako dalje. Ključne reči na raspolaganju dele se prema tipu svojih " -"vrednosti; neke su brojevne, a neke slovno-brojevne. Tip ne morate tačno znati. " -"Kada je ključna reč brojevna, biće upotrebljena za pretragu numeričkih podataka " -"u numerama.</p>" -"<p>Slovno-brojevne ključne reči su sledeće: <b>album</b>, <b>izvođač</b>, <b>" -"ime fajla</b> (uključujući putanju), <b>tačka montiranja</b> " -"(npr. /home/korisnik1), <b>tip fajla</b> (možete zadati mp3, ogg, flac, ... " -"poklapanje prema nastavcima), <b>žanr</b>, <b>komentar</b>, <b>kompozitor</b>" -", <b>direktorijum</b>, <b>tekst</b>, <b>naslov</b>, i <b>etiketa</b>.</p>" -"<p>Numeričke ključne reči su: <b>bitski protok</b>, <b>disk/broj diska</b> <b>" -"trajanje</b> (u sekundama), <b>broj puštanja</b>, <b>rejting</b> <b>" -"uzorkovanje</b>, <b>rezultata</b>, <b>veličina</b> (izražena u bajtovima, " -"kilobajtima, i megabajtima, već kako je navedeno u jedinici veličine fajla), <b>" -"numera</b> (tj. broj numere), i <b>godina</b>.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Izaberite atribut za filtriranje" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "Jednostavna pretraga" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitski protok" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "Kompozitor" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Direktorijum" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "Broj diska" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Ime fajla" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "Tačka montiranja" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "Tip fajla" - -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Žanr" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Trajanje" - -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Tekst" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "Brojač puštanja" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "Rejting" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Učestanost uzorkovanja" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" - -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "Veličina fajla" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "Numera" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Godina" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Upišite ovde vrednost atributa ili tekst koji želite da potražite.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "Vrednost atributa je" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "manja od" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "veća od" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "jednaka" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "između" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "i" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "Jedinica:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 bajt)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "kB (1024 bajta)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 kB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "Akcija filtera" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "Poklopi sve reči" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Podaci ispod pomažu programerima da pronađu problem, molimo vas da ih ne " +"menjate.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:258 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box</p>" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" -"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje sadrže sve reči koje ste " -"upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "Poklopi bilo koju reč" +"\n" +"Amarok se srušio! Jako nam je žao zbog toga :(\n" +"\n" +"Ali, nije sve izgubljeno! Možda već postoji nadogradnja koja ispravlja " +"problem. Proverite u skladištu softvera svoje distribucije.\n" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje sadrže bar jednu od reči " -"koje ste upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "Pošalji e-poruku" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "Tačno poklapanje" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Rukovalac padom" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje sadrže tačno one reči " -"koje ste upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "Kliknite za analizatore" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "Izostavi" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "Broj kadrova" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje ne sadrže reči koje ste " -"upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "Uslov dodavanja" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "I" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "Audio plejer za TDE" -#: editfilterdialog.cpp:306 +#: app.cpp:123 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" -"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da dodate još jedan uslov, i da filter " -"poklapa i prethodni i novi koji dodate.</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "ILI" +"© 2002-2003, Mark Krečman (Mark Kretschmann)\n" +"© 2003-2007, Odred za razvoj Amarok-a" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da dodate još jedan uslov, i da filter " -"poklopi bar jedan od njih, prethodni ili novi koji dodate.</p>" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Fajlovi/URL-ovi za otvaranje" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "Izvrni uslov" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Preskoči unazad u listi numera" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "Popunite ovu kućicu da negirate definisani uslov filtera" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Počni da puštaš tekuću listu numera" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Kada je ova opcija uključena, definisani uslov filtera biće negiran. Ovo " -"znači da, na primer, možete definisati filter koji nalazi sve numere koje nisu " -"sa određenog albuma, od određenog izvođača, itd.</p>" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekunde" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pauziraj reprodukciju" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Zaustavi reprodukciju" -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>Izvinite, filtersko pravilo se ne može postaviti, jer je polje teksta " -"prazno. Upišete nešto u to polje, pa pokušajte ponovo.</p>" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Preskoči unapred u listi numera" -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "Prazno tekstualno polje" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "Dodatne opcije:" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Izvinite, „%1“ nije mogao biti učitan, umesto toga sam učitao „%2“." +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Dodaj fajlove/URL-ove u listu numera" -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.</p>" -"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Amarok nije mogao da nađe nijedan priključak zvučnog motora. Amarok sada " -"ažurira TDE-ovu bazu podataka sa podešavanjima. Sačekajte nekoliko minuta, a " -"zatim ponovo pokrenite Amarok.</p>" -"<p>Ako prethodno nije pomoglo, verovatno je Amarok instaliran pod pogrešnim " -"prefiksom; sredite instalaciju koristeći:" -"<pre>$ cd /putanja/do/amarokovog/izvornog-koda/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre> Više informacija možete naći u fajlu README. Za dalju pomoć " -"pridružite nam se na #amarok na irc.freenode.net .</p>" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "Vidite dodavanje, dostupno zbog kompatibilnosti unazad" -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." -"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" -"Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>%1 tvrdi da <b>ne može</b> da pušta MP3 fajlove." -"<p>Možete probati da izaberete drugi motor u <i>dijalogu za podešavanja</i>" -", ili ispitati instalaciju multimedijalnog radnog okvira koji tekući motor " -"koristi. " -"<p>Možete naći korisne informacije u <i>FAQ</i> odeljku <i>" -"Priručnika za Amarok</i>." +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "Stavi URL-ove u red posle numere koja se trenutno pušta" -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Nema MP3 podrške" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "Učitaj URL-ove, zamenivši tekuću listu" -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok trenutno ne može da pušta MP3 fajlove" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "Uključi/isključi prozor liste numera" -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Nema MP3 podrške" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Čarobnjak prvog pokretanja" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Lokalni fajl ne postoji." +#: app.cpp:417 +msgid "Use the <name> engine" +msgstr "Koristi motor <name>" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "Započinjem audio stazu CD-a..." +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "Osnova za relativna imena fajlova/URL-ove" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "Povezujem se na izvor toka..." +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from <device>" +msgstr "Pusti audio CD sa <device>" -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Menadžer skripti" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "Zaustavi puštanje posle tekuće numere" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Sledeća numera" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "Transkodiranje" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Prethodna numera" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"Nije nađena nijedna skripta za rezultate, ili nijedna nije proradila. " -"Automatsko računanje rezultata neće biti moguće. Izvinite." +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Povećaj jačinu" -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"Paketi skripti (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Smanji jačinu" -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Izaberite paket skripti" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Traži unapred" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Nisam mogao da pročitam ovaj paket." +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Traži unazad" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Skripta po imenu „%1“ već je instalirana. Prvo je deinstalirajte." +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Dodaj numeru..." -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "Skripta je uspešno instalirana." +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "Uključi/isključi prozor liste numera" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p>" -"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Instaliranje skripte nije uspelo.</p>" -"<p>Paket nije sadržao izvršni fajl. Obavestite održavaoca paketa o ovom " -"problemu.</p>" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "Prikaži OSD" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite da deinstalirate skriptu „%1“?" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Utišaj zvuk" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Deinstaliraj skriptu" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Ocenite tekuću numeru: 1" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstaliraj" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Ocenite tekuću numeru: 2" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p>" -"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Nisam mogao da deinstaliram skriptu.</p>" -"<p>Menadžer skripti može da deinstalira samo skripte koje su instalirane kao " -"paketi.</p>" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Ocenite tekuću numeru: 3" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"Neka druga skripta za tekstove se već izvršava. Samo jedna od njih može raditi " -"u isto vreme." +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Ocenite tekuću numeru: 4" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"Neka druga skripta za transkodiranje se već izvršava. Samo jedna od njih može " -"raditi u isto vreme." +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Ocenite tekuću numeru: 5" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: app.cpp:561 msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" -"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" +"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" msgstr "" -"<p>Nisam mogao da pokrenem skriptu <i>%1</i>.</p>" -"<p>Proverite da li fajl ima izvršne dozvole (+x).</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Nema dostupnih informacija za ovu skriptu." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "O %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok skripta" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenca" +"<p>Koristite sistem sa više procesora. Moguće je da Amarok bude nestabilan u " +"ovakvom okruženju.</p><p>Ako vaš procesor koristi <i>hyperthreading</i>, " +"možete poboljšati stabilnost Amarok-a koristeći opciju „NOHT“ jezgra Linux, " +"ili isključivanjem opcije <i>HyperThreading</i> u BIOS-u.</p><p>Više " +"podataka možete naći u fajlu README. Za dalju pomoć pridružite nam se na " +"kanalu #amarok na irc.freenode.net.</p>" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Ispravljanje" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Opšte upozorenje" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Prikaži dnevnik iz&laza" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista numera" -#: scriptmanager.cpp:729 +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 #, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Dnevnik izlaza za %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "Skripta „%1“ je izašla sa kodom greške: %2" - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "Punim listu numera" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "Spremam" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Ovi medijumi se ne mogu učitati u listu: " - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Neki medijumi se ne mogu učitati (ne mogu se pustiti)." - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"XML liste numera nije bio ispravan. Prijavite ovo kao grešku razvijačima " -"Amarok-a. Hvala vam." - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"Vaša poslednja lista je snimljena različitom verzijom Amarok-a, i ova verzija " -"je ne može pročitati.\n" -"Moraćete da napravite novu listu.\n" -"Izvinite :(" - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok nije mogao da otvori fajl." - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Ova komponenta Amarok-a ne može da prevodi XML liste numera." - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok ne podržava ovaj forma liste numera." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "Lista numera nije sadržala nijednu referencu na fajl." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "Dobavljam listu numera" +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok — %1" -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"U ovim fasciklama će biti potraženi medijumi za pravljenje vaše zbirke:" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "Dod&aj u listu numera" -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&Pretražuj fascikle rekurzivno" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Dodaj i &pusti" -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Prati izmene u fasciklama" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&Stavi u red" -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "Ako je izabrano, Amarok će čitati i sve podfascikle." +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Odustani" -#: directorylist.cpp:49 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." +"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" +"qt>" msgstr "" -"Ako je izabrano, fascikle će biti automatski ponovo pretražene kada se sadržaj " -"izmeni, npr. kada se doda novi fajl." - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "Ažuriram zbirku" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "Gradim zbirku" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>Pretraživač zbirke nije uspeo da obradi ove fajlove:</p>" +"<qt>Zatvaranjem glavnog prozora, Amarok će nastaviti da radi u sistemskoj " +"kaseti. Koristite <B>Izađi</B> iz menija ili Amarok-ovu ikonu u sistemskoj " +"kaseti da biste izašli iz programa.</qt>" -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Izveštaj pretraživanja zbirke" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Pristajem u sistemsku kasetu" -#: scancontroller.cpp:114 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" -"<p>Izvinite, pretraživanje zbirke je prekinuto usled mnogih susretnutih " -"problema.</p>" - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Greška u pretraživanju zbirke" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "Puštanje" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "Ažuriram zbirku..." +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Pauzirano" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Menadžer omota" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Čarobnjak za prvo pokretanje" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Albumi od" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "Premeštam fajlove u smeće" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Svi albumi" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "Upravljajte jezičcima" #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 @@ -1331,333 +579,10 @@ msgid "Enter search terms here" msgstr "Ovde unesite izraz za traženje" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 msgid "Clear search field" msgstr "Očisti polje pretrage" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u albumima" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Albumi sa omotom" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Albumi bez omota" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Međunarodni" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Francuska" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Nemačka" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Lokalitet na Amazon-u" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Dobavi nedostajuće omote" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "Učitavam sličice..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Slika omota" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&Dobavi izabrane omote" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Koristi &posebne omote za izabrane albume" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "Poništi &izbor omota" - -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "Dod&aj u listu numera" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Prikaži u punoj &veličini" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "&Dobavi sa amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Postavi &poseban omot" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "Poništi &izbor omota" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Izaberite fajl slike omota" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Želite li zaista da uklonite ovaj %n omot iz zbirke?\n" -"Želite li zaista da uklonite ova %n omota iz zbirke?\n" -"Želite li zaista da uklonite ovih %n omota iz zbirke?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Završeno." - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" <b>%n</b> omot nije nađen\n" -" <b>%n</b> omota nisu nađen\n" -" <b>%n</b> omota nije nađeno" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "Dobavljam omot za %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "Dobavljam omot za %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"Dobavljam <b>%n</b> omot... : \n" -"Dobavljam <b>%n</b> omota... : \n" -"Dobavljam <b>%n</b> omota... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"%n dobavljen\n" -"%n dobavljena\n" -"%n dobavljeno" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "" -"%n nije nađen\n" -"%n nisu nađena\n" -"%n nije nađeno" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "Povezujem se..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"%n rezultat za „%1“\n" -"%n rezultata za „%1“\n" -"%n rezultata za „%1“" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"%n album\n" -"%n albuma\n" -"%n albuma" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " od " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> bez omota )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Želite li zaista da prebrišete ovaj omot?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Potvrda prebrisavanja" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prebriši" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "izvođač-naslov|album|trajanje" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to amarok@kde.org, thanks!" -msgstr "Molimo prijavite ovu poruku na amarok@kde.org, hvala!" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Dobrodošli u Amarok" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizator" - -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Kliknite za više analizatora, pritisnite „d“ da odvojite." - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "Ekvilajzer nije dostupan sa ovim motorom." - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>%n</b> fajl izabran.\n" -"<b>%n</b> fajla izabrana.\n" -"<b>%n</b> fajlova izabrano." - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "<qt>Ove stavke će biti <b>trajno obrisane</b> sa vašeg diska.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>Ove stavke će biti premeštene u korpu za smeće.</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Spremam se da obrišem izabrane fajlove" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "Pošalji u &smeće" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Brišem fajlove" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Vizuelizacije" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Desno kliknite na stavku za kontekstni meni" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Ceo ekran" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul>" -"<li>libvisual is not installed</li>" -"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " -"possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Vizuelizacije nisu nađene</h3>Mogući razlozi:" -"<ul>" -"<li>libvisual nije instaliran</li>" -"<li>Nema instaliranih priključaka za libvisual</li></ul>" -"Proverite ove mogućnosti i ponovo pokrenite Amarok.</div>" - #: collectionbrowser.cpp:115 msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u zbirci" @@ -1722,10 +647,61 @@ msgstr "Pregledaj unapred" msgid "Group By" msgstr "Grupiši po" +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "Izvođač/album" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Godina" + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Album" + #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "Žanr/izvođač" @@ -1746,10 +722,6 @@ msgstr "&Drugi nivo" msgid "&Third Level" msgstr "&Treći nivo" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" @@ -1788,67 +760,89 @@ msgstr "&Ništa" msgid "A&lbum" msgstr "A&lbum" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 msgid "Configure Collection" msgstr "Podesi zbirku" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 msgid "No Label" msgstr "Nema etikete" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 msgid "&Load" msgstr "&Učitaj" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&Stavi u red" - -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "&Stavi u red" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 msgid "&Save as Playlist..." msgstr "&Snimi kao listu numera..." -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "&Prenesi na multimedijalni uređaj" -#: collectionbrowser.cpp:1443 +#: collectionbrowser.cpp:1441 msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "&Nareži sve numere ovog izvođača" -#: collectionbrowser.cpp:1448 +#: collectionbrowser.cpp:1446 msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "&Nareži sve numere ovog kompozitora" -#: collectionbrowser.cpp:1453 +#: collectionbrowser.cpp:1451 msgid "&Burn This Album" msgstr "&Nareži ovaj album" -#: collectionbrowser.cpp:1461 +#: collectionbrowser.cpp:1459 msgid "B&urn to CD" msgstr "N&areži na CD" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" @@ -1858,7 +852,7 @@ msgstr "" "&Organizuj %n fajla...\n" "&Organizuj %n fajlova..." -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: collectionbrowser.cpp:1467 #, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" @@ -1868,24 +862,24 @@ msgstr "" "O&briši %n fajla...\n" "O&briši %n fajlova..." -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 msgid "Manage &Files" msgstr "Upravljaj &fajlovima" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: collectionbrowser.cpp:1472 #, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "&Dobavi omot sa amazon.%1" -#: collectionbrowser.cpp:1486 +#: collectionbrowser.cpp:1484 msgid "Show under &Various Artists" msgstr "Prikaži pod &raznim izvođačima" -#: collectionbrowser.cpp:1487 +#: collectionbrowser.cpp:1485 msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "&Ne prikazuj pod raznim izvođačima" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" @@ -1895,27 +889,28 @@ msgstr "" "Uredi &informacije za %n numere...\n" "Uredi &informacije za %n numera..." -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 msgid "Organize Collection Files" msgstr "Organizuj fajlove zbirke" -#: collectionbrowser.cpp:1748 +#: collectionbrowser.cpp:1746 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "Ne mogu da pokrenem ogranizovanje dok se poslovi ne okončaju." -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "Ne mogu da pokrenem ogranizovanje druge vrste dok je jedno već u toku." -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." msgstr "" "Morate navesti bar jednu fasciklu za vašu zbirku radi organizovanja fajlova." -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: collectionbrowser.cpp:1864 #, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" @@ -1925,15 +920,15 @@ msgstr "" "Sledeća %n fajla se ne mogz organizovati: \n" "Sledećih %n fajlova se ne može organizovati: " -#: collectionbrowser.cpp:1873 +#: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " msgstr ", " -#: collectionbrowser.cpp:1878 +#: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "." -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: collectionbrowser.cpp:1879 #, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" @@ -1943,11 +938,11 @@ msgstr "" "Izvinite, %n fajla se ne mogu organizovati.\n" "Izvinite, %n fajlova se ne može organizovati." -#: collectionbrowser.cpp:1886 +#: collectionbrowser.cpp:1884 msgid "Aborting jobs..." msgstr "Prekidam poslove..." -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" @@ -1957,7 +952,7 @@ msgstr "" "%n fajla su već u zbirci\n" "%n fajlova je već u zbirci" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" @@ -1967,7 +962,7 @@ msgstr "" "%n ispuštena fajla nisu ispravna\n" "%n ispuštenih fajlova nije ispravno" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" @@ -1977,33 +972,116 @@ msgstr "" ", %n ispuštena fajla nisu ispravna\n" ", %n ispuštenih fajlova nije ispravno" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 msgid "Copy Files To Collection" msgstr "Kopiraj fajlove u zbirku" -#: collectionbrowser.cpp:2113 +#: collectionbrowser.cpp:2111 msgid "Tracks" msgstr "Numere" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Nepoznat naslov" + +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "Kompozitor" + +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Žanr" + +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Trajanje" + +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "Broj diska" + +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Numera" + +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 msgid "Playcount" msgstr "Broj puštanja" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "Rejting" + +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Ime fajla" + +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 msgid "First Play" msgstr "Prvi put pušteno" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Last Play" msgstr "Poslednji put pušteno" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Modified Date" msgstr "Izmenjeno datuma" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitski protok" + +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "Veličina fajla" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "BPM" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 #, c-format msgid "" "_n: Album\n" @@ -2013,7 +1091,7 @@ msgstr "" "%n albuma\n" "%n albuma" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: collectionbrowser.cpp:2906 #, c-format msgid "" "_n: Artist\n" @@ -2023,7 +1101,7 @@ msgstr "" "%n izvođača\n" "%n izvođača" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: collectionbrowser.cpp:2909 #, c-format msgid "" "_n: Composer\n" @@ -2033,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Svih %n kompozitora\n" "Svih %n kompozitora" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: collectionbrowser.cpp:2912 #, c-format msgid "" "_n: Genre\n" @@ -2043,7 +1121,7 @@ msgstr "" "%n žanra\n" "%n žanrova" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: collectionbrowser.cpp:2915 #, c-format msgid "" "_n: Year\n" @@ -2053,7 +1131,7 @@ msgstr "" "%n godine\n" "%n godina" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: collectionbrowser.cpp:2918 #, c-format msgid "" "_n: Label\n" @@ -2063,2339 +1141,1847 @@ msgstr "" "Sve %n etikete\n" "Svih %n etiketa" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.</div>" +"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Režim ravnog prikaza</h3>Da biste uključili režim ravnog prikaza, unesite " -"izraze za pretragu u liniji iznad.</div>" +"<div align=center><h3>Režim ravnog prikaza</h3>Da biste uključili režim " +"ravnog prikaza, unesite izraze za pretragu u liniji iznad.</div>" -#: collectionbrowser.cpp:3631 +#: collectionbrowser.cpp:3629 msgid "Flat View Columns" msgstr "Ravan prikaz kolona" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "Pomeri kolonu nagore" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "Pomeri kolonu nadole" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Kolone liste numera" - -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Amarok-ov meni" - -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "&Menadžer omota" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Razni izvođači" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Vizuelizacije" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n stavka\n" +"%n stavke\n" +"%n stavki" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "&Ekvilajzer" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 sa %1" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "Ponovo pretraži &zbirku" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"%n album\n" +"%n albuma\n" +"%n albuma" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Pusti/pauziraj" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"%n pesma\n" +"%n pesme\n" +"%n pesmi" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "Pauziraj" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"%n lista numera\n" +"%n liste numera\n" +"%n lista numera" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "Pusti" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "" +"%n udaljeni fajl\n" +"%n udaljena fajla\n" +"%n udaljenih fajlova" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Kliknite za još analizatora" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "Nepoznata stavka" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "Kliknite za izmenu" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "sa" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "Jačina" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "Ažuriram bazu podataka" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrola jačine" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:<br>" +msgstr "MySQL je prijavio sledeću grešku:<br>" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "&Nasumično" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>Možete podesiti MySQL u odeljku Zbirka pod Podešavanja->Podesi Amarok</p>" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "&Isključeno" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:<br>" +msgstr "Postgresql je prijavio sledeću grešku:<br>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "&Numere" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>Možete podesiti Postgresql u odeljku Zbirka pod Podešavanja->Podesi " +"Amarok</p>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "&Albumi" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"Amarok-ov pretraživač zbirke\n" +"\n" +"Napomena: Radi ispravljanja grešaka ovaj program se može pozvati i iz " +"komandne linije, ali tada neće zaista izgraditi zbirku." -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "&Omiljeno" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Pretraživač zbirke za Amarok" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "Viši &rezultati" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "© 2003-2006, Razvijači Amarok-a" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "Viši &rejtinzi" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"amarok@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / kanali: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Pišite na:\n" +"amarokl@kde.org" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Što &nije skorije puštano" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "&Ponovi" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "Fascikle za traženje" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&Numera" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "Pretražuj fascikle rekurzivno" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista numera" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "Inkrementalno traženje (samo izmenjene fascikle)" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Nareži" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "Uvezi listu numera" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Tekuća lista numera" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "Počni traženje od poslednje pozicije posle pada" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Izabrane numere" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "Pomeri kolonu nagore" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Sada" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "Pomeri kolonu nadole" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Posle tekuće numere" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Kolone liste numera" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Posle reda" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Zvučni sistem" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibLoader ne može da učita priključak:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Greška:" -"<br/><i>%2</i></p>" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "O %1" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Kliknite da izaberete zvučni sistem za reprodukciju." -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Biblioteka" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Kliknite da dobijete informacije o priključku." -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "Multimedijalni uređaji" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Automatski otkrivaj uređaje" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Verzija" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "Dodaj uređaj..." -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Verzija radnog okvira" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Podaci o priključku" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Podesi opšte opcije" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Ekvilajzer za Amarok koji koristi linijski grafikon" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "Francuska" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Grafikonski ekvilajzer" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Podesi izgled Amarok-a" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Ekvilajzer" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Reprodukcija" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Pretpodešavanja:" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Podesi reprodukciju" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Dodaj novo pretpodešavanje" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Upravljajte pretpodešavanjima" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Podesi ekranski prikaz (OSD)" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Uključi ekvilajzer" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pretpojačanje" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Podesi motor" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Ručno" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Zbirka" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Nula" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Dodaj pretpodešavanje za ekvilajzer" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Podesi podršku za last.fm" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Unesite ime pretpodešavanja:" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Podesi podršku za prenosive plejere" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Pretpodešavanje po imenu %1 već postoji. Da ga prebrišem?" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Multimedijalni uređaj" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Simić, Časlav Ilić" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "Podesi %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "simicsl@verat.net, caslav.ilic@gmx.net" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "Dobavljam podatke o izvođaču" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Izvođač/album/numera" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "Trajanje" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" -"Ažuriranje baze sa magnatune.com završeno. Dodato je %1 numera sa %2 albuma od " -"%3 izvođača" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Dodaj izvođača u listu numera" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Dodaj album u listu numera" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "Kupi album" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Dodaj numeru u listu numera" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "Žanr: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&Preuzmi ponovo" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "Kupi album" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" +"pre %n sedmicu\n" +"pre %n sedmice\n" +"pre %n sedmica" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "Prikaži podatke" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "Preuzimam bazu sa magnatune.com" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" -"Dobrodošli u Amarok-ovu integrisanu radnju Magnatune.com. Ako je pokrećete po " -"prvi put, morate ažurirati bazu podataka klikom na dugme „Ažuriraj“ ispod." - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "Obrađujem naplatu" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "Nema nijedne narudžbine!" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "Nije nađena nijedna ranija narudžbina. Ništa za ponovno preuzimanje..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Nisam mogao ponovo da preuzmem album" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "Izgleda da ima nekih problema sa ponovnim preuzimanjem u fajl." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "Preuzimam album" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "Preuzimam omot albuma" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Dodajem omot albuma u zbirku" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "Nije dostupan nijedan uređaj" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Poveži" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Poveži multimedijalni uređaj" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "Prekini vezu" +"pre %n dan\n" +"pre %n dana\n" +"pre %n dana" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Prekini vezu sa multimedijalnim uređajem" +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "" +"pre %n sat\n" +"pre %n sata\n" +"pre %n sati" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Prenesi" +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "" +"pre %n minut\n" +"pre %n minuta\n" +"pre %n minuta" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Prenesi numere na multimedijalni uređaj" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "U toku poslednjeg minuta" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "Podesi uređaj" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "Budućnost" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Očisti filter" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "Kliknite da dobavite omot sa amazon.%1, desni klik za meni." -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Kliknite da uredite filter" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "Kliknite za informacije sa Amazon-a, desni klik za meni." -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "Isključi" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "Ne obrađuj" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"Amarok je otkrio nove prenosive multimedijalne uređaje.