From 3d2590912aea44e430ec7af3c2ad72dcc5ced21d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 14 Jul 2021 15:59:36 +0200 Subject: Removed original 'po' translation folder. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/zh_TW/amarok.po | 12879 --------------------------------------------------- 1 file changed, 12879 deletions(-) delete mode 100644 po/zh_TW/amarok.po (limited to 'po/zh_TW') diff --git a/po/zh_TW/amarok.po b/po/zh_TW/amarok.po deleted file mode 100644 index 54bb84ba..00000000 --- a/po/zh_TW/amarok.po +++ /dev/null @@ -1,12879 +0,0 @@ -# translation of amarok.po to Chinese Traditional -# -# Stanley Wong , 2006. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-08 15:08+0800\n" -"Last-Translator: Stanley Wong \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanley Wong" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk" - -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Default Browser" -msgstr "TDE 預設瀏覽器" - -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "TDE 預設瀏覽器" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "無法讀取這個套件。" - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "風格套件包 (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" - -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "請選擇風格套件包" - -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"

Are you sure you want to uninstall the theme %1?

" -msgstr "

您真的要解除安裝主題 %1?

?" - -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "解除安裝主題" - -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "解除安裝" - -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"

Could not uninstall this theme.

You may not have sufficient " -"permissions to delete the folder %1

." -msgstr "" -"

無法解除安裝這個主題。

您可能沒有足夠的權限刪除主題所在的目錄 " -"%1

." - -#: Options5.ui.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"

Tags Displayed in OSD

You can use the following tokens:
  • Title " -"- %1
  • Album - %2
  • Artist - %3
  • Genre - %4
  • Bitrate - %5
  • Year - " -"%6
  • Track Length - %7
  • Track Number - %8
  • Filename - %9
  • Directory - " -"%10
  • Type - %11
  • Comment - %12
  • Score - %13
  • Playcount - %14
  • Disc " -"Number - %15
  • Rating - %16
  • Moodbar - %17
  • Elapsed Time - %18
If " -"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty, for example:
%19
Will " -"not show Score: %score if the track has no score." -msgstr "" -"

顯示在 OSD 的標籤

您可以使用下列的特殊符號:
  • 標題 - %1
  • 專" -"輯 - %2
  • 演出者 - %3
  • 風格 - %4
  • 位元率 - %5
  • 年份 - %6
  • 曲目長度 " -"- %7
  • 曲目號 - %8
  • 檔案名稱 - %9
  • 目錄 - %10
  • 類型 - %11
  • 註解 - " -"%12
  • 電腦評分 - %13
  • 播放次數 - %14
  • 碟片編號 - %15
  • 用戶評分 - " -"%16如果您把一段包含特殊符號的文字以大括弧\"{}\"括住,那麼當該符號沒有對" -"應字串時,該段就會被隱藏起來。例如:曲目沒有電腦評分,那麼
    %11
    不" -"會顯示 Score: %score。" - -#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "電腦評分: %1" - -#: actionclasses.cpp:72 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "AmaroK 選單" - -#: actionclasses.cpp:92 -msgid "Menu" -msgstr "選單" - -#: actionclasses.cpp:122 -msgid "C&over Manager" -msgstr "封面管理員(&O)" - -#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 -#: playlistwindow.cpp:370 -msgid "&Visualizations" -msgstr "視覺化(&V)" - -#: actionclasses.cpp:125 -msgid "E&qualizer" -msgstr "等化器(&Q)" - -#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "重新掃描音樂集(&R)" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438 -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暫停" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436 -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195 -msgid "Play" -msgstr "播放" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 -msgid "Analyzer" -msgstr "分析器" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "按這裏可以使用更多其他的分析器" - -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "" - -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "音量控制" - -# The translator Stanley Wong: -# Accelerators are omitted in some messages -# because they affect readability and appearance in the status bar -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "隨機播放" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "停用(&O)" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "曲目(&T)" - -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "專輯(&A)" - -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "品味(&F)" - -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "較高電腦評分(&S)" - -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "較高用戶評分(&R)" - -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "最近沒有播放的(&P)" - -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "重覆播放" - -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "曲目(&T)" - -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "專輯(&A)" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放清單(&P)" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "燒錄" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "目前的播放清單" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "選擇的曲目" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "現在就停止" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "播完目前曲目就停止" - -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "播完佇列曲目就停止" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:86 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " -"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " -"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Amarok 當機了!我們真是萬分抱歉 :(\n" -"\n" -"但是,事情不只如此!您可以幫助我們修正它。Amarok 已經建立了一個描述當機狀況的" -"回溯追蹤,您只需按下傳送就行了。若您有空,也請寫下當機前的大概情況。\n" -"\n" -"我們非常感謝您!\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:91 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please " -"do not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"下面的資訊是給開發人員使用的,請不要修改任何東西。\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:232 -msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " -"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" -msgstr "" -"\n" -"Amarok 當機了!我們真是萬分抱歉 :(\n" -"\n" -"但是,事情不只如此!現在可能已經新版本把這個錯誤修正了。請看一看您的 Linux 發" -"行版有沒有提供更新的版本。\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:291 -msgid "Send Email" -msgstr "傳送電子郵件" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:299 -msgid "Crash Handler" -msgstr "當機處理器" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "按這裏分析音訊" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 -msgid "Framerate" -msgstr "幀速率" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" - -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "TDE 的音樂播放程式" - -#: app.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" -"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2006, Amarok 開發小組" - -#: app.cpp:392 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "要開啟的檔案/URL" - -#: app.cpp:394 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "在播放清單中往後略過" - -#: app.cpp:396 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "開始播放目前的播放清單" - -#: app.cpp:398 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "停止的話就開始播放,播放中的就暫停" - -#: app.cpp:399 -msgid "Pause playback" -msgstr "暫停播放" - -#: app.cpp:401 -msgid "Stop playback" -msgstr "停止播放" - -#: app.cpp:403 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "在播放清單中往前略過" - -#: app.cpp:404 -msgid "Additional options:" -msgstr "額外設定:" - -#: app.cpp:406 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "要附加到播放清單的檔案/URL" - -#: app.cpp:408 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "參看附加,以保持舊版相容性" - -#: app.cpp:409 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "目前曲目播放完後,仍在佇列中的 URL" - -#: app.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "開始播放目前的播放清單" - -#: app.cpp:413 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "切換播放清單的視窗" - -#: app.cpp:414 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "執行首次執行精靈" - -#: app.cpp:415 -msgid "Use the engine" -msgstr "使用 引擎" - -#: app.cpp:416 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "檔案位置/URL 為相對路徑時它們的基底目錄" - -#: app.cpp:417 -msgid "Play an AudioCD from " -msgstr "播放 的音樂 CD" - -#: app.cpp:442 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "播放完這首曲目後便停止" - -#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197 -msgid "Next Track" -msgstr "下一曲目" - -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Previous Track" -msgstr "上一曲目" - -#: app.cpp:448 -msgid "Increase Volume" -msgstr "增大音量" - -#: app.cpp:450 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "減少音量" - -#: app.cpp:452 -msgid "Seek Forward" -msgstr "往前搜尋" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Backward" -msgstr "往後搜尋" - -#: app.cpp:456 -msgid "Add Media..." -msgstr "加入媒體..." - -#: app.cpp:458 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "切換播放清單視窗" - -#: app.cpp:461 -msgid "Show OSD" -msgstr "顯示 OSD" - -#: app.cpp:464 -msgid "Mute Volume" -msgstr "靜止音量" - -#: app.cpp:467 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "目前曲目的用戶評分: 1" - -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "目前曲目的用戶評分: 2" - -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "目前曲目的用戶評分: 3" - -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "目前曲目的用戶評分: 4" - -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "目前曲目的用戶評分: 5" - -#: app.cpp:559 -#, fuzzy -msgid "" -"

    You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.

    If your system has hyperthreading, " -"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " -"or by disabling HyperThreading in your BIOS setup.

    More " -"information can be found in the README file.

    " -msgstr "" -"

    您的系統有多個 CPU,可能會導致 Amarok 不穩定。

    如果您的 CPU 正在使" -"用 HyperThreading,請對 Linux 核心使用選項 'NOHT',或者在 BIOS 中關閉" -"HyperThreading

    您可在 README 檔案裏找到更多資訊。若需要更深入" -"的協助,請加入我們在 irc.freenode.net 的 #Amarok 頻道。

    " - -#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" - -#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" - -#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 -#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "加入播放清單(&A)" - -#: app.cpp:985 -msgid "Append && &Play" -msgstr "放入播放清單 && 播放(&P)" - -#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 -#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "把曲目放入播放佇列(&Q)" - -#: app.cpp:1051 -msgid "" -"Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " -"Quit from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application." -msgstr "" -"關閉主視窗不等於關閉 Amarok,它仍然會在系統匣運作。要完全關閉,您可以在選" -"單中按離開,或用系統匣圖示來結束應用程式。" - -#: app.cpp:1053 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "停駐在系統列中" - -#: app.cpp:1082 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "播放中" - -#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "已暫停" - -#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "首次執行精靈" - -#: app.cpp:1234 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "正在移動檔案至垃圾筒" - -#: browserbar.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Manage tabs" -msgstr "管理預置" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" -msgstr "請輸入搜尋的項目" - -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Clear search field" -msgstr "清除字詞過濾" - -#: collectionbrowser.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" -msgstr "請輸入字詞(可以空格分開),來過濾音樂集的曲目名稱" - -#: collectionbrowser.cpp:116 -msgid "Click to edit collection filter" -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:132 -msgid "Entire Collection" -msgstr "整套音樂集" - -#: collectionbrowser.cpp:133 -msgid "Added Today" -msgstr "今天加入" - -#: collectionbrowser.cpp:134 -msgid "Added Within One Week" -msgstr "一星期內加入的" - -#: collectionbrowser.cpp:135 -msgid "Added Within One Month" -msgstr "一個月內加入的" - -#: collectionbrowser.cpp:136 -msgid "Added Within Three Months" -msgstr "三個月內加入的" - -#: collectionbrowser.cpp:137 -msgid "Added Within One Year" -msgstr "一年內加入的" - -#: collectionbrowser.cpp:152 -msgid "Configure Folders" -msgstr "設定目錄" - -#: collectionbrowser.cpp:153 -msgid "Tree View" -msgstr "樹狀檢視" - -#: collectionbrowser.cpp:154 -msgid "Flat View" -msgstr "平面檢視" - -#: collectionbrowser.cpp:155 -msgid "iPod View" -msgstr "iPod 檢視" - -#: collectionbrowser.cpp:172 -msgid "Show Divider" -msgstr "顯示分隔" - -#: collectionbrowser.cpp:179 -msgid "Browse backward" -msgstr "往後瀏覽" - -#: collectionbrowser.cpp:183 -msgid "Browse forward" -msgstr "往前瀏覽" - -#: collectionbrowser.cpp:194 -msgid "Group By" -msgstr "分類以" - -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 -#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "演出者" - -#: collectionbrowser.cpp:204 -msgid "Artist / Album" -msgstr "演出者 / 專輯" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#: trackpickerdialogbase.ui:136 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "年份" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 -#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 -#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 -#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 -#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 -#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 -#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 -#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 -#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 -#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 -#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 -#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 -#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 -#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "專輯" - -#: collectionbrowser.cpp:207 -msgid "Genre / Artist" -msgstr "風格 / 演出者" - -#: collectionbrowser.cpp:208 -msgid "Genre / Artist / Album" -msgstr "風格 / 演出者 / 專輯" - -#: collectionbrowser.cpp:212 -msgid "&First Level" -msgstr "第一級別(&F)" - -#: collectionbrowser.cpp:213 -msgid "&Second Level" -msgstr "第二級別(&S)" - -#: collectionbrowser.cpp:214 -msgid "&Third Level" -msgstr "第三級別(&T)" - -#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 -#: collectionbrowser.cpp:237 -msgid "(Y&ear) - Album" -msgstr "(年份) - 專輯(&E)" - -#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228 -#: collectionbrowser.cpp:238 -msgid "A&rtist" -msgstr "演出者(&R)" - -#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229 -#: collectionbrowser.cpp:239 -msgid "&Composer" -msgstr "作曲家(&C)" - -#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230 -#: collectionbrowser.cpp:240 -msgid "&Genre" -msgstr "風格(&G)" - -#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231 -#: collectionbrowser.cpp:241 -msgid "&Year" -msgstr "年份(&Y)" - -#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232 -#: collectionbrowser.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "&Label" -msgstr "標記:" - -#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234 -msgid "&None" -msgstr "無(&N)" - -#: collectionbrowser.cpp:236 -msgid "A&lbum" -msgstr "專輯(&L)" - -#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 -msgid "Configure Collection" -msgstr "設定音樂集" - -#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 -#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413 -#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470 -#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 -#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 -#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" - -#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 -#: collectionbrowser.cpp:4269 -#, fuzzy -msgid "No Label" -msgstr "標記:" - -#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 -#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 -#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 -#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 -msgid "&Load" -msgstr "載入(&L)" - -#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 -#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 -msgid "&Queue Tracks" -msgstr "把曲目放入佇列(&Q)" - -#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 -msgid "&Save as Playlist..." -msgstr "另存為播放清單(&S)..." - -#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 -#: playlistbrowseritem.cpp:3411 -msgid "&Transfer to Media Device" -msgstr "傳送至媒體裝置(&T)" - -#: collectionbrowser.cpp:1441 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "把這位演出者的所有曲目燒錄" - -#: collectionbrowser.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid "&Burn All Tracks by This Composer" -msgstr "把這位作曲家的所有曲目燒錄" - -#: collectionbrowser.cpp:1451 -#, fuzzy -msgid "&Burn This Album" -msgstr "燒錄這個專輯" - -#: collectionbrowser.cpp:1459 -#, fuzzy -msgid "B&urn to CD" -msgstr "燒錄到 CD" - -#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Organize File...\n" -"&Organize %n Files..." -msgstr "組織 %n 個檔案..." - -#: collectionbrowser.cpp:1467 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Files..." -msgstr "刪除 %n 個檔案..." - -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 -#, fuzzy -msgid "Manage &Files" -msgstr "管理檔案" - -#: collectionbrowser.cpp:1472 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" -msgstr "從 amazon.%1 取得 (&F)" - -#: collectionbrowser.cpp:1484 -msgid "Show under &Various Artists" -msgstr "在各個演出者之下顯示(&V)" - -#: collectionbrowser.cpp:1485 -msgid "&Do not Show under Various Artists" -msgstr "不要在各個演出者之下顯示(&D)" - -#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit Track &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "編輯%n首曲目的資訊(&I)..." - -#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 -msgid "Organize Collection Files" -msgstr "組織音樂集檔案" - -#: collectionbrowser.cpp:1746 -#, fuzzy -msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." -msgstr "不可以同時進行兩種不同的組織動作。" - -#: collectionbrowser.cpp:1755 -msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in " -"progress." -msgstr "不可以同時進行兩種不同的組織動作。" - -#: collectionbrowser.cpp:1770 -msgid "" -"You need to configure at least one folder for your collection for organizing " -"your files." -msgstr "" - -#: collectionbrowser.cpp:1864 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following file could not be organized: \n" -"The following %n files could not be organized: " -msgstr "對不起,這 %n 個檔案無法用來組織音樂集:" - -#: collectionbrowser.cpp:1871 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: collectionbrowser.cpp:1876 -msgid "." -msgstr "." - -#: collectionbrowser.cpp:1879 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sorry, one file could not be organized.\n" -"Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "對不起,有 %n 個檔案無法用來組織音樂集。" - -#: collectionbrowser.cpp:1884 -#, fuzzy -msgid "Aborting jobs..." -msgstr "中止所有工作..." - -#: collectionbrowser.cpp:1946 -#, c-format -msgid "" -"_n: One file already in collection\n" -"%n files already in collection" -msgstr "掃描的檔案中有 %n 個已在音樂集裡面" - -#: collectionbrowser.cpp:1950 -#, c-format -msgid "" -"_n: One dropped file is invalid\n" -"%n dropped files are invalid" -msgstr "有 %n 個拖曳的檔案是錯誤的" - -#: collectionbrowser.cpp:1953 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one dropped file is invalid\n" -", %n dropped files are invalid" -msgstr ", 有 %n 個拖曳的檔案是錯誤的" - -#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 -msgid "Copy Files To Collection" -msgstr "複製檔案至音樂集" - -#: collectionbrowser.cpp:2111 -msgid "Tracks" -msgstr "曲目" - -#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "作曲家" - -#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "風格" - -#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "標記:" - -#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "長度" - -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "碟片編號" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "曲目號" - -#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "評語" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 -msgid "Playcount" -msgstr "播放次數" - -#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "評分" - -#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "用戶評分" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 -msgid "First Play" -msgstr "第一次播放" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Last Play" -msgstr "上一次播放" - -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "Modified Date" -msgstr "修改日期" - -#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "位元率" - -#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "檔案大小" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "BPM" - -#: collectionbrowser.cpp:2903 -#, c-format -msgid "" -"_n: Album\n" -"All %n Albums" -msgstr "全部 %n 張專輯" - -#: collectionbrowser.cpp:2906 -#, c-format -msgid "" -"_n: Artist\n" -"All %n Artists" -msgstr "全部 %n 位演出者" - -#: collectionbrowser.cpp:2909 -#, c-format -msgid "" -"_n: Composer\n" -"All %n Composers" -msgstr "全部 %n 位作曲家" - -#: collectionbrowser.cpp:2912 -#, c-format -msgid "" -"_n: Genre\n" -"All %n Genres" -msgstr "全部 %n 種風格" - -#: collectionbrowser.cpp:2915 -#, c-format -msgid "" -"_n: Year\n" -"All %n Years" -msgstr "全部 %n 個年份" - -#: collectionbrowser.cpp:2918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Label\n" -"All %n Labels" -msgstr "全部 %n 個年份" - -#: collectionbrowser.cpp:3530 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Flat-View Mode

    To enable the Flat-View mode, " -"please enter search terms in the search line above.
    " -msgstr "" -"

    平面檢視模式

    要啟用平面檢視模式,請在上面的篩選工具" -"中輸入要搜尋的項目。
    " - -#: collectionbrowser.cpp:3629 -msgid "Flat View Columns" -msgstr "平面檢視欄" - -#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229 -#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "各個演出者" - -#: collectiondb.cpp:1751 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n 個項目" - -#: collectiondb.cpp:1756 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%1 中的 %2 首曲目" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 張專輯" - -#: collectiondb.cpp:1761 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n 首歌" - -#: collectiondb.cpp:1764 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n 張播放清單" - -#: collectiondb.cpp:1766 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n 個遠端檔案" - -#: collectiondb.cpp:1768 -msgid "Unknown item" -msgstr "未知的項目" - -#: collectiondb.cpp:3583 -msgid "from" -msgstr "從" - -#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362 -#, fuzzy -msgid "Updating database" -msgstr "正在更新資料庫,請稍候" - -#: collectiondb.cpp:6465 -msgid "MySQL reported the following error:
    " -msgstr "MySQL 傳回下列的錯誤:
    " - -#: collectiondb.cpp:6466 -msgid "" -"

    You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok

    " -msgstr "

    您可以在「設定->設定 Amarok->音樂集」中設定 MySQL

    " - -#: collectiondb.cpp:6632 -msgid "Postgresql reported the following error:
    " -msgstr "PostgreSQL 傳回下列的錯誤:
    " - -#: collectiondb.cpp:6633 -msgid "" -"

    You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" -">Configure Amarok

    " -msgstr "

    您可以在「設定->設定 Amarok ->音樂集」中設定 PostgreSQL

    " - -#: collectionscanner/main.cpp:33 -msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " -"command line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"Amarok 音樂集掃描器\n" -"\n" -"注意: 這個程式可以用指令列模式來除錯,但是不會真正建立任何音樂集。" - -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Amarok 音樂集所使用的掃描器" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "(C) 2003-2006, Amarok 開發小組" - -#: collectionscanner/main.cpp:40 -msgid "Folders to scan" -msgstr "要掃描的目錄" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "遞迴地掃描目錄" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "增量掃描,不對前一次掃描過的檔案重覆掃描(僅對修改過的資料夾)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Import playlist" -msgstr "匯入播放清單" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "若之前當機了,就從當機時的掃描位置繼續下去" - -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "移上" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "移下" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "播放清單各欄" - -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "音效系統" - -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "按一下來選擇用來播放的音效系統。" - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "按一下來取得插件的資訊。" - -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "媒體裝置" - -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "自動偵測裝置" - -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "加入裝置..." - -#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "設定一般選項" - -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "設定 AmaroK 的外貌" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "播放" - -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "設定播放" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" - -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "設定 OSD(On-Screen-Display)" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "解碼引擎" - -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "設定解碼引擎" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 -msgid "Collection" -msgstr "音樂集" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "設定 last.fm 支援" - -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "設定隨身聽支援" - -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 -msgid "Media Device" -msgstr "媒體裝置" - -#: configdialog.cpp:410 -#, c-format -msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "設定 %1" - -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n 個星期以前" - -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" - -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "昨天" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n 天以前" - -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n 個小時以前" - -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format -msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n 分鐘以前" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "一分鐘之內" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "未來" - -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "永不" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "按一下可以從 amazon.%1 取得封面,右擊會顯示一個選單。" - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "按一下可以從 Amazon 取得資訊,右擊會顯示一個選單。" - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "在外部瀏覽器開啟" - -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 -msgid "S&earch:" -msgstr "搜尋(&E):" - -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "正在下載歌詞" - -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "清除字詞過濾" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "正在下載歌詞" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "往前" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "演出者頁" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "專輯頁" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "標題頁" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "更改地區" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "音樂" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "歌詞" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"

    There is no product information available for this image.

    Right-click " -"on image for menu." -msgstr "

    這個圖片無可用的產品資訊。

    在圖片上右擊會顯示選單。" - -#: contextbrowser.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Show Labels" -msgstr "標記:" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "顯示相關的演出者" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "顯示樂曲提議" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "顯示喜愛的曲目" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "顯示最新的 Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "顯示最新的專輯" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "顯示喜愛的專輯" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "Podcast" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "把 Podcast 放入播放佇列(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "編輯曲目資訊(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "編輯濱出者資訊(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "把濱出者的樂曲放入播放佇列(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "編輯專輯資訊(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "把專輯放入播放佇列(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "專輯碟片" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "編輯專輯碟片資訊(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "把專輯碟片放入播放佇列(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "大碟" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "大碟片" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "編輯大碟片資訊(&I)..." - -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "把大碟片放入播放佇列(&Q)" - -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "正在更新..." - -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "沒有曲目播放中" - -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n 首曲目" - -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n 位演出者" - -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n 張專輯" - -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n 種風格" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "總時間 %1" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "未知專輯" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "未知的演出者" - -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n 首曲目" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "碟片 %1" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "重新整理 Podcast Episodes" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "按一下前往 Podcast 網站:%1。" - -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "您最新的專輯" - -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "喜愛的專輯" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " -"of your songs." -msgstr "當您把專輯其中一些樂曲給了用戶評分後,它便會在這清單裏顯示出來。" - -#: contextbrowser.cpp:1735 -msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " -"of your songs." -msgstr "當您播放過專輯其中一些樂曲後,它便會在這清單裏顯示出來。" - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "略過" - -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "Love" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "Ban" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "流媒體詳細資料" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "中繼資料歷史" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "未知的頻道 (資料庫找不到)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "沒有 podcast 網站。" - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "%1 的 Podcast" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(已緩衝)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "%1 的 Episode" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "這個頻道的 Episode" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- 返回" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "瀏覽演出者" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "目前曲目的資訊" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "%1 的 Wikipedia 資訊" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "Google Musicsearch 搜尋 %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Browse Label" -msgstr "標記:" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "%1 的 Wikipedia 資訊" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "在 musicbrainz.org 搜尋這曲目" - -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "這首曲目已播放過 %n 次" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "上一次播放:%1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "第一次播放:%1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "從未播放過" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "這個檔案不屬於您的音樂集!" - -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "如果您希望可以看到更多這首曲目的系絡資料,請把它加入音樂集。" - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "更改音樂集設定..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Cue 檔案" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "%1 相關的演出者" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "提議的樂曲" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "這位演出者" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "您最喜愛 %1 的曲目" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "%1 的專輯" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "%1 的大碟" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 -#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "用戶評分:%1" - -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "沒有用戶評分" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Amarok 的使用者,您好!" - -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"這裏是系絡瀏覽器:它會告訴您目前播放中的曲目的系絡資訊。不過要使用這個功能," -"您必須先建立一套音樂集。" - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "建立音樂集..." - -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "正在建立音樂集資料庫..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " -"the progress of this activity in the statusbar." -msgstr "請稍候,Amarok 正在掃描您的音樂集。您可以在狀態列看到進度。" - -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "對不起,找不到運行中的歌詞指令稿。" - -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "可以使用的歌詞指令稿:" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " -"to see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "" -"請按下其中一份指令稿,或使用指令稿管理員,來執行它。在指令稿管理員裏,您可以" -"看到所有指令稿,並下載新的一些。" - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "執行指令稿管理員..." - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "快取中的歌詞" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "正在下載歌詞" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "正在下載歌詞..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "無法下載歌詞。伺服器無法連接。" - -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "找不到歌詞" - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "找不到這個曲目標題的歌詞。不過,這裏有一些差不多名字的:" - -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "

    You can search for the lyrics on the Web.

    " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "Powered by %1 (%2)" - -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "其他..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "德語" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "法語" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "波蘭語" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "日語" - -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙語" - -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia 語系" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "語系:" - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "Wikipedia 語系的二字元代號" - -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"

    Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list

    " -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -#, fuzzy -msgid "Add new label" -msgstr "加入新的預置" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:3898 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "正在取得 Wikipedia 資訊" - -#: contextbrowser.cpp:4116 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not " -"reachable." -msgstr "無法取得演出者資訊。伺服器無法連接。" - -#: contextbrowser.cpp:4234 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Wikipedia 資訊" - -#: contextbrowser.cpp:4248 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "其他語言的 Wikipedia" - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "封面影像" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "顯示全大小(&S)" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "從 amazon.%1 取得 (&F)" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "設定自己的封面(&C)" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "取消設定封面(&U)" - -#: coverfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Cover &Manager" -msgstr "封面管理員" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "您真的要從音樂集移除這個封面?" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "請選擇封面圖片" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disc" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disk" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remaster" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "soundtrack" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "part" - -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "找不到封面" - -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "與 Amazon 通訊時發生錯誤。" - -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "從 Amazon 取得的 XML 資料是無效的。" - -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "接收不到封面。" - -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "封面資料產生了無效的影像。" - -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " -"you can refine it:" -msgstr "您已看到對於下面的查詢,Amazon 所有傳回的封面。或者您可以精簡它:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Amazon 查詢編輯器" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "國際" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "法國" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "德國" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "日本" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英國" - -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon 語系: " - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "使用這個查詢名稱來搜尋 Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "已中止。" - -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "新的搜尋(&S)..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "下一張封面(&N)" - -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "找到封面" - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "封面管理員" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "專輯作者" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "所有專輯" - -#: covermanager.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "請輸入字詞(可以空格分開),來過濾每張專輯的名稱" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "有封面的專輯" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "無封面的專輯" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon 地區" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "取得未有的封面" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "中止" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "正在載入縮圖..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "取得選擇的封面(&F)" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "為選擇的專輯設定自己的封面(&C)" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "取消設定選擇的封面(&U)" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "您真的要移除音樂集的這 %n 張封面嗎?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "已完成。" - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" %n covers not found" -msgstr "找不到%n張封面" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "正在取得 %1 的封面..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "正在取得 %1 - %2 的封面..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching %n covers... : " -msgstr "正在取得%n張封面...:" - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "已取得 %n 張" - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "找不到 %n 張" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在連接..." - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "\"%1\" 找到 %n 張" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 張專輯" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr "by " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( %1 without cover )" -msgstr " - ( %1 無封面 )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "您真的要覆寫這張封面嗎?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "覆寫確認" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆寫(&O)" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "選擇了%n個檔案。" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "在硬碟上的這些項目會被永遠刪除" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "These items will be moved to the Trash Bin." -msgstr "這些項目被移至資源回收筒。" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "刪除選擇的檔案" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "移至垃圾筒(&S)" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "正在刪除檔案" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "設定媒體裝置" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "連接之前下達指令(&C):" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "例如:mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"連接裝置之前要執行的指令(如:掛載)\n" -"%d 可用來表示裝置的節點,%m 則是掛載點。\n" -"空白指令不會被執行。" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "結束連接之後下達指令(&C):" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "例如:eject %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"結束連接之後要執行的指令(如:退出 CD-COM)\n" -"%d 可用來表示裝置的節點,%m 則是掛載點。\n" -"空白指令不會被執行。" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "傳送前轉換格式(&T)" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "為裝置轉換成指定的格式" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "盡可能" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "有需要時" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "傳送後移除轉換的檔案" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "這項功能需要一份\"轉換格式\"類型的指令稿先運行" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "這些目錄會被掃描,來建立您的音樂集。" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "遞迴地掃描目錄(&S)" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "注意目錄的改變(&W)" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "這個選項開啟後,AmaroK 將會讀取所有子目錄。" - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"選擇後,當目錄的內容有任何更動,AmaroK 都會自動重新掃描一次。(如加入了一個新" -"的檔案)" - -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "&Append" -msgstr "加入播放清單(&A)" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"