\n" -"U podešavanjima, idite na „Multimedijalni uređaji“\n" -"da biste izabrali priključak za ove uređaje." - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "Ne mogu da uklonim uređaj jer prekid veze nije uspeo" -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 kod %2" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "Traži" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (montirano na %1)" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Otvori u spoljašnjem pregledaču" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "Prevucite ovde stavke da napravite novu listu numera" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Traži:" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "Prevucite ovde stavke da dodate ovoj listi numera" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Traži u tekstovima" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "Prevucite ovde stavke da umetnete pre ove stavke" +#: contextbrowser.cpp:253 +msgid "Clear search" +msgstr "Očisti pretragu" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Nije vidljivo na multimedijalnom uređaju" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "" +"Upišite nešto za traženje u tekstovima, počev od vrha. Pritiskajte Enter za " +"naredna poklapanja." -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "U bazi podataka o uređajima, ali fajl nedostaje" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "Traži u tekstovima" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "Fajl na uređaju, ali ne i u bazi podataka o uređajima" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- Nazad" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "Udaljeni medijum" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "Napred" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "Nova lista" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "Stranica izvođača" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Pregledač multimedijalnih uređaja</h3>Podesite svoj multimedijalni uređaj, " -"a zatim kliknite na dugme „Poveži“ da biste mu pristupili. Prevucite i " -"ispustite fajlove da biste ih stavili u red za prenos.</div>" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "Stranica albuma" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "Dodaj direktorijum" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "Stranica naslova" -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "Ime direktorijuma:" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "Promeni lokal" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "Ne mogu da promenim priključak dok je operacija u toku" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "Muzika" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"Uređaj %1 je demontiran pre nego što je sinhronizovan. Da biste izbegli gubitak " -"podataka, kliknite na „Prekini vezu“ pre demontiranja uređaja." +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "Tekst" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: contextbrowser.cpp:491 msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." +"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " +"on image for menu." msgstr "" -"Uređaj %1 je uklonjen pre nego što je prekinuta veza. Da biste izbegli mogući " -"gubitak podataka, kliknite na „Prekini vezu“ pre uklanjanja uređaja." +"<p>Nema dostupnih informacija o proizvodu za ovu sliku.<p>Desni klik na " +"sliku za meni." -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Zahtevani multimedijalni uređaj nije mogao biti učitan" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "Prikaži etikete" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "" -"%n numera u redu\n" -"%n numere u redu\n" -"%n numera u redu" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Prikaži slične izvođače" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Prikaži predložene pesme" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " — %1 od %2 dostupno" +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Prikaži omiljene numere" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Nije fajl liste numera: %1" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Prikaži sveže podemisije" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Ne mogu da učitam listu: %1" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Prikaži najnovije albume" -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Numera je već stavljena u red za prenos: %1" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Prikaži omiljene albume" -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "nisam mogao da izvršim %1" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "Podemisija" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Kopiranje %1 na %2 nije uspelo" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "Stavi podemisiju u &red" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Čitanje oznaka iz %1 nije uspelo" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "&Uredi informacije o numeri..." -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "Prenos je u toku. Da završim ili da stanem posle tekuće numere?" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Uredi podatke o &izvođaču..." -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "Zaustaviti prenos?" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "&Stavi izvođačeve pesme u red" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "&Završi" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Uredi podatke o &albumu..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "Zau&stavi" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "&Stavi album u red" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"%n numera za brisanje\n" -"%n numere za brisanje\n" -"%n numera za brisanje" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "Disk-album" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "Nisam uspeo da počistim već puštene podemisije" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Uredi podatke o &disk-albumu..." -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "" -"Počistih %n već puštenu podemisiju\n" -"Počistih %n već puštene podemisije\n" -"Počistih %n već puštenih podemisija" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "&Stavi disk-album u red" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "Uređaj je uspešno povezan" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Kompilacija" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"Naredba posle prekidanja veze nije uspela, uverite se da je bezbedno ukloniti " -"uređaj pre nego što ga zaista uklonite." +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Disk kompilacije" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "Veza sa uređajem je uspešno prekinuta" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Uredi podatke o disku &kompilacije..." -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Numere već na uređaju: %1" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "&Stavi u red disk kompilacije" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Numere koje se ne mogu pustiti na uređaju: %1" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "Ažuriram..." -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Nisam uspeo da kopiram numeru na uređaj: %1" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "Nema puštene numere" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"%n numera se ne može pustiti na uređaju\n" -"%n numere se ne mogu pustiti na uređaju\n" -"%n numera se ne može pustiti na uređaju" +"%n numera\n" +"%n numere\n" +"%n numera" -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" -"%n numera već na uređaju\n" -"%n numere već na uređaju\n" -"%n numera već na uređaju" +"%n izvođač\n" +"%n izvođača\n" +"%n izvođača" -#: mediabrowser.cpp:3154 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" -", %n numera već na multimedijalnom uređaju\n" -", %n numere već na multimedijalnom uređaju\n" -", %n numera već na multimedijalnom uređaju" +"%n album\n" +"%n albuma\n" +"%n albuma" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" -"%n numera nije transkodirana\n" -"%n numere nisu transkodirane\n" -"%n numera nije transkodirano" +"%n žanr\n" +"%n žanra\n" +"%n žanrova" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" -", %n numera nije transkodirana\n" -", %n numere nisu transkodirane\n" -", %n numera nije transkodirano" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 vreme puštanja" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (skripta za transkodiranje nije pokrenuta)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Nepoznat album" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "Sledeće numere nisu prenesene: " +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Nepoznat izvođač" -#: mediabrowser.cpp:3257 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n numere.\n" -"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n numere.\n" -"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n numera." - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"XML u listi prenosa nije bio ispravan. Prijavite ovo kao grešku razvijačima " -"Amarok-a. Hvala vam." - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Red za prenos" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&Ukloni iz reda" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "&Očisti red" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Pokreni prenos" +"%n numera\n" +"%n numere\n" +"%n numera" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "Podesi %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "Resetuj" +msgid "Disc %1" +msgstr "Disk %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Prepodešavanja" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Sveže podemitovane epizode" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "P&reimenuj" +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "Kliknite da odete do veb sajta podemisije: %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Preimenuj pretpodešavanje ekvilajzera" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Vaši najnoviji albumi" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Unesite novo ime pretpodešavanja:" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Omiljeni albumi" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" -"Vraćanje na podrazumevano će izbrisati sva trenutna prepodešavanja. Da li ste " -"sigurni?" +"Pošto ocenite nekoliko numera, ovde će se pojaviti lista vaših omiljenih " +"albuma." -#: queuemanager.cpp:90 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." -"<br>" -"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Menadžer redosleda</h3>Da biste napravili redosled <b>prevlačite</b> " -"numere iz liste, i <b>ispuštajte</b> ih ovde." -"<br>" -"<br>Zatim ih možete pomerati prevlačenjem i tako menjati redosled " -"puštanja.</div>" - -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Menadžer redosleda" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Pomeri gore" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Pomeri dole" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Stavi numeru u red" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Očisti red" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Ne plaši se bubica" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Programer (Nedodirljivi)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Magnet za ribe" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "733t kod, poboljšanja OSD-a, zakrpe (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera poseduje tvoju mamu" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Programer (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "Brada" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Programer (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Programer (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Dobar je, ali nije irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Osnivač projekta (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Verovatno najviše pokvarenih prevođenja!" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Programer (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Snaga kornjača" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Kauboj mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Ružičasto nije ženskasto!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, poboljšanja, pre-e-e-kra-sni održavalac priručnika (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Nađimo se kod Amarok-trake!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Programer (foreboy)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Špageti-koder" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Pregledač liste numera, menadžer omota (teax)" +"Pošto odslušate nekoliko numera, ovde će se pojaviti lista vaših omiljenih " +"albuma." -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "I Bog reče, neka bude Mek" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Logo Amarok, uvodni ekran, ikone" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "Volim" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfovanje dole ispod" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "Zabrani" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Programer (sebr)" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Detalji toka" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "Sve što vam treba je DCOP" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Istorijat metapodataka" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, poboljšanja, čišćenja, i18n (berkus)" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "Nepoznat kanal (nije u bazi)" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizatori, zakrpe, Shoutcast" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "Nema veb sajta za podemisiju." -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Zakrpe" +#: contextbrowser.cpp:1997 +#, c-format +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podemisija od %1" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "Podrška za MySQL" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(keširano)" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Podrška za Postgresql" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "Epizode sa %1" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "Poboljšanja koda za podemisije" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "Epizode sa ovog kanala" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- Nazad" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Čarobnjak prvog pokretanja, upotrebljivost" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "Pregledaj izvođača" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Podaci za trenutnu numeru" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Uvodni ekran, grafika" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Podaci iz Vikipedije o %1" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizatori, kontekstni pregledač i slatkiši u sistemskoj kaseti" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "Google-ova muzička pretraga za %1" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "Ikone i posao oko slika" +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "Pregledaj etiketu" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "dijalog za filtriranje naslova u zbirci" +#: contextbrowser.cpp:2194 +#, c-format +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Podaci sa last.fm o %1" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Lajv CD, spljeskao bubice (oggb4mp3)" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "Potraži ovu numeru na musicbrainz.org" -#: main.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" msgstr "" -"Poboljšanja priručnika, prevodi, ispravke grešaka, snimci ekrana, roKymoter " -"(apachelogger)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Tester, operater IRC kanala, bičevanje" - -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "„roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)“" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Bočna traka Konqueror-a, neke DCOP metode" - -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Dinamička zbirka, podrška za etikete, zakrpe" - -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT rutina, popravke grešaka" - -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "Kod za izvoz u K3b" - -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Uvodni ekran" - -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "Integracija sa prodavnicom magnatune.com (nhnFreespirit)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Udomljavanje veb sajta" - -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Ispravke grešaka, podrška za Postgresql" - -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Podrška za Vikipediju, zakrpe" - -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "Motor MAS" - -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Podrška za Audioscrobbler" - -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib i ktrm" - -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Gomila stvari" - -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Zakrpe, ispravke grešaka" - -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" +"Numera je puštena %n put\n" +"Numera je puštena %n puta\n" +"Numera je puštena %n puta" -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Grafika, uvodni ekran (vnizzz)" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "Poslednje puštano: %1" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Tester, zakrpe" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "Prvi put pušteno: %1" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "Pregledači" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Nikada ranije pušteno" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "Pravim audio otisak..." +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Ovaj fajl nije u vašoj zbirci!" -#: tagdialog.cpp:312 +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." msgstr "" -"Tunepimp (MusicBrainz-ova biblioteka za označavanje) vrati sledeću grešku: " -"„%1“." - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Numera nije pronađena u bazi podataka MusicBrainz-a." - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Oznake" - -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" +"Ako biste želeli da vidite kontekstne informacije o ovoj numeri, trebalo bi " +"da je dodate u svoju zbirku." -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "Etikete" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "Instalirajte MusicBrainz da biste dobili ovu funkcionalnost" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Numere ovog izvođača" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "Promeni podešavanje zbirke..." -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Albumi ovog izvođača" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "CUE fajl" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Omiljeno ovog izvođača" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Omiljeno na ovom albumu" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "Izvođači slični sa %1" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "Slični izvođači" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "Predložene pesme" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Informacije o numeri: %1 od %2" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "Oznake sa etiketom %1" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> od <b>%2</b>" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " Etikete za %1 " -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> od <b>%2</b> sa <b>%3</b>" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "Dodaj etikete za %1" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>Label:</td>" -"<td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "Ovaj izvođač" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "Učestanost uzorkovanja" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "Omiljene numere od %1" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Albumi od %1" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "Kompilacije sa %1" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "Prvi put pušteno" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Rejting: %1" -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "Poslednje puštano" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "Nije ocenjeno" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "" -"Informacije za %n numeru\n" -"Informacije za %n numere\n" -"Informacije za %n numera" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "Zdravo, korisniče Amarok-a!" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." msgstr "" -"Uređuje se %n fajl\n" -"Uređuju se %n fajla\n" -"Uređuje se %n fajlova" +"Ovo je kontekstni pregledač: prikazuje vam kontekstne informacije o numeri " +"koja se trenutno pušta. Da biste koristili ovu mogućnost Amarok-a, morate da " +"sagradite zbirku." -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "Pesme sa rejtingom" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "Izgradi zbirku..." -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "Prosečan rejting" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "Gradim bazu podataka zbirke..." -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "Pesme sa rezultatom" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"Budite strpljivi dok Amarok skenira vašu muzičku zbirku. Možete pratiti " +"napredak u statusnoj traci." -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "Prosečan rezultat" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "Izvinite, ne izvršava se nijedna skripta za tekstove." -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "U fajl %1 se ne može pisati." +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "Dostupne skripte za tekstove:" -#: tagdialog.cpp:1494 +#: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" -"Izvinite, oznaka za sledeće fajlove nije mogla biti izmenjena:\n" +"Kliknite na jednu od skripti da je pokrenete, ili upotrebite menadžer " +"skripti, u kojem možete videti sve skripte i preuzeti nove sa Veba." -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&Dodaj medijum..." +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "Pokreni menadžer skripti..." -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "&Dodaj tok..." +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "Keširani tekstovi" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "Snimi listu numera &kao..." +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "Dobavljam tekstove" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Nareži na CD" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "Dobavljam tekstove..." -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "Pusti medijum..." +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Bez grešaka" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Pusti audio CD" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "Tekst se ne može dobaviti jer server nije dostupan." -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "&Pusti/pauziraj" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "Tekst numere nije nađen" -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "&Traži unapred" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "Tekst numere nije nađen, evo nekih predloga:" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "&Traži unazad" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +msgstr "<p>Možete <a href=\"%1\">tražiti tekstove</a> na Vebu.</p>" -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "Ažuriraj zbirku" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "Pokreće %1 (%2)" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Pusti tok s&a last.fm-a" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "Drugi..." -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "Posebna stanica" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "Engleski" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "Globalno označeni radio" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "Nemački" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "Dodaj tok &sa last.fm-a" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "Francuski" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Podesi &globalne prečice..." +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "Prethodna numera" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "Sledeća numera" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "Prebaci fokus" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Lokal Vikipedije" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Traži:" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "Lokal: " -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "Traženje u listi numera" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "Dvoslovni jezički kôd za lokal Vikipedije koji želite" -#: playlistwindow.cpp:291 +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list</p>" msgstr "" -"Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u listi.\n" -"\n" -"Napredna, Google-ovska sintaksa je takođe prisutna;\n" -"vidite priručnik za detalje (poglavlje 4, odeljak o listi numera)." - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "Kliknite da uredite filter liste" - -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "&Menadžer omota" - -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Ekvilajzer" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Sakrij traku sa alatima" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Prikaži traku sa alatima" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "Sakrij prozor &plejera" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "Prikaži prozor &plejera" - -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "&Kreni" - -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "&Režim" - -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "Pusti medijum (fajlovi ili URL-ovi)" - -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "Dodaj medijum (fajlovi ili URL-ovi)" - -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "Dodaj tok" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "Multimedijalni uređaj" +"<p>Dodajte novu etiketu u donjem polju i pritisnite Enter, ili izaberite " +"etikete iz liste</p>" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "Ponovo napuni" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "Dodaj novu etiketu" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "Isključi" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "Unesite novu etiketu i pritisnite Return da je dodate" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Vikipedija" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa iFP uređajem" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Dobavljam podatke Vikipedije" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: Odgovarajući iRiver-ov iFP uređaj nije nađen" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "Podaci o izvođaču se ne mogu dobaviti jer server nije dostupan." -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: Nisam mogao da dobavim ručku USB uređaja" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Podaci Vikipedije" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: Uređaj je zauzet" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Drugi jezici Vikipedije" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: Nisam mogao da otvorim uređaj" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "Slika omota" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "Izaberite direktorijum za preuzimanja" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Prikaži u punoj &veličini" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "Direktorijum se ne može obrisati: „%1“" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "&Dobavi sa amazon.%1" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Fajl ne postoji: „%1“" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Postavi &poseban omot" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "Ne mogu da uđem u direktorijum: „%1“" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "Poništi &izbor omota" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "Preuzmi" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "Menadžer &omota" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB multimedijalni uređaj" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Želite li zaista da uklonite ovaj omot iz zbirke?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "Posebne funkcije uređaja" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Izaberite fajl slike omota" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "Posebne funkcije vašeg džuboksa" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "disk" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa Nomad-om" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "disk" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Odgovarajući Nomad nije nađen" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remasterizovano" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "Nomad nije mogao biti otvoren" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "Brisanje nije uspelo" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "singl" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Brisanje numera nije uspelo." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "muzika iz filma" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Premesti fajlove u zbirku" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "deo" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "Nije ispravan MP3 fajl" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Omot nije nađen" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "Kopiram / poslato %1%..." +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Došlo je do greške pri komunikaciji sa Amazon-om." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "Preuzmi fajl" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "XML dobavljen sa Amazon-a nije ispravan." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "Preuzmi u zbirku" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "Omot nije mogao biti dobavljen." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "Obriši sa uređaja" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Podaci omota proizveli su neispravnu sliku." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" -"%n numera nađena na uređaju\n" -"%n numere nađene na uređaju\n" -"%n numera nađeno na uređaju" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "Na pomoćnom napajanju" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "Na glavnom napajanju" +"Videli ste sve omote koje je Amazon vratio na donji upit. Možda ga možete " +"poboljšati:" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "Baterija se puni" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Uređivač upita za Amazon" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "Baterija se ne puni" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Međunarodni" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "Nivo baterije: " +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "Podaci o uređaju za " +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Francuska" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "Stanje napajanja: " +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Nemačka" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "Stanje baterije: " +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "Plejer nije povezan" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "Podaci o uređaju" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Lokal Amazon-a: " -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Nepoznat izvođač" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Nepoznat album" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Tražite omote od Amazon-a pomoću ovog upita:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "Nepoznat naslov" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Prekinuto." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "Nepoznat žanr" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "&Nova pretraga..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "Multimedijalni uređaj MTP" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "Sledeći &omot" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "Posebne funkcije vašeg uređaja" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Omot je nađen" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "Nisam mogao da pošaljem numeru" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Menadžer omota" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "Ne mogu da odredim ispravan tip fajla" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Albumi od" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "Ne mogu da napravim roditeljsku fasciklu. Proverite svoju strukturu." +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Svi albumi" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "Upisivanje fajla nije uspelo" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u albumima" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Nepoznat izvođač" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Albumi sa omotom" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Nepoznat album" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Albumi bez omota" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Nepoznat žanr" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Prikaz stabla" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Nisam mogao da kopiram numeru sa uređaja." +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Lokalitet na Amazon-u" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "Nisam mogao da snimim listu numera." +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Dobavi nedostajuće omote" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Nisam mogao da napravim novu listu na uređaju." +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "Nisam mogao da ažuriram listu numera na uređaju." +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "Učitavam sličice..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "Nisam mogao da obrišem stavku" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "Brisanje nije uspelo" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "&Dobavi izabrane omote" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa MTP uređajem" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "Koristi &posebne omote za izabrane albume" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "MTP uređaj nije mogao biti otvoren" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "Poništi &izbor omota" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "Sigurno vreme: " +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "" +"Želite li zaista da uklonite ovaj %n omot iz zbirke?\n" +"Želite li zaista da uklonite ova %n omota iz zbirke?\n" +"Želite li zaista da uklonite ovih %n omota iz zbirke?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "Podržani tipovi fajlova: " +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Završeno." -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "&Kopiraj fajlove u zbirku..." +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" <b>%n</b> covers not found" +msgstr "" +" <b>%n</b> omot nije nađen\n" +" <b>%n</b> omota nisu nađen\n" +" <b>%n</b> omota nije nađeno" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "Napravi listu numera sa multimedijalnog uređaja" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "Dobavljam omot za %1..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "Osveži slike omota" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "Dobavljam omot za %1 - %2..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 +#: covermanager.cpp:826 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching <b>%n</b> covers... : " msgstr "" -"<p>Ažurirate slike omota za %n numeru. Može potrajati.\n" -"<p>Ažurirate slike omota za %n numere. Može potrajati.\n" -"<p>Ažurirate slike omota za %n numera. Može potrajati." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "Struktura fascikli:" +"Dobavljam <b>%n</b> omot... : \n" +"Dobavljam <b>%n</b> omota... : \n" +"Dobavljam <b>%n</b> omota... : " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "Fajlovi koji se kopiraju na uređaj biće stavljani u ovu fasciklu." +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "" +"%n dobavljen\n" +"%n dobavljena\n" +"%n dobavljeno" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ se koristi kao razdvajač fascikli." +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "" +"%n nije nađen\n" +"%n nisu nađena\n" +"%n nije nađeno" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a će biti zamenjeno imenom izvođača, " +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezujem se..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b imenom albuma," +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "" +"%n rezultat za „%1“\n" +"%n rezultata za „%1“\n" +"%n rezultata za „%1“" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +#: covermanager.cpp:856 #, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g žanrom." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +"_n: 1 album\n" +"%n albums" msgstr "" -"Prazna putanja znači da će fajlovi biti stavljani bez reda u podrazumevanu " -"fasciklu za muziku." - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Nisam mogao da dobavim muziku sa MTP uređaja" +"%n album\n" +"%n albuma\n" +"%n albuma" -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "Amarok-deljenje od %1" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " od " -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "Deljena muzika" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - ( <b>%1</b> bez omota )" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "Dodaj računar" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "Želite li zaista da prebrišete ovaj omot?" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "Deli moju muziku" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "Potvrda prebrisavanja" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "Lista muziku sa udaljenog domaćina" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "Ako je ovo dugme uključeno, vaša muzika će biti izvezena na mrežu" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "" +"<b>%n</b> fajl izabran.\n" +"<b>%n</b> fajla izabrana.\n" +"<b>%n</b> fajlova izabrano." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "&Poveži" +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>Ove stavke će biti <b>trajno obrisane</b> sa vašeg diska.</qt>" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&Ukloni računar" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>Ove stavke će biti premeštene u korpu za smeće.</qt>" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "&Informacije o numeri..." +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Spremam se da obrišem izabrane fajlove" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "Dodaj računar" +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Pošalji u &smeće" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "Nisam mogao da razrešim %1." +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "Brišem fajlove" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "Potrebna je lozinka" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Podesi multimedijalni uređaj" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "Naredba &pre povezivanja:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "Prijavite se na deljenje muzike sa datom lozinkom." +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Primer: mount %d" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"Postavite ovde naredbu koja će se izvršiti pre povezivanja sa uređajem (npr. " +"za montiranje).\n" +"%d će biti zamenjeno čvorom uređaja, a %m tačkom montiranja.\n" +"Prazne naredbe neće biti izvršene." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "Uključivanjem ovoga mogu se smanjiti vremena povezivanja" +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Naredba posle prekidanja &veze:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 #, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Učitavam %1" +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Primer: eject %d" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"Došlo je do sledeće greške pri pokušaju povezivanja sa udaljenim serverom:" -"<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "Preuzimam medijume..." +"Postavite ovde naredbu koja će se izvršiti posle prekidanja veze sa uređajem " +"(npr. za izbacivanje).\n" +"%d će biti zamenjeno čvorom uređaja, a %m tačkom montiranja.\n" +"Prazne naredbe neće biti izvršene." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "iPod" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "&Transkodiraj pre prebacivanja na uređaj" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Ustajali i siročići" +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Transkodiraj u poželjni format (%1) za uređaj" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "Ažuriraj grafiku" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Kada je god moguće" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "Postavi model iPod-a" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Kada je neophodno" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Ukloni transkodirane fajlove po prenosu" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "Za ovu mogućnost mora se izvršavati skripta tipa „Transkodiranje“" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" msgstr "" -"Ne mogu da upišem sysinfo fajl na ipod (proverite dozvole za fajl " -"„iPod_Control/Device/SysInfo“ na vašem iPod-u)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Ne mogu da postavim model iPod-a na %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "Postavljam model iPod-a na %1 GB %2 (x%3)" +"U ovim fasciklama će biti potraženi medijumi za pravljenje vaše zbirke:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Pravljenje direktorijuma za fajl %1 nije uspelo" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "&Pretražuj fascikle rekurzivno" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "Spiram iPod-ov keš prenosa" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&Prati izmene u fasciklama" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "Multimedijalni uređaj: iPod montiran kao %1 već je zaključan. " +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "Ako je izabrano, Amarok će čitati i sve podfascikle." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "Ako ste sigurni da je ovo greška, uklonite fajl %1 i pokušajte ponovo." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "Ukloniti iTunes-ov zaključavajući fajl?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "" -"Multimedijalni uređaj: Uklanjanje zaključavajućeg fajla %1 nije uspelo: %2. " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da napravim zaključavajući fajl na iPod-u " -"montiranom kao %1: %2" +"Ako je izabrano, fascikle će biti automatski ponovo pretražene kada se " +"sadržaj izmeni, npr. kada se doda novi fajl." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Tačka montiranja %1 ne postoji" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Inicijalizovah iPod montiran kao %1" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "Ova dinamička lista još nema zadate izvore." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "Multimedijalni uređaj: iPod kod %1 je već otvoren" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Uredi filter" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Nije nađen nijedan montiran iPod" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "&Dodaj" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +#: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" +"p></qt>" msgstr "" -"Multimedijalni uređaj: Nisam mogao da nađem iTunesDB na uređaju montiranom kao " -"%1. Da pokušam da inicijalizujem vaš iPod?" +"<qt><p>Klikom ovde možete dodati definisani uslov. Dugme „U redu“ će " +"zatvoriti dijalog i primeniti definisani filter. Možete dodati više od " +"jednog uslova, za formulisanje složenijih filtera.</p></qt>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "Inicijalizovati iPod?" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "Dodaj ovaj filterski uslov na listu" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "&Inicijalizuj" +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "&Očisti" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +#: editfilterdialog.cpp:45 +msgid "" +"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" msgstr "" -"Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da inicijalizujem iPod montiran kao %1" +"<p>Klikom ovde očistićete filter. Ako želite samo da obrišete poslednji " +"dodati uslov, samo kliknite na dugme „Opozovi“.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da napravim direktorijum %1" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "Očisti filter" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "&Opozovi" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +#: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.</p>" msgstr "" -"Određivanje tipa iPod-a nije uspelo: iPod-ovo mešanje, grafike i video, neće " -"biti dostupni" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "Nevidljiv" +"<p>Klikom ovde uklonićete poslednji dodati filter. Ne možete opozvati više " +"od jedne radnje.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Zastoj" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Siroče" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Ukloni poslednji dodati filter" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" +"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.</p>" msgstr "" -"Grafika ažurirana za %n numeru\n" -"Grafika ažurirana za %n numere\n" -"Grafika ažurirana za %n numera" +"<p>Uredite filter za traženje numera sa određenim atributima, npr. možete " +"potražiti sve koje traju tri minuta.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "Traženje ustajalih numera i siročića završeno" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da zapišem iPod-ovu bazu podataka" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " +"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" +"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" +"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" +"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " +"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " +"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovde možete izabrati direktno <i>Jednostavnu pretragu</i> ili upotrebiti " +"neke od ključnih reči za navođenje atributa, kao što je ime izvođača i tako " +"dalje. Ključne reči na raspolaganju dele se prema tipu svojih vrednosti; " +"neke su brojevne, a neke slovno-brojevne. Tip ne morate tačno znati. Kada je " +"ključna reč brojevna, biće upotrebljena za pretragu numeričkih podataka u " +"numerama.</p><p>Slovno-brojevne ključne reči su sledeće: <b>album</b>, " +"<b>izvođač</b>, <b>ime fajla</b> (uključujući putanju), <b>tačka montiranja</" +"b> (npr. /home/korisnik1), <b>tip fajla</b> (možete zadati mp3, ogg, " +"flac, ... poklapanje prema nastavcima), <b>žanr</b>, <b>komentar</b>, " +"<b>kompozitor</b>, <b>direktorijum</b>, <b>tekst</b>, <b>naslov</b>, i " +"<b>etiketa</b>.</p><p>Numeričke ključne reči su: <b>bitski protok</b>, " +"<b>disk/broj diska</b> <b>trajanje</b> (u sekundama), <b>broj puštanja</b>, " +"<b>rejting</b> <b>uzorkovanje</b>, <b>rezultata</b>, <b>veličina</b> " +"(izražena u bajtovima, kilobajtima, i megabajtima, već kako je navedeno u " +"jedinici veličine fajla), <b>numera</b> (tj. broj numere), i <b>godina</b>.</" +"p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Napravi listu numera..." +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Izaberite atribut za filtriranje" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Nareži sve numere ovog izvođača" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "Jednostavna pretraga" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Nareži ovaj album" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorijum" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Nareži na CD kao podatke" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "Tačka montiranja" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Nareži na CD kao audio" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "Tip fajla" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "Pretplati se na ovu podemisiju" +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "Brojač puštanja" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Dodaj u listu numera" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Učestanost uzorkovanja" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" msgstr "" -"Uredi &informacije za %n numeru...\n" -"Uredi &informacije za %n numere...\n" -"Uredi &informacije za %n numera..." +"<p>Upišite ovde vrednost atributa ili tekst koji želite da potražite.</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "Dodaj u bazu podataka" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "Vrednost atributa je" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "Ukloni listu numera" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "manja od" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "Ukloni sa liste numera" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "veća od" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "Obriši već puštene podemisije" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "jednaka" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" -"Obriši %n numeru sa iPod-a\n" -"Obriši %n numere sa iPod-a\n" -"Obriši %n numera sa iPod-a" +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "između" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" -"%n duplikatska numera nije dodata u bazu\n" -"%n duplikatske numere nisu dodate u bazu\n" -"%n duplikatskih numera nije dodato u bazu" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "i" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Automatski &briši podemisije" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "Jedinica:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"Pri povezivanju uređaja automatski obriši podemisije koje su već puštene" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 bajt)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "&Sinhronizuj sa Amarok-ovom statistikom" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "kB (1024 bajta)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" -"Sinhronizuj sa Amarok-ovom statistikom i podnesi puštene numere last.fm-u" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 kB)" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "Generički audio plejer" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "Akcija filtera" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "Poklopi sve reči" + +#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"Uređaji kojima rukuje ovaj priključak moraju biti montirani prvi.\n" -"Montirajte uređaj i kliknite ponovo na „Poveži“." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Kopiraj fajlove u zbirku" +"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje sadrže sve reči koje " +"ste upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Prebaci red ovde..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " Prebaci red ovde..." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Numera već postoji na uređaju" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "Poklopi bilo koju reč" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Nisam mogao da se povežem sa Rio Karma-om" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" +msgstr "" +"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje sadrže bar jednu od " +"reči koje ste upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Rio Karma nije mogao biti otvoren" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "Tačno poklapanje" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Nisam mogao da dobavim muziku sa Rio Karma-e" +#: editfilterdialog.cpp:270 +msgid "" +"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" +msgstr "" +"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje sadrže tačno one reči " +"koje ste upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Nisam mogao da pročitam numere sa Rio Karma-e" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "Izostavi" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 +#: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>" -"<p>Check for a running mas daemon.</p>" +"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"<h3>Amarok ne može da inicijalizuje MAS.</h3>" -"<p>Proverite da demon mas nije već pokrenut.</p>" +"<p>Popunite ovu kućicu da biste potražili numere koje ne sadrže reči koje " +"ste upisali u polju jednostavne pretrage.</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "Uslov dodavanja" + +#: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"Nikakav status za ovaj domaćin još uvek nije dostupan." -"<br/>Ovo verovatno znači da domaćin još uvek nije upotrebljen za puštanje." +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "I" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +#: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>" -"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" msgstr "" -"Došlo je do greške pri inicijalizaciji puštanja zvuka. Proverite da li je <b>" -"PlaybackNode</b> prisutan na vašem sistemu. Ako je prisutan, naredba <b>" -"serverregistry -s</b> u terminalu će prikazati <b>PlaybackNode</b> kao <b>" -"dostupan</b>." -"<br/>" +"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da dodate još jedan uslov, i da filter " +"poklapa i prethodni i novi koji dodate.</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +#: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>" -"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" -msgstr "" -"Došlo je do greške pri inicijalizaciji puštanja zvuka. Proverite da li je <b>" -"XDisplayNode</b> prisutan na vašem sistemu. Ako je prisutan, naredba <b>" -"serverregistry -s</b> u terminalu će prikazati <b>XDisplayNode</b> kao <b>" -"dostupan</b>." -"<br/>" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "ILI" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +#: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" -"In general have a look at the <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Configuration and tests</a> instructions." +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" msgstr "" -"Pogledajte <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Podešavanja i probe</a> za detaljnije instrukcije." - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "Nije uspelo" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime domaćina" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Reprodukcija" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "Nebezbedno podešavanje NMM-a" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "Motor NMM: Zaustavljam reprodukciju..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "Motor NMM: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "Motor NMM: Nešto je pošlo naopako..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "Lokalna reprodukcija NMM-om nije uspela." - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Greška: Nijedan motor nije učitan, ne mogu da počnem puštanje." - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Automatski otkrij" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "Amarok nije mogao da inicijalizuje Xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "Xine nije mogao da pokrene nijedan audio drajver." +"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da dodate još jedan uslov, i da filter " +"poklopi bar jedan od njih, prethodni ili novi koji dodate.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "Amarok nije mogao da napravi novi tok Xine-a." +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "Izvrni uslov" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"Nema pogodnog ulaznog priključka. Ovo često znači da protokol URL-a nije " -"podržan. Druga mogućnost je problem sa mrežom." +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "Popunite ovu kućicu da negirate definisani uslov filtera" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" msgstr "" -"Nije nađen pogodan demuks priključak. Ovo često znači da format fajla nije " -"podržan." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Demuksovanje nije uspelo." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl." +"<p>Kada je ova opcija uključena, definisani uslov filtera biće negiran. Ovo " +"znači da, na primer, možete definisati filter koji nalazi sve numere koje " +"nisu sa određenog albuma, od određenog izvođača, itd.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "Lokacija je loše formirana." +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "Sekunde" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Nema dostupnog dekodera." +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "Nema audio kanala!" +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.</p>" +msgstr "" +"<p>Izvinite, filtersko pravilo se ne može postaviti, jer je polje teksta " +"prazno. Upišete nešto u to polje, pa pokušajte ponovo.</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "Greška pri učitavanju medijuma" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "Prazno tekstualno polje" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "Preusmeravam na: " +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +msgstr "Ne mogu da dekodiram <i>%1</i>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Domaćin je nepoznat za URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Izlazni priključak:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "Ime uređaja koje ste naveli ne izgleda ispravno." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "Mreža izgleda nije dostupna." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Glavni" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "Audio izlaz nije dostupan; uređaj je zauzet." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Direktorijum jezgra Helix/Realplay-a" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Veza je odbijena za URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Ovo je direktorijum gde se nalazi clntcore.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Xine ne može da nađe URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Direktorijum priključaka Helix/Realplay-a" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Pristup je odbijen za URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Ovo je direktorijum gde se nalazi npr. vorbisrend.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Izvor ne može biti čitan za URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Direktorijum kodeka Helix/Realplay-a" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "Dogodio se problem prilikom učitavanja biblioteke ili dekodera." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Ovo je direktorijum gde se nalazi npr. cvt1.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "Opšte upozorenje" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "Bezbednosno upozorenje" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "Jezgro Helix-a vrati grešku: %1 %2 %3" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +msgstr "Jezgro Helix-a vrati grešku: <nepoznato>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Izvinite, dodatni podaci nisu dostupni." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "Jezgro Helix-a vrati grešku: %1 %1 %1" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Numera %1" - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "Audio CD" +msgid "Contacting: %1" +msgstr "Kontaktiram: %1" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "Nije uspela potraga za CD uređajem u motoru Xine" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "Punim bafer %1%" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "Dobavljam sadržaj audio CD-a..." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"Biblioteka Helix-a koju ste izabrali ne podržava ALSA-u, Helix je spao na OSS" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Nisam mogao da pročitam audio CD" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"Motor Helix zahteva biblioteke RealPlayer(tm) ili HelixPlayer da bi se " +"instalirao. Proverite da li jedno od toga instalirano, i podesite putanje " +"pod „Podešavanja Amarok-a“ -> „Motor“" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "Ne mogu da dekodiram <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "Nije nađen priključak za format %1" #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 msgid "Invalid Operation" @@ -4549,10 +3135,6 @@ msgstr "Netačno" msgid "Buffering" msgstr "Punim bafer" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Pauzirano" - #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 msgid "No Data" msgstr "Nema podataka" @@ -5909,157 +4491,239 @@ msgstr "Razrešavanje, Noname" msgid "Resolve Nodata" msgstr "Razrešavanje, Nodata" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Jezgro Helix-a vrati grešku: %1 %2 %3" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" +"p>" +msgstr "" +"<h3>Amarok ne može da inicijalizuje MAS.</h3><p>Proverite da demon mas nije " +"već pokrenut.</p>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "Jezgro Helix-a vrati grešku: <nepoznato>" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime domaćina" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Jezgro Helix-a vrati grešku: %1 %1 %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "Kontaktiram: %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "Punim bafer %1%" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -"Biblioteka Helix-a koju ste izabrali ne podržava ALSA-u, Helix je spao na OSS" +"Nikakav status za ovaj domaćin još uvek nije dostupan.<br/>Ovo verovatno " +"znači da domaćin još uvek nije upotrebljen za puštanje." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" msgstr "" -"Motor Helix zahteva biblioteke RealPlayer(tm) ili HelixPlayer da bi se " -"instalirao. Proverite da li jedno od toga instalirano, i podesite putanje pod " -"„Podešavanja Amarok-a“ -> „Motor“" +"Došlo je do greške pri inicijalizaciji puštanja zvuka. Proverite da li je " +"<b>PlaybackNode</b> prisutan na vašem sistemu. Ako je prisutan, naredba " +"<b>serverregistry -s</b> u terminalu će prikazati <b>PlaybackNode</b> kao " +"<b>dostupan</b>.<br/>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Nije nađen priključak za format %1" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri inicijalizaciji puštanja zvuka. Proverite da li je " +"<b>XDisplayNode</b> prisutan na vašem sistemu. Ako je prisutan, naredba " +"<b>serverregistry -s</b> u terminalu će prikazati <b>XDisplayNode</b> kao " +"<b>dostupan</b>.<br/>" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Izlazni priključak:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" +"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " +"instructions." +msgstr "" +"Pogledajte <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index." +"html#configure\">Podešavanja i probe</a> za detaljnije instrukcije." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Glavni" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "Nije uspelo" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Direktorijum jezgra Helix/Realplay-a" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "Nebezbedno podešavanje NMM-a" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Ovo je direktorijum gde se nalazi clntcore.so" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "Motor NMM: Zaustavljam reprodukciju..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Direktorijum priključaka Helix/Realplay-a" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "Motor NMM: " -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Ovo je direktorijum gde se nalazi npr. vorbisrend.so" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "Motor NMM: Nešto je pošlo naopako..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Direktorijum kodeka Helix/Realplay-a" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "Lokalna reprodukcija NMM-om nije uspela." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Ovo je direktorijum gde se nalazi npr. cvt1.so" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "Greška: Nijedan motor nije učitan, ne mogu da počnem puštanje." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Priključci" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "Automatski otkrij" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>GStreamer se ne može inicijalizovati.</h3> " -"<p>Utvrdite da li imate instalirane sve potrebne priključke za GStreamer (npr. " -"OGG i MP3), i pokrenite <i>gst-register</i> nakon toga.</p>" -"<p>Za dalju pomoć pogledajte uputstvo GStreamer-a, i pridružite se ćaskanju " -"#gstreamer na irc.freenode.net.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "Amarok nije mogao da inicijalizuje Xine." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>GStreamer-u nedostaje registar.</h3> " -"<p>Utvrdite da li imate instalirane sve potrebne priključke za GStreamer (npr. " -"OGG i MP3), i pokrenite <i>gst-register</i> nakon toga.</p>" -"<p>Za dalju pomoć pogledajte uputstvo GStreamer-a, i pridružite se ćaskanju " -"#gstreamer na irc.freenode.net.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "Xine nije mogao da pokrene nijedan audio drajver." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "Amarok nije mogao da napravi novi tok Xine-a." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 msgid "" -"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -"dialog.</p>" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -"<p>Izaberite <u>izlazni priključak</u> za GStreamer u dijalogu za podešavanje " -"motora.</p>" +"Nema pogodnog ulaznog priključka. Ovo često znači da protokol URL-a nije " +"podržan. Druga mogućnost je problem sa mrežom." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 msgid "" -"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." msgstr "" -"<h3>GStreamer ne može da napravi element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Utvrdite da li imate instalirane sve potrebne priključke za GStreamer (npr. " -"OGG i MP3), i pokrenite <i>gst-register</i> nakon toga.</p>" -"<p>Za dalju pomoć pogledajte uputstvo GStreamer-a, i pridružite se ćaskanju " -"#gstreamer na irc.freenode.net.</p>" +"Nije nađen pogodan demuks priključak. Ovo često znači da format fajla nije " +"podržan." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "Punim bafer... %1%" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "Demuksovanje nije uspelo." -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Ne mogu da se povežem na server ovog toka." +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "Lokacija je loše formirana." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "Nema dostupnog dekodera." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "Nema audio kanala!" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "Greška pri učitavanju medijuma" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "Preusmeravam na: " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Domaćin je nepoznat za URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" +msgstr "Ime uređaja koje ste naveli ne izgleda ispravno." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.<br>%1" +msgstr "Mreža izgleda nije dostupna." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" +msgstr "Audio izlaz nije dostupan; uređaj je zauzet." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Veza je odbijena za URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Xine ne može da nađe URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Pristup je odbijen za URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Izvor ne može biti čitan za URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" +msgstr "Dogodio se problem prilikom učitavanja biblioteke ili dekodera." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "Opšte upozorenje" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "Bezbednosno upozorenje" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "Izvinite, dodatni podaci nisu dostupni." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Numera %1" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "Audio CD" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "Nije uspela potraga za CD uređajem u motoru Xine" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "Dobavljam sadržaj audio CD-a..." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "Nisam mogao da pročitam audio CD" #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 msgid "could not start yauap" @@ -6073,9 +4737,217 @@ msgstr "Greška: nisam mogao da se povežem na DBus" msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "Greška: isteklo vreme za čekanje na yauap" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Pogodi prema podešavanju imena fajla" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "Izvinite, „%1“ nije mogao biti učitan, umesto toga sam učitao „%2“." + +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p>Amarok nije mogao da nađe nijedan priključak zvučnog motora. Amarok sada " +"ažurira TDE-ovu bazu podataka sa podešavanjima. Sačekajte nekoliko minuta, a " +"zatim ponovo pokrenite Amarok.</p><p>Ako prethodno nije pomoglo, verovatno " +"je Amarok instaliran pod pogrešnim prefiksom; sredite instalaciju koristeći:" +"<pre>$ cd /putanja/do/amarokovog/izvornog-koda/<br>$ su -c \"make uninstall" +"\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install" +"\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre> Više informacija možete naći u " +"fajlu README. Za dalju pomoć pridružite nam se na #amarok na irc.freenode." +"net .</p>" + +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " +"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " +"<i>Amarok HandBook</i>." +msgstr "" +"<p>%1 tvrdi da <b>ne može</b> da pušta MP3 fajlove.<p>Možete probati da " +"izaberete drugi motor u <i>dijalogu za podešavanja</i>, ili ispitati " +"instalaciju multimedijalnog radnog okvira koji tekući motor koristi. " +"<p>Možete naći korisne informacije u <i>FAQ</i> odeljku <i>Priručnika za " +"Amarok</i>." + +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Nema MP3 podrške" + +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Amarok trenutno ne može da pušta MP3 fajlove" + +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Nema MP3 podrške" + +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Lokalni fajl ne postoji." + +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "Započinjem audio stazu CD-a..." + +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "Povezujem se na izvor toka..." + +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Prepodešavanja" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "P&reimenuj" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Brisanje nije uspelo" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Nula" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Preimenuj pretpodešavanje ekvilajzera" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Unesite novo ime pretpodešavanja:" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Pretpodešavanje po imenu %1 već postoji. Da ga prebrišem?" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Vraćanje na podrazumevano će izbrisati sva trenutna prepodešavanja. Da li " +"ste sigurni?" + +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Ekvilajzer" + +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Pretpodešavanja:" + +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Dodaj novo pretpodešavanje" + +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Upravljajte pretpodešavanjima" + +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Uključi ekvilajzer" + +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pretpojačanje" + +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Dodaj pretpodešavanje za ekvilajzer" + +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Unesite ime pretpodešavanja:" + +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u listi direktorijuma" + +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "&Organizuj fajlove..." + +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "&Kopiraj fajlove u zbirku..." + +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "&Premesti fajlove u zbirku..." + +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Nareži na CD..." + +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "Izaberi &sve fajlove" + +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "Idi u fasciklu trenutne numere" + +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Premesti fajlove u zbirku" + +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?</div>" +msgstr "" +"<div align=center>Unesite gore izraz za pretragu; možete koristiti džokere " +"kao * i ?</div>" + +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "Traži ovde..." + +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "&Prikaži panel pretrage" + +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "Tražim..." + +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "Bez rezultata" + +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" #: k3bexporter.cpp:181 msgid "Unable to start K3b." @@ -6087,8 +4959,8 @@ msgstr "Došlo je do greške u DCOP komunikaciji sa K3b-om." #: k3bexporter.cpp:239 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Da li da napravim CD u audio režimu, podesnom za CD plejere, ili u režimu " "podataka, podesnom za računare i druge digitalne puštače muzike?" @@ -6105,120 +4977,1829 @@ msgstr "Audio režim" msgid "Data Mode" msgstr "Režim podataka" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Zvučni sistem" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Amarok nije pokrenut!" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Kliknite da izaberete zvučni sistem za reprodukciju." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "Da biste pokrenuli Amarok, samo kliknite na donju vezu: " -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Kliknite da dobijete informacije o priključku." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "Pokreni Amarok..." -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "Multimedijalni uređaji" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "Potraga MusicBrainz-om" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Automatski otkrivaj uređaje" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "Globalno označeni radio: %1" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "Dodaj uređaj..." +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "Izvođači slični sa %1" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Podesi opšte opcije" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "Radio ljubitelja izvođača: %1" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Podesi izgled Amarok-a" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "Posebna stanica: %1" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Podesi reprodukciju" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "Susedski radio od %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "Lični radio od %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Podesi ekranski prikaz (OSD)" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "Voljeni radio od %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "Preporučeni radio od %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Podesi motor" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "Grupni radio: %1" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "Radio numera" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Podesi podršku za last.fm" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "Izvođački radio" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Podesi podršku za prenosive plejere" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" +"Amarok nije uspeo da uspostavi sesiju sa last.fm. <br>Proverite da li su vam " +"korisničko ime i lozinka za last.fm pravilno zadati." -#: configdialog.cpp:410 +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "Voljena pesma..." + +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "Preskačem pesmu..." + +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "Zabranjujem pesmu..." + +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "Nema dovoljno sadržaja za puštanje ove stanice." + +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "Ova grupa nema dovoljno članova za radio." + +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "Ovaj izvođač nema dovoljno članova za radio." + +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "Ova stavka nije dostupna za puštanje u tok." + +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "Ova mogućnost je dostupna samo pretplatnicima last.fm-a." + +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "Nema dovoljno suseda za ovaj radio." + +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "Ovaj tok je zaustavljen. Pokušajte sa drugom stanicom." + +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "Nisam uspeo da pustim tok sa last.fm-a." + +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"Da biste koristili last.fm sa Amarok-om, potreban vam je profil na last.fm-u." + +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Korisničko &ime:" + +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "Napravi posebnu stanicu" + +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "Unesite ime sastava ili izvođača koga volite:" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "Preuzimam album" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "Preuzimam omot albuma" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Dodajem omot albuma u zbirku" + +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "Dobavljam podatke o izvođaču" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Dodaj izvođača u listu numera" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Dodaj album u listu numera" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "Kupi album" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Dodaj numeru u listu numera" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "Žanr: " + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "&Preuzmi ponovo" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "Kupi album" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "Prikaži podatke" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "Preuzimam bazu sa magnatune.com" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" +"Dobrodošli u Amarok-ovu integrisanu radnju Magnatune.com. Ako je pokrećete " +"po prvi put, morate ažurirati bazu podataka klikom na dugme „Ažuriraj“ ispod." + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Izvođač/album/numera" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Trajanje" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "Obrađujem naplatu" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" +msgstr "Nema nijedne narudžbine!" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "Nije nađena nijedna ranija narudžbina. Ništa za ponovno preuzimanje..." + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" +msgstr "Nisam mogao ponovo da preuzmem album" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "Izgleda da ima nekih problema sa ponovnim preuzimanjem u fajl." + +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"Ažuriranje baze sa magnatune.com završeno. Dodato je %1 numera sa %2 albuma " +"od %3 izvođača" + +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "Ne plaši se bubica" + +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Programer (Nedodirljivi)" + +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Magnet za ribe" + +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" + +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "733t kod, poboljšanja OSD-a, zakrpe (Larson)" + +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "Opera poseduje tvoju mamu" + +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "Programer (illissius)" + +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "Brada" + +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "Programer (eean)" + +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" + +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "Programer (jefferai)" + +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Dobar je, ali nije irssi" + +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "Osnivač projekta (markey)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "Verovatno najviše pokvarenih prevođenja!" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "Programer (aumuell)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Snaga kornjača" + +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Kauboj mxcl" + +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "Ružičasto nije ženskasto!" + +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP, poboljšanja, pre-e-e-kra-sni održavalac priručnika (madpenguin8)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "Nađimo se kod Amarok-trake!" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "Programer (foreboy)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Špageti-koder" + +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Pregledač liste numera, menadžer omota (teax)" + +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "I Bog reče, neka bude Mek" + +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Logo Amarok, uvodni ekran, ikone" + +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Surfovanje dole ispod" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "Programer (sebr)" + +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "Sve što vam treba je DCOP" + +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP, poboljšanja, čišćenja, i18n (berkus)" + +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "Programer (sebr)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Analizatori, zakrpe, Shoutcast" + +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Zakrpe" + +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "Podrška za MySQL" + +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Podrška za Postgresql" + +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "Poboljšanja koda za podemisije" + +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" + +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Čarobnjak prvog pokretanja, upotrebljivost" + +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" + +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "Uvodni ekran, grafika" + +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "Analizatori, kontekstni pregledač i slatkiši u sistemskoj kaseti" + +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "Ikone i posao oko slika" + +#: main.cpp:77 +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "dijalog za filtriranje naslova u zbirci" + +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "Lajv CD, spljeskao bubice (oggb4mp3)" + +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"Poboljšanja priručnika, prevodi, ispravke grešaka, snimci ekrana, roKymoter " +"(apachelogger)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Tester, operater IRC kanala, bičevanje" + +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "„roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)“" + +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Bočna traka Konqueror-a, neke DCOP metode" + +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Dinamička zbirka, podrška za etikete, zakrpe" + +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "FHT rutina, popravke grešaka" + +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "Kod za izvoz u K3b" + +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Uvodni ekran" + +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "Integracija sa prodavnicom magnatune.com (nhnFreespirit)" + +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Udomljavanje veb sajta" + +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Ispravke grešaka, podrška za Postgresql" + +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Podrška za Vikipediju, zakrpe" + +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "Motor MAS" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Podrška za Audioscrobbler" + +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "TagLib i ktrm" + +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Gomila stvari" + +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Zakrpe, ispravke grešaka" + +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" + +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Grafika, uvodni ekran (vnizzz)" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Tester, zakrpe" + +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "Nije dostupan nijedan uređaj" + +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Poveži" + +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Poveži multimedijalni uređaj" + +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Prekini vezu sa multimedijalnim uređajem" + +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Prenesi" + +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Prenesi numere na multimedijalni uređaj" + +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Po&desi..." + +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "Podesi uređaj" + +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "Očisti filter" + +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje" + +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "Kliknite da uredite filter" + +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "Isključi" + +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "Ne obrađuj" + +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&Odustani" + +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"Amarok je otkrio nove prenosive multimedijalne uređaje.\n" +"U podešavanjima, idite na „Multimedijalni uređaji“\n" +"da biste izabrali priključak za ove uređaje." + +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "Ne mogu da uklonim uređaj jer prekid veze nije uspeo" + +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 kod %2" + +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (montirano na %1)" + +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "Prevucite ovde stavke da napravite novu listu numera" + +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "Prevucite ovde stavke da dodate ovoj listi numera" + +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "Prevucite ovde stavke da umetnete pre ove stavke" + +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Nije vidljivo na multimedijalnom uređaju" + +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "U bazi podataka o uređajima, ali fajl nedostaje" + +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "Fajl na uređaju, ali ne i u bazi podataka o uređajima" + +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "Udaljeni medijum" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "Nova lista" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Pregledač multimedijalnih uređaja</h3>Podesite svoj " +"multimedijalni uređaj, a zatim kliknite na dugme „Poveži“ da biste mu " +"pristupili. Prevucite i ispustite fajlove da biste ih stavili u red za " +"prenos.</div>" + +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "Dodaj direktorijum" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "Ime direktorijuma:" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "Ne mogu da promenim priključak dok je operacija u toku" + +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"Uređaj %1 je demontiran pre nego što je sinhronizovan. Da biste izbegli " +"gubitak podataka, kliknite na „Prekini vezu“ pre demontiranja uređaja." + +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"Uređaj %1 je uklonjen pre nego što je prekinuta veza. Da biste izbegli " +"mogući gubitak podataka, kliknite na „Prekini vezu“ pre uklanjanja uređaja." + +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "Zahtevani multimedijalni uređaj nije mogao biti učitan" + +#: mediabrowser.cpp:1839 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "Podesi %1" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "" +"%n numera u redu\n" +"%n numere u redu\n" +"%n numera u redu" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "Podrazumevani pregledač" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Podrazumevani pregledač TDE-a" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " — %1 od %2 dostupno" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediabrowser.cpp:2113 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "Nije fajl liste numera: %1" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "Ne mogu da učitam listu: %1" -#: sliderwidget.cpp:432 +#: mediabrowser.cpp:2298 #, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "Numera je već stavljena u red za prenos: %1" -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediabrowser.cpp:2456 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "could not execute %1" +msgstr "nisam mogao da izvršim %1" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Kopiranje %1 na %2 nije uspelo" + +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Čitanje oznaka iz %1 nije uspelo" + +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "Prenos je u toku. Da završim ili da stanem posle tekuće numere?" + +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "Zaustaviti prenos?" + +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "&Završi" + +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "Zau&stavi" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "" +"%n numera za brisanje\n" +"%n numere za brisanje\n" +"%n numera za brisanje" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "Nisam uspeo da počistim već puštene podemisije" + +#: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "" +"Počistih %n već puštenu podemisiju\n" +"Počistih %n već puštene podemisije\n" +"Počistih %n već puštenih podemisija" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "Uređaj je uspešno povezan" + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"Naredba posle prekidanja veze nije uspela, uverite se da je bezbedno " +"ukloniti uređaj pre nego što ga zaista uklonite." + +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "Veza sa uređajem je uspešno prekinuta" + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "Numere već na uređaju: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "Numere koje se ne mogu pustiti na uređaju: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "Nisam uspeo da kopiram numeru na uređaj: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "" +"%n numera se ne može pustiti na uređaju\n" +"%n numere se ne mogu pustiti na uređaju\n" +"%n numera se ne može pustiti na uređaju" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "" +"%n numera već na uređaju\n" +"%n numere već na uređaju\n" +"%n numera već na uređaju" + +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr "" +", %n numera već na multimedijalnom uređaju\n" +", %n numere već na multimedijalnom uređaju\n" +", %n numera već na multimedijalnom uređaju" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "" +"%n numera nije transkodirana\n" +"%n numere nisu transkodirane\n" +"%n numera nije transkodirano" + +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr "" +", %n numera nije transkodirana\n" +", %n numere nisu transkodirane\n" +", %n numera nije transkodirano" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (skripta za transkodiranje nije pokrenuta)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "Sledeće numere nisu prenesene: " + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" +"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." +msgstr "" +"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n numere.\n" +"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n numere.\n" +"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n numera." + +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"XML u listi prenosa nije bio ispravan. Prijavite ovo kao grešku razvijačima " +"Amarok-a. Hvala vam." + +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Red za prenos" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&Ukloni iz reda" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "&Očisti red" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Pokreni prenos" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "Deljena muzika" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "Dodaj računar" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "Deli moju muziku" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "Lista muziku sa udaljenog domaćina" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "Ako je ovo dugme uključeno, vaša muzika će biti izvezena na mrežu" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "&Ukloni računar" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "&Informacije o numeri..." + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "Dodaj računar" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "Nisam mogao da razrešim %1." + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "Potrebna je lozinka" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "Prijavite se na deljenje muzike sa datom lozinkom." + +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "Uključivanjem ovoga mogu se smanjiti vremena povezivanja" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Učitavam %1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"<br>%1" +msgstr "" +"Došlo je do sledeće greške pri pokušaju povezivanja sa udaljenim serverom:" +"<br>%1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "Preuzimam medijume..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "Amarok-deljenje od %1" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "Generički audio plejer" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"Uređaji kojima rukuje ovaj priključak moraju biti montirani prvi.\n" +"Montirajte uređaj i kliknite ponovo na „Poveži“." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "Kopiraj fajlove u zbirku" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "Nareži na CD kao podatke" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "Nareži na CD kao audio" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Brisanje nije uspelo" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "Prebaci red ovde..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr " Prebaci red ovde..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 ili %2" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Inicijali izvođača" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "Nastavak fajla izvora" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "Broj numere" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "<h3>Custom Format String</h3>" +msgstr "<h3>Poseban formatirajući niz</h3>" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "Možete upotrebiti sledeće elemente:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"Ako okružite vitičastim zagradama delove teksta koji sadrže elemente, ti " +"delovi će biti skriveni kada je element prazan." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(Pomoć)" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa iFP uređajem" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: Odgovarajući iRiver-ov iFP uređaj nije nađen" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: Nisam mogao da dobavim ručku USB uređaja" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: Uređaj je zauzet" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: Nisam mogao da otvorim uređaj" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "Izaberite direktorijum za preuzimanja" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "Direktorijum se ne može obrisati: „%1“" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "Fajl ne postoji: „%1“" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "Ne mogu da uđem u direktorijum: „%1“" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "Ustajali i siročići" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "Ažuriraj grafiku" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "Postavi model iPod-a" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" +"Ne mogu da upišem sysinfo fajl na ipod (proverite dozvole za fajl " +"„iPod_Control/Device/SysInfo“ na vašem iPod-u)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Ne mogu da postavim model iPod-a na %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "Postavljam model iPod-a na %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Pravljenje direktorijuma za fajl %1 nije uspelo" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "Spiram iPod-ov keš prenosa" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "Multimedijalni uređaj: iPod montiran kao %1 već je zaključan. " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "Ako ste sigurni da je ovo greška, uklonite fajl %1 i pokušajte ponovo." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "Ukloniti iTunes-ov zaključavajući fajl?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Uk&loni" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "" +"Multimedijalni uređaj: Uklanjanje zaključavajućeg fajla %1 nije uspelo: %2. " + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "" +"Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da napravim zaključavajući fajl na iPod-u " +"montiranom kao %1: %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Tačka montiranja %1 ne postoji" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Inicijalizovah iPod montiran kao %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "Multimedijalni uređaj: iPod kod %1 je već otvoren" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Nije nađen nijedan montiran iPod" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"Multimedijalni uređaj: Nisam mogao da nađem iTunesDB na uređaju montiranom " +"kao %1. Da pokušam da inicijalizujem vaš iPod?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "Inicijalizovati iPod?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "&Inicijalizuj" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "" +"Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da inicijalizujem iPod montiran kao %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da napravim direktorijum %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" +"Određivanje tipa iPod-a nije uspelo: iPod-ovo mešanje, grafike i video, neće " +"biti dostupni" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "Liste numera" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podemisije" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "Nevidljiv" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "Zastoj" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "Siroče" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "" +"Grafika ažurirana za %n numeru\n" +"Grafika ažurirana za %n numere\n" +"Grafika ažurirana za %n numera" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "Traženje ustajalih numera i siročića završeno" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "Multimedijalni uređaj: Nisam uspeo da zapišem iPod-ovu bazu podataka" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "Napravi listu numera..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Nareži sve numere ovog izvođača" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "Nareži ovaj album" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "Pretplati se na ovu podemisiju" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "Napravi listu numera sa multimedijalnog uređaja" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Dodaj u listu numera" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"Uredi &informacije za %n numeru...\n" +"Uredi &informacije za %n numere...\n" +"Uredi &informacije za %n numera..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "Dodaj u bazu podataka" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Ukloni listu numera" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "Ukloni sa liste numera" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "Obriši već puštene podemisije" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "" +"Obriši %n numeru sa iPod-a\n" +"Obriši %n numere sa iPod-a\n" +"Obriši %n numera sa iPod-a" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "" +"%n duplikatska numera nije dodata u bazu\n" +"%n duplikatske numere nisu dodate u bazu\n" +"%n duplikatskih numera nije dodato u bazu" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "Automatski &briši podemisije" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "" +"Pri povezivanju uređaja automatski obriši podemisije koje su već puštene" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "&Sinhronizuj sa Amarok-ovom statistikom" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "" +"Sinhronizuj sa Amarok-ovom statistikom i podnesi puštene numere last.fm-u" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "Multimedijalni uređaj MTP" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "Posebne funkcije uređaja" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "Posebne funkcije vašeg uređaja" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "Nisam mogao da pošaljem numeru" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "Ne mogu da odredim ispravan tip fajla" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "Nepoznat naslov" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "Nepoznat žanr" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "Ne mogu da napravim roditeljsku fasciklu. Proverite svoju strukturu." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "Upisivanje fajla nije uspelo" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Nepoznat izvođač" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Nepoznat album" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Nepoznat žanr" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Nisam mogao da kopiram numeru sa uređaja." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "Nisam mogao da snimim listu numera." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "Nisam mogao da napravim novu listu na uređaju." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "Nisam mogao da ažuriram listu numera na uređaju." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "Nisam mogao da obrišem stavku" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "Brisanje nije uspelo" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa MTP uređajem" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "MTP uređaj nije mogao biti otvoren" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "Nivo baterije: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "Sigurno vreme: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "Podržani tipovi fajlova: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "Podaci o uređaju za " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "Plejer nije povezan" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "Podaci o uređaju" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "Osveži slike omota" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "Obriši sa uređaja" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" +"<p>Ažurirate slike omota za %n numeru. Može potrajati.\n" +"<p>Ažurirate slike omota za %n numere. Može potrajati.\n" +"<p>Ažurirate slike omota za %n numera. Može potrajati." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "Struktura fascikli:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "Fajlovi koji se kopiraju na uređaj biće stavljani u ovu fasciklu." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ se koristi kao razdvajač fascikli." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a će biti zamenjeno imenom izvođača, " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b imenom albuma," + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g žanrom." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"Prazna putanja znači da će fajlovi biti stavljani bez reda u podrazumevanu " +"fasciklu za muziku." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Nisam mogao da dobavim muziku sa MTP uređaja" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "NJB multimedijalni uređaj" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "Posebne funkcije vašeg džuboksa" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa Nomad-om" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Odgovarajući Nomad nije nađen" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Nomad nije mogao biti otvoren" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "Brisanje nije uspelo" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "Brisanje numera nije uspelo." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "Nije ispravan MP3 fajl" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "Kopiram / poslato %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "Preuzmi fajl" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "Preuzmi u zbirku" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "" +"%n numera nađena na uređaju\n" +"%n numere nađene na uređaju\n" +"%n numera nađeno na uređaju" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "Na pomoćnom napajanju" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "Na glavnom napajanju" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "Baterija se puni" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "Baterija se ne puni" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "Stanje napajanja: " + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "Stanje baterije: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Numera već postoji na uređaju" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Nisam mogao da se povežem sa Rio Karma-om" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Rio Karma nije mogao biti otvoren" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Nisam mogao da dobavim muziku sa Rio Karma-e" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Nisam mogao da pročitam numere sa Rio Karma-e" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "Upravljanje uređajima i priključcima" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"Nije nađen nijedan nov uređaj. Ako mislite da je ovo\n" +"greška, proverite da li DBUS i HAL demoni rade i da\n" +"li je TDE izgrađen sa podrškom za njih. Ovo možete\n" +"isprobati izvršivši\n" +" „dcop kded mediamanager fullList“ u prozoru Konsole." + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"Izvinite, ali ne možete definisati dva\n" +"uređaja sa istim imenom i tačkom montiranja!" + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "Dodaj novi uređaj" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "Izaberite priključak koji se koristi sa ovim uređajem:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Unesite &ime za ovaj uređaj (neophodno):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "Primer: moj_ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"Unesite ime za uređaj. Ime mora biti jedinstveno među svim uređajima, " +"uključujući i one koji se automatski otkrivaju. Ne sme sadržati znak „|“." + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "Unesite tačku &montiranja uređaja, ako ima smisla:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "Primer: /mnt/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"Unesite tačku montiranja uređaja. Neki uređaji (npr. iRiver-ovi iFP uređaji) " +"nemaju tačku montiranja, i tada se ovo može preskočiti. Svi ostali uređaji " +"(iPod-ovi, UMS/VFAT uređaji) zahtevaju unos tačke montiranja." + +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"Izvinite, ali svaki uređaj mora imati ime i ne\n" +"možete definisati dva uređaja sa istim imenom.\n" +"Imena moraju biti jedinstvena čak i među\n" +"uređajima koji se automatski otkrivaju.\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "Automatski otkriveno:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "godina" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Sada" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "Id.:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "Etiketa:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "Korisnička etiketa:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "Čvor uređaja:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "Tačka montiranja:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "MIME tip:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "Podaci o uređaju %1" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "Ime: " + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Detalji</a>)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "Priključak:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "Podesi postavke uređaja" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Uk&loni" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "Ukloni iz fajla sa podešavanjima stavke koje odgovaraju ovom uređaju" #: metabundle.cpp:130 msgid "Album Artist" msgstr "Izvođač albuma" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -6354,10 +6935,6 @@ msgstr "Zapanjujuće" msgid "Favorite" msgstr "Omiljeno" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "Nije ocenjeno" - #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" @@ -6380,2340 +6957,2343 @@ msgid "" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "Rezultat MusicBrainz-a" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "Pregledači" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "Izaberite liste numera" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "Izvođač albuma" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Napravi dinamičku listu" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "Izvođač albuma" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Dinamički režim" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "Izvođač" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Dodaj dinamičku listu" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "Izvođač" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Uredi dinamičku listu" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "Osnovna fascikla zbirke" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "Ova dinamička lista još nema zadate izvore." +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Jačina: %1%" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "Predavanje na last.fm" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Utišaj" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "„%1“ je predata last.fm-u" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Jačina: 100%" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Nekoliko numera je predato last.fm-u" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Pregled OSD-a — odvucite ga gde želite" -#: scrobbler.cpp:1010 +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Ništa nije pušteno" + +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Nema dostupnih informacija za ovu numeru" + +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "izvođač-naslov|album|trajanje" + +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "" -"„%1“ i %n druga numera je predata\n" -"„%1“ i %n druge numere su predate\n" -"„%1“ i %n drugih numera je predato" +"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " +"thanks!" +msgstr "Molimo prijavite ovu poruku na amarok@kde.org, hvala!" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Nisam uspeo da predam „%1“ last.fm-u" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Dobrodošli u Amarok" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Nisam uspeo da predam nekoliko numera last.fm-u" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#: scrobbler.cpp:1023 +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "Kliknite za više analizatora, pritisnite „d“ da odvojite." + +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "Ekvilajzer nije dostupan sa ovim motorom." + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "" -"Nisam uspeo da predam „%1“ i %n drugu numeru\n" -"Nisam uspeo da predam „%1“ i %n druge numere\n" -"Nisam uspeo da predam „%1“ i %n drugih numera" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "&Očisti" -#: scrobbler.cpp:1031 +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "Ponovo &napuni" + +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "&Promešaj" + +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&Idi na trenutnu numeru" + +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "&Ukloni duplirane i nepostojeće unose" + +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "Stavi izabrane numere u &red" + +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "&Zaustavi puštanje posle numere" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "Pokušaj da se ništa ubaci u listu." + +#: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"%n numera je i dalje u redu\n" -"%n numere su i dalje u redu\n" -"%n numera je i dalje u redu" +"%n numera je već u listi, stoga nije dodata.\n" +"%n numere su već u listi, stoga nisu dodate.\n" +"%n numera je već u listi, stoga nisu dodate." -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Statistika zbirke" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: isključeno" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: uključeno" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Lista numera je završena" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " +"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " +"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" msgstr "" -"%n numera\n" -"%n numere\n" -"%n numera" +"<div align=center><h3>Lista numera</h3>Ovo je lista numera. Da biste " +"napravili listu, <b>prevlačite</b> numere iz pregledačkih panela levo, " +"<b>ispuštajte</b> ih ovde i onda <b>dupli klik</b> na njih da počnete " +"reprodukciju.</div>" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Najviše puštane" +#: playlist.cpp:2548 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Pregledači</h3>Pregledači su izvor sve vaše muzike. " +"Pregledač zbirke sadrži vašu zbirku. Pregledač liste numera sadrži vaše " +"prethodno postavljene liste numera. Pregledač fajlova prikazuje birač " +"fajlova koji možete koristiti za pristup muzici bilo gde na svom računaru. </" +"div>" -#: statistics.cpp:233 +#: playlist.cpp:2740 +#, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Sakrij %1" + +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "&Prikaži kolonu" + +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "&Izaberi kolone..." + +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "&Uklopi u širinu" + +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "Kopirano: %1" + +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "Ponovo napuni" + +#: playlist.cpp:3780 +#, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "&Učitaj %1" + +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "Pok&reni ponovo" + +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "&Pusti" + +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "&Izbaci iz reda" + +#: playlist.cpp:3854 #, c-format msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"%n puštanje\n" -"%n puštanja\n" -"%n puštanja" +"Prikaz stanja &reda (%n numera)\n" +"Prikaz stanja &reda (%n numere)\n" +"Prikaz stanja &reda (%n numera)" -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Omiljeni izvođači" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "&Izbaci izabrane numere iz reda" -#: statistics.cpp:245 +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "Ponovi &numeru" + +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "Postavi kao &listu numera (sasecanje)" + +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "&Snimi kao listu numera..." + +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&Ukloni sa liste numera" + +#: playlist.cpp:3905 #, c-format msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"%n izvođač\n" -"%n izvođača\n" -"%n izvođača" +"Kopiraj %n numeru u zbirku...\n" +"Kopiraj %n numere u zbirku...\n" +"Kopiraj %n numera u zbirku..." -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Omiljeni albumi" +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "" +"Premesti %n numeru u zbirku...\n" +"Premesti %n numere u zbirku...\n" +"Premesti %n numera u zbirku..." -#: statistics.cpp:257 +#: playlist.cpp:3908 #, c-format msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." msgstr "" -"%n album\n" -"%n albuma\n" -"%n albuma" +"Obriši %n izabrani fajl...\n" +"Obriši %n izabrana fajla...\n" +"Obriši %n izabranih fajlova..." -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Omiljeni žanrovi" +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj oznake u isečke" -#: statistics.cpp:269 +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Iterativno dodeljuj &brojeve numera" + +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "&Upiši „%1“ za izabrane numere" + +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "&Uredi oznaku „%1“" + +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "Ur&edi oznaku „%1“ za izabrane numere" + +#: playlist.cpp:3927 #, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." msgstr "" -"%n žanr\n" -"%n žanra\n" -"%n žanrova" +"&Podaci o %n numeri...\n" +"&Podaci o %n numere...\n" +"&Podaci o %n numera..." -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "Najnovije stavke" +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Organize Files" +msgstr "Organizuj fajlove" -#: statistics.cpp:280 -#, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Prvi put pušteno %1" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "Premesti numere u zbirku" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "Kopiraj numere u zbirku" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "Audio sa CD-a" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Ovaj fajl ne postoji:" -#: statistics.cpp:549 +#: playlist.cpp:4781 #, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Dodato: %1" +msgid "" +"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " +"this is for security reasons.\n" +"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " +"specify <b>%f</b> it is appended." +msgstr "" +"<p>Možete napraviti posebnu kolonu koja izvršava naredbu školjke za svaku " +"stavku u listi numera. Naredba školjke pokreće se pod korisnikom <b>nobody</" +"b>, iz bezbednosnih razloga.\n" +"<p>Trenutno možete izvršiti naredbu samo na lokalnim fajlovima. Puna putanja " +"umeće se na poziciji <b>%f</b> u znakovnom nizu. Ako ne navedete <b>%f</b>, " +"dodaje se na kraj." -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Rezultat: %1 rejting: %2" +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&Ime kolone:" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "Rezultat: %1" +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Naredba:" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "Rejting: %1" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Primeri" -#: statistics.cpp:609 +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!</div>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistika</h3>Morate imati zbirku za pravljenje statistike! Napravite " -"zbirku, a zatim počnite da puštate numere kako bi se sakupili podaci o vašim " -"slušačkim navikama.</div>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "&Uredi informacije o numeri..." +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Dodaj posebnu kolonu" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Mestodržač ikone, nije u GUI-ju" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "Izvinite, oznaka za %1 nije mogla biti izmenjena." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Mestodržač metod za brisanje, nikad se ne prikazuje korisniku." +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "Nova..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Lista fajlova koji će upravo biti obrisani." +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "Uvezi postojeću..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Ovo je lista stavki koje će upravo biti obrisane." +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Pametna lista..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Mestodržač za broj fajlova, nije u GUI-ju" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Dinamička lista..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Briši fajlove mesto da ih premeštaš u smeće" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Radio tok..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Ako je popunjeno, fajlovi će biti trajno uklanjani umesto prebacivanja u korpu " -"za smeće" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "Podemisija..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Nasumičan izbor" + +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Radio tokovi" + +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Dobri tokovi" + +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Radio tok" + +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Dodaj radio tok" + +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Uredi radio tok" + +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "Radio sa Last.fm-a" + +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Globalne oznake" + +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "Susedski radio" + +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "Preporučeni radio od %1" + +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "Lični radio" + +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "Voljeni radio" + +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Dodaj radio sa Last.fm-a" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ako je ova kućica popunjena, fajlovi će biti <b>trajno uklanjani</b> " -"umesto da se prebacuju u korpu za smeće.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Koristite ovo sa oprezom</em>: Na većini sistema fajlova, obrisane " -"fajlove nije moguće pouzdano povratiti.</p></qt>" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Pametna lista po imenu „%1“ već postoji. Želite li da je prebrišete?" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Prebrisati listu numera?" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Ime fajla" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Izaberite najbolje poklapanje" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Pametne liste numera" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Sve zbirke" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Skripte" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Omiljene numere" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "Amarok trenutno poznaje ove skripte." +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "Od %1" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "&Dobavi još skripti" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Najviše puštane" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "&Instaliraj skriptu" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Najnovije numere" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "Pok&reni" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Poslednje puštane" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Deinstaliraj" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Nikada puštane" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Uvek puštane" + +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Žanrovi" + +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 slučajnih numera" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Dinamičke liste" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Dodaj podemisiju" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Unesite URL podemisije:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "Sve u %1" + +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" msgstr "" -"<p align=\"center\">Plave tačke se mogu prevlačiti radi podešavanja " -"ekvilajzera. Dvokliknite na liniju da dodate novu tačku za prevlačenje.</p>" +"%n podemisija\n" +"%n podemisije\n" +"%n podemisija" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Pretpojačanje</p>" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "Već ste pretplaćeni na dovod %1 kao %2" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "Pogađač oznaka" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Interval preuzimanja" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Šema imena fajla" +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Interval pretrage (sati):" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " +"deleted. \n" +"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " msgstr "" -"Ovde možete videti trenutno podešene šeme imena fajlova koje koristi dugme " -"„Pogodi oznake iz imena fajla“, za izvlačenje oznaka iz imena fajla. Svaki " -"znakovni niz može sadržati jedan od sledećih mestodržača:" -"<ul>\n" -"<li>%title: naslov numere</li>\n" -"<li>%artist: izvođač</li>\n" -"<li>%album: album</li>\n" -"<li>%track: broj numere</li>\n" -"<li>%comment: komentar</li>\n" -"</ul>\n" -"Na primer, šema „[%track] %artist - %title“ bi poklopila „[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water“ ali ne i „(Deep Purple) Smoke on the water“. Za drugo ime, " -"upotrebili biste šemu „(%artist) %title“.