    By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " -"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " -"add more than one condition to create a more complex filtering condition." -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "把上面的格式加入清單之中。" - -#: editfilterdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "年份(&Y)" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"

    By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " -"last appending just click on the \"Undo\" button.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "清除字詞過濾" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " -"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " -"label in the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"

    Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "傳送後移除轉換的檔案" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"

    Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"

    Here you can choose to Simple Search directly or to use some " -"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " -"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " -"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " -"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " -"each track.

    The alphanumeric keywords are the following: album, " -"artist, filename (including path), mountpoint (e.g. /" -"home/user1), filetype (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " -"file extensions will be matched), genre, comment, composer, directory, lyrics, title, and label.

    The numeric keywords are: bitrate, disc/discnumber, " -"length (expressed in seconds), playcount, rating, " -"samplerate, score, size/filesize (expressed in bytes, " -"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " -"track (i.e. the track number), and year.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "清除字詞過濾" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Simple Search" -msgstr "搜尋" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "目錄" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "掛載點:" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Filetype" -msgstr "檔案未開啟" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "播放次數" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "取樣頻率" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "

    Type the attribute value or the text to look for here.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "smaller than" -msgstr "是小於" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "larger than" -msgstr "是小於" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "between" -msgstr "的前後是" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "和" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "檔案路徑" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Match all words" -msgstr "選擇所有檔案(&S)" - -#: editfilterdialog.cpp:258 -msgid "" -"

    Check this box to look for the tracks that contain all the words you " -"typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"

    Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " -"words you typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"

    Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Exclude" -msgstr "優" - -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"

    Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " -"you typed in the related Simple Search edit box

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"

    Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"

    Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Invert condition" -msgstr "覆寫確認" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"

    If this option is checked the defined filter condition will be negated. " -"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " -"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "圖示" - -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -#, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "靜音" - -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"

    Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.

    " -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "" - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode %1" -msgstr "無法解碼 %1" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "輸出插件:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "裝置:" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "主要" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Helix/Realplay 核心目錄" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "這裏是 clntcore.so 所在的目錄" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Helix/Realplay 插件目錄" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "這裏是 vorbisrend.so 等插件所在的目錄" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Helix/Realplay codecs 目錄" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "這裏是 cvt1.so 等 codecs 所在的目錄" - -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "插件" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Helix 核心傳回錯誤: %1 %2 %3" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 -msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "Helix 核心傳回錯誤: <未知>" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Helix 核心傳回錯誤: %1 %1 %1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "正在聯絡:%1" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "正在緩衝 %1%" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 -msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" -"engine has fallen back to OSS" -msgstr "您所設定的 Helix library 並不支援 ALSA, 所以 helix-engine 轉而使用 OSS" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " -"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" -"Helix 解碼引擎需要 RealPlayer(tm) 或 HelixPlayer 的程式庫才可運作。請確定其中" -"一套已安裝好,並在「amaroK 設定」->「解碼引擎」中設定相應路徑。" - -#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "找不到 %1 格式的解碼插件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:27 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "錯誤的動作" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316 -msgid "Invalid Version" -msgstr "錯誤的版本" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:29 -msgid "Invalid Revision" -msgstr "錯誤的修訂版" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:30 -msgid "Not Initialized" -msgstr "未初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:31 -msgid "Doc Missing" -msgstr "找不到文件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:32 -msgid "Unexpected" -msgstr "未預料的" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:33 -msgid "Incomplete" -msgstr "未完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:34 -msgid "Buffertoosmall" -msgstr "緩衝區太小" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:35 -msgid "Unsupported Video" -msgstr "未支援的視像" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:36 -msgid "Unsupported Audio" -msgstr "未支援的音效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318 -msgid "Invalid Bandwidth" -msgstr "錯誤的頻寬" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39 -msgid "No Fileformat" -msgstr "無檔案格式" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:40 -msgid "Missing Components" -msgstr "欠缺元件" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:41 -msgid "Element Not Found" -msgstr "找不到元素" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:42 -msgid "Noclass" -msgstr "無類別" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:43 -msgid "Class Noaggregation" -msgstr "類別:沒有彙總(Noaggregation)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:44 -msgid "Not Licensed" -msgstr "沒有得到授權" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:45 -msgid "No Filesystem" -msgstr "無檔案系統" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:46 -msgid "Request Upgrade" -msgstr "要求升級" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:47 -msgid "Check Rights" -msgstr "檢查權限" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:48 -msgid "Restore Server Denied" -msgstr "恢復:伺服器禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:49 -msgid "Debugger Detected" -msgstr "偵側到除錯器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:50 -msgid "Restore Server Connect" -msgstr "恢復:伺服器連線" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:51 -msgid "Restore Server Timeout" -msgstr "恢復:伺服器逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:52 -msgid "Revoke Server Connect" -msgstr "取消:伺服器連線" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:53 -msgid "Revoke Server Timeout" -msgstr "取消:伺服器逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:54 -msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "檢視權限 Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:55 -msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "Vsrc Nodrm" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:56 -msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "Wm Opl 不支援" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:57 -msgid "Restoration Complete" -msgstr "還原完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:58 -msgid "Backup Complete" -msgstr "備份完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:59 -msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "Tlc 未被認證" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:60 -msgid "Corrupted Backup File" -msgstr "損壞的備份檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:61 -msgid "Awaiting License" -msgstr "正在等待授權" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:62 -msgid "Already Initialized" -msgstr "已經初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:63 -msgid "Not Supported" -msgstr "不支援" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:64 -msgid "False" -msgstr "假(False)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:66 -msgid "Buffering" -msgstr "正在緩衝" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:68 -msgid "No Data" -msgstr "沒有資料" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:69 -msgid "Stream Done" -msgstr "流媒體完成" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:70 -msgid "Net Socket Invalid" -msgstr "網絡 Socket 無效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:71 -msgid "Net Connect" -msgstr "網絡連接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:72 -msgid "Bind" -msgstr "Bind" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:73 -msgid "Socket Create" -msgstr "Socket 建立" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327 -msgid "Invalid Host" -msgstr "無效的主機" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:75 -msgid "Net Read" -msgstr "網絡讀取" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:76 -msgid "Net Write" -msgstr "網絡寫入" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Net Udp" -msgstr "網絡 UDP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:78 -msgid "Retry" -msgstr "重試" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:79 -msgid "Server Timeout" -msgstr "伺服器逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:80 -msgid "Server Disconnected" -msgstr "已中斷伺服器連線" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:81 -msgid "Would Block" -msgstr "Would Block" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:82 -msgid "General Nonet" -msgstr "一般:沒有網絡" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:83 -msgid "Block Canceled" -msgstr "已取消封鎖" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:84 -msgid "Multicast Join" -msgstr "多點傳輸(Multicast)加入" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:85 -msgid "General Multicast" -msgstr "一般多點傳輸(Multicast)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Multicast Udp" -msgstr "多點傳輸 UDP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:87 -msgid "At Interrupt" -msgstr "在中斷時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:88 -msgid "Msg Toolarge" -msgstr "訊息太大" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Net Tcp" -msgstr "網絡 TCP" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:90 -msgid "Try Autoconfig" -msgstr "嘗試自動組態" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:91 -msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "頻寬不足" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:92 -msgid "Http Connect" -msgstr "HTTP 連接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:93 -msgid "Port In Use" -msgstr "連接埠正被使用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:94 -msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "不支援 Loadtest" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Tcp Connect" -msgstr "TCP 連接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Tcp Reconnect" -msgstr "TCP 重新連接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Tcp Failed" -msgstr "TCP 失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:98 -msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "驗證:Socket 建立失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "驗證:TCP 連接失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "驗證:TCP 連接逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:101 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "驗證:失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:102 -msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "驗證:找不到所需參數" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:103 -msgid "Dns Resolve Failure" -msgstr "DNS 解析錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:104 -msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "驗證:成功" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:105 -msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "Pull Authentication 失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:106 -msgid "Bind Error" -msgstr "Bind 錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:107 -msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "Pull Ping 逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "驗證:TCP 失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:109 -msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "流媒體意外結束" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:110 -msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "驗證:讀取逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:111 -msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "驗證:連線失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:112 -msgid "Blocked" -msgstr "已封鎖" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:113 -msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "預先解碼緩衝區(Predecbuf)不足" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:114 -msgid "End With Reason" -msgstr "結束(有原因)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:115 -msgid "Socket Nobufs" -msgstr "Socket: 沒有緩衝區" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:116 -msgid "At End" -msgstr "在結束" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:117 -msgid "Invalid File" -msgstr "無效的檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319 -msgid "Invalid Path" -msgstr "無效的路徑" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:119 -msgid "Record" -msgstr "記錄" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:120 -msgid "Record Write" -msgstr "記錄寫入" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:121 -msgid "Temporary File" -msgstr "暫存檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:122 -msgid "Already Open" -msgstr "已開啟" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:123 -msgid "Seek Pending" -msgstr "正在擱止搜尋" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:124 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:125 -msgid "File Not Found" -msgstr "找不到檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:126 -msgid "Write Error" -msgstr "寫入錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:127 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:128 -msgid "File Not Open" -msgstr "檔案未開啟" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:129 -msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "建議: Linear 較好" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:130 -msgid "Parse Error" -msgstr "解析錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:131 -msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "建議: 無異步搜尋(Noasync Seek)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:132 -msgid "Header Parse Error" -msgstr "標頭解析錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:133 -msgid "Corrupt File" -msgstr "損壞檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:134 -msgid "Bad Server" -msgstr "損壞的伺服器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:135 -msgid "Advanced Server" -msgstr "進階伺服器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:136 -msgid "Old Server" -msgstr "舊伺服器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:137 -msgid "Redirection" -msgstr "重新導向" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:138 -msgid "Server Alert" -msgstr "伺服器警示" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:139 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:140 -msgid "Proxy Response" -msgstr "Proxy 回應" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:141 -msgid "Advanced Proxy" -msgstr "進階 Proxy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:142 -msgid "Old Proxy" -msgstr "舊 Proxy" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321 -msgid "Invalid Protocol" -msgstr "無效的通訊協定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:144 -msgid "Invalid Url Option" -msgstr "錯誤的 URL 選項" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:145 -msgid "Invalid Url Host" -msgstr "無效的 URL 主機" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:146 -msgid "Invalid Url Path" -msgstr "無效的 URL 路徑" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Http Content Not Found" -msgstr "找不到 HTTP 內容" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:148 -msgid "Not Authorized" -msgstr "未被授權" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:149 -msgid "Unexpected Msg" -msgstr "意外的訊息" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:150 -msgid "Bad Transport" -msgstr "傳輸有問題" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:151 -msgid "No Session Id" -msgstr "沒有 Session Id" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:152 -msgid "Proxy Dnr" -msgstr "Proxy Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:153 -msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "Proxy: 網絡連線" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:154 -msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "彙總: 動作不被允許" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:155 -msgid "Rights Expired" -msgstr "權限已過期" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:156 -msgid "Not Modified" -msgstr "未修改" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:157 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:158 -msgid "Audio Driver Error" -msgstr "音效驅動程式錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:159 -msgid "Late Packet" -msgstr "太晚的封包" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:160 -msgid "Overlapped Packet" -msgstr "重叠的封包" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:161 -msgid "Outoforder Packet" -msgstr "封包順序錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:162 -msgid "Noncontiguous Packet" -msgstr "非連續的封包" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:163 -msgid "Open Not Processed" -msgstr "開啟: 未處理" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:164 -msgid "Windraw Exception" -msgstr "Windraw 異常" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:165 -msgid "Expired" -msgstr "已過期" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:166 -msgid "Invalid Interleaver" -msgstr "無效的交錯器(Interleaver)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:167 -msgid "Bad Format" -msgstr "錯誤格式" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:168 -msgid "Chunk Missing" -msgstr "遺失區塊" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:169 -msgid "Invalid Stream" -msgstr "無效的流媒體" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:170 -msgid "Dnr" -msgstr "Dnr" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:171 -msgid "Open Driver" -msgstr "開啟驅動程式" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:172 -msgid "Upgrade" -msgstr "升級" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:173 -msgid "Notification" -msgstr "通知" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:174 -msgid "Not Notified" -msgstr "沒有通知" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:175 -msgid "Stopped" -msgstr "已停止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:176 -msgid "Closed" -msgstr "已關閉" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:177 -msgid "Invalid Wav File" -msgstr "無效的聲波檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:178 -msgid "No Seek" -msgstr "不能作時間拖動" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:179 -msgid "Decode Inited" -msgstr "解碼:已初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:180 -msgid "Decode Not Found" -msgstr "解碼:找不到" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:181 -msgid "Decode Invalid" -msgstr "解碼:無效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:182 -msgid "Decode Type Mismatch" -msgstr "解碼:類型不符合" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:183 -msgid "Decode Init Failed" -msgstr "解碼:初始化失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:184 -msgid "Decode Not Inited" -msgstr "解碼:尚未初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:185 -msgid "Decode Decompress" -msgstr "解碼:解壓縮" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:186 -msgid "Obsolete Version" -msgstr "將淘汰的版本" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:187 -msgid "Decode At End" -msgstr "解碼:到達結尾" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:188 -msgid "Encode File Too Small" -msgstr "編碼:檔案太小" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:189 -msgid "Encode Unknown File" -msgstr "編碼:未知的檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:190 -msgid "Encode Bad Channels" -msgstr "編碼:損壞的聲道" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:191 -msgid "Encode Bad Sampsize" -msgstr "編碼:損壞的樣本大小" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:192 -msgid "Encode Bad Samprate" -msgstr "編碼:損壞的取樣率" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:193 -msgid "Encode Invalid" -msgstr "編碼:無效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:194 -msgid "Encode No Output File" -msgstr "編碼:無輸出檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:195 -msgid "Encode No Input File" -msgstr "編碼:無輸入檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:196 -msgid "Encode No Output Permissions" -msgstr "編碼:無輸出權限" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:197 -msgid "Encode Bad Filetype" -msgstr "編碼:損壞的檔案類型" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:198 -msgid "Encode Invalid Video" -msgstr "編碼:無效的視訊" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:199 -msgid "Encode Invalid Audio" -msgstr "編碼:無效的音訊" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:200 -msgid "Encode No Video Capture" -msgstr "編碼:沒有視訊擷取" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:201 -msgid "Encode Invalid Video Capture" -msgstr "編碼:無效的視訊擷取" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:202 -msgid "Encode No Audio Capture" -msgstr "編碼:沒有音效擷取" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:203 -msgid "Encode Invalid Audio Capture" -msgstr "編碼:無效的音效擷取" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:204 -msgid "Encode Too Slow For Live" -msgstr "編碼:對於現場直播來說太慢了" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:205 -msgid "Encode Engine Not Initialized" -msgstr "編碼:引擎未初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:206 -msgid "Encode Codec Not Found" -msgstr "編碼:找不到 Codec" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:207 -msgid "Encode Codec Not Initialized" -msgstr "編碼:Codec 未初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:208 -msgid "Encode Invalid Input Dimensions" -msgstr "編碼:無效的輸入尺寸" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:209 -msgid "Encode Message Ignored" -msgstr "編碼:已略過訊息" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:210 -msgid "Encode No Settings" -msgstr "編碼:無設定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:211 -msgid "Encode No Output Types" -msgstr "編碼:無輸出的類型" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:212 -msgid "Encode Improper State" -msgstr "編碼:不適當的狀態" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:213 -msgid "Encode Invalid Server" -msgstr "編碼:無效的伺服器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:214 -msgid "Encode Invalid Temp Path" -msgstr "編碼:無效的暫存路徑" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:215 -msgid "Encode Merge Fail" -msgstr "編碼:合併失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:216 -msgid "Binary Data Not Found" -msgstr "二進位:找不到資料" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:217 -msgid "Binary End Of Data" -msgstr "二進位:資料結尾" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:218 -msgid "Binary Data Purged" -msgstr "二進位:資料已清除" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:219 -msgid "Binary Full" -msgstr "二進位:已滿" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:220 -msgid "Binary Offset Past End" -msgstr "二進位:位移值超過結尾" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:221 -msgid "Encode No Encoded Data" -msgstr "編碼:沒有要編碼的資料" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:222 -msgid "Encode Invalid Dll" -msgstr "編碼:無效的 DLL" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:223 -msgid "Not Indexable" -msgstr "不可作索引" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:224 -msgid "Encode No Browser" -msgstr "編碼:無瀏覽器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:225 -msgid "Encode No File To Server" -msgstr "編碼:沒有檔案要傳送到伺服器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:226 -msgid "Encode Insufficient Disk Space" -msgstr "編碼:磁碟空間不足" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:227 -msgid "Encode Sample Discarded" -msgstr "編碼:有樣本被丟棄" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:228 -msgid "Encode Rv10 Frame Too Large" -msgstr "編碼:Rv10 幀太大" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:229 -msgid "Not Handled" -msgstr "沒有被處理" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:230 -msgid "End Of Stream" -msgstr "流媒體結尾" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:231 -msgid "Jobfile Incomplete" -msgstr "工作檔案未完成/不完整" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:232 -msgid "Nothing To Serialize" -msgstr "沒有東西可以被序列化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:233 -msgid "Sizenotset" -msgstr "大小未被設定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:234 -msgid "Already Committed" -msgstr "早已提交" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:235 -msgid "Buffers Outstanding" -msgstr "未完成的緩衝區" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:236 -msgid "Not Committed" -msgstr "沒有被提交" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:237 -msgid "Sample Time Not Set" -msgstr "樣本的時間沒有被設定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:238 -msgid "Timeout" -msgstr "逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:239 -msgid "Wrongstate" -msgstr "錯誤的狀態" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:240 -msgid "Remote Usage Error" -msgstr "遠端:用法錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:241 -msgid "Remote Invalid Endtime" -msgstr "遠端:無效的結束時間" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:242 -msgid "Remote Missing Input File" -msgstr "遠端:找不到輸入檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:243 -msgid "Remote Missing Output File" -msgstr "遠端:找不到輸出檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:244 -msgid "Remote Input Equals Output File" -msgstr "遠端:輸入檔案=輸出檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:245 -msgid "Remote Unsupported Audio Version" -msgstr "遠端:不支援的音效版本" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:246 -msgid "Remote Different Audio" -msgstr "遠端:不同的音訊" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:247 -msgid "Remote Different Video" -msgstr "遠端:不同的視訊" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:248 -msgid "Remote Paste Missing Stream" -msgstr "遠端:嘗試貼上不存在的流媒體" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:249 -msgid "Remote End Of Stream" -msgstr "遠端:流媒體結尾" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:250 -msgid "Remote Image Map Parse Error" -msgstr "遠端: Image Map 解析錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:251 -msgid "Remote Invalid Imagemap File" -msgstr "遠端:無效的 Imagemap 檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:252 -msgid "Remote Event Parse Error" -msgstr "遠端:事件解析錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:253 -msgid "Remote Invalid Event File" -msgstr "遠端:事件檔案無效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:254 -msgid "Remote Invalid Output File" -msgstr "遠端:輸出檔案無效" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:255 -msgid "Remote Invalid Duration" -msgstr "遠端:無效的持續時間" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:256 -msgid "Remote No Dump Files" -msgstr "遠端:沒有 Dump 檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:257 -msgid "Remote No Event Dump File" -msgstr "遠端:沒有事件 Dump 檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:258 -msgid "Remote No Imap Dump File" -msgstr "遠端:沒有 Imap Dump 檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:259 -msgid "Remote No Data" -msgstr "遠端:無資料" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:260 -msgid "Remote Empty Stream" -msgstr "遠端:空白的流媒體" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:261 -msgid "Remote Read Only File" -msgstr "遠端:唯讀檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:262 -msgid "Remote Paste Missing Audio Stream" -msgstr "遠端:嘗試貼上不存在的音訊流媒體" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:263 -msgid "Remote Paste Missing Video Stream" -msgstr "遠端:嘗試貼上不存在的視訊流媒體" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:264 -msgid "Remote Encrypted Content" -msgstr "遠端:加密的內容" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:265 -msgid "Property Not Found" -msgstr "屬性:找不到" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:266 -msgid "Property Not Composite" -msgstr "屬性:非複合(composite)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:267 -msgid "Property Duplicate" -msgstr "屬性:重複" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:268 -msgid "Property Type Mismatch" -msgstr "屬性:類型不符合" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:269 -msgid "Property Active" -msgstr "屬性:作用中" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:270 -msgid "Property Inactive" -msgstr "屬性:非作用中" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:271 -msgid "Property Value Underflow" -msgstr "屬性:數值下限溢位" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:272 -msgid "Property Value Overflow" -msgstr "屬性:數值上限溢位" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:273 -msgid "Property Value less than Lower bound" -msgstr "屬性:數值小於下限" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:274 -msgid "Property Value greater than Upper bound" -msgstr "屬性:數值大於上限" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:275 -msgid "Property Delete Pending" -msgstr "屬性:正在擱置刪除" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:276 -msgid "Could not initialize core" -msgstr "無法初始化核心" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:277 -msgid "Perfectplay Not Supported" -msgstr "不支援 Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:278 -msgid "No Live Perfectplay" -msgstr "無即時 Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:279 -msgid "Perfectplay Not Allowed" -msgstr "不允許 Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:280 -msgid "No Codecs" -msgstr "沒有 Codec" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:281 -msgid "Slow Machine" -msgstr "慢速系統" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:282 -msgid "Force Perfectplay" -msgstr "強制 Perfectplay" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Invalid Http Proxy Host" -msgstr "無效的 HTTP Proxy 主機" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:284 -msgid "Invalid Metafile" -msgstr "無效的中介檔案(Metafile)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:285 -msgid "Browser Launch" -msgstr "瀏覽器執行" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:286 -msgid "View Source Noclip" -msgstr "檢視來源: 沒有素材(clip)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "View Source Disabled" -msgstr "檢視來源: 已停用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:288 -msgid "Timeline Suspended" -msgstr "時間線已暫停" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:289 -msgid "Buffer Not Available" -msgstr "緩衝區不可用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:290 -msgid "Could Not Display" -msgstr "無法顯示" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:291 -msgid "Vsrc Disabled" -msgstr "Vsrc: 已停用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:292 -msgid "Vsrc Noclip" -msgstr "Vsrc: 沒有素材(clip)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:293 -msgid "Resource Not Cached" -msgstr "資源:沒有被緩衝" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:294 -msgid "Resource Not Found" -msgstr "資源:找不到" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:295 -msgid "Resource Close File First" -msgstr "資源:先關閉檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:296 -msgid "Resource Nodata" -msgstr "資源:無資料" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:297 -msgid "Resource Badfile" -msgstr "資源:損壞檔案" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:298 -msgid "Resource Partialcopy" -msgstr "資源:部份拷貝" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:299 -msgid "PayPerView No User" -msgstr "PayPerView: 沒有用戶" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:300 -msgid "PayPerView Guid Read Only" -msgstr "PayPerView: Guid 唯讀" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:301 -msgid "PayPerView Guid Collision" -msgstr "PayPerView: Guid 衝突" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:302 -msgid "Register Guid Exists" -msgstr "註冊 Guid 存在" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:303 -msgid "PayPerView Authorization Failed" -msgstr "PayPerView: 驗證失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:304 -msgid "PayPerView Old Player" -msgstr "PayPerView: 舊式播放器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:305 -msgid "PayPerView Account Locked" -msgstr "PayPerView: 帳號已被鎖住" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:306 -msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores" -msgstr "Xr PayPerView 通訊協定忽略" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:307 -msgid "PayPerView User Already Exists" -msgstr "PayPerView: 用戶已經存在" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:308 -msgid "Upg Auth Failed" -msgstr "Upg: 驗證失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:309 -msgid "Upg Cert Auth Failed" -msgstr "Upg: 憑證驗證失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:310 -msgid "Upg Cert Expired" -msgstr "Upg: 憑證過期" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:311 -msgid "Upg Cert Revoked" -msgstr "Upg: 憑證已被撤消" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:312 -msgid "Upg Rup Bad" -msgstr "Upg: Rup Bad" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:313 -msgid "Upg System Busy" -msgstr "Upg: 系統繁忙" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:314 -msgid "Autocfg Success" -msgstr "自動組態成功" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:315 -msgid "No Error" -msgstr "沒有錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:317 -msgid "Invalid Format" -msgstr "無效的格式" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:320 -msgid "Unknown Path" -msgstr "未知的路徑" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:322 -msgid "Invalid Player Addr" -msgstr "無效的播放器位址" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:323 -msgid "Local Streams Prohibited" -msgstr "本地流媒體已禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:324 -msgid "Server Full" -msgstr "伺服器已滿" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:325 -msgid "Remote Streams Prohibited" -msgstr "遠端:流媒體已禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:326 -msgid "Event Streams Prohibited" -msgstr "事件:流媒體已禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:328 -msgid "No Codec" -msgstr "沒有 Codec" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:329 -msgid "Livefile Invalid Bwn" -msgstr "Livefile Invalid Bwn" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:330 -msgid "Unable To Fulfill" -msgstr "無法滿足" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:331 -msgid "Multicast Delivery Only" -msgstr "只可多點傳送" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:332 -msgid "License Exceeded" -msgstr "連線數目超過授權" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:333 -msgid "License Unavailable" -msgstr "授權不可用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:334 -msgid "Invalid Loss Correction" -msgstr "無效的錯誤修復" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:335 -msgid "Protocol Failure" -msgstr "通訊協定錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:336 -msgid "Realvideo Streams Prohibited" -msgstr "Realvideo 流媒體已禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:337 -msgid "Realaudio Streams Prohibited" -msgstr "Realaudio 流媒體已禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:338 -msgid "Datatype Unsupported" -msgstr "未支援的資料類型" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:339 -msgid "Datatype Unlicensed" -msgstr "未許可的資料類型" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:340 -msgid "Restricted Player" -msgstr "限制的播放器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:341 -msgid "Stream Initializing" -msgstr "流媒體正在初始化" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:342 -msgid "Invalid Player" -msgstr "無效的播放器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:343 -msgid "Player Plus Only" -msgstr "唯 Player Plus" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:344 -msgid "No Embedded Players" -msgstr "無內嵌播放器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:345 -msgid "Pna Prohibited" -msgstr "Pna 已禁止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:346 -msgid "Authentication Unsupported" -msgstr "驗證:不支援" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:347 -msgid "Max Failed Authentications" -msgstr "允許驗證失敗的最多次數" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:348 -msgid "Authentication Access Denied" -msgstr "驗證:存取被拒" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:349 -msgid "Authentication Uuid Read Only" -msgstr "驗證:Uuid 唯讀" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:350 -msgid "Authentication Uuid Not Unique" -msgstr "驗證:Uuid 不是唯一的" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:351 -msgid "Authentication No Such User" -msgstr "驗證:這個用戶不存在" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:352 -msgid "Authentication Registration Succeeded" -msgstr "驗證:註冊成功" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:353 -msgid "Authentication Registration Failed" -msgstr "驗證:註冊失敗" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:354 -msgid "Authentication Registration Guid Required" -msgstr "驗證:需要註冊的 Guid" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:355 -msgid "Authentication Unregistered Player" -msgstr "驗證:未註冊的播放器" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:356 -msgid "Authentication Time Expired" -msgstr "驗證:已過期" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:357 -msgid "Authentication No Time Left" -msgstr "驗證:沒有剩除期限" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:358 -msgid "Authentication Account Locked" -msgstr "驗證:帳號已被鎖住" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:359 -msgid "Authentication Invalid Server Cfg" -msgstr "驗證:無效的伺服器設定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:360 -msgid "No Mobile Download" -msgstr "No Mobile Download" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:361 -msgid "No More Multi Addr" -msgstr "無更多的多位址(Mulri Addr)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:362 -msgid "Proxy Max Connections" -msgstr "Proxy 最多連線數量" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:363 -msgid "Proxy Max Gw Bandwidth" -msgstr "Proxy: 最高 Gateway(Gw)頻寬" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:364 -msgid "Proxy Max Bandwidth" -msgstr "Proxy 最大頻寬" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:365 -msgid "Bad Loadtest Password" -msgstr "Loadtest 密碼有問題" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:366 -msgid "Pna Not Supported" -msgstr "不支援 Pna" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:367 -msgid "Proxy Origin Disconnected" -msgstr "Proxy 原點(Origin)已中斷連線" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:368 -msgid "Internal Error" -msgstr "內部錯誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:369 -msgid "Max Value" -msgstr "最大值" - -# The translator Stanley Wong: "Socket ????" refers to -# http://www.pimpworks.org/ibm/errno.txt -# -#: engine/helix/helix-errors.cpp:370 -msgid "Socket Intr" -msgstr "Socket: 中斷系統呼叫" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:371 -msgid "Socket Badf" -msgstr "Socket: 檔案描述符有誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:372 -msgid "Socket Acces" -msgstr "Socket: 不允許存取" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:373 -msgid "Socket Fault" -msgstr "Socket: 位址有誤" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:374 -msgid "Socket Inval" -msgstr "Socket: 無效的參數" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:375 -msgid "Socket Mfile" -msgstr "Socket: 已開啟的檔案太多了" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:376 -msgid "Socket Wouldblock" -msgstr "Socket: Wouldblock" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:377 -msgid "Socket Inprogress" -msgstr "Socket: 動作進行中" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:378 -msgid "Socket Already" -msgstr "Socket: 動作已在進行中" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:379 -msgid "Socket Notsock" -msgstr "Socket: 對非 Socket 作 Socket 操作" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:380 -msgid "Socket Destaddrreq" -msgstr "Socket: 需要目的地位址" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:381 -msgid "Socket Msgsize" -msgstr "Socket: 訊息大長" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:382 -msgid "Socket Prototype" -msgstr "Socket: 通訊協定類型不適用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:383 -msgid "Socket Noprotoopt" -msgstr "Socket: 通訊協定不可用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:384 -msgid "Socket Protonosupport" -msgstr "Socket: 不支援通訊協定" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:385 -msgid "Socket Socktnosupport" -msgstr "Socket: 不支援 Socket 類型" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:386 -msgid "Socket Opnotsupp" -msgstr "Socket: Socket 不支援這種操作" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:387 -msgid "Socket Pfnosupport" -msgstr "Socket: 不支援通訊協定系列" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:388 -msgid "Socket Afnosupport" -msgstr "Socket: 通訊協定系列不支援這個系列的位址" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:389 -msgid "Socket Addrinuse" -msgstr "Socket: 位址已被使用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:390 -msgid "Socket Address Not Available" -msgstr "Socket: 位址不可用" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:391 -msgid "Socket Net Down" -msgstr "Socket: 網絡有問題(Net down)" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:392 -msgid "Socket Net Unreachable" -msgstr "Socket: 網絡不通" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:393 -msgid "Socket Net Reset" -msgstr "Socket: 網絡重新啟動" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:394 -msgid "Socket Connection Aborted" -msgstr "Socket: 連線已中斷" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:395 -msgid "Socket Connection Reset" -msgstr "Socket: 連線重新啟動" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:396 -msgid "Socket No buffers" -msgstr "Socket: 沒有緩衝區" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:397 -msgid "Socket Isconnected" -msgstr "Socket: 已連接" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:398 -msgid "Socket Notconn" -msgstr "Socket: 無連線" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:399 -msgid "Socket Shutdown" -msgstr "Socket: 已關閉" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:400 -msgid "Socket Too Many References" -msgstr "Socket: References 太多" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:401 -msgid "Socket Timedout" -msgstr "Socket: 逾時" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:402 -msgid "Socket Connection Refused" -msgstr "Socket: 連接被拒" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:403 -msgid "Socket Loop" -msgstr "Socket: 符號連結層次太多" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:404 -msgid "Socket Name too long" -msgstr "Socket: 檔案名稱過長" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:405 -msgid "Socket Hostdown" -msgstr "Socket: 主機已停止" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:406 -msgid "Socket Hostunreach" -msgstr "Socket: 無法連上主機" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:407 -msgid "Socket Pipe" -msgstr "Socket: 管道 " - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:408 -msgid "Socket Endstream" -msgstr "Socket: 流結束" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:409 -msgid "Socket Buffered" -msgstr "Socket: 已緩衝" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:410 -msgid "Resolve Noname" -msgstr "解析: 沒有名稱" - -#: engine/helix/helix-errors.cpp:411 -msgid "Resolve Nodata" -msgstr "解析: 沒有資料" - -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Amarok could not initialise MAS.