<p/>\n" -"Pazite, redosled šema u listi je bitan, jer pogađač oznaka prolazi kroz listu " -"od vrha ka dnu, i upotrebljava prvu šemu koja se poklapa." +"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n podemitovane epizode.\n" +"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n podemitovane epizode.\n" +"<p>Izabrali ste <b>nepovratno</b> brisanje %n podemitovanih epizoda." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "Uvezeno" + +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "Ne mogu da upišem listu (%1)." + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fajlovi listi" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "Uvezi liste numera" + +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "<p>You have selected:<ul>" +msgstr "<p>Izabrali ste:<ul>" + +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" msgstr "" -"Ovde možete videti trenutno podešene šeme imena fajlova koje koristi dugme " -"„Pogodi oznake iz imena fajla“, za izvlačenje oznaka iz imena fajla. Svaki " -"znakovni niz može sadržati jedan od sledećih mestodržača:" -"<ul>\n" -"<li>%title: naslov numere</li>\n" -"<li>%artist: izvođač</li>\n" -"<li>%album: album</li>\n" -"<li>%track: broj numere</li>\n" -"<li>%comment: komentar</li>\n" -"</ul>\n" -"Na primer, šema „[%track] %artist - %title“ bi poklopila „[01] Deep Purple - " -"Smoke on the water“ ali ne i „(Deep Purple) Smoke on the water“. Za drugo ime, " -"upotrebili biste šemu „(%a) %t“.<p/>\n" -"Pazite, redosled šema u listi je bitan, jer pogađač oznaka prolazi kroz listu " -"od vrha ka dnu, i upotrebljava prvu šemu koja se poklapa." +"%n lista numera\n" +"%n liste numera\n" +"%n lista numera" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Pomeri šemu nagore" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "" +"%n pametna lista numera\n" +"%n pametne liste numera\n" +"%n pametnih lista numera" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste pomerili trenutno izabranu šemu jedan korak " -"nagore." +"%n dinamička lista numera\n" +"%n dinamičke liste numera\n" +"%n dinamičkih lista numera" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Pomeri šemu nadole" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "" +"%n tok\n" +"%n toka\n" +"%n tokova" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste pomerili trenutno izabranu šemu jedan korak " -"nadole." +"%n podemisija\n" +"%n podemisije\n" +"%n podemisija" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "&Izmeni" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n fascikla\n" +"%n fascikle\n" +"%n fascikla" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "Izmeni šemu" +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "" +"%n tok sa last.fm\n" +"%n toka sa last.fm\n" +"%n tokova sa last.fm" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste izmenili trenutno izabranu šemu." +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" +msgstr "</ul><br>za <b>nepovratno</b> brisanje.</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "Ukloni šemu" +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" +msgstr "<br><p>Biće obrisane i sve preuzete podemitovane epizode.</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste sa liste uklonili trenutno izabranu šemu." +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Sačuvaj listu" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Dodaj novu šemu" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Snimi u lokaciju..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da dodate novu šemu imena fajla na kraj liste." +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "&Unesite ime za listu numera:" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "&U redu" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Lista numera po imenu „%1“ već postoji. Želite li da je prebrišete?" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Traka liste numera" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "&Prikaži proširene podatke" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Menadžer ponovnog preuzimanja" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Uvezi listu numera..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "Ovo su albumi koje ste ranije preuzimali:" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Nova pametna lista..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&Preuzmi ponovo" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Dodaj dinamičku listu numera..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Izvođač — album" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Dodaj radio tok..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "Preuzimanje albuma sa magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Dodaj radio sa Last.fm-a..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&Preuzmi" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "Dodaj poseban radio sa Last.fm-a..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "Podaci sa magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Dodaj podemisiju..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Opcije preuzimanja" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Osveži sve podemisije" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Izaberite format:" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "Po&desi podemisije..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Preuzmi u:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Interval pretraživanja..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"Ako preuzimate u lokaciju koju Amarok već nadgleda, album će biti automatski " -"dodat u vašu zbirku." +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Napravi podfasciklu" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "Kupi album sa magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Informacije" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Fascikla: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "Izabrali ste da kupite sledeći album sa Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Učitavam listu numera" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "Broj numera" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Izvođač:" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Žanr:" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Učitavam listu numera" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "Godina izdanja:" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "&Sinhronizuj sa multimedijalnim uređajem" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "&Kupi" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Greška pri preimenovanju fajla." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&Odustani" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Nareži na CD" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Plaćanje" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Informacije o numeri nisu dostupne za udaljene medijume." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "Prihvataju se VISA i Mastercard." +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Ovaj fajl ne postoji: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Datum isticanja:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "Iznos (USD):" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "Ure&di" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Prikaži &informacije" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "Broj kreditne kartice:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "Dobavljam podemisiju..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "Premeštam podemisije" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "Dobavljam podemisiju" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Ne mogu da se povežem na podemiterski server." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "Podemisija je vratila neispravne podatke." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Izvinite, samo RSS 2.0 ili Atom dovodi za podemisije!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Dobavljene su nove podemisije!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Veb sajt" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" +msgstr "<p> <b>Epizode</b></p><ul>" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "Potraži &nadogradnje" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "Obeleži kao &odslušano" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "Obeleži kao &novo" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"Iznos koji uplatite biće podeljen 50/50 između izvođač i Magnatune.com. Podaci " -"vaše kreditne kartice šalju se direktno na Magnatune.com, uz upotrebu SSL " -"šifrovanja, i Amarok ih ne skladišti na bilo koji način." +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "Po&desi..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "Mesec (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "Preuzimanje podemisijskih medijuma" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "Godina (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "Preuzimam podemisiju „%1“" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podešavanje podemisije" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "Preuzimanje medijuma je prekinuto, ne mogu da se povežem na server." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Preuzimanje medijuma" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Protok ili preuzimanje na za&htev" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "" -"Medijum mora biti eksplicitno preuzet, ili će podemisija biti puštena sa " -"udaljenog servera." +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "Lokalni URL" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Preuzmi kad je do&stupno" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Preuzmi medijum čim postane dostupan" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori pomoću..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Dodaj u &red za prenos na multimedijalni uređaj" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugi..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "" -"Kada je popunjeno, Amarok će automatski dodavati novopreuzete podemitovane " -"epizode u red za prenos na multimedijalni uređaj." +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "&Otvori pomoću" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Ograniči &broj epizoda" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "&Preuzmi medijume" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "Ako je popunjeno, Amarok će bacati stare podemitovane epizode" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&Pridruži lokalnom fajlu" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Čuvaj najviše:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "&Obriši preuzetu podemisiju" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " stavki" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "Izaberite lokalni fajl za %1" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Najveći broj podemisijskih stavki za skladištenje" +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "Neispravan lokalni URL za podemisiju." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "Automatski traži novine" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "je u poslednjih" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "Kada je popunjeno, Amarok će automatski tražiti novine na podemisijama" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "nije u poslednjih" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Lokacija snimanja:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "je posle" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Čarobnjak za prvo pokretanje" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "je između" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>Dobrodošli u Amarok!</h1>\n" -"<p><b>Tačno je da ovih dana postoji mnoštvo medija-plejera. Amarok vam, " -"međutim, pruža tako zadovoljavajuće iskustvo, da mu se morate vraćati za još. " -"Ono što nedostaje mnogim plejerima jeste interfejs koji vam se ne nameće. " -"Amarok pokušava da bude drugačiji, i istovremeno, intuitivniji. Pruža vam " -"jednostavn interfejs prevlačenja-i-ispuštanja, koji čini rukovanje listama " -"numera jednostavnim i zabavnim. Koristeći Amarok, zaista se nadamo da će se " -"ispuniti:</b></p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>„Otkrijte svoju muziku!“</b></i> </p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> " -"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>Čarobnjak prvog pokretanja</h2>\n" -"<p><b>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Amarok u tri jednostavna koraka. " -"Kliknite na <i>Sledeće</i> da počnete, ili, ako ne volite čarobnjake, na <i>" -"Preskoči</i>.</b></p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "Pronađite svoju muziku" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "je" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>" -"\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Desno izaberite fascikle u kojima vam je skladištena muzika.</p>\n" -"<p>Vrlo je preporučljivo da to učitinite, jer ćete imati više mogućnosti na " -"raspolaganju.</p>\n" -"<p>Ako želite, Amarok može da nadgleda ove fascikle, automatski dodajući nove " -"fajlove u vašu zbirku.</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "nije" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Postavljanje baze podataka" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "ne počinje sa" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "završava se sa" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "ne završava se sa" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "je veće od" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "je manje od" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "je pre" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "nije između" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "Ure&di..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Tokovi Shoutcast-a" + +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "Upisujem oznaku..." + +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "Punim listu numera" + +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "Spremam" + +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "Ovi medijumi se ne mogu učitati u listu: " + +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "Neki medijumi se ne mogu učitati (ne mogu se pustiti)." + +#: playlistloader.cpp:476 msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>" -", but require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"Amarok koristi bazu podataka za čuvanje informacija o vašoj muzici. Ako niste " -"sigurni koju koristiti, kliknite na „Sledeće“.\n" -"<p><b>MySQL</b> ili <b>Postgresql</b> su brže od <b>sqlite</b>" -", ali traže dodatna podešavanja.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Uputstva za podešavanje MySQL-a</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Uputstva za podešavanje Postgresql-a</a>.</li>\n" -"</ul>" +"XML liste numera nije bio ispravan. Prijavite ovo kao grešku razvijačima " +"Amarok-a. Hvala vam." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlistloader.cpp:514 msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> " -"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a " -"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" msgstr "" -"<h1>Čestitamo!</h1>\n" -"<p>Amarok je spreman za korišćenje! Čim kliknete na „Završi“, Amarok će početi " -"da pretražuje fascikle u vašoj zbirci.</p>\n" -"<p>Amarok-ov prozor liste numera će prikazati vašu <b>zbirku</b> levo i <b>" -"listu numera</b> desno. Prevucite i ispustite muziku iz zbirke u listu numera i " -"pritisnite <b>Pusti</b>.</p>\n" -"<p>Ako želite još pomoći ili tutorijal, pogledajte <a href=\"help:/amarok\">" -"Priručnik za Amarok</a>. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju Amarok-a.</p>\n" -"<p align=\"right\">Razvijači Amarok-a</p>" +"Vaša poslednja lista je snimljena različitom verzijom Amarok-a, i ova " +"verzija je ne može pročitati.\n" +"Moraćete da napravite novu listu.\n" +"Izvinite :(" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "Podešavanje MySQL-a" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Amarok nije mogao da otvori fajl." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime domaćina:" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "Ova komponenta Amarok-a ne može da prevodi XML liste numera." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Baza podataka:" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Amarok ne podržava ovaj forma liste numera." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "Na koji port MySQL treba da se poveže." +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "Lista numera nije sadržala nijednu referencu na fajl." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "Dobavljam listu numera" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Ime domaćina gde se nalazi baza." +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "Izaberite liste numera" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Ime baze podataka." +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "Napravi dinamičku listu" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Dinamički režim" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Korisničko ime sa kojim se treba povezati." +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "Dodaj dinamičku listu" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Lozinka sa kojom se treba povezati." +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "Uredi dinamičku listu" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "Podešavanje PostgreSQL-a" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "&Dodaj medijum..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "Na koji port PostgreSQL treba da se poveže." +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "&Dodaj tok..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "Snimi listu numera &kao..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "Pusti medijum..." + +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Pusti audio CD" + +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "&Pusti/pauziraj" + +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "Menadžer skripti" + +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Menadžer redosleda" + +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "&Traži unapred" + +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "&Traži unazad" + +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "Ažuriraj zbirku" + +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "Pusti tok s&a last.fm-a" + +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "Posebna stanica" + +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "Globalno označeni radio" + +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "Dodaj tok &sa last.fm-a" + +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Podesi &globalne prečice..." + +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "Prebaci fokus" + +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "Traženje u listi numera" + +#: playlistwindow.cpp:296 msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"Amarok može da pregleda muziku na računarima koji je dele preko programa kao " -"što su <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee ili iTunes.\n" -"\n" -"<p>Unesite ime domaćina ili IP adresu računara na koji želite da se povežete.\n" +"Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u listi.\n" "\n" -"<p>Primeri:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Napredna, Google-ovska sintaksa je takođe prisutna;\n" +"vidite priručnik za detalje (poglavlje 4, odeljak o listi numera)." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Unesite domaćin:" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "Kliknite da uredite filter liste" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "&Menadžer omota" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Prenosim numere na multimedijalni uređaj" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Ekvilajzer" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "Sledeći formati će biti direktno preneseni:" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Sakrij traku sa alatima" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "Formati koje podržava generički multimedijalni uređaj." +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Prikaži traku sa alatima" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "Ostali formati će biti pretvoreni u:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "Sakrij prozor &plejera" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "&Dodaj format..." +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "Prikaži prozor &plejera" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "Dodaj gornji format u listu." +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Ime fajla" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "Ukloni izabrane" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "&Režim" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "Ukloni izabrane formate iz liste." +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "Poželjni format za transkodiranje fajlova." +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "Koristi rejtinge" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "Lokacija prenesenih fajlova" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "Ig&noriši „The“" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fajl postoji" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Pretvori razmake" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII te&kst" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "Pusti medijum (fajlovi ili URL-ovi)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "Uvek koristi imena &bezbedna za VFAT" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "Dodaj medijum (fajlovi ili URL-ovi)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"Uvek koristi imena bezbedna za VFAT, čak i na uređajima sa ne-VFAT fajl " -"sistemima." +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "Dodaj tok" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Lokacija pesme:" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "Isključi" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" -"Relativna lokacija prenesene pesme u odnosu na tačku montiranja uređaja." +"<p>KLibLoader ne može da učita priključak:<br/><i>%1</i></p><p>Greška:<br/" +"><i>%2</i></p>" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(pomoć)</p>" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Primer lokacije pesme:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteka" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Lokacija podemisije:" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "Verzija radnog okvira" + +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Podaci o priključku" + +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "Podesi %1" + +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " +"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" msgstr "" -"Relativna lokacija prenesenih podemisija u odnosu na tačku montiranja uređaja." +"<div align=center><h3>Menadžer redosleda</h3>Da biste napravili redosled " +"<b>prevlačite</b> numere iz liste, i <b>ispuštajte</b> ih ovde.<br><br>Zatim " +"ih možete pomerati prevlačenjem i tako menjati redosled puštanja.</div>" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Puštenih numera za prikaz:" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "Pomeri gore" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Koliko puštenih stavki prikazati pre uklanjanja" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "Pomeri dole" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "Najmanji broj nastupajućih numera za držanje u listi numera" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "Stavi numeru u red" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Nastupajuće numere:" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "Očisti red" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Ime dinamičke liste:" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "Ažuriram zbirku" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "Ukloni &puštene numere" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "Gradim zbirku" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Automatski ukloni puštene numere sa liste numera" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" +msgstr "<p>Pretraživač zbirke nije uspeo da obradi ove fajlove:</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Podešavanje motora NMM — Amarok" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Izveštaj pretraživanja zbirke" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Audio priključak:" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.</p>" +msgstr "" +"<p>Izvinite, pretraživanje zbirke je prekinuto usled mnogih susretnutih " +"problema.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Čvor puštanja" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Greška u pretraživanju zbirke" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSA čvor puštanja" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "Ažuriram zbirku..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "Transkodiranje" + +#: scriptmanager.cpp:335 msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"Izaberite priključak za audio izlaz. „Čvor puštanja“ koristi Otvoreni zvučni " -"sistem (<b>OSS</b>). „ALSA čvor puštanja“ koristi Naprednu zvučnu arhitekturu " -"Linuksa (<b>ALSA</b>)." +"Nije nađena nijedna skripta za rezultate, ili nijedna nije proradila. " +"Automatsko računanje rezultata neće biti moguće. Izvinite." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Video, audio lokacija" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"Paketi skripti (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Samo lokalni domaćin" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Izaberite paket skripti" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "Pušta audio i video na mašini koja izvršava Amarok." +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "Skripta po imenu „%1“ već je instalirana. Prvo je deinstalirajte." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "Promenljive okruženja" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "Skripta je uspešno instalirana." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "Promenljive okruženja su AUDIO_HOSTS i VIDEO_HOSTS." +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" +msgstr "" +"<p>Instaliranje skripte nije uspelo.</p><p>Paket nije sadržao izvršni fajl. " +"Obavestite održavaoca paketa o ovom problemu.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite da deinstalirate skriptu „%1“?" + +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Deinstaliraj skriptu" + +#: scriptmanager.cpp:541 msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" msgstr "" -"Čita promenljive okruženja <b>AUDIO_HOSTS</b> i <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"da odredi lokacije reprodukcije audia i videa. Te lokacije će biti prikazane u " -"listi domaćina ispod. Ova lista je <b>samo-za-čitanje</b>.\n" -"\n" -"<h3>Primer</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=sto:laptop:kuhinja" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"Ovakvo podešavanje će uključiti audio na tri domaćina, stolu, laptopu u " -"kuhinji, a video samo na laptopu." +"<p>Nisam mogao da deinstaliram skriptu.</p><p>Menadžer skripti može da " +"deinstalira samo skripte koje su instalirane kao paketi.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Lista domaćina" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "" +"Neka druga skripta za tekstove se već izvršava. Samo jedna od njih može " +"raditi u isto vreme." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:582 msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." msgstr "" -"Ako je popunjeno, možete dodavati i uklanjati domaćine iz donje liste, i " -"uključiti audio i video za svaki od njih." +"Neka druga skripta za transkodiranje se već izvršava. Samo jedna od njih " +"može raditi u isto vreme." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.</p>" +msgstr "" +"<p>Nisam mogao da pokrenem skriptu <i>%1</i>.</p><p>Proverite da li fajl ima " +"izvršne dozvole (+x).</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "Uk&loni" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Nema dostupnih informacija za ovu skriptu." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Metod za izlaz zvuka koji će se koristiti" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "O %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Označite priključak za izlaz zvuka." +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok skripta" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "Vrsta izvora za lokaciju audia i videa" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Licenca" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." -msgstr "" -"Tip lokacije audio i video ponora: promenljiva okruženja, fiksno ime domaćina " -"ili samo lokalni domaćin." +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Ispravljanje" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "Imena domaćina audio i video ponora" +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "Prikaži dnevnik iz&laza" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -"Imena domaćina gde se mogu naći audio i video ponor ako je lokacija jednaka " -"SinkHostName." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "Uključi/isključi reprodukciju audia" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "Dnevnik izlaza za %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "Navodi za svaki domaćin u listi da li je audio uključen ili isključen." +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "Skripta „%1“ je izašla sa kodom greške: %2" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "Uključi/isključi reprodukciju videa" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Ekvilajzer za Amarok koji koristi linijski grafikon" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "Navodi za svaki domaćin u listi da li je video uključen ili isključen." +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Grafikonski ekvilajzer" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "Metod za izlaz zvuka koji će se koristiti" +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "Predavanje na last.fm" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Označite priključak za izlaz zvuka." +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "„%1“ je predata last.fm-u" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Uključi poseban uređaj" +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Nekoliko numera je predato last.fm-u" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" -"Ako je izabrano, omogućava postavljanje posebnog audio uređaja. U suprotnom se " -"koristi podrazumevan." +"„%1“ i %n druga numera je predata\n" +"„%1“ i %n druge numere su predate\n" +"„%1“ i %n drugih numera je predato" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Podesi Xine" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Nisam uspeo da predam „%1“ last.fm-u" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "&Izlazni priključak:" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Nisam uspeo da predam nekoliko numera last.fm-u" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1023 msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" -"Uređaj za zvuk se može izmeniti pošto se izlazni priključak promeni na ALSA ili " -"OSS." +"Nisam uspeo da predam „%1“ i %n drugu numeru\n" +"Nisam uspeo da predam „%1“ i %n druge numere\n" +"Nisam uspeo da predam „%1“ i %n drugih numera" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA podešavanje uređaja" +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "" +"%n numera je i dalje u redu\n" +"%n numere su i dalje u redu\n" +"%n numera je i dalje u redu" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&Mono:" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&Stereo:" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 kanala:" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 kanala:" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS podešavanje uređaja" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Uređaj:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "&Raspored zvučnika:" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Napravi pametnu listu" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "HTTP proksi za dovlačenje tokova" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Uredi pametnu listu" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Domaćin:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Numera #" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Korisnik:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Brojač puštanja" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lozinka:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Putanja fajla" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Podešavanje audio CD-a" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Ime liste numera:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Podrazumevani uređaj:" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "Poklopi bilo koji od sledećih uslova" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB server:" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "Poklopi sve sledeće uslove" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "Direktorijum CDDB keša:" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Uredi po" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Izlazni priključak" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS pr. ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Ograniči na" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "numera" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA uređaj" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Proširi za" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "Uređaj uključen" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Potpuno nasumično" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "je izabran uređaj" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Odmereno ocenom" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Odmereno rejtingom" + +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "Rastuće" + +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "dana" + +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "meseci" + +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "godina" + +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "časova" + +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Vizuelizacije" + +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "Desno kliknite na stavku za kontekstni meni" + +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Ceo ekran" + +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." +"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" +"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " +"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" msgstr "" -"Izaberite priključak za izlaz zvuka („ponor“). Njihova dostupnost zavisi od " -"sistemskih podešavanja." +"<div align=center><h3>Vizuelizacije nisu nađene</h3>Mogući razlozi:" +"<ul><li>libvisual nije instaliran</li><li>Nema instaliranih priključaka za " +"libvisual</li></ul>Proverite ove mogućnosti i ponovo pokrenite Amarok.</div>" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Ne koristi automatski detektovan zvučni uređaj audio ponora" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "Statistika zbirke" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Kada je uključeno, koristi korisnički naveden zvučni uređaj kao audio ponor." +"%n numera\n" +"%n numere\n" +"%n numera" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Uređaj za izlaz zvuka koji će se koristiti" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "Najviše puštane" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:233 +#, c-format msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +"_n: %n play\n" +"%n plays" msgstr "" -"Izaberite uređaj za izlaz zvuka; ovo je korisno za ponore motora GStreamer." +"%n puštanje\n" +"%n puštanja\n" +"%n puštanja" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Koristi posebne parametre za izlaz zvuka." +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "Omiljeni izvođači" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Posebni parametri ponora." +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "" +"%n izvođač\n" +"%n izvođača\n" +"%n izvođača" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Trajnje utapanja na kraju numere" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"%n album\n" +"%n albuma\n" +"%n albuma" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Podešavanje motora GStreamer — Amarok" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Omiljeni žanrovi" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Poseban zvučni uređaj. Primer: /dev/dsp2" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "" +"%n žanr\n" +"%n žanra\n" +"%n žanrova" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Koristi poseban zvučni uređaj" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "Najnovije stavke" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "Ponor GStreamer-a" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Prvi put pušteno %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Posebni parametri. Primer: sync=true host=95.25.2.1" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parametri:" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Koristi posebne parametre ponora" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Organizuj fajlove" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Dodato: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Fascikla &zbirke:" +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Rezultat: %1 rejting: %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "Osnovni direktorijum pod kojim se nalaze fajlovi" +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Statistika</h3>Morate imati zbirku za pravljenje " +"statistike! Napravite zbirku, a zatim počnite da puštate numere kako bi se " +"sakupili podaci o vašim slušačkim navikama.</div>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "&Koristi omot za ikonu fascikle" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "&Ignoriši „The“ u imenima izvođača" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "Prekidam..." + +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +msgid "" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" msgstr "" -"Ako je popunjeno, dodaje se postfiks „, The“ imenima izvođača koja počinju sa " -"„The“." +"%n numera u redu (%1)\n" +"%n numere u redu (%1)\n" +"%n numera u redu (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Šema imenovanja fajlova" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" +msgstr "" +"%n numera u redu\n" +"%n numere u redu\n" +"%n numera u redu" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "&Poseban format" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "&Izbaci iz reda sve numere" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" msgstr "" -"Ako je popunjeno, koristi se poseban format za imenovanje fajlova u zbirci" - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "Grupiši po &tipu fajla" +"Još %n numera\n" +"Još %n numere\n" +"Još %n numera" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +msgid "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" -"Ako je popunjeno, pravi hijerarhiju direktorijuma koristeći nastavak imena " -"fajla." +"%n numera (%1)\n" +"%n numere (%1)\n" +"%n numera (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "Grupiši po &inicijalima izvođača" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "Sledeće: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> od <b>%2</b>" + +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " <br> <i>Disabled</i>" +msgstr " <br> <i>Isključeno</i>" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "Prikaži detalje" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "Prekini sve pozadinske radnje" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "Prikaži detalje o napretku" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "Više zadataka radi u pozadini" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "Prekidam sve poslove..." + +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "Amarok je pauziran" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " +"is</p>" msgstr "" -"Ako je popunjeno, uvodi se još jedan direktorijum u hijerarhiju, za inicijale " -"izvođača." +"<p>Jedno od najboljih dela Majka Oldfilda, Amarok, inspirisalo je ime audio " +"plejera koji trenutno koristite. Hvala vam za izbor Amarok-a!