    Check for a running mas daemon." -msgstr "

    amaroK 無法初始化 MAS。

    請確定 MAS 正在執行。

    " - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "主機名稱" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "視訊" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "音訊" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "狀況" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry.
    Probably this means the " -"host has not been used yet for playback." -msgstr "現在還是無法得知這個主機的狀況。
    它或者未用過來播放音樂。" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 -msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " -"PlaybackNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list PlaybackNode as " -"available.
    " -msgstr "" -"播放音樂時發生了初紿化錯誤。請確定您的系統有 PlaybackNode。指令 " -"serverregistry -s 可以檢查 PlaybackNode 是否可用。
    " - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " -"XDisplayNode is present on your system. If it is present, the command " -"serverregistry -s in a console will list XDisplayNode as " -"available.
    " -msgstr "" -"播放影片時發生了初紿化錯誤。請確定您的系統有 XDisplayNode。指令 " -"serverregistry -s 可以檢查 XDisplayNode 是否可用。
    " - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 -msgid "" -"In general have a look at the Configuration and tests " -"instructions." -msgstr "" -"您一般可以在NMM 設定與測試(英文) 找到相關指引。" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "失敗" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "不安全 NMM 設定" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "NMM 引擎: 正在停止播放..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM 引擎: " - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "NMM 引擎: 某些地方出現問題..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "本地 NMM 播放失敗了。" - -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "錯誤:解碼引擎沒有被載入,不能播放音樂。" - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "自動偵測" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "AmaroK 無法初始化 xine。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:172 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine 無法初始化任何輸出系統。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:180 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "AmaroK 無法為 xine 產生一道訊息流。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "找不到適合的解碼插件。很有可能是這個 URL 的通訊協定未被支援。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:349 -msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." -msgstr "找不到適合的插件作音效/視像的分離。這表示這種檔案格式未被支援。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:353 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "分離檔案中音樂資料與視像資料時失敗了。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:357 -msgid "Could not open file." -msgstr "無法開啟檔案。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:361 -msgid "The location is malformed." -msgstr "這個位置的格式錯誤。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:373 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "沒有可以使用的解碼器。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:379 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "沒有任何聲道!" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:384 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "載入媒體時發生錯誤" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:867 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "重新導向至:" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 -msgid "The host is unknown for the URL: %1" -msgstr "這個 URL 的主機不明:%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 -#, fuzzy, c-format -msgid "The device name you specified seems invalid.
    %1" -msgstr "您指定的裝置名稱似乎無效。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 -#, fuzzy, c-format -msgid "The network appears unreachable.
    %1" -msgstr "網絡不通。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio output unavailable; the device is busy.
    %1" -msgstr "無法輸出音訊;裝置繁忙。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -msgid "The connection was refused for the URL: %1" -msgstr "連接 URL 時被拒絕:%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031 -msgid "xine could not find the URL: %1" -msgstr "xine 找不到這個 URL:%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033 -msgid "Access was denied for the URL: %1" -msgstr "這個 URL 拒絕被存取:%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035 -msgid "The source cannot be read for the URL: %1" -msgstr "URL 的來源無法被讀取:%1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 -#, fuzzy, c-format -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.
    %1" -msgstr "載入程式庫或解碼器時發生問題。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 -msgid "General Warning" -msgstr "一般警告" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042 -msgid "Security Warning" -msgstr "安全性警告" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Unknown Error" -msgstr "未知錯誤" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "對不起,沒有更多可用的額外資訊。" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "曲目 %1" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152 -msgid "AudioCD" -msgstr "音樂 CD" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "正在讀取音樂 CD 資料..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "無法讀取音樂 CD" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "could not start yauap" -msgstr "無法讀取這個套件。" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Error: could not connect to dbus" -msgstr "無法連接 iFP 裝置" - -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481 -msgid "Error: timed out waiting for yauap" -msgstr "" - -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "對不起,'%1' 無法被載入,不過我們已經載入了 '%2'。" - -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"

    Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " -"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " -"restart Amarok.

    If this does not help, it is likely that Amarok is " -"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:

    $ "
    -"cd /path/to/amarok/source-code/
    $ su -c \"make uninstall\"
    $ ./" -"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
    $ " -"tdebuildsycoca
    $ amarok
    More information can be found in the README " -"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

    " -msgstr "" -"

    AmaroK 找不到任何解碼引擎插件,因此 AmaroK 正在更新 TDE 設定資料庫。請稍候" -"一會兒,然後重新啟動 AmaroK。

    如果沒有幫助,很有可能是安裝 AmaroK 時使" -"用了錯誤的 prefix。您可以嘗試這樣做:

    $ cd /path/to/amarok/source-code/"
    -"
    $ su -c \"make uninstall\"
    $ ./configure --prefix=`tde-config --" -"prefix` && su -c \"make install\"
    $ tdebuildsycoca
    $ amarok
    您也能" -"在 README 中找到更多資訊。若需要更深入的幫助,請加入我們位於 irc.freenode." -"net 的 IRC 頻道 #amarok。

    " - -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"

    The %1 claims it cannot play MP3 files.

    You may want to choose a " -"different engine from the Configure Dialog, or examine the " -"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " -"

    You may find useful information in the FAQ section of the " -"Amarok HandBook." -msgstr "" -"

    %1 聲稱它無法播放 MP3 檔案。

    您可以在設定對話框選擇另一些" -"解碼引擎,或檢查該引擎的媒體架構有沒有安裝成功。

    您可以在 AmaroK 手冊FAQ 章節找到有用的資訊。" - -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "不支援 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok 目前無法播放 MP3。" - -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "不支援 MP3" - -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "本地檔案不存在。" - -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "正在讀取音樂 CD..." - -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "正在連接到流媒體來源..." - -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "預置" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:895 -msgid "&Rename" -msgstr "重新命名(&R)" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 -#: equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "手動" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "重新命名等化器預置" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "請輸入新的預置名稱:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "預置 %1 已經存在。要覆寫嗎?" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 -msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "這樣做的話會刪除所有的預置,並且把預設值還原。您真的要這樣做嗎?" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "等化器" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "預置:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "加入新的預置" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "管理預置" - -#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "啟用等化器" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "前置放大" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "加入等化器預置" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "請輸入預置名稱:" - -#: filebrowser.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "請輸入以空格分開的搜尋項目來篩選目錄清單" - -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "組織檔案(&O)..." - -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "複製檔案至音樂集(&C)..." - -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "移動檔案至音樂集(&M)..." - -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "燒錄到 CD..." - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "選擇所有檔案(&S)" - -#: filebrowser.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "前往目前曲目所在的目錄" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "移動檔案至音樂集" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"

    Enter a search term above; you can use wildcards like * " -"and ?
    " -msgstr "" -"
    請在上面輸入一個搜尋項目;您可以使用萬用字符如 * 和 ?
    " - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "在這裏搜尋..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "顯示搜尋面板(&S)" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "正在搜尋..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "找不到符合的結果" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "略過(&S)" - -#: k3bexporter.cpp:181 -msgid "Unable to start K3b." -msgstr "無法啟動 K3b。" - -#: k3bexporter.cpp:205 -msgid "There was a DCOP communication error with K3b." -msgstr "透過 DCOP 與 K3b 通訊時發生錯誤。" - -#: k3bexporter.cpp:239 -msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " -"for computers and other digital music players?" -msgstr "" -"要建立一片音訊 CD (適合 CD 播放機),還是一片檔案 CD(適合電腦及其他數碼音樂播" -"放機)?" - -#: k3bexporter.cpp:242 -msgid "Create K3b Project" -msgstr "建立一個 K3b 專案" - -#: k3bexporter.cpp:243 -msgid "Audio Mode" -msgstr "音訊模式" - -#: k3bexporter.cpp:244 -msgid "Data Mode" -msgstr "檔案模式" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Run Amarok..." -msgstr "Amarok" - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "MusicBrainz 搜尋" - -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "全域廣播: %1" - -#: lastfm.cpp:318 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "與 %1 風格相近的演出者" - -#: lastfm.cpp:321 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "演出者的支持者頻道:%1" - -#: lastfm.cpp:339 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "自設站台:%1" - -#: lastfm.cpp:347 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "%1 志趣相投的頻道" - -#: lastfm.cpp:351 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "%1 的個人頻道" - -#: lastfm.cpp:355 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "%1 喜愛的頻道" - -#: lastfm.cpp:359 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "我們對 %1 的建議頻道" - -#: lastfm.cpp:365 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "小組頻道:%1" - -#: lastfm.cpp:371 -msgid "Track Radio" -msgstr "曲目頻道" - -#: lastfm.cpp:373 -msgid "Artist Radio" -msgstr "演出者頻道" - -#: lastfm.cpp:466 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm.
    Check if your last.fm " -"user and password are correctly set." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:684 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "喜愛的歌曲..." - -#: lastfm.cpp:697 -msgid "Skipping song..." -msgstr "正在跳過歌曲..." - -#: lastfm.cpp:710 -msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "討厭的歌曲..." - -#: lastfm.cpp:1047 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "我們不夠內容來播放這個站台。" - -#: lastfm.cpp:1050 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "這個小組不夠成員,所以不可以廣播。" - -#: lastfm.cpp:1053 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "這個演出者不夠支持者,所以不可以廣播。" - -#: lastfm.cpp:1056 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "這個項目是不可以作流媒體傳輸的。" - -#: lastfm.cpp:1059 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "這個功能只可以讓 last.fm 訂閱者使用。" - -#: lastfm.cpp:1062 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "這個廣播頻道沒有足夠志趣相投的人。" - -#: lastfm.cpp:1065 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "這個廣播已經停止了。請試一下其他的站台。" - -#: lastfm.cpp:1069 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "無法播放這一個 last.fm 廣播媒體。" - -#: lastfm.cpp:1100 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "要在 Amarok 內使用 last.fm,您需要一個 last.fm 帳號。" - -#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "使用者名稱(&U):" - -#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "密碼(&P):" - -#: lastfm.cpp:1129 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "建立自己的站台" - -#: lastfm.cpp:1133 -#, fuzzy -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "" -"請輸入您喜歡的樂隊或演出者:\n" -"(您可以用逗號分隔多個名字)" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Downloading album" -msgstr "正在下載媒體..." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "正在下載媒體..." - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "下載並加入音樂集" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "正在下載歌詞" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "加入至播放清單" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Add album to playlist" -msgstr "加入至播放清單" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Purchase album" -msgstr "燒錄這個專輯" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Add track to playlist" -msgstr "加入至播放清單" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Genre: " -msgstr "風格(&G):" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "下載" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Purchase Album" -msgstr "燒錄這個專輯" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "升級" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "顯示資訊(&I)" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " -"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " -"button below." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "演出者 / 專輯" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "持續時間(&D):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "找不到符合的結果" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "無法讀取音樂 CD" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 -msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "Ain't afraid of no bugs" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Developer (Untouchable)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "測試代碼,改進 OSD,修補錯誤(Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "Opera owns your mom" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "Developer (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "The Beard" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "Developer (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "Developer (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "It's good, but it's not irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "專案始創者 (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "Easily the most compile-breaks ever!" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "Developer (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "Purple is not girly!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP,改進,可愛的手冊維護者 (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "Meet me at the Amarok Bar!" - -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "Developer (foreboy)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "播放清單瀏覽器,封面管理員 (teax)" - -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "And God said, let there be Mac" - -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "AmaroK 標誌,啟動畫面,圖示" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfin' down under" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "Developer (sebr)" - -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "All you need is DCOP" - -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP,改進,精簡代碼,i18n (berkus)" - -#: main.cpp:61 -msgid "HCI nut" -msgstr "" - -#: main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "Developer (sebr)" - -#: main.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "音訊分析器,修補錯誤" - -#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 -msgid "Patches" -msgstr "修補錯誤" - -#: main.cpp:67 -msgid "MySQL support" -msgstr "MySQL 支援" - -#: main.cpp:68 -msgid "Postgresql support" -msgstr "PostgreSQL 支援" - -#: main.cpp:70 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "podcast 代碼改進" - -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" - -#: main.cpp:72 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "首次執行精靈,AmaroK 可用性" - -#: main.cpp:73 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" - -#: main.cpp:74 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "圖片,啟動畫面" - -#: main.cpp:75 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "音訊分析器,系絡瀏覽器及系統匣小圖示" - -#: main.cpp:76 -msgid "icons and image work" -msgstr "圖示及圖片" - -#: main.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "音樂集的目錄清單" - -#: main.cpp:78 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" - -#: main.cpp:79 -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "手冊改進,翻譯,修補錯誤,抓圖,roKymoter (apachelogger)" - -#: main.cpp:80 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "測試,IRC 頻道運作者,鞭策" - -#: main.cpp:81 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" - -#: Options2.ui:35 main.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "圖示" - -#: main.cpp:83 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" - -#: main.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Wikipedia 支援,修補錯誤" - -#: main.cpp:85 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "FHT 常式,修補錯誤" - -#: main.cpp:86 -msgid "K3B export code" -msgstr "K3B 匯出代碼" - -#: main.cpp:87 -msgid "Splash screen" -msgstr "啟動畫面" - -#: main.cpp:88 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "" - -#: main.cpp:89 -msgid "Website hosting" -msgstr "網站寄存者" - -#: main.cpp:90 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "修補錯誤,PostgreSQL 支援" - -#: main.cpp:91 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Wikipedia 支援,修補錯誤" - -#: main.cpp:92 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS 引擎" - -#: main.cpp:93 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Audioscrobbler 支援" - -#: main.cpp:94 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "TagLib & ktrm 代碼" - -#: main.cpp:96 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "許多東西" - -#: main.cpp:97 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "修補錯誤" - -#: main.cpp:98 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" - -#: main.cpp:99 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "圖片,啟動畫面 (vnizzz)" - -#: main.cpp:100 -msgid "Tester, patches" -msgstr "測試,修補錯誤" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "沒有可用的裝置" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "連接" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "連接媒體裝置" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "中斷連接" - -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "中斷媒體裝置的連線" - -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "傳輸" - -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "把曲目傳送至媒體裝置" - -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "設定裝置" - -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "清除字詞過濾" - -#: mediabrowser.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "請輸入以空白分隔的詞語來篩選" - -#: mediabrowser.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Click to edit filter" -msgstr "清除字詞過濾" - -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "關閉" - -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207 -#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425 -#: mediumpluginmanager.cpp:437 -msgid "Do not handle" -msgstr "不要處理" - -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." -msgstr "" -"AmaroK 偵察到新的隨身裝置。請往「設定」->「設定 Amarok」->「媒體裝置」,為裝" -"置選擇插件。" - -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "無法移除裝置:中斷連線失敗" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 於 %2" - -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (掛載於 %1)" - -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "把曲目拖來這裏建立一張新的播放清單" - -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "把曲目拖來這裏把它加入至這張播放清單" - -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "把曲目拖來這裏可以在這個項目之前插入" - -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "媒體裝置上看不到" - -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "檔案在裝置資料庫中有記錄,但是真正的檔案好像找不到" - -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "檔案位於裝置上,但沒有記錄在資料庫" - -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 -msgid "Remote Media" -msgstr "遠端媒體" - -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 -msgid "New Playlist" -msgstr "新增播放清單" - -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"

    Media Device Browser

    Configure your media device " -"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " -"files to enqueue them for transfer.
    " -msgstr "" -"

    媒體裝置瀏覽器

    請按下「連接」來存取已掛載的媒體裝" -"置。您可以把檔案拖曳到下面,來傳送到裝置。
    " - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "加入目錄" - -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "目錄名稱:" - -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "動作執行中,無法改變插件" - -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " -"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"裝置 %1 在作同步化處理之前就被卸載。為了避免資料的損失,請在卸載之前按下「中" -"斷連線」。" - -#: mediabrowser.cpp:1659 -#, fuzzy -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"裝置 %1 在作同步化處理之前就被移除。為了避免資料的損失,請在移除之前按下「中" -"斷連線」。" - -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "要求的媒體裝置無法被載入" - -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "有 %n 首曲目在播放佇列中" - -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - %1 of %2 可用" - -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "載入播放清單失敗: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "裝置已存在曲目: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "無法執行 %1" - -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "媒體裝置: 複製 %1 到 %2 失敗" - -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "媒體裝置: %1 讀取標籤失敗" - -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "傳輸正在進行中。要在傳送完目前的曲目後停止嗎?" - -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "停止傳輸?" - -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "完成(&F)" - -#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "停止(&S)" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "有 %n 首曲目要被刪除" - -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "無法清除已播放的 Podcast" - -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "已清除播放過的 %n 個 Podcast" - -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "成功連接裝置" - -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " -"that it is safe to do so." -msgstr "" -"中斷連接後要執行的指令失敗了。在移除裝置之前,請確定這種情況下這樣做是安全" -"的。" - -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "成功中斷裝置的連線" - -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "裝置已存在曲目: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "裝置曲目無法播放: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "無法複製曲目至媒體裝置: %1" - -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "裝置上有 %n 首曲目無法播放" - -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "已經有 %n 首曲目存放在裝置上" - -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr ", 已經有 %n 首曲目存放在裝置上" - -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "還有 %n 首曲目未轉換" - -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr ", 還有 %n 首曲目未轉換" - -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (找不到正在運行的轉碼指令稿)" - -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "下列的曲目還未被傳送:" - -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n" -"

    You have selected %n tracks to be irreversibly deleted." -msgstr "

    您要永久刪除選取的 %n 個檔案。" - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "傳送清單中的 XML 無效。請把這個錯誤回報給 AmaroK 開發人員,謝謝。" - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "傳輸佇列" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "從佇列中移除(&R)" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "清除佇列(&C)" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "開始傳輸(&S)" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "分享的音樂" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "加入電腦" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Share My Music" -msgstr "分享的音樂" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "列出遠端電腦擁有的音樂" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 -msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "連接(&C)" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "&Remove Computer" -msgstr "從佇列中移除(&R)" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "曲目資訊" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "加入電腦" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "無法執行 %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "需要密碼" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "登入" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "使用輸入的密碼登入音樂分享網絡。" - -#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "密碼:" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "正在載入 %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"
    %1" -msgstr "" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "正在下載媒體..." - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 AmaroK 指令稿" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "一般音樂播放裝置" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." -msgstr "" -"這個插件只能處理掛載中的裝置。\n" -"請先把裝置掛載,然後再連接一次。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "複製檔案至音樂集" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "以檔案形式燒錄到 CD" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "以音訊資料形式燒錄到 CD" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "把佇列傳送到這裏..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " 把佇列傳送到這裏..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 或 %2" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "演出者名字的首字母" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "檔案來源的副檔案名" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "曲目號碼" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "

    Custom Format String

    " -msgstr "

    自設的字串格式

    " - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "您可以使用下列的特殊符號:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " -"that section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"如果您把一段包含特殊符號的文字以大括弧\"{}\"括住,那麼當該符號沒有對應字串" -"時,它就會被隱藏起來。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(說明)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "無法連接 iFP 裝置" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: 找不到適用的 iRiver iFP 裝置" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: 無法取得一個 USB 裝置的柄程(handle)" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: 裝置繁忙" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: 無法開啟裝置" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "請選擇一個下載目錄" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "無法刪除目錄: %1" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "檔案不存在:%1" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "無法進入目錄: %1" - -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "下載" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "iPod" -msgstr "iPod 檢視" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "Orphaned" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Update Artwork" -msgstr "升級" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " -"\"%1\" on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "媒體裝置: 檔案 %1 需要建立的目錄建立失敗" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "媒體裝置: 掛載於 %1 的 iPod 已被鎖定! " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "如果您肯定這是一個錯誤,那就移除檔案 %1 並再試一次。" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "移除 iTunes 鎖定檔案?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -#, fuzzy -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "媒體裝置: 移除鎖定檔案 %1 失敗: %2!" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "媒體裝置: %1 的 iPod 無法建立鎖定檔案: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "媒體裝置: 掛載點 %1 不存在" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "媒體裝置: iPod 已初始化,並掛載於 %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "媒體裝置: %1 的 iPod 已被開啟" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "媒體裝置: 找不到已掛載的 iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 -msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " -"to initialize your iPod?" -msgstr "媒體裝置: %1 裝置上找不到 iTunesDB。要先把 iPod 初紿化嗎?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "初始化 iPod?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "初始化(&I)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "媒體裝置: 無法初始化 %1 的 iPod" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "媒體裝置: 無法建立目錄 %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 -msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 -msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 -#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 -#: playlistwindow.cpp:464 -msgid "Playlists" -msgstr "播放清單" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 -#: playlistbrowser.cpp:1150 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "不可見" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "Stale" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "Orphaned" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "媒體裝置: 無法寫入 iPod 資料庫" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Create Playlist..." -msgstr "智能播放清單..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "把這位演出者的所有曲目燒錄" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "燒錄這個專輯" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "訂閱這個 Podcast" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "建立裝置播放清單" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "加入至播放清單" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "編輯%n首曲目的資訊..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "加入資料庫" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "移除播放清單" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "從播放清單中移除" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "刪除已播放的 Podcast" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "從 iPod 刪除 %n 首曲目" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "有 %n 首重覆的曲目沒有被加入資料庫" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "自動刪除 Podc&ast " - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "連接裝置時自動刪除播放過的 Podcast shows" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "與 AmaroK 的統計資料同步(&S)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "與 AmaroK 的統計資料作同步,並傳送播放過的曲目至 last.fm" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "MTP Media Device" -msgstr "媒體裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "裝置的特別功能" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Special functions of your device" -msgstr "您的點唱機的特別功能" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Could not send track" -msgstr "無法讀取這個套件。" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "未知的標題" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "未知的風格" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "File write failed" -msgstr "刪除失敗" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "未知的演出者" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -#, fuzzy -msgid "Unknown Album" -msgstr "未知專輯" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Unknown Genre" -msgstr "未知的風格" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 -#, fuzzy -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "無法連接 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 -#, fuzzy -msgid "Could not save playlist." -msgstr "無法顯示" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 -#, fuzzy -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "無法連接 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 -#, fuzzy -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "iFP: 無法開啟裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 -#, fuzzy -msgid "Could not delete item" -msgstr "無法執行 %1" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 -#, fuzzy -msgid "Delete failed" -msgstr "刪除失敗" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "無法連接 iFP 裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 -#, fuzzy -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "無法開啟 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "電池剩餘電量:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 -msgid "Secure time: " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -msgid "Supported file types: " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "下面是這個播放裝置的資訊:" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "未連接播放裝置" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "裝置資訊" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "重新整理封面圖片" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "從裝置上刪除" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"