</p> <p " +"align=right>Mark Krečman (Mark Kretschmann)<br>Maks Hauel (Max " +"Howell)<br>Kris Milhojzer (Chris Muehlhaeuser)<br>Mnogi ljudi koji su " +"pomogli da Amarok postane to što je</p>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "&Format imena fajla:" +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> izvodi <b>%2</b> sa <b>%3</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "Zamena znakova" +#: statusbar/statusbar.cpp:189 +msgid "" +"_: track by artist\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> izvodi <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "Zameni &razmake podvlakama" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"<b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> sa <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "Ako je popunjeno, razmaci se pretvaraju u podvlake." +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "Nepoznata numera" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "Ograniči na &ASCII" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "Puštam: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "%1 izabrano od %2 vidljivih numera" + +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "0 vidljivo od 1 numere" + +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%1 vidljivo od %2 numera" + +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "%1 izabrano od %2 numera" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Ako je popunjeno, smenjuju se svi znaci koji nisu dostupni u 7-bitnom ASCII-ju." +"%n numera\n" +"%n numere\n" +"%n numera" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "Imena &bezbedna za VFAT" +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "Vreme puštanja: %1" + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: uklj." + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: isklj." + +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "Pravim audio otisak..." + +#: tagdialog.cpp:312 msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" -"Ako je popunjeno, smenjuju se znaci koji nisu saglasni sa sistemom fajlova VFAT " -"(MS-DOS)." - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +"Tunepimp (MusicBrainz-ova biblioteka za označavanje) vrati sledeću grešku: " +"„%1“." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "sa" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Numera nije pronađena u bazi podataka MusicBrainz-a." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "Niz znakova" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Pregled odredišta" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "Oznake" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "Ovako će imena fajlova izgledati posle preimenovanja." +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "Etikete" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Prebriši &odredište" +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "Instalirajte MusicBrainz da biste dobili ovu funkcionalnost" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "Ako je popunjeno, istoimeni fajlovi se prebrisuju bez pitanja." +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "Numere ovog izvođača" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "Informacije o numeri" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "Albumi ovog izvođača" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Sledeće" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "Omiljeno ovog izvođača" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "Po &numeri" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "Omiljeno na ovom albumu" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Snimi i zatvori" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "Slični izvođači" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "Informacije o numeri: %1 od %2" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "S&ažetak" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> od <b>%2</b> sa <b>%3</b>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Numera po izvođaču na albumu" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "&Oznake" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "Učestanost uzorkovanja" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Izvođač:" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "Nas&lov:" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Numera:" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "Prvi put pušteno" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "Pogodi oznake iz &imena fajla" +#: tagdialog.cpp:689 +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "Poslednje puštano" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Šeme &imena fajlova" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "" +"Informacije za %n numeru\n" +"Informacije za %n numere\n" +"Informacije za %n numera" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Komentar:" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "" +"Uređuje se %n fajl\n" +"Uređuju se %n fajla\n" +"Uređuje se %n fajlova" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Popuni oznake po&moću MusicBrainz-a" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "Pesme sa rejtingom" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Žanr:" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "Prosečan rejting" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Godina:" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "Pesme sa rezultatom" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "&Album:" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "Prosečan rezultat" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Kompozitor:" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "U fajl %1 se ne može pisati." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "&Broj diska:" +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "Izvinite, oznaka za sledeće fajlove nije mogla biti izmenjena:\n" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "&Tekst" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "Pogodi prema podešavanju imena fajla" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "S&tatistika" +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "Rezultat MusicBrainz-a" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Rezultat:" +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok — otkrijte svoju muziku" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "Rejting:" +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Red za prenos na uređaj" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Eti&kete" +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "Muzička lokacija" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Vaše omiljene etikete:" +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" +msgstr "" +"Vaša muzika će biti prebačena na:\n" +"%1" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format +#: transferdialog.cpp:56 msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" msgstr "" -"Uredite ispod dodeljene etikete (više njih možete razdvojiti zapetama), ili " -"izaberite etiketu iznad." +"Muziku možete automatski grupisati na više načina.\n" +"Svako grupisanje će stvoriti direktorijume na osnovu\n" +"naznačenih kriterijuma.\n" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "Grupisanja" + +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "Izaberite prvo grupisanje:\n" + +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Izaberite drugo grupisanje:\n" + +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "Izaberite treće grupisanje:\n" + +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Options2" + +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "Pretvori razmake u podvlake" + +#: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opšte opcije" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "Prikaži &uvodni ekran pri pokretanju" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "Popunite da biste uključili uvodni ekran tokom pokretanja Amarok-a." -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Prikaži &kasetnu ikonu" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "Popunite da uključite Amarok-ovu ikonu u sistemskoj kaseti." -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 +#: Options1.ui:108 #, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "&Animiraj kasetnu ikonu u toku puštanja" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "Popunite za animiranje Amarok-ove ikone sistemske kasete." -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "Prikaži prozor plejera" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "Popunite da uključite dodatni prozor plejera." -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "Podrazumevana veličina &omota pri pregledu:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "Veličina slike omota u kontekstnom prikazivaču, u piskelima." -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format msgid "px" msgstr "px" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "Veličina slika omota u kontekstnom prikazivaču, u piskelima." -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "Spoljašnji &veb pregledač:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "Izaberite spoljašnji veb pregledač koji će Amarok koristiti." -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "Koristi &drugi pregledač:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "Unesite ime fajla spoljašnjeg veb pregledača." -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format msgid "Components" msgstr "Komponente" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 +#: Options1.ui:356 #, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "Koristi &rezultate" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "" "Rezultati za numere računaju se automatski, na osnovu vaših slušačkih navika." -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 +#: Options1.ui:370 #, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "Koristi rejtinge" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "Možete ručno dodeliti rejtinge numerama, od jedne do pet zvezdica." -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " -"installed to enable the moodbar feature." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" -"Potrebno je da instalirate <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>" -"paket trake raspoloženja</a> da bi vam ona bila dostupna." +"Potrebno je da instalirate <a href='http://amarok.kde.org/wiki/" +"Moodbar'>paket trake raspoloženja</a> da bi vam ona bila dostupna." -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "Koristi &raspoloženja" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -"Vizuelna predstava tekuće numere u klizačkoj traci plejera i u koloni u liste " -"numera." +"Vizuelna predstava tekuće numere u klizačkoj traci plejera i u koloni u " +"liste numera." -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "Jače r&aspoloženje:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" "Kada je uključeno, raspodela nijansi se kvantifikuje i ravnomerno raširuje, " "dajući tako lepši ali manje povezan prikaz." -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "Srećan kao duga" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "Ljut kao paprika" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "Smrznut na Severnom polu" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "&Skladišti podatke o raspoloženju sa muzikom" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " @@ -8722,882 +9302,714 @@ msgstr "" "Ako uključite ovu opciju, fajlovi sa podacima o raspoleženju skladište se " "zajedno sa muzikom. Ako je isključeno, skladište se u vašu domaću fasciklu." -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" "Uključivanjem ove opcije fajlovi raspoloženja biće skladišteni uz muzičke " -"fajlove. Npr. fajl raspoloženja za /muzika/fajl.mp3 biće /muzika/fajl.mood. Ako " -"je isključeno, fajlovi raspoloženja će biti stavljani u vašu domaću fasciklu." +"fajlove. Npr. fajl raspoloženja za /muzika/fajl.mp3 biće /muzika/fajl.mood. " +"Ako je isključeno, fajlovi raspoloženja će biti stavljani u vašu domaću " +"fasciklu." -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "Opcije prozora liste numera" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "&Zapamti tekuću listu numera pri izlasku" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"<br>" +"restarted.<br>" msgstr "" -"Ako je popunjeno, Amarok će sačuvati trenutnu listu pri izlasku i vratiti se na " -"nju po ponovnom pokretanju." -"<br>" +"Ako je popunjeno, Amarok će sačuvati trenutnu listu pri izlasku i vratiti se " +"na nju po ponovnom pokretanju.<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" -"Ako je popunjeno, Amarok će snimiti trenutnu listu pri izlasku i vratiti je po " -"ponovnom pokretanju." +"Ako je popunjeno, Amarok će snimiti trenutnu listu pri izlasku i vratiti je " +"po ponovnom pokretanju." -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 +#: Options1.ui:609 #, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "&Ručno snimljene liste numera koriste relativnu putanju" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " "playlists" msgstr "" -"Ako je popunjeno, Amarok koristi relativnu putanju za numere ručno snimljenih " -"lista" +"Ako je popunjeno, Amarok koristi relativnu putanju za numere ručno " +"snimljenih lista" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "Prebaci na &kontekstni pregledač pri promeni numere" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" msgstr "Prebaci na kontekstni pregledač dok se numera pušta.<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "Prebaci na kontekstni pregledač dok se numera pušta." -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "Options2" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "Koristi posebnu &temu ikona (zahteva ponovno pokretanje)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" msgstr "Popunite da uključite Amarok-ovu posebnu temu ikona.<br>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "Popunite da uključite Amarok-ovu posebnu temu ikona." -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&Font" + +#: Options2.ui:73 #, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Koristi posebne fontove" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "Popunite da uključite posebne fontove." -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "Prozor liste numera:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "Font koji se koristi u prozoru liste numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "Prozor plejera:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "Font koji se koristi u prozoru plejera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "Kontekstna bočna traka:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "Font koji se koristi u kontekstnom pregledaču." -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "Šema boja" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "&Posebna šema boja" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" "Ako je popunjeno, Amarok koristi korisnički definisane boje u listi numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "Pr&vi plan:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "Izaberite boju prvog plana u listi numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "" "Kliknite da izaberete boju teksta u prvom planu u prozoru liste numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "Izaberite boju prvog plana (teksta) u listi numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Pozadina:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "Izaberite boju koja će se koristiti za pozadinu liste numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "Kliknite da izaberite boju pozadine u prozoru liste numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "Tekuća šem&a boja TDE-a" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "Ako je popunjeno, Amarok koristi standardne boje TDE-a u listi numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "Klasičn&a Amarok-ova tema, „fanki-majmun“" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "Ako je popunjeno, Amarok koristi svoje standardne boje u listi numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "Boja novih stavki u listi numera:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "Boja koja se koristi kada se nove stavke učitavaju u listu numera." -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "Stil kontekstnog pregledača" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "Izaberite stil:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "Font stil kontekstnog pregledača." -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "Instaliraj novi stil..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " +"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" msgstr "" -"Kliknite da instalirate novi stil kontekstnog pregledača." -"<br>Savet: Više stilova možete naći na <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Kliknite da instalirate novi stil kontekstnog pregledača.<br>Savet: Više " +"stilova možete naći na <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "Izaberite i instalirajte novi stil kontekstnog pregledača." -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "Preuzmi stilove..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "Kliknite da biste preuzeli nove stilove kontekstnog pregledača." -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "Izaberite i preuzmite nove stilove kontekstnog pregledača." -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "Deinstaliraj stil" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "Kliknite da deinstalirate izabrani stil kontekstnog pregledača." -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "Deinstaliraj izabrani stil kontekstnog pregledača." -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Options4" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 +#: Options4.ui:52 #, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "&Prelaz" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" "<b>Transition Behavior</b>\n" "<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).</p>" +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).</p>" msgstr "" "<b>Ponašanje prelaza</b>\n" -"<p>Tokom puštanja, kada Amarok prelazi između numera, može ili trenutno preći " -"na sledeću numeru (sa podesivim razmakom), ili sa pretapanjem (sa podesivim " -"trajanjem).</p>" +"<p>Tokom puštanja, kada Amarok prelazi između numera, može ili trenutno " +"preći na sledeću numeru (sa podesivim razmakom), ili sa pretapanjem (sa " +"podesivim trajanjem).</p>" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "&Bez pretapanja" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "" "Uključuje normalan prelaz numera. Možete ubaciti razmak sa tišinom između " "numera." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "Ubaci &razmak:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "Tišina između numera, u milisekundama." -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "&Pretapanje" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "Uključi/isključi pretapanje između numera." -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "&Period pretapanja:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "&Pretapanje:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "Trajanje pretapanja između numera, u milisekundama." -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Uvek" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "Samo pri automatskoj promeni numere" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "Samo pri ručnoj promeni numere" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "Izaberite kada želite da dolazi do pretapanja" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "Utapaj na &izlasku" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "Ako je popunjeno, Amarok će polako utopiti muziku pri izlasku." -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "&Nastavi puštanje po pokretanju" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Amarok will" -"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"Ako je popunjeno, Amarok će " -"<br>nastaviti sa puštanjem sa istog mesta gde ste završili prethodnu sesiju — " -"baš kao na kasetofonu." +"Ako je popunjeno, Amarok će <br>nastaviti sa puštanjem sa istog mesta gde " +"ste završili prethodnu sesiju — baš kao na kasetofonu." -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 +#: Options4.ui:414 #, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "&Utapanje" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 +#: Options4.ui:429 #, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "&Bez utapanja" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "Isključi utapanje, tako da muzika trenutačno prestaje." -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "&Trajanje utapanja:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "Trajanje utapanja, u milisekundama." -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "&Utapanje" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "Utopi muziku polako kada se pritisne dugme zaustavljanja." -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "&Koristi ekranski prikaz (OSD)" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"Označite da biste uključili ekranski prikaz. " -"<br>OSD ukratko ispisuje na ekranu podatke o numeri koja se trenutno pušta." +"Označite da biste uključili ekranski prikaz. <br>OSD ukratko ispisuje na " +"ekranu podatke o numeri koja se trenutno pušta." -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" "Označite da biste uključili ekranski prikaz. OSD ukratko ispisuje na ekranu " "podatke o numeri koja se trenutno pušta." -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Font" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "Font koji se koristi za ekranski prikaz." -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "Iscrtaj &senku" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "&Boje" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Koristi &posebne boje" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "Popunite da uključite posebne boje za ekranski prikaz." -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Boja pozadine:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "Boja pozadine OSD-a." -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Kliknite da izaberete boju za tekst OSD-a." -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "Boja za tekst OSD-a." -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "Kliknite da izaberete boju pozadine za OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Boja teksta:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "Učini &pozadinu prozirnom" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "&Tekst za prikaz" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "Prikaži iste informacije kao kolone u listi numera" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Trajanje:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format msgid "Forever" msgstr "Zauvek" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." msgstr "" -"Vreme u milisekundama za prikazivanje OSD-a. Vrednost mora biti između 500 ms i " -"10000 ms." +"Vreme u milisekundama za prikazivanje OSD-a. Vrednost mora biti između 500 " +"ms i 10000 ms." -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "Ekran na kojem će se prikazivati OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "Ek&ran:" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "Podešavanje zbirke" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "Fascikle zbirke" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "Baza podataka zbirke" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "Options8" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>." +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" +"www.last.fm'>visit the homepage</A>." msgstr "" "Amarok može poslati ime svake pesme koju pustite na last.fm. Sistem vas " -"automatski upoređuje sa ljudima sličnog muzičkog ukusa i pravi personalizovane " -"preporuke. Da biste saznali više o last.fm-u, posetite njegovu <a " -"href='http://www.last.fm'>početnu stranu</a>." +"automatski upoređuje sa ljudima sličnog muzičkog ukusa i pravi " +"personalizovane preporuke. Da biste saznali više o last.fm-u, posetite " +"njegovu <a href='http://www.last.fm'>početnu stranu</a>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "Profil na last.fm-u" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>." +"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" "<P>Da biste koristili last.fm sa Amarok-om, potreban vam je profil na <A " "href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm-u</A>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Korisničko &ime:" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "Servisi last.fm-a" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." msgstr "" "Kada se registrujete, Amarok može govoriti last.fm-u o vašim slušačkim " "navikama; vaš profil onda može pružiti statistiku i preporuke. Profil nije " -"potreban da bi se dobavili slični izvođači za prikaz u kontekstnom pregledaču." +"potreban da bi se dobavili slični izvođači za prikaz u kontekstnom " +"pregledaču." -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "Po&boljšaj moj profil slanjem informacije o numerama koje slušam" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "&Dobavi slične izvođače" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" +"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Zašto se ne biste pridružili <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'>" -"Amarok-ovoj grupi na last.fm-u</A> i podelili svoj muzički ukus sa drugim " -"korisnicima Amarok-a?" +"Zašto se ne biste pridružili <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK" +"+users'>Amarok-ovoj grupi na last.fm-u</A> i podelili svoj muzički ukus sa " +"drugim korisnicima Amarok-a?" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "Verzija Amarok-a" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" -"Znakovni niz verzije Amarok-a, koristi se za ponovno pokretanje aRts-a u novim " -"instalacijama." +"Znakovni niz verzije Amarok-a, koristi se za ponovno pokretanje aRts-a u " +"novim instalacijama." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "Položaj prozora plejera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "Položaj glavnog prozora Amarok-a kada se pokrene." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "Da li je prozor plejera u minimalnom ili normalnom režimu" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "Ako je postavljeno, prozor plejera će biti u minimalnom prikazu" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "Položaj prozora liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Položaj prozora liste numera kada se Amarok pokrene." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "Veličina prozora liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Veličina prozora liste numera kada se Amarok pokrene." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "Da li snimiti listu numera pri izlasku" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" -"Ako je postavljeno, Amarok će sačuvati trenutnu listu pri izlasku i vratiti se " -"na nju kad ponovo bude pokrenut." +"Ako je postavljeno, Amarok će sačuvati trenutnu listu pri izlasku i vratiti " +"se na nju kad ponovo bude pokrenut." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "Da li pratiti simveze dok se rekurzivno dodaju stavke u listu numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " @@ -9606,30 +10018,26 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, Amarok prati simveze pri dodavanju fajlova ili " "direktorijuma u listu numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Da li prikazati i drugo vreme, preostalog trajanja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" "Postavite ovo za prikazivanje i drugog, preostalog vremena numere u prozoru " "plejera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "Da li prikazati preostalo vreme numere u levoj oznaci vremena." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " @@ -9638,129 +10046,111 @@ msgstr "" "Postavite ovo za prikazivanje preostalog vremena numere umesto proteklog " "vremena u prozoru plejera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "Da li prikazati rezultate za numere" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -"Rezultat je broj između 0 i 100, određen automatski na osnovu toga koliko često " -"slušate numeru i koliki deo nje odslušate." +"Rezultat je broj između 0 i 100, određen automatski na osnovu toga koliko " +"često slušate numeru i koliki deo nje odslušate." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "Da li prikazati rejtinge numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" "Rejting je jedna do pet zvezdica, koje ručno postavljate da opišete koliko " "volite datu numeru." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "Da li koristiti posebne boje za zvezdice rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "" "Određuje da li korisnik želi da koristi posebne boje za zvezdice rejtinga." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" "Da li poluzvezdice treba da koriste fiksnu boju ili prate jedno od gornjeg" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "Određuje da li korisnik želi da definiše posebnu boju za poluzvezdice." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "Koje numere puštati sa ponavljanjem" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"Da li beskonačno ponavljati trenutnu numeru, trenutni album ili trenutnu listu " -"numera, ili nijedno." +"Da li beskonačno ponavljati trenutnu numeru, trenutni album ili trenutnu " +"listu numera, ili nijedno." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "Ne ponavljaj" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "Ponavljaj numeru" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "Ponavljaj album" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "Ponavljaj listu numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "Kojim numerama ili albumima dati prednost u nasumičnom režimu" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, no-c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "" -"Numere ili albumi sa izabranim svojstvom će imati veće šanse da budu odabrane u " -"nasumičnom režimu." +"Numere ili albumi sa izabranim svojstvom će imati veće šanse da budu " +"odabrane u nasumičnom režimu." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "Da li puštati numere ili slučajnim redosledom" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." @@ -9768,64 +10158,54 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, Amarok pušta numere ili albume iz liste slučajnim " "redosledom." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "Najskorije korišćen dinamički režim" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "Naslov dinamičkog režima koji je najskorije učitan u listu numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "Najskorije korišćena skripta za rezultate" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "" "Ime posebne skripte za određivanje rezultata, koja je najskorije učitana" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Da li prikazati ikonu u sistemskoj kaseti" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "Uključi/isključi kasetnu ikonu Amarok-a." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "Da li animirati ikonu sistemske kasete" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "Uključi/isključi animaciju kasetne ikone." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "Da li prikazivati prozor plejera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " @@ -9834,8 +10214,7 @@ msgstr "" "Čini Amarok više nalik XMMS-u i drugim klonovima Winamp-a, sa razdvojenim " "prozorima plejera i liste numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " @@ -9844,86 +10223,74 @@ msgstr "" "Da li prikazivati trake raspoloženja u klizačima i u koloni u prozoru liste " "numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" "Daje vizuelnu predstavu tekuće numere u klizačkoj traci prozora plejera, " "prozora liste numera, i u koloni prozora liste numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "Skladišti fajlove raspoloženja zajedno sa muzičkim" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "Maksimizuj raspon boja u traci raspoloženja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "Menjaj podatke o raspoloženju na osnovu teme" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " "look." msgstr "Nijanse se raspoređuju prema temi boja, dajući prilagodljiv izgled." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "Da li prikazivati traku alata u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "Veličina pregleda omota u kontekstnom pregledaču i menadžeru omota" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "Da li dodavati direktorijume u listu numera rekurzivno" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "Uključi/isključi rekurzivno dodavanje direktorijuma u listu numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "Zastoj između numera, u milisekundama" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "Zastoj između numera, u milisekundama." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "Da li je prozor liste numera vidljiv" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " @@ -9932,173 +10299,160 @@ msgstr "" "Uključi/isključi prozor liste numera. Isto kao i klik na dugme PL u prozoru " "plejera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Broj nivoa opoziva u listi numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "Broj nivoa opoziva u listi numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "Indeks tekućeg vizuelnog analizatora" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "Id. vizuelnog analizatora koji treba prikazati." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "Indeks analizatora prikazanog u prozoru liste" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "Id. vizuelnog analizatora koji se prikazuje u prozoru liste." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "Položaji razdvajača u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "Trenutno se ne koristi" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "Da li treba prikazati uvodni ekran pri pokretanju" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "Uključi/isključi uvodni ekran pri pokretanju Amarok-a." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "Da li aktivirati kontekstni pregledač pri puštanju numere" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "Automatski prebacuje na kontekstni pregledač pri puštanju numere." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "Postavi CSS opis stila za ispis kontekstnog pregledača" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "Postavite ovo na direktorijum stila koji želite da koristite." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Da li treba prikazivati omot albuma" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "Ako je popunjeno, Amarok koristi svoje standardne boje u listi numera." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "Da li lista numera skladišti relativnu putanju" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, no-c-format msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" "Ako je postavljeno, ručno snimljene liste numera u Amarok-u će sadržati " "relativnu putanju do numera umesto apsolutne." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "Da li će organizovanje fajlova prebrisavati postojeće fajlove." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" -"Ako je postavljeno, već postojeća odredišta biće prebrisana pri organizovanju." +"Ako je postavljeno, već postojeća odredišta biće prebrisana pri " +"organizovanju." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "" "Da li će organizovanje fajlova grupisati direktorijume po tipu fajlova." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "" -"Ako je postavljeno, pri organizovanju biće grupisani direktorijumi koji sadrže " -"isti tip fajlova." +"Ako je postavljeno, pri organizovanju biće grupisani direktorijumi koji " +"sadrže isti tip fajlova." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "Da li će organizovanje fajlova grupisati izvođače po početnom slovu." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova grupisaće izvođače po početnom slovu." +"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova grupisaće izvođače po početnom " +"slovu." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "Da li će organizovanje fajlova zanemariti The u imenima izvođača." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" -"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će zanemariti The u imenima izvođača." +"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će zanemariti The u imenima " +"izvođača." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "Da li će organizovanje fajlova zameniti podvlakama razmake u imenima." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." @@ -10106,35 +10460,30 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će menjati razmake u imenima " "podvlakama." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" "Da li će organizovanje fajlova koristiti sliku omota kao ikonu fascikle." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" "Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će koristiti sliku omota kao ikonu " "fascikle." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "Indeks odredišne fascikle zbirke za organizovanje fajlova." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "Id. odredišne fascikle zbirke za organizovanje fajlova." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " @@ -10143,44 +10492,39 @@ msgstr "" "Da li će organizovanje fajlova menjati imena tako da su saglasna sa VFAT " "sistemima fajlova." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će menjati znakove nesaglasne sa VFAT " -"sistemima fajlova (npr. „:“, „*“ i „?“)." +"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će menjati znakove nesaglasne sa " +"VFAT sistemima fajlova (npr. „:“, „*“ i „?“)." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " "ASCII characters." msgstr "" -"Da li će organizovanje fajlova menjati imena tako da sadrže samo 7-bitne ASCII " -"znakove." +"Da li će organizovanje fajlova menjati imena tako da sadrže samo 7-bitne " +"ASCII znakove." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će menjati znakove nesaglasne sa " -"7-bitnim ASCII skupom znakova." +"Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će menjati znakove nesaglasne sa 7-" +"bitnim ASCII skupom znakova." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "Da li će organizovanje fajlova koristiti posebnu šemu imenovanja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." @@ -10188,111 +10532,94 @@ msgstr "" "Ako je postavljeno, organizovanje fajlova će menjati imena prema posebnom " "formatu." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" "Znakovni niz formata za organizovanje fajlova, kada se koristi posebna šema." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" "Ako je uključena posebna šema imenovanja fajlova, tada će pri ogranizovanju " "fajlovi dobijati imena prema ovom formatu." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "Regularni izraz koji treba zameniti." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" "Organizovanje fajlova će menjati podnizove koje poklapa ovaj regularni izraz." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "Znakovni niz koji menja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "Organizovanje fajlova će zameniti poklopljene podnizove ovim nizom." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "Ime fajla spoljašnjeg veb pregledača koji Amarok poziva." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "Da li se koristi sistemska ili Amarok-ova posebna tema ikona." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "Da li se zbirka prikazuje u ravnom ili stablolikom režimu" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "Glavna jačina" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "Amarok-ova glavna jačina, vrednost između 0 (utišano) i 100." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "Da li pretapati između numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "Uključi/isključi pretapanje pri promeni numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "Trajanje pretapanja, u milisekundama" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "Trajanje pretapanja između numera, u milisekundama." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "Kada pretapati" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " @@ -10301,44 +10628,37 @@ msgstr "" "Određuje da li se pretapa uvek, ili samo pri automatskoj ili ručnoj promeni " "numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "Da li utapati numeru kada se pritisne zaustavljanje." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "Uključi/isključi utapanje." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "Trajanje utapanja, u milisekundama" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "Trajanje utapanja u milisekundama." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "Da li utapati pri izlasku iz programa." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "Zvučni sistem koji se koristi" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " @@ -10349,154 +10669,130 @@ msgstr "" "podržava aRts, GStreamer, xine i NMM; međutim, njihova dostupnost zavisi od " "podešavanja korišćenih pri gradnji." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "Uključuje ekvilajezerski priključak" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Kada je uključeno, ekvilajzerski priključak filtrira audio tok." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Vrednost pretpojačanja ekvilajzera, opseg je -100 do 100, 0 je normalno." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Pojačanja po opsezima za ekvilajzer, 10 vrednosti, opseg -100 do 100, 0 je " "normalno." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "Ime pretpodešavanja za ekvilajzer." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Lokalitet na Amazon-u za dobavljanje omota" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "Određuje sa kog Amazon-ovog servera treba dovlačiti slike omota." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Lokalitet Vikipedije za dobavljanje podataka" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "Određuje na kom jeziku treba uzimati podatke sa Vikipedije." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "Koristi prikaz na ekranu" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "Uključuje/isključuje prikaz na ekranu (OSD)." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "Prikaži iste informacije na OSD-u kao u kolonama liste." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" -"Ako je uključeno, OSD će prikazivati iste informacije i istim redom kao što su " -"kolone u listi puštanja." +"Ako je uključeno, OSD će prikazivati iste informacije i istim redom kao što " +"su kolone u listi puštanja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "Tekst OSD-a koji se prikazuje" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "Prilagodite prikaz teksta OSD-a." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "Font za ekranski prikaz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "Crtaj senku oko teksta." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "Crta senku oko teksta u OSD-u." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "Uključi/isključi lažnu prozirnost" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "Učini da pozadina OSD-a koristi lažnu prozirnost." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Da li koristiti posebne boje za OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "Možete koristiti posebne boje za OSD ako postavite ovo." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "Boja fonta za ekranski prikaz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " @@ -10505,534 +10801,458 @@ msgstr "" "Boja teksta OSD-a. Boja se navodi kao RGB, lista razdvojena zapetama koja " "sadrži tri cela broja između 0 i 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "Boja pozadine za ekranski prikaz" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "Boja pozadine OSD-a. Boja se navodi kao RGB, lista razdvojena zapetama koja " "sadrži tri cela broja između 0 i 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "Boja koja se koristi za nove stavke u listi numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "Koliko milisekundi treba prikazivati tekst" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " "default value is 5000 ms." msgstr "" -"Vreme u milisekundama za prikazivanje OSD-a. Vrednost 0 znači bez sakrivanja. " -"Podrazumevana vrednost je 5000 ms." +"Vreme u milisekundama za prikazivanje OSD-a. Vrednost 0 znači bez " +"sakrivanja. Podrazumevana vrednost je 5000 ms." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "Uspravni pomeraj" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"Uspravni položaj OSD-a u odnosu na izabrano poravnanje ekrana i OSD-a. Ako je " -"izabrano poravnanje uz vrh, uspravni pomeraj je rastojanje između gornjeg dela " -"OSD-a i vrha ekrana. Ako je izabrano poravnanje uz dno, uspravni pomeraj je " -"razmaka između donjeg dela OSD-a i dna ekrana." +"Uspravni položaj OSD-a u odnosu na izabrano poravnanje ekrana i OSD-a. Ako " +"je izabrano poravnanje uz vrh, uspravni pomeraj je rastojanje između gornjeg " +"dela OSD-a i vrha ekrana. Ako je izabrano poravnanje uz dno, uspravni " +"pomeraj je razmaka između donjeg dela OSD-a i dna ekrana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "Ekran za OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." msgstr "" -"Ekran koji bi trebalo da prikazuje OSD. Za jednoglava okruženja ovo bi trebalo " -"da bude 0." +"Ekran koji bi trebalo da prikazuje OSD. Za jednoglava okruženja ovo bi " +"trebalo da bude 0." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "Da li treba prikazivati omot albuma" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "Ako je uključeno, prikazuje omot albuma u OSD-u." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "Poravnaj OSD sa" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" "Relativan položaj OSD-a. Mogući izbori su levo, sredina, desno i centar." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "Da li koristiti korisnički definisane fontove" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "Uključuje/isključuje posebne fontove." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "Font u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "Font u prozoru plejera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "Font u kontekstnom pregledaču" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "Da li koristiti Amarok-ove standardne boje u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "Ako je popunjeno, Amarok koristi svoje standardne boje u listi numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "Da li koristiti globalne boje TDE-a u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "" "Ako je postavljeno, Amarok koristi standardne boje TDE-a u listi numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "Da li koristiti korisnički definisane boje u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" "Ako je postavljeno, Amarok koristi korisnički definisane boje u listi numera." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "Boja prvog plana u prozoru liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Boja koja se koristi za prvi plan u listi numera. Boja se navodi kao RGB, lista " -"razdvojena zapetama koja sadrži tri cela broja između 0 i 255." +"Boja koja se koristi za prvi plan u listi numera. Boja se navodi kao RGB, " +"lista razdvojena zapetama koja sadrži tri cela broja između 0 i 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "Boja pozadine prozora liste numera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"Boja koja se koristi za pozadinu u listi numera. Boja se navodi kao RGB, lista " -"razdvojena zapetama koja sadrži tri cela broja između 0 i 255." +"Boja koja se koristi za pozadinu u listi numera. Boja se navodi kao RGB, " +"lista razdvojena zapetama koja sadrži tri cela broja između 0 i 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "Boja za poluzvezdicu rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "Boja koja se koristi za poluzvezdice rejtinga, ako nije podrazumevana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "Boja za jednu zvezdicu rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "" "Boja koju treba koristiti za jednu zvezdicu rejtinga, ako nije podrazumevana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "Boja za dve zvezdice rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "" "Boja koju treba koristiti za dve zvezdice rejtinga, ako nije podrazumevana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "Boja za tri zvezdice rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "" "Boja koju treba koristiti za tri zvezdice rejtinga, ako nije podrazumevana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "Boja za četiri zvezdice rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "" -"Boja koju treba koristiti za četiri zvezdice rejtinga, ako nije podrazumevana." +"Boja koju treba koristiti za četiri zvezdice rejtinga, ako nije " +"podrazumevana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "Boja za pet zvezdica rejtinga" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "" "Boja koju treba koristiti za pet zvezdica rejtinga, ako nije podrazumevana." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "Nastavi puštanje poslednje puštane numere po pokretanju" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "" -"Ako je postavljeno, Amarok po pokretanju nastavlja puštanje poslednje puštane " -"numere." +"Ako je postavljeno, Amarok po pokretanju nastavlja puštanje poslednje " +"puštane numere." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "URL numere koju treba nastaviti po pokretanju" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "Unutrašnje: URL numere koju treba nastaviti po pokretanju." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "Vreme od koga treba nastaviti, u milisekundama" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "" "Unutrašnje: Položaj reprodukcije u numeri od koga treba nastaviti po " "pokretanju." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "Motor baze podataka" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "Motor baze podataka za skladištenje zbirke" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "Da li se fascikle zbirke pretražuju rekurzivno" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "Da li se fascikle zbirke pretražuju posle svake promene" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "Lista fascikli u zbirci" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Domaćin" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "Domaćin na kome radi MySQL server" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Port" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "Port na kome MySQL server sluša" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Database name" msgstr "Ime baze podataka" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "Ime baze podataka" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "Korisničko ime za povezivanje sa MySQL-om" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "Korisnička lozinka" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "Domaćin na kome radi PostgreSQL server" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "Port na kome PostgreSQL server sluša" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "Korisničko ime za povezivanje sa PostgreSQL-om" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "Predaj puštene pesme" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "Da li se puštene pesme predaju Audioscrobbler-u" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Korisničko ime za povezivanje sa Audioscrobbler-om" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "Lozinka za povezivanje sa Audioscrobbler-om" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "Dobavi slične izvođače" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Da li se slične pesme dobavljaju sa Audioscrobbler-a" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Tip uređaja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "Tip multimedjalnog uređaja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "" "Tačka montiranja koja se koristi za povezivanje multimedijalnog uređaja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "Naredba montiranja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "" "Nareba montiranja koja se koristi za povezivanje multimedijalnog uređaja." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "Naredba demontiranja" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "" "Nareba demontiranja koja se koristi za prekidanje veze sa multimedijalnim " "uređajem." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Automatski briši podemisije" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " @@ -11040,2548 +11260,1748 @@ msgid "" msgstr "" "Da li se već puštene podemisije automatski brišu kada se uređaj poveže." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "Sinhronizuj statistiku" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"Da li sinhronizovati statistiku Amarok-a sa brojevima puštanja i rejtinzima na " -"uređaju, i da li predati puštene numere last.fm-u." +"Da li sinhronizovati statistiku Amarok-a sa brojevima puštanja i rejtinzima " +"na uređaju, i da li predati puštene numere last.fm-u." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "Ručno dodati serveri" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "Serveri za deljenje muzike koje je dodao korisnik." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "Lozinke servera" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "Lozinke čuvane prema imenu domaćina." -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "Upravljanje uređajima i priključcima" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"Nije nađen nijedan nov uređaj. Ako mislite da je ovo\n" -"greška, proverite da li DBUS i HAL demoni rade i da\n" -"li je TDE izgrađen sa podrškom za njih. Ovo možete\n" -"isprobati izvršivši\n" -" „dcop kded mediamanager fullList“ u prozoru Konsole." - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"Izvinite, ali ne možete definisati dva\n" -"uređaja sa istim imenom i tačkom montiranja!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "Dodaj novi uređaj" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "Izaberite priključak koji se koristi sa ovim uređajem:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Unesite &ime za ovaj uređaj (neophodno):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "Primer: moj_ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"Unesite ime za uređaj. Ime mora biti jedinstveno među svim uređajima, " -"uključujući i one koji se automatski otkrivaju. Ne sme sadržati znak „|“." - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "Unesite tačku &montiranja uređaja, ako ima smisla:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "Primer: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"Unesite tačku montiranja uređaja. Neki uređaji (npr. iRiver-ovi iFP uređaji) " -"nemaju tačku montiranja, i tada se ovo može preskočiti. Svi ostali uređaji " -"(iPod-ovi, UMS/VFAT uređaji) zahtevaju unos tačke montiranja." - -#: mediumpluginmanager.cpp:321 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"Izvinite, ali svaki uređaj mora imati ime i ne\n" -"možete definisati dva uređaja sa istim imenom.\n" -"Imena moraju biti jedinstvena čak i među\n" -"uređajima koji se automatski otkrivaju.\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(ništa)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "Automatski otkriveno:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "Id.:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "Etiketa:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "Korisnička etiketa:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "Čvor uređaja:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Tačka montiranja:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "MIME tip:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Podaci o uređaju %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "Ime: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>Detalji</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "Priključak:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "Podesi postavke uređaja" - -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "Ukloni iz fajla sa podešavanjima stavke koje odgovaraju ovom uređaju" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Napravi pametnu listu" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Uredi pametnu listu" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Numera #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Brojač puštanja" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Traka liste numera" -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Putanja fajla" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Postavljanje baze podataka" -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Ime liste numera:" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "Podešavanje MySQL-a" -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Poklopi bilo koji od sledećih uslova" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Ime domaćina:" -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Poklopi sve sledeće uslove" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Baza podataka:" -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Uredi po" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "Na koji port MySQL treba da se poveže." -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Nasumično" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Ograniči na" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Ime domaćina gde se nalazi baza." -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "numera" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Ime baze podataka." -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Proširi za" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Potpuno nasumično" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "Korisničko ime sa kojim se treba povezati." -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Odmereno ocenom" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "Lozinka sa kojom se treba povezati." -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Odmereno rejtingom" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "Podešavanje PostgreSQL-a" -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Rastuće" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "Na koji port PostgreSQL treba da se poveže." -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Opadajuće" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "je između" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Mestodržač ikone, nije u GUI-ju" -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "je u poslednjih" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Mestodržač metod za brisanje, nikad se ne prikazuje korisniku." -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "nije u poslednjih" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Lista fajlova koji će upravo biti obrisani." -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Ovo je lista stavki koje će upravo biti obrisane." -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Mestodržač za broj fajlova, nije u GUI-ju" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "je" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Briši fajlove mesto da ih premeštaš u smeće" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "nije" +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Ako je popunjeno, fajlovi će biti trajno uklanjani umesto prebacivanja u " +"korpu za smeće" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "počinje sa" +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ako je ova kućica popunjena, fajlovi će biti <b>trajno uklanjani</b> " +"umesto da se prebacuju u korpu za smeće.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Koristite ovo sa oprezom</em>: Na većini sistema fajlova, obrisane " +"fajlove nije moguće pouzdano povratiti.</p></qt>" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "ne počinje sa" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "Izlazni priključak" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "završava se sa" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS pr. ALSA" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "ne završava se sa" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "je veće od" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "ALSA uređaj" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "je posle" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "Uređaj uključen" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "je manje od" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "je izabran uređaj" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "je pre" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "Podešavanje motora NMM — Amarok" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "dana" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "Audio priključak:" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "meseci" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "Čvor puštanja" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "godina" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "ALSA čvor puštanja" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "časova" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(<b>ALSA</b>)." +msgstr "" +"Izaberite priključak za audio izlaz. „Čvor puštanja“ koristi Otvoreni zvučni " +"sistem (<b>OSS</b>). „ALSA čvor puštanja“ koristi Naprednu zvučnu " +"arhitekturu Linuksa (<b>ALSA</b>)." -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Red za prenos na uređaj" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "Video, audio lokacija" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "Muzička lokacija" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "Samo lokalni domaćin" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"Vaša muzika će biti prebačena na:\n" -"%1" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "Pušta audio i video na mašini koja izvršava Amarok." -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"Muziku možete automatski grupisati na više načina.\n" -"Svako grupisanje će stvoriti direktorijume na osnovu\n" -"naznačenih kriterijuma.\n" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "Promenljive okruženja" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "Grupisanja" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "Promenljive okruženja su AUDIO_HOSTS i VIDEO_HOSTS." -#: transferdialog.cpp:61 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"Select first grouping:\n" +"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -"Izaberite prvo grupisanje:\n" +"Čita promenljive okruženja <b>AUDIO_HOSTS</b> i <b>VIDEO_HOSTS</b> da odredi " +"lokacije reprodukcije audia i videa. Te lokacije će biti prikazane u listi " +"domaćina ispod. Ova lista je <b>samo-za-čitanje</b>.\n" +"\n" +"<h3>Primer</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=sto:laptop:kuhinja<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"Ovakvo podešavanje će uključiti audio na tri domaćina, stolu, laptopu u " +"kuhinji, a video samo na laptopu." -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"Izaberite drugo grupisanje:\n" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "Lista domaćina" -#: transferdialog.cpp:65 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -"Izaberite treće grupisanje:\n" +"Ako je popunjeno, možete dodavati i uklanjati domaćine iz donje liste, i " +"uključiti audio i video za svaki od njih." -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "Pretvori razmake u podvlake" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Paketi stilova (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "Uk&loni" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Izaberite paket stila" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "Metod za izlaz zvuka koji će se koristiti" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>Želite li zaista da deinstalirate temu <strong>%1</strong>?</p>" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "Označite priključak za izlaz zvuka." -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Deinstaliraj temu" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "Vrsta izvora za lokaciju audia i videa" -#: Options2.ui.h:153 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p>" -"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>" -"%1<strong></p>." +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." msgstr "" -"<p>Nisam mogao da deinstaliram ovu temu.</p>" -"<p>Možda nemate dozvolu za brisanje fascikle <strong>%1<strong></p>." +"Tip lokacije audio i video ponora: promenljiva okruženja, fiksno ime " +"domaćina ili samo lokalni domaćin." -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "Imena domaćina audio i video ponora" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." msgstr "" -"pre %n sedmicu\n" -"pre %n sedmice\n" -"pre %n sedmica" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" +"Imena domaćina gde se mogu naći audio i video ponor ako je lokacija jednaka " +"SinkHostName." -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "Uključi/isključi reprodukciju audia" -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "" -"pre %n dan\n" -"pre %n dana\n" -"pre %n dana" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "Navodi za svaki domaćin u listi da li je audio uključen ili isključen." -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "" -"pre %n sat\n" -"pre %n sata\n" -"pre %n sati" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "Uključi/isključi reprodukciju videa" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "" -"pre %n minut\n" -"pre %n minuta\n" -"pre %n minuta" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "U toku poslednjeg minuta" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "Budućnost" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "Kliknite da dobavite omot sa amazon.%1, desni klik za meni." - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "Kliknite za informacije sa Amazon-a, desni klik za meni." - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "Traži" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "Navodi za svaki domaćin u listi da li je video uključen ili isključen." -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Otvori u spoljašnjem pregledaču" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "Metod za izlaz zvuka koji će se koristiti" -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Traži u tekstovima" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "Označite priključak za izlaz zvuka." -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "Očisti pretragu" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "Uključi poseban uređaj" -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"Upišite nešto za traženje u tekstovima, počev od vrha. Pritiskajte Enter za " -"naredna poklapanja." - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Traži u tekstovima" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Napred" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Stranica izvođača" +"Ako je izabrano, omogućava postavljanje posebnog audio uređaja. U suprotnom " +"se koristi podrazumevan." -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Stranica albuma" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Stranica naslova" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "Promeni lokal" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "Podesi Xine" -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "Muzika" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "&Izlazni priključak:" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"<p>There is no product information available for this image." -"<p>Right-click on image for menu." +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." msgstr "" -"<p>Nema dostupnih informacija o proizvodu za ovu sliku." -"<p>Desni klik na sliku za meni." +"Uređaj za zvuk se može izmeniti pošto se izlazni priključak promeni na ALSA " +"ili OSS." -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "Prikaži etikete" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Prikaži slične izvođače" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Prikaži predložene pesme" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Prikaži omiljene numere" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Prikaži sveže podemisije" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Prikaži najnovije albume" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Prikaži omiljene albume" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podemisija" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "Stavi podemisiju u &red" - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Uredi podatke o &izvođaču..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "ALSA podešavanje uređaja" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "&Stavi izvođačeve pesme u red" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "&Mono:" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Uredi podatke o &albumu..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "&Stereo:" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "&Stavi album u red" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 kanala:" -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "Disk-album" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 kanala:" -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Uredi podatke o &disk-albumu..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "OSS podešavanje uređaja" -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "&Stavi disk-album u red" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Uređaj:" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Kompilacija" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "&Raspored zvučnika:" -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Disk kompilacije" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "HTTP proksi za dovlačenje tokova" -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Uredi podatke o disku &kompilacije..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Domaćin:" -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "&Stavi u red disk kompilacije" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Korisnik:" -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "Ažuriram..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "Podešavanje audio CD-a" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "Nema puštene numere" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "Podrazumevani uređaj:" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"%n numera\n" -"%n numere\n" -"%n numera" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "CDDB server:" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "" -"%n izvođač\n" -"%n izvođača\n" -"%n izvođača" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "Direktorijum CDDB keša:" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" +"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" +"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" +"p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" -"%n album\n" -"%n albuma\n" -"%n albuma" +"<h1>Dobrodošli u Amarok!</h1>\n" +"<p><b>Tačno je da ovih dana postoji mnoštvo medija-plejera. Amarok vam, " +"međutim, pruža tako zadovoljavajuće iskustvo, da mu se morate vraćati za " +"još. Ono što nedostaje mnogim plejerima jeste interfejs koji vam se ne " +"nameće. Amarok pokušava da bude drugačiji, i istovremeno, intuitivniji. " +"Pruža vam jednostavn interfejs prevlačenja-i-ispuštanja, koji čini rukovanje " +"listama numera jednostavnim i zabavnim. Koristeći Amarok, zaista se nadamo " +"da će se ispuniti:</b></p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>„Otkrijte svoju muziku!“</b></i> </p>" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" +"<h2>First-run Wizard</h2>\n" +"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" msgstr "" -"%n žanr\n" -"%n žanra\n" -"%n žanrova" +"<h2>Čarobnjak prvog pokretanja</h2>\n" +"<p><b>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Amarok u tri jednostavna " +"koraka. Kliknite na <i>Sledeće</i> da počnete, ili, ako ne volite " +"čarobnjake, na <i>Preskoči</i>.</b></p>" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 vreme puštanja" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "Pronađite svoju muziku" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" +"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." +"</p>\n" +"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.</p>\n" +"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.</p>" msgstr "" -"%n numera\n" -"%n numere\n" -"%n numera" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "Disk %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Sveže podemitovane epizode" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "Kliknite da odete do veb sajta podemisije: %1" - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Vaši najnoviji albumi" +"<p>Desno izaberite fascikle u kojima vam je skladištena muzika.</p>\n" +"<p>Vrlo je preporučljivo da to učitinite, jer ćete imati više mogućnosti na " +"raspolaganju.</p>\n" +"<p>Ako želite, Amarok može da nadgleda ove fascikle, automatski dodajući " +"nove fajlove u vašu zbirku.</p>" -#: contextbrowser.cpp:1734 +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +"require additional setup.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" +"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/" +"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" msgstr "" -"Pošto ocenite nekoliko numera, ovde će se pojaviti lista vaših omiljenih " -"albuma." +"Amarok koristi bazu podataka za čuvanje informacija o vašoj muzici. Ako " +"niste sigurni koju koristiti, kliknite na „Sledeće“.\n" +"<p><b>MySQL</b> ili <b>Postgresql</b> su brže od <b>sqlite</b>, ali traže " +"dodatna podešavanja.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">Uputstva za " +"podešavanje MySQL-a</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">Uputstva za " +"podešavanje Postgresql-a</a>.</li>\n" +"</ul>" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" +"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " +"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" +"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" +"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" msgstr "" -"Pošto odslušate nekoliko numera, ovde će se pojaviti lista vaših omiljenih " -"albuma." - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" +"<h1>Čestitamo!</h1>\n" +"<p>Amarok je spreman za korišćenje! Čim kliknete na „Završi“, Amarok će " +"početi da pretražuje fascikle u vašoj zbirci.</p>\n" +"<p>Amarok-ov prozor liste numera će prikazati vašu <b>zbirku</b> levo i " +"<b>listu numera</b> desno. Prevucite i ispustite muziku iz zbirke u listu " +"numera i pritisnite <b>Pusti</b>.</p>\n" +"<p>Ako želite još pomoći ili tutorijal, pogledajte <a href=\"help:/amarok" +"\">Priručnik za Amarok</a>. Nadamo se da ćete uživati u korišćenju Amarok-a." +"</p>\n" +"<p align=\"right\">Razvijači Amarok-a</p>" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Volim" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "Preuzimanje albuma sa magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Zabrani" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&Preuzmi" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalji toka" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "Podaci sa magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Istorijat metapodataka" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Opcije preuzimanja" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "Nepoznat kanal (nije u bazi)" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Izaberite format:" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "Nema veb sajta za podemisiju." +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Preuzmi u:" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podemisija od %1" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." +msgstr "" +"Ako preuzimate u lokaciju koju Amarok već nadgleda, album će biti automatski " +"dodat u vašu zbirku." -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(keširano)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "Kupi album sa magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "Epizode sa %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Informacije" -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "Epizode sa ovog kanala" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "Izabrali ste da kupite sledeći album sa Magnatune.com" -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- Nazad" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "Pregledaj izvođača" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Izvođač:" -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Podaci za trenutnu numeru" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Žanr:" -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Podaci iz Vikipedije o %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "Godina izdanja:" -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google-ova muzička pretraga za %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "&Kupi" -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "Pregledaj etiketu" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&Odustani" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Podaci sa last.fm o %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Plaćanje" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Potraži ovu numeru na musicbrainz.org" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "Prihvataju se VISA i Mastercard." -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "" -"Numera je puštena %n put\n" -"Numera je puštena %n puta\n" -"Numera je puštena %n puta" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "Datum isticanja:" -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Poslednje puštano: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "Iznos (USD):" -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Prvi put pušteno: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Nikada ranije pušteno" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "Broj kreditne kartice:" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Ovaj fajl nije u vašoj zbirci!" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"Ako biste želeli da vidite kontekstne informacije o ovoj numeri, trebalo bi da " -"je dodate u svoju zbirku." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Promeni podešavanje zbirke..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "CUE fajl" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "Izvođači slični sa %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "Oznake sa etiketom %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " Etikete za %1 " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "Dodaj etikete za %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Ovaj izvođač" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Omiljene numere od %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Albumi od %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Kompilacije sa %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Zdravo, korisniče Amarok-a!" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"Ovo je kontekstni pregledač: prikazuje vam kontekstne informacije o numeri koja " -"se trenutno pušta. Da biste koristili ovu mogućnost Amarok-a, morate da " -"sagradite zbirku." +"Iznos koji uplatite biće podeljen 50/50 između izvođač i Magnatune.com. " +"Podaci vaše kreditne kartice šalju se direktno na Magnatune.com, uz upotrebu " +"SSL šifrovanja, i Amarok ih ne skladišti na bilo koji način." -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "Izgradi zbirku..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "Mesec (xx):" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "Gradim bazu podataka zbirke..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "Godina (xx):" -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." -msgstr "" -"Budite strpljivi dok Amarok skenira vašu muzičku zbirku. Možete pratiti " -"napredak u statusnoj traci." +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "Menadžer ponovnog preuzimanja" -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "Izvinite, ne izvršava se nijedna skripta za tekstove." +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "Ovo su albumi koje ste ranije preuzimali:" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Dostupne skripte za tekstove:" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "&Preuzmi ponovo" -#: contextbrowser.cpp:3299 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "Izvođač — album" + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"<p>Examples:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" msgstr "" -"Kliknite na jednu od skripti da je pokrenete, ili upotrebite menadžer skripti, " -"u kojem možete videti sve skripte i preuzeti nove sa Veba." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Pokreni menadžer skripti..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Keširani tekstovi" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "Dobavljam tekstove" +"Amarok može da pregleda muziku na računarima koji je dele preko programa kao " +"što su <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</" +"a>, Banshee ili iTunes.\n" +"\n" +"<p>Unesite ime domaćina ili IP adresu računara na koji želite da se " +"povežete.\n" +"\n" +"<p>Primeri:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "Dobavljam tekstove..." +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Unesite domaćin:" -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "Tekst se ne može dobaviti jer server nije dostupan." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Tekst numere nije nađen" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Prenosim numere na multimedijalni uređaj" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "Tekst numere nije nađen, evo nekih predloga:" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "Sledeći formati će biti direktno preneseni:" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "<p>Možete <a href=\"%1\">tražiti tekstove</a> na Vebu.</p>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "Formati koje podržava generički multimedijalni uređaj." -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Pokreće %1 (%2)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "Ostali formati će biti pretvoreni u:" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "Drugi..