    You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 -msgid "Folder structure:" -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 -msgid "%b with the album name," -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 -#, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 -msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "無法連接 iFP 裝置" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "NJB 媒體裝置" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "您的點唱機的特別功能" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "無法連接 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "找不到適用的 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "無法開啟 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "刪除失敗" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "無法刪除曲目。" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "正在複製/已傳送 %1%..." - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "下載檔案" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "下載並加入音樂集" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "在裝置上找到 %n 首曲目" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "正在使用後備電源" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "正在使用主電源" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "電池正在充電" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "電池沒有在充電" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "電源狀態:" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "電池狀態:" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Track already exists on device" -msgstr "裝置已存在曲目: %1" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "無法連接 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "無法開啟 Nomad 裝置" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "無法連接 iFP 裝置" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "無法讀取這個套件。" - -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "管理裝置及插件" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 -msgid "Devices" -msgstr "裝置" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" -"and TDE was built with support for them." -msgstr "" -"對不起,找不到任何新的媒體裝置。如果這是不正常的,\n" -"請確定 TDE 支援 DBUS 及 HAL,並檢查它們是否正在運作。\n" -"您可以下指令\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"來進行檢查。" - -#: mediumpluginmanager.cpp:235 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"對不起,兩個裝置,是不可以擁有\n" -"相同的名字和掛載點的。" - -#: mediumpluginmanager.cpp:260 -msgid "Add New Device" -msgstr "加入新裝置" - -#: mediumpluginmanager.cpp:267 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "請選擇可控制這裝置的插件:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:277 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "請為裝置取一個名字(必須)(&N):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "如: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:281 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " -"character." -msgstr "" -"為裝置取一個獨立的名字(包括自動偵測的裝置)。注意不可以使用直線符號\"|\"。" - -#: mediumpluginmanager.cpp:285 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "有需要的話,請輸入裝置的掛載點(&M):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "如: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:289 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " -"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " -"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"設定裝置的掛載位置。大部份裝置都需要指定掛載點(iPods, UMS/VFAT 裝置),只有少" -"數不需要(如 iRiver iFP)." - -#: mediumpluginmanager.cpp:318 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"對不起,每個裝置的名字都必須是獨一無二的,\n" -"您不可以為兩個裝置指定相同的名字。\n" -"對於自動偵測的裝置也是一樣。\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:395 -msgid "(none)" -msgstr "(無)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "Autodetected:" -msgstr "自動偵測到:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:400 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 -#: mediumpluginmanager.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:404 -msgid "Label:" -msgstr "標記:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:406 -msgid "User Label:" -msgstr "使用者標記:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:408 -msgid "Device Node:" -msgstr "裝置節點(Device Node):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:410 -msgid "Mount Point:" -msgstr "掛載點:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:412 -msgid "Mime Type:" -msgstr "Mime 類型:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "%1 的裝置資訊" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -msgid "Name: " -msgstr "名稱: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:420 -msgid "(Details)" -msgstr "(詳細資料)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "Plugin:" -msgstr "插件:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:438 -msgid "Configure device settings" -msgstr "設定裝置" - -#: mediumpluginmanager.cpp:442 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "把設定檔內有關這裝置的資料都清除" - -#: metabundle.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Album Artist" -msgstr "這個演出者的專輯" - -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 -msgid "Type" -msgstr "類型" - -#: metabundle.cpp:147 -msgid "" -"_: Column name\n" -"Last Played" -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Mood" -msgstr "好" - -#: metabundle.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Calculating..." -msgstr "正在連接..." - -#: metabundle.cpp:829 -msgid "Queued..." -msgstr "" - -#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 by %2" - -#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: metabundle.cpp:1149 -#, c-format -msgid "" -"_: seconds\n" -"%1s" -msgstr "%1s" - -#: metabundle.cpp:1150 -#, c-format -msgid "" -"_: minutes, seconds\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1151 -msgid "" -"_: hours, minutes, seconds\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3h %2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1152 -msgid "" -"_: days, hours, minutes, seconds\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4d %3h %2m %1s" - -#: metabundle.cpp:1206 -msgid "" -"_n: 1 week %1\n" -"%n weeks %1" -msgstr "%n 個星期 %1" - -#: metabundle.cpp:1207 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "%n 日 %1" - -#: metabundle.cpp:1208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "%n 個小時" - -#: metabundle.cpp:1215 -msgid "%1:%2 hours" -msgstr "%1:%2 小時" - -#: metabundle.cpp:1217 -msgid "%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: metabundle.cpp:1252 -msgid "Awful" -msgstr "刺耳" - -#: metabundle.cpp:1253 -#, fuzzy -msgid "Bad" -msgstr "Ban" - -#: metabundle.cpp:1254 -msgid "Barely tolerable" -msgstr "僅合格" - -#: metabundle.cpp:1255 -msgid "Tolerable" -msgstr "尚可" - -#: metabundle.cpp:1256 -msgid "Okay" -msgstr "一般" - -#: metabundle.cpp:1257 -msgid "Good" -msgstr "好" - -#: metabundle.cpp:1258 -msgid "Very good" -msgstr "佳" - -#: metabundle.cpp:1259 -msgid "Excellent" -msgstr "優" - -#: metabundle.cpp:1260 -msgid "Amazing" -msgstr "不可思議" - -#: metabundle.cpp:1261 -msgid "Favorite" -msgstr "至愛" - -#: metabundle.cpp:1270 -msgid "" -"_: rating - description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: metabundle.h:518 -msgid "Stream" -msgstr "流媒體" - -#: metabundle.h:531 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 kHz" -msgstr "%1 kHz" - -#: metabundle.h:533 -msgid "" -"_: SampleRate\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" - -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "瀏覽器" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "這個演出者的專輯" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "這位演出者" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " -"all, or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "音樂集底層目錄" - -#: osd.cpp:121 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "音量:%1%" - -#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 -msgid "Mute" -msgstr "靜音" - -#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "音量:%1%" - -#: osd.cpp:618 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "OSD 預覽 - 您可以把我拖曳到適合的位置" - -#: osd.cpp:722 -msgid "No track playing" -msgstr "沒有播放任何曲目" - -#: osd.cpp:841 -msgid "No information available for this track" -msgstr "這首曲目沒有可用的資訊。" - -#: playerwindow.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "演出者 / 專輯" - -#: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!" -msgstr "請把這訊息告訴 amarok@kde.org,謝謝!" - -#: playerwindow.cpp:338 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "歡迎來到 AmaroK" - -#: playerwindow.cpp:384 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: playerwindow.cpp:818 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "按這裏使用更多分析儀。按 'd' 會把分析儀分割至一個獨立視窗。" - -#: playerwindow.cpp:838 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "這個解碼引擎不可使用等化器。" - -#: playlist.cpp:326 -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "清空(&C)" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "重新填入(&R)" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "隨機排列(&H)" - -#: playlist.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "去到目前的曲目(&G)" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "移除兩個一樣 && 無效的項目(&R)" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "把選擇的曲目放入播放佇列(&Q)" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "播放完這首曲目後便停止(&S)" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "嘗試加入項目到播放清單,但加入的項目的數目為 0。" - -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "" - -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "播放完這首曲目後便停止: Off" - -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "播放完這首曲目後便停止: On" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "完成播放清單" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"

    The Playlist

    This is the playlist. To create a " -"listing, drag tracks from the browser-panels on the left, drop " -"them here and then double-click them to start playback.
    " -msgstr "" -"

    播放清單

    這裏是播放清單。要建立一張清單,您可以從右" -"面的瀏覽器面板中拖曳過來,並在樂曲上面雙擊來播放。
    " - -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"

    The Browsers

    The browsers are the source of all " -"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" -"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" -"selector which you can use to access any music on your computer.
    " -msgstr "" -"
    瀏覽器面板

    瀏覽器面板是 Amarok 的\"音樂之源\"。音樂集瀏" -"覽器會記住您的音樂集;播放清單瀏覽器會記住您播放過的清單;檔案瀏覽器可讓您播" -"放電腦所有的音樂。

    " - -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "隱藏 %1(&H)" - -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "顯示欄位(&S)" - -#: playlist.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Select &Columns..." -msgstr "選擇欄位(&S)..." - -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "調整至符合寬度(&F)" - -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "已複製:%1" - -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 -msgid "Repopulate" -msgstr "重新填入" - -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "載入 %1(&O)" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "重新啟動(&R)" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "把曲目從播放佇列取出(&D)" - -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "切換佇列狀態(%n 首曲目)(&Q)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "把選擇的曲目從播放佇列取出(&D)" - -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "重覆曲目(&R)" - -#: playlist.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "設為播放清單 (剪下)" - -#: playlist.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "另存為播放清單..." - -#: playlist.cpp:3894 -#, fuzzy -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "從播放清單中移除(&R)" - -#: playlist.cpp:3905 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "複製 %n 首曲目至音樂集..." - -#: playlist.cpp:3906 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "複製 %n 首曲目至音樂集..." - -#: playlist.cpp:3908 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "刪除 %n 個選擇的檔案..." - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "複製標籤到剪貼簿(&C)" - -#: playlist.cpp:3916 -#, fuzzy -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "跟順序指定曲目號(&I)" - -#: playlist.cpp:3917 -#, fuzzy -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "把選擇曲目的標題寫成 '%1'" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "編輯標籤 '%1' (&E)" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "編輯選擇曲目的 '%1' 標籤(&E)" - -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "%n 首曲目的資訊(&I)..." - -#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "組織檔案" - -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "複製曲目至音樂集" - -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "複製曲目至音樂集" - -#: playlist.cpp:4726 -msgid "CD Audio" -msgstr "CD 音樂" - -#: playlist.cpp:4743 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "這個檔案不存在:" - -#: playlist.cpp:4781 -#, c-format -msgid "" -"

    You can create a custom column that runs a shell command against each " -"item in the playlist. The shell command is run as the user nobody, " -"this is for security reasons.\n" -"

    You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position %f in the string. If you do not " -"specify %f it is appended." -msgstr "" -"

    您可以建立一個自訂的欄位,並使用一些 Shell 指令處理播放清單中的項目。為了" -"系統的安全,指令將以nobody的身份執行。\n" -"

    目前,您只能對本地檔案執行指令。您可以在指令中使用%f表示本地檔案的" -"路徑。如果不指定%f,Amarok 會自動在後面加上。" - -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Column &name:" -msgstr "欄名稱(&N):" - -#: playlist.cpp:4787 -msgid "&Command:" -msgstr "命令(&C):" - -#: playlist.cpp:4792 -msgid "Examples" -msgstr "範例" - -#: playlist.cpp:4794 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" - -#: playlist.cpp:4820 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "加入自訂的欄" - -#: playlist.cpp:4963 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "對不起,%1 的標籤無法被更改。" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "匯入播放清單..." - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "智能播放清單..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "動態播放清單..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "廣播媒體..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "Podcast..." - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "隨機選擇" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "廣播媒體" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "很棒的音樂頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "廣播媒體" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "加入廣播媒體" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "編輯廣播媒體" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "Last.fm 廣播頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "全域標籤" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "別人的頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Recommended Radio" -msgstr "我們對 %1 的建議頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Personal Radio" -msgstr "個人頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:580 -msgid "Loved Radio" -msgstr "喜愛的頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:588 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "加入 Last.fm 頻道" - -#: playlistbrowser.cpp:671 -#, fuzzy -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "播放清單\"%1\"已經存在。您要覆寫它嗎?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "覆寫播放清單?" - -#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 -#: playlistbrowser.cpp:724 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "智能播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:802 -msgid "All Collection" -msgstr "所有音樂集" - -#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "喜愛的曲目" - -#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 -#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "By %1" - -#: playlistbrowser.cpp:829 -msgid "Most Played" -msgstr "經常播放的" - -#: playlistbrowser.cpp:849 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "最新的曲目" - -#: playlistbrowser.cpp:869 -msgid "Last Played" -msgstr "上一次播放" - -#: playlistbrowser.cpp:879 -msgid "Never Played" -msgstr "未播放過的" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Ever Played" -msgstr "播放過的" - -#: playlistbrowser.cpp:894 -msgid "Genres" -msgstr "風格" - -#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 -#: playlistbrowseritem.cpp:3144 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:914 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 首隨機樂曲" - -#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 -#: playlistbrowser.cpp:1008 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "動態播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Add Podcast" -msgstr "加入 Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1296 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "請輸入 Podcast URL:" - -#: playlistbrowser.cpp:1317 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "所有在 %1 的 Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1335 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "%n Podcasts" - -#: playlistbrowser.cpp:1440 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "已經訂閱 feed %1 作 %2" - -#: playlistbrowser.cpp:1466 -msgid "Download Interval" -msgstr "下載間隔" - -#: playlistbrowser.cpp:1467 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "每次掃描間隔(小時):" - -#: playlistbrowser.cpp:1505 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have selected 1 podcast episode to be irreversibly " -"deleted. \n" -"

    You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. " -msgstr "

    您要永久刪除這 %n 個 Podcast episode。" - -#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 -msgid "Imported" -msgstr "已匯入" - -#: playlistbrowser.cpp:1792 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "無法寫入播放清單(%1)。" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Playlist Files" -msgstr "播放清單檔案" - -#: playlistbrowser.cpp:1843 -msgid "Import Playlists" -msgstr "匯入播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -msgid "

    You have selected:

      " -msgstr "

      您選擇了:

        " - -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "%n 張播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "%n 張智能播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "%n 張動態播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n 道流媒體" - -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "%n podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:2218 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n 個資料夾" - -#: playlistbrowser.cpp:2220 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n 道流媒體" - -#: playlistbrowser.cpp:2222 -msgid "

      to be irreversibly deleted.