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "&Dodaj format..." -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "Engleski" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "Dodaj gornji format u listu." -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "Nemački" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "Ukloni izabrane" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "Francuski" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "Ukloni izabrane formate iz liste." -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "Poljski" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "Poželjni format za transkodiranje fajlova." -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "Lokacija prenesenih fajlova" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "Španski" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "Ig&noriši „The“" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Lokal Vikipedije" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "Pretvori razmake" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "Lokal: " +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "ASCII te&kst" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "Dvoslovni jezički kôd za lokal Vikipedije koji želite" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "Uvek koristi imena &bezbedna za VFAT" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." msgstr "" -"<p>Dodajte novu etiketu u donjem polju i pritisnite Enter, ili izaberite " -"etikete iz liste</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "Dodaj novu etiketu" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "Unesite novu etiketu i pritisnite Return da je dodate" - -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Vikipedija" - -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Dobavljam podatke Vikipedije" - -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "Podaci o izvođaču se ne mogu dobaviti jer server nije dostupan." - -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Podaci Vikipedije" +"Uvek koristi imena bezbedna za VFAT, čak i na uređajima sa ne-VFAT fajl " +"sistemima." -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Drugi jezici Vikipedije" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "Lokacija pesme:" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" -"%n stavka\n" -"%n stavke\n" -"%n stavki" +"Relativna lokacija prenesene pesme u odnosu na tačku montiranja uređaja." -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 sa %1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" +msgstr "<p align=\"center\">(pomoć)</p>" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "" -"%n album\n" -"%n albuma\n" -"%n albuma" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Primer lokacije pesme:" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "" -"%n pesma\n" -"%n pesme\n" -"%n pesmi" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Lokacija podemisije:" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"%n lista numera\n" -"%n liste numera\n" -"%n lista numera" +"Relativna lokacija prenesenih podemisija u odnosu na tačku montiranja " +"uređaja." -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" -"%n udaljeni fajl\n" -"%n udaljena fajla\n" -"%n udaljenih fajlova" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Puštenih numera za prikaz:" -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "Nepoznata stavka" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Koliko puštenih stavki prikazati pre uklanjanja" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "sa" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "Najmanji broj nastupajućih numera za držanje u listi numera" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "Ažuriram bazu podataka" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Nastupajuće numere:" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "MySQL je prijavio sledeću grešku:<br>" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Ime dinamičke liste:" -#: collectiondb.cpp:6457 -msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Možete podesiti MySQL u odeljku Zbirka pod Podešavanja->Podesi Amarok</p>" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "Ukloni &puštene numere" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Postgresql je prijavio sledeću grešku:<br>" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Automatski ukloni puštene numere sa liste numera" -#: collectiondb.cpp:6624 -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" -msgstr "" -"<p>Možete podesiti Postgresql u odeljku Zbirka pod Podešavanja->" -"Podesi Amarok</p>" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Fascikla &zbirke:" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Broj kadrova" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "Osnovni direktorijum pod kojim se nalaze fajlovi" -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "&Koristi omot za ikonu fascikle" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Kliknite za analizatore" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "&Ignoriši „The“ u imenima izvođača" -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:" -"<ul>" -"<li>Title - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Artist - %3" -"<li>Genre - %4" -"<li>Bitrate - %5" -"<li>Year - %6" -"<li>Track Length - %7" -"<li>Track Number - %8" -"<li>Filename - %9" -"<li>Directory - %10" -"<li>Type - %11" -"<li>Comment - %12" -"<li>Score - %13" -"<li>Playcount - %14" -"<li>Disc Number - %15" -"<li>Rating - %16" -"<li>Moodbar - %17" -"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> " -"if the track has no score." +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." msgstr "" -"<h3>Oznake prikazane u OSD-u</h3>Možete koristeći sledeće predmete:" -"<ul>" -"<li>naslov - %1" -"<li>album - %2" -"<li>izvođač - %3" -"<li>žanr - %4" -"<li>bitski protok - %5" -"<li>godina - %6" -"<li>trajanje numere - %7" -"<li>broj numere - %8" -"<li>ime fajla - %9" -"<li>fascikla - %10 " -"<li>tip - %11" -"<li>komentar - %12" -"<li>rezultat - %13" -"<li>broj puštanja - %14" -"<li>broj diska - %15 " -"<li>rejting - %16 " -"<li>raspoloženje - %17" -"<li>proteklo vreme - %18</ul>Ako vitičastim zagradama okružite deo teksta koji " -"sadrži predmet, taj deo će biti sakriven kada je predmet prazan. Na primer:" -"<pre>%19</pre>Neće prikazati <b>Rezultat: <i>%score</i></b> " -"ako numera nema rezultat." - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "&Očisti" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "Ponovo &napuni" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&Promešaj" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Idi na trenutnu numeru" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "&Ukloni duplirane i nepostojeće unose" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Stavi izabrane numere u &red" +"Ako je popunjeno, dodaje se postfiks „, The“ imenima izvođača koja počinju " +"sa „The“." -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Zaustavi puštanje posle numere" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Šema imenovanja fajlova" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Pokušaj da se ništa ubaci u listu." +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "&Poseban format" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"%n numera je već u listi, stoga nije dodata.\n" -"%n numere su već u listi, stoga nisu dodate.\n" -"%n numera je već u listi, stoga nisu dodate." - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: isključeno" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "Zaustavi puštanje posle numere: uključeno" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Lista numera je završena" +"Ako je popunjeno, koristi se poseban format za imenovanje fajlova u zbirci" -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> " -"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>" -"double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Lista numera</h3>Ovo je lista numera. Da biste napravili listu, <b>" -"prevlačite</b> numere iz pregledačkih panela levo, <b>ispuštajte</b> " -"ih ovde i onda <b>dupli klik</b> na njih da počnete reprodukciju.</div>" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "Grupiši po &tipu fajla" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer. </div>" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Pregledači</h3>Pregledači su izvor sve vaše muzike. Pregledač zbirke sadrži " -"vašu zbirku. Pregledač liste numera sadrži vaše prethodno postavljene liste " -"numera. Pregledač fajlova prikazuje birač fajlova koji možete koristiti za " -"pristup muzici bilo gde na svom računaru. </div>" - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&Sakrij %1" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "&Prikaži kolonu" - -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "&Izaberi kolone..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "&Uklopi u širinu" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Kopirano: %1" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "&Učitaj %1" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "Pok&reni ponovo" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&Pusti" +"Ako je popunjeno, pravi hijerarhiju direktorijuma koristeći nastavak imena " +"fajla." -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "&Izbaci iz reda" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "Grupiši po &inicijalima izvođača" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." msgstr "" -"Prikaz stanja &reda (%n numera)\n" -"Prikaz stanja &reda (%n numere)\n" -"Prikaz stanja &reda (%n numera)" +"Ako je popunjeno, uvodi se još jedan direktorijum u hijerarhiju, za " +"inicijale izvođača." -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "&Izbaci izabrane numere iz reda" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "&Format imena fajla:" -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Ponovi &numeru" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "Zamena znakova" -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "Postavi kao &listu numera (sasecanje)" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "Zameni &razmake podvlakama" -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "&Snimi kao listu numera..." +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "Ako je popunjeno, razmaci se pretvaraju u podvlake." -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Ukloni sa liste numera" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "Ograniči na &ASCII" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." msgstr "" -"Kopiraj %n numeru u zbirku...\n" -"Kopiraj %n numere u zbirku...\n" -"Kopiraj %n numera u zbirku..." +"Ako je popunjeno, smenjuju se svi znaci koji nisu dostupni u 7-bitnom ASCII-" +"ju." -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "" -"Premesti %n numeru u zbirku...\n" -"Premesti %n numere u zbirku...\n" -"Premesti %n numera u zbirku..." +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "Imena &bezbedna za VFAT" -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -"Obriši %n izabrani fajl...\n" -"Obriši %n izabrana fajla...\n" -"Obriši %n izabranih fajlova..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "&Kopiraj oznake u isečke" - -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Iterativno dodeljuj &brojeve numera" - -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "&Upiši „%1“ za izabrane numere" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&Uredi oznaku „%1“" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "Ur&edi oznaku „%1“ za izabrane numere" +"Ako je popunjeno, smenjuju se znaci koji nisu saglasni sa sistemom fajlova " +"VFAT (MS-DOS)." -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" msgstr "" -"&Podaci o %n numeri...\n" -"&Podaci o %n numere...\n" -"&Podaci o %n numera..." -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "Premesti numere u zbirku" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "Kopiraj numere u zbirku" - -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "Audio sa CD-a" - -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Ovaj fajl ne postoji:" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>" -", this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." -msgstr "" -"<p>Možete napraviti posebnu kolonu koja izvršava naredbu školjke za svaku " -"stavku u listi numera. Naredba školjke pokreće se pod korisnikom <b>nobody</b>" -", iz bezbednosnih razloga.\n" -"<p>Trenutno možete izvršiti naredbu samo na lokalnim fajlovima. Puna putanja " -"umeće se na poziciji <b>%f</b> u znakovnom nizu. Ako ne navedete <b>%f</b>" -", dodaje se na kraj." +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "sa" -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Ime kolone:" +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "Niz znakova" -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Naredba:" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Pregled odredišta" -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "Ovako će imena fajlova izgledati posle preimenovanja." -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "Prebriši &odredište" -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Dodaj posebnu kolonu" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "Ako je popunjeno, istoimeni fajlovi se prebrisuju bez pitanja." -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Izvinite, oznaka za %1 nije mogla biti izmenjena." +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Podešavanje podemisije" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Preuzimanje medijuma" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "Audio plejer za TDE" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Protok ili preuzimanje na za&htev" -#: app.cpp:123 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"© 2002-2003, Mark Krečman (Mark Kretschmann)\n" -"© 2003-2007, Odred za razvoj Amarok-a" - -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Fajlovi/URL-ovi za otvaranje" - -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Preskoči unazad u listi numera" - -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Počni da puštaš tekuću listu numera" - -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Pusti ako je zaustavljeno, zaustavi ako se pušta" - -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pauziraj reprodukciju" - -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Zaustavi reprodukciju" - -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Preskoči unapred u listi numera" - -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "Dodatne opcije:" - -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Dodaj fajlove/URL-ove u listu numera" - -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "Vidite dodavanje, dostupno zbog kompatibilnosti unazad" - -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Stavi URL-ove u red posle numere koja se trenutno pušta" - -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Učitaj URL-ove, zamenivši tekuću listu" - -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Uključi/isključi prozor liste numera" - -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Čarobnjak prvog pokretanja" - -#: app.cpp:417 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Koristi motor <name>" - -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Osnova za relativna imena fajlova/URL-ove" - -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Pusti audio CD sa <device>" - -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "Zaustavi puštanje posle tekuće numere" - -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Povećaj jačinu" - -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Smanji jačinu" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Traži unapred" - -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Traži unazad" - -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "Dodaj numeru..." - -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Uključi/isključi prozor liste numera" - -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "Prikaži OSD" - -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Utišaj zvuk" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Ocenite tekuću numeru: 1" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Ocenite tekuću numeru: 2" +"Medijum mora biti eksplicitno preuzet, ili će podemisija biti puštena sa " +"udaljenog servera." -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Ocenite tekuću numeru: 3" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Preuzmi kad je do&stupno" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Ocenite tekuću numeru: 4" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Preuzmi medijum čim postane dostupan" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Ocenite tekuću numeru: 5" +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Dodaj u &red za prenos na multimedijalni uređaj" -#: app.cpp:561 +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p>" -"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> " -"in your BIOS setup.</p>" -"<p>More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"<p>Koristite sistem sa više procesora. Moguće je da Amarok bude nestabilan u " -"ovakvom okruženju.</p>" -"<p>Ako vaš procesor koristi <i>hyperthreading</i>, možete poboljšati stabilnost " -"Amarok-a koristeći opciju „NOHT“ jezgra Linux, ili isključivanjem opcije <i>" -"HyperThreading</i> u BIOS-u.</p>" -"<p>Više podataka možete naći u fajlu README. Za dalju pomoć pridružite nam se " -"na kanalu #amarok na irc.freenode.net.</p>" - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok — %1" +"Kada je popunjeno, Amarok će automatski dodavati novopreuzete podemitovane " +"epizode u red za prenos na multimedijalni uređaj." -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Dodaj i &pusti" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Ograniči &broj epizoda" -#: app.cpp:1047 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>" -"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Zatvaranjem glavnog prozora, Amarok će nastaviti da radi u sistemskoj " -"kaseti. Koristite <B>Izađi</B> iz menija ili Amarok-ovu ikonu u sistemskoj " -"kaseti da biste izašli iz programa.</qt>" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "Ako je popunjeno, Amarok će bacati stare podemitovane epizode" -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Pristajem u sistemsku kasetu" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Čuvaj najviše:" -#: app.cpp:1078 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "Puštanje" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " stavki" -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Premeštam fajlove u smeće" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Najveći broj podemisijskih stavki za skladištenje" -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "Upravljajte jezičcima" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "Automatski traži novine" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "Globalno označeni radio: %1" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "Kada je popunjeno, Amarok će automatski tražiti novine na podemisijama" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "Izvođači slični sa %1" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Lokacija snimanja:" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "Radio ljubitelja izvođača: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "DirectoryListBase" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "Posebna stanica: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "Susedski radio od %1" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "Amarok trenutno poznaje ove skripte." -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "Lični radio od %1" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "&Dobavi još skripti" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "Voljeni radio od %1" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "&Instaliraj skriptu" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "Preporučeni radio od %1" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "O %1" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "Grupni radio: %1" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "Pok&reni" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "Radio numera" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "Po&desi..." -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "Izvođački radio" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Deinstaliraj" -#: lastfm.cpp:425 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set." +"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" msgstr "" -"Amarok nije uspeo da uspostavi sesiju sa last.fm. " -"<br>Proverite da li su vam korisničko ime i lozinka za last.fm pravilno zadati." - -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "Voljena pesma..." - -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "Preskačem pesmu..." - -#: lastfm.cpp:661 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "Zabranjujem pesmu..." - -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "Nema dovoljno sadržaja za puštanje ove stanice." - -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "Ova grupa nema dovoljno članova za radio." - -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "Ovaj izvođač nema dovoljno članova za radio." +"<p align=\"center\">Plave tačke se mogu prevlačiti radi podešavanja " +"ekvilajzera. Dvokliknite na liniju da dodate novu tačku za prevlačenje.</p>" -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Ova stavka nije dostupna za puštanje u tok." +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Pretpojačanje</p>" -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "Ova mogućnost je dostupna samo pretplatnicima last.fm-a." +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Informacije o numeri" -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "Nema dovoljno suseda za ovaj radio." +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Prethodna numera" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "Ovaj tok je zaustavljen. Pokušajte sa drugom stanicom." +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeće" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "Nisam uspeo da pustim tok sa last.fm-a." +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "Po &numeri" -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"Da biste koristili last.fm sa Amarok-om, potreban vam je profil na last.fm-u." +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&Snimi i zatvori" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "Napravi posebnu stanicu" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "Unesite ime sastava ili izvođača koga volite:" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "S&ažetak" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "Prikaži detalje" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Numera po izvođaču na albumu" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Prekini sve pozadinske radnje" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "&Oznake" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Prikaži detalje o napretku" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Izvođač:" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Više zadataka radi u pozadini" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "Nas&lov:" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "Prekidam sve poslove..." +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "&Numera:" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Amarok je pauziran" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "Pogodi oznake iz &imena fajla" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>" -"<p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>" -msgstr "" -"<p>Jedno od najboljih dela Majka Oldfilda, Amarok, inspirisalo je ime audio " -"plejera koji trenutno koristite. Hvala vam za izbor Amarok-a!</p> " -"<p align=right>Mark Krečman (Mark Kretschmann)" -"<br>Maks Hauel (Max Howell)" -"<br>Kris Milhojzer (Chris Muehlhaeuser)" -"<br>Mnogi ljudi koji su pomogli da Amarok postane to što je</p>" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Šeme &imena fajlova" -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> izvodi <b>%2</b> sa <b>%3</b>" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Komentar:" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> izvodi <b>%2</b>" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "Popuni oznake po&moću MusicBrainz-a" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> sa <b>%2</b>" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Žanr:" -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Nepoznata numera" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Godina:" -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "Puštam: %1" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "&Album:" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 izabrano od %2 vidljivih numera" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Kompozitor:" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 vidljivo od 1 numere" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "&Broj diska:" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 vidljivo od %2 numera" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "&Tekst" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 izabrano od %2 numera" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "S&tatistika" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"%n numera\n" -"%n numere\n" -"%n numera" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "Rejting:" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "Vreme puštanja: %1" +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "Eti&kete" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "" -"%n numera u redu (%1)\n" -"%n numere u redu (%1)\n" -"%n numera u redu (%1)" +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "Vaše omiljene etikete:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." msgstr "" -"%n numera u redu\n" -"%n numere u redu\n" -"%n numera u redu" +"Uredite ispod dodeljene etikete (više njih možete razdvojiti zapetama), ili " +"izaberite etiketu iznad." -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "&Izbaci iz reda sve numere" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "Pogađač oznaka" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"Još %n numera\n" -"Još %n numere\n" -"Još %n numera" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Šema imena fajla" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"%n numera (%1)\n" -"%n numere (%1)\n" -"%n numera (%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Sledeće: %1" - -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Isključeno</i>" - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Završeno" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinuto" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "Prekidam..." - -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: uklj." - -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: isklj." +"Ovde možete videti trenutno podešene šeme imena fajlova koje koristi dugme " +"„Pogodi oznake iz imena fajla“, za izvlačenje oznaka iz imena fajla. Svaki " +"znakovni niz može sadržati jedan od sledećih mestodržača:<ul>\n" +"<li>%title: naslov numere</li>\n" +"<li>%artist: izvođač</li>\n" +"<li>%album: album</li>\n" +"<li>%track: broj numere</li>\n" +"<li>%comment: komentar</li>\n" +"</ul>\n" +"Na primer, šema „[%track] %artist - %title“ bi poklopila „[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water“ ali ne i „(Deep Purple) Smoke on the water“. Za drugo " +"ime, upotrebili biste šemu „(%artist) %title“.<p/>\n" +"Pazite, redosled šema u listi je bitan, jer pogađač oznaka prolazi kroz " +"listu od vrha ka dnu, i upotrebljava prvu šemu koja se poklapa." -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" +">\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Amarok-ov pretraživač zbirke\n" -"\n" -"Napomena: Radi ispravljanja grešaka ovaj program se može pozvati i iz komandne " -"linije, ali tada neće zaista izgraditi zbirku." - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Pretraživač zbirke za Amarok" +"Ovde možete videti trenutno podešene šeme imena fajlova koje koristi dugme " +"„Pogodi oznake iz imena fajla“, za izvlačenje oznaka iz imena fajla. Svaki " +"znakovni niz može sadržati jedan od sledećih mestodržača:<ul>\n" +"<li>%title: naslov numere</li>\n" +"<li>%artist: izvođač</li>\n" +"<li>%album: album</li>\n" +"<li>%track: broj numere</li>\n" +"<li>%comment: komentar</li>\n" +"</ul>\n" +"Na primer, šema „[%track] %artist - %title“ bi poklopila „[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water“ ali ne i „(Deep Purple) Smoke on the water“. Za drugo " +"ime, upotrebili biste šemu „(%a) %t“.<p/>\n" +"Pazite, redosled šema u listi je bitan, jer pogađač oznaka prolazi kroz " +"listu od vrha ka dnu, i upotrebljava prvu šemu koja se poklapa." -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "© 2003-2006, Razvijači Amarok-a" +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Pomeri šemu nagore" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -"amarok@kde.org" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / kanali: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Pišite na:\n" -"amarokl@kde.org" - -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "Fascikle za traženje" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "Pretražuj fascikle rekurzivno" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "Inkrementalno traženje (samo izmenjene fascikle)" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "Uvezi listu numera" - -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "Počni traženje od poslednje pozicije posle pada" - -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Jačina: %1%" - -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Utišaj" - -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Jačina: 100%" - -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Pregled OSD-a — odvucite ga gde želite" - -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Ništa nije pušteno" - -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Nema dostupnih informacija za ovu numeru" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Menadžer &omota" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Želite li zaista da uklonite ovaj omot iz zbirke?" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disk" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disk" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remasterizovano" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "singl" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "muzika iz filma" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "deo" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Omot nije nađen" - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "XML dobavljen sa Amazon-a nije ispravan." - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Omot nije mogao biti dobavljen." +"Pritisnite ovo dugme da biste pomerili trenutno izabranu šemu jedan korak " +"nagore." -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Podaci omota proizveli su neispravnu sliku." +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Pomeri šemu nadole" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" -"Videli ste sve omote koje je Amazon vratio na donji upit. Možda ga možete " -"poboljšati:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Uređivač upita za Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Lokal Amazon-a: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Tražite omote od Amazon-a pomoću ovog upita:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Prekinuto." - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "&Nova pretraga..." +"Pritisnite ovo dugme da biste pomerili trenutno izabranu šemu jedan korak " +"nadole." -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "Sledeći &omot" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "&Izmeni" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Omot je nađen" +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "Izmeni šemu" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Amarok se srušio! Jako nam je žao zbog toga :(\n" -"\n" -"Ali, nije sve izgubljeno! Možda biste mogli da nam pomognete da ispravimo " -"problem. Amarok je dole ispisao podatke koji opisuju pad, tako da možete samo " -"kliknuti na slanje; ili, ako imate vremena, ukratko opišite kako se pad desio.\n" -"\n" -"Puno vam hvala.\n" -"\n" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste izmenili trenutno izabranu šemu." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"Podaci ispod pomažu programerima da pronađu problem, molimo vas da ih ne " -"menjate.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "Ukloni šemu" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "" -"\n" -"Amarok se srušio! Jako nam je žao zbog toga :(\n" -"\n" -"Ali, nije sve izgubljeno! Možda već postoji nadogradnja koja ispravlja problem. " -"Proverite u skladištu softvera svoje distribucije.\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Pošalji e-poruku" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Rukovalac padom" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Uvezi listu numera..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Nova pametna lista..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Dodaj dinamičku listu numera..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Dodaj radio tok..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Dodaj radio sa Last.fm-a..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "Dodaj poseban radio sa Last.fm-a..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Dodaj podemisiju..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Osveži sve podemisije" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "Po&desi podemisije..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Interval pretraživanja..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Napravi podfasciklu" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Fascikla: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Učitavam listu numera" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "Broj numera" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "&Sinhronizuj sa multimedijalnim uređajem" - -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Greška pri preimenovanju fajla." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Informacije o numeri nisu dostupne za udaljene medijume." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Ovaj fajl ne postoji: %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "Ure&di" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Prikaži &informacije" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "Dobavljam podemisiju..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "Premeštam podemisije" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "Dobavljam podemisiju" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Ne mogu da se povežem na podemiterski server." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podemisija je vratila neispravne podatke." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Izvinite, samo RSS 2.0 ili Atom dovodi za podemisije!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Dobavljene su nove podemisije!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Veb sajt" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorska prava" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>Epizode</b></p><ul>" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "Potraži &nadogradnje" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "Obeleži kao &odslušano" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "Obeleži kao &novo" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "Po&desi..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "Preuzimanje podemisijskih medijuma" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "Preuzimam podemisiju „%1“" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "Preuzimanje medijuma je prekinuto, ne mogu da se povežem na server." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "Lokalni URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Otvori pomoću..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "&Drugi..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "&Otvori pomoću" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "&Preuzmi medijume" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&Pridruži lokalnom fajlu" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "&Obriši preuzetu podemisiju" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "Izaberite lokalni fajl za %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "Neispravan lokalni URL za podemisiju." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "nije između" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "Ure&di..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Tokovi Shoutcast-a" - -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "Unesite razmakom razdvojene izraze za traženje u listi direktorijuma" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "&Organizuj fajlove..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "&Premesti fajlove u zbirku..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Nareži na CD..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "Izaberi &sve fajlove" +"Pritisnite ovo dugme da biste sa liste uklonili trenutno izabranu šemu." -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "Idi u fasciklu trenutne numere" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>Unesite gore izraz za pretragu; možete koristiti džokere kao " -"* i ?</div>" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Dodaj novu šemu" -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Traži ovde..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da dodate novu šemu imena fajla na kraj liste." -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "&Prikaži panel pretrage" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "&U redu" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "Tražim..." +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Bez rezultata" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Ime fajla" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Izaberite najbolje poklapanje" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok nije pokrenut!" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "&Kreni" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>GStreamer se ne može inicijalizovati.</h3> <p>Utvrdite da li imate " +#~ "instalirane sve potrebne priključke za GStreamer (npr. OGG i MP3), i " +#~ "pokrenite <i>gst-register</i> nakon toga.</p><p>Za dalju pomoć pogledajte " +#~ "uputstvo GStreamer-a, i pridružite se ćaskanju #gstreamer na irc.freenode." +#~ "net.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>GStreamer-u nedostaje registar.</h3> <p>Utvrdite da li imate " +#~ "instalirane sve potrebne priključke za GStreamer (npr. OGG i MP3), i " +#~ "pokrenite <i>gst-register</i> nakon toga.</p><p>Za dalju pomoć pogledajte " +#~ "uputstvo GStreamer-a, i pridružite se ćaskanju #gstreamer na irc.freenode." +#~ "net.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " +#~ "dialog.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Izaberite <u>izlazni priključak</u> za GStreamer u dijalogu za " +#~ "podešavanje motora.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>GStreamer ne može da napravi element: <i>%1</i></h3> <p>Utvrdite da " +#~ "li imate instalirane sve potrebne priključke za GStreamer (npr. OGG i " +#~ "MP3), i pokrenite <i>gst-register</i> nakon toga.</p><p>Za dalju pomoć " +#~ "pogledajte uputstvo GStreamer-a, i pridružite se ćaskanju #gstreamer na " +#~ "irc.freenode.net.</p>" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "Punim bafer... %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Ne mogu da se povežem na server ovog toka." + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite priključak za izlaz zvuka („ponor“). Njihova dostupnost zavisi " +#~ "od sistemskih podešavanja." + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Ne koristi automatski detektovan zvučni uređaj audio ponora" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Kada je uključeno, koristi korisnički naveden zvučni uređaj kao audio " +#~ "ponor." + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Uređaj za izlaz zvuka koji će se koristiti" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Izaberite uređaj za izlaz zvuka; ovo je korisno za ponore motora " +#~ "GStreamer." + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Koristi posebne parametre za izlaz zvuka." + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Posebni parametri ponora." + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Trajnje utapanja na kraju numere" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "Podešavanje motora GStreamer — Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Poseban zvučni uređaj. Primer: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Koristi poseban zvučni uređaj" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "Ponor GStreamer-a" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Posebni parametri. Primer: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Parametri:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Koristi posebne parametre ponora" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Options4" + +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Options8" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "Da biste pokrenuli Amarok, samo kliknite na donju vezu: " +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+V" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Pokreni Amarok..." +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" |