      " -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2225 -msgid "

      All downloaded podcast episodes will also be deleted.

      " -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: playlistbrowser.cpp:3092 -msgid "Save Playlist" -msgstr "儲存播放清單" - -#: playlistbrowser.cpp:3093 -msgid "Save to location..." -msgstr "儲存到位置..." - -#: playlistbrowser.cpp:3097 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "請輸入播放清單的名稱(&E):" - -#: playlistbrowser.cpp:3120 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "播放清單\"%1\"已經存在。您要覆寫它嗎?" - -#: playlistbrowser.cpp:3166 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "顯示額外資訊(&S)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "匯入播放清單..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "新增智能播放清單..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "新增動態播放清單..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "加入廣播媒體..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "加入 Last.fm 廣播頻道..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "加入自設 Last.fm 廣播頻道..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "加入 Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "重新整理全部 Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "設定(&C)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "掃描間隔..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "建立子目錄" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "目錄" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "目錄 %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "正在載入播放清單" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "曲目數量" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "位置" - -#: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy -msgid "Load and &Play" -msgstr "正在載入播放清單" - -#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 -#, fuzzy -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "傳送至媒體裝置(&T)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:939 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "重新命名檔案時發生錯誤。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 -msgid "Burn to CD" -msgstr "燒錄到 CD" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "遠端媒體資料是沒有可用的曲目資訊的。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1129 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "這個檔案不存在:%1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 -#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 -msgid "E&dit" -msgstr "編輯(&D)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1313 -msgid "Show &Information" -msgstr "顯示資訊(&I)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Name:" -msgstr "姓名(&N):" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1372 -msgid "&Url:" -msgstr "&URL:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 -#: playlistbrowseritem.cpp:1800 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "正在接收 Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:1747 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "正在移動 Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1809 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "正在取得 Podcast" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1832 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "無法連接到 Podcast 伺服器。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1853 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "Podcast 伺服器傳回了無效的資料。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1869 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "對不起,只能為 Podcast 使用 RSS 2.0 或 Atom feeds!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2050 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "已經收到新的 Podcast!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2145 -msgid "Website" -msgstr "網站" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2146 -msgid "Copyright" -msgstr "版權" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2149 -msgid "

       Episodes

        " -msgstr "

         Episodes

          " - -#: playlistbrowseritem.cpp:2314 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "檢查更新(&C)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "標記成已聽過(&L)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 -#, fuzzy -msgid "Mark as &New" -msgstr "標記成已聽過(&L)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2317 -msgid "&Configure..." -msgstr "設定(&C)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2572 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "正在下載 Podcast 媒體..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2573 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "正在下載 Podcast \"%1\"" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2624 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "媒體的下載已中止:無法連接到伺服器。" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2804 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2805 -msgid "Author" -msgstr "作者" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -#, fuzzy -msgid "Local URL" -msgstr "語系:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2808 -msgid "n/a" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2848 -msgid "&Open With..." -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2863 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "其他..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2864 -#, fuzzy -msgid "&Open With" -msgstr "結尾是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2876 -msgid "&Download Media" -msgstr "下載媒體(&D)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2877 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2880 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "刪除己下載的 Podcast(&L)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2985 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "選擇所有檔案(&S)" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3004 -#, fuzzy -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "無效的 URL 主機" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "是在最後" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "不是在最後" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "是後於" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "的前後是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "包含" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "不包含" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "不是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "開頭是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "does not start with" -msgstr "不包含" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "結尾是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "does not end with" -msgstr "不包含" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "是大於" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "是小於" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "是先於" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3295 -#, fuzzy -msgid "is not between" -msgstr "的前後是" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3421 -msgid "E&dit..." -msgstr "編輯(&D)..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:3463 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Socket: 流結束" - -#: playlistitem.cpp:962 -msgid "Writing tag..." -msgstr "正在寫入標籤..." - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "正在填入播放清單" - -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "準備中" - -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "這些媒體無法被載入至播放清單:" - -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "某些媒體無法被載入(不可播放)。" - -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "播放清單的 XML 無效。請把這個錯誤告訴 AmaroK 開發人員,謝謝。" - -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " -"one, and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" -"您上一次的播放清單是以其他 AmaroK 版本儲存的,但是這版本不能再讀取它了。\n" -"您需要建立一張新的。\n" -"對不起:(." - -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "AmaroK 無法開啟檔案。" - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "這個 AmaroK 元件不能讀取 XML 播放清單。" - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "AmaroK 未支援這種播放清單的格式。" - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "這張播放清單沒有列出任何檔案。" - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "正在接收播放清單" - -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "選擇播放清單" - -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "建立動態播放清單" - -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "動態模式" - -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "加入動態播放清單" - -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "編輯動態播放清單" - -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "加入媒體(&A)..." - -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "加入廣播媒體(&A)..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "另存播放清單為(&S)..." - -#: playlistwindow.cpp:149 -msgid "Play Media..." -msgstr "播放媒體..." - -#: playlistwindow.cpp:150 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "播放音樂 CD" - -#: playlistwindow.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "播放/暫停" - -#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "指令稿管理員" - -#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "佇列管理員" - -#: playlistwindow.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "&Seek Forward" -msgstr "往前搜尋" - -#: playlistwindow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "&Seek Backward" -msgstr "往後搜尋" - -#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: playlistwindow.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "正在更新音樂集" - -#: playlistwindow.cpp:178 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "播放 las&t.fm 廣播頻道" - -#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 -msgid "Custom Station" -msgstr "自設站台" - -#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "全域廣播" - -#: playlistwindow.cpp:185 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "加入 las&t.fm 廣播頻道" - -#: playlistwindow.cpp:192 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "設定全域熱鍵(&G)..." - -#: playlistwindow.cpp:199 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "切換焦點" - -#: playlistwindow.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Playlist Search" -msgstr "播放清單篩選工具" - -#: playlistwindow.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." -msgstr "" -"在這裏輸入要搜尋的項目,來篩選播放清單。要指定多個項目時,請以空格分開。\n" -"\n" -"另外,您也可以使用 Google-esque 語法;\n" -"詳情請參閱手冊第四章的播放清單部分。" - -#: playlistwindow.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案" - -#: playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "封面管理員(&C)" - -#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 -msgid "&Equalizer" -msgstr "等化器(&E)" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "隱藏工具列" - -#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "顯示工具列" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "隱藏播放器視窗(&W)" - -#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "顯示播放器視窗(&W)" - -#: playlistwindow.cpp:413 -msgid "&Mode" -msgstr "模式(&M)" - -#: playlistwindow.cpp:461 -msgid "Context" -msgstr "系絡" - -#: playlistwindow.cpp:470 -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "播放媒體 (檔案或 URL)" - -#: playlistwindow.cpp:892 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "加入媒體 (檔案或 URL)" - -#: playlistwindow.cpp:911 -msgid "Add Stream" -msgstr "加入流媒體" - -#: playlistwindow.cpp:1212 -msgid "Turn Off" -msgstr "關閉" - -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"

          KLibLoader could not load the plugin:
          %1

          Error message:" -"
          %2

          " -msgstr "" -"

          KLibLoader 無法載入插件:
          %1

          錯誤訊息為:
          %2" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "程式庫" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "作者" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "架構版本" - -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "插件資訊" - -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "設定 %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "重設" - -#: queuemanager.cpp:90 -msgid "" -"

          The Queue Manager

          To create a queue, drag " -"tracks from the playlist, and drop them here.

          Drag and drop " -"tracks within the manager to resort queue orders.
          " -msgstr "" -"

          佇列管理員

          要建立一個佇列項目,您可以從播放清單中" -"拖曳到這裏。

          您也可以在這裏以拖曳方式調整播放順序。
          " - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "移上" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "移下" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "把曲目放入播放佇列" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "清除佇列" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "正在更新音樂集" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "正在建立音樂集" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "

          The Collection Scanner was unable to process these files:

          " -msgstr "

          音樂集掃描器無法處理這些檔案:

          " - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "音樂集掃描報告" - -#: scancontroller.cpp:114 -msgid "" -"

          Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.

          " -msgstr "

          對不起,遇到太多問題了,現在已經中止音樂集掃描。

          " - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "音樂集掃描錯誤" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "正在更新音樂集..." - -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "轉換格式" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " -"be disabled. Sorry." -msgstr "" -"找不到評分指令稿,或指令稿對分數沒有作用。對不起,自動評分功能將會被關閉。" - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." -"tar.gz)" -msgstr "" -"指令稿套件 (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar." -"gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "選擇指令稿套件" - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "名為 '%1' 指令稿已被安裝。請先把它解除安裝。" - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "指令稿安裝成功。" - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"

          Script installation failed.

          The package did not contain an " -"executable file. Please inform the package maintainer about this error.

          " -msgstr "" -"

          指令稿安裝失敗

          這個套件裡找不到一個可執行檔。請告訴套件維護人員這個" -"錯誤。

          " - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "您真的要解除安裝指令稿'%1'?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "解除安裝指令稿" - -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"

          Could not uninstall this script.

          The ScriptManager can only " -"uninstall scripts which have been installed as packages.

          " -msgstr "" -"

          無法解除安裝這個指令稿

          指令稿管理員只能移除那些以套件形式安裝的指令" -"稿。

          " - -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " -"at a time." -msgstr "另一份歌詞指令稿已經運行,您一次只能使用一份。" - -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "另一份轉碼指令稿已經運行,您一次只能使用一份。" - -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"

          Could not start the script %1.

          Please make sure that the " -"file has execute (+x) permissions.

          " -msgstr "

          無法啟動指令稿 %1

          請確定檔案是可執行的。

          " - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "這個指令稿沒有可用的資訊。" - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "關於 %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 AmaroK 指令稿" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "許可證" - -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "除錯" - -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "顯示輸出記錄(&L)" - -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "%1 的輸出記錄" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "指令稿 '%1' 已結束,並傳回錯誤碼:%2" - -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -#, fuzzy -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "使用折線圖的 amaroK 等化器" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "圖表等化器" - -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "正在傳送至 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "已傳送 '%1' 至 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "已傳送一些曲目至 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "'%1' 及其餘 %n 首曲目已傳送" - -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "無法傳送 '%1' 至 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "無法傳送一些曲目至 last.fm" - -#: scrobbler.cpp:1023 -msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "無法傳送 '%1' 及其餘 %n 首曲目" - -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "還有 %n 首曲目在播放佇列中" - -#: sliderwidget.cpp:434 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: sliderwidget.cpp:435 -#, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: sliderwidget.cpp:436 -#, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: sliderwidget.cpp:437 -#, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: sliderwidget.cpp:438 -#, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: sliderwidget.cpp:439 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "建立智能播放清單" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "編輯智能播放清單" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "曲目 #" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "播放次數" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "檔案路徑" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "播放清單名稱:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "符合一些下列的情況" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "符合所有下列的情況" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "順序" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "隨機" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "限制" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "首曲目" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "展開的方式" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "完全隨機" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "電腦評分比重" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "用戶評分變更" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" - -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "日" - -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "月" - -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "年" - -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "主機" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "視覺化" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "右擊項目會顯示內容選單" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "全螢幕" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"

          No Visualizations Found

          Possible reasons:" -"
          • libvisual is not installed
          • No libvisual plugins are " -"installed
          Please check these possibilities and restart Amarok.
          " -msgstr "" -"

          找不到視覺化元件

          可能的原因:
          • 未安裝 " -"libvisual
          • libvisual 的插件並未安裝
          請檢查一下,然後重新啟動 " -"AmaroK。
          " - -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "音樂集統計" - -#: statistics.cpp:226 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 首曲目" - -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "經常播放的曲目" - -#: statistics.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "播放過 %n 次" - -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "喜愛的演出者" - -#: statistics.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "%n 位演出者" - -#: statistics.cpp:257 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n 張專輯" - -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "喜愛的風格" - -#: statistics.cpp:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n 種風格" - -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "最新的項目" - -#: statistics.cpp:280 -#, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "第一次播放:%1" - -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" - -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" - -#: statistics.cpp:549 -#, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "已加入:%1" - -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "電腦評分: %1 用戶評分: %2" - -#: statistics.cpp:609 -msgid "" -"

          Statistics

          You need a collection to use " -"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " -"accumulate data on your play habits!
          " -msgstr "" -"

          統計

          您必須擁有一套音樂集才可以使用統計功能!請建立" -"音樂集並開始播放曲目,那我就可以對您的習慣作統計。
          " - -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "已完成" - -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "已中止" - -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "正在中止..." - -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n 首已放入佇列的曲目(%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n 首已放入佇列的曲目" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "把所有曲目從播放佇列取出(&D)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "還有 %n 首曲目" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n 首曲目(%1)" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "下一首: %1" - -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "%1 by %2" -msgstr "%1 by %2" - -#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 -msgid " 
           Disabled" -msgstr " 
           已停用" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "顯示詳細資料" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "取消所有在背景執行的動作" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "顯示詳細進度" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "多個背景動作正在執行" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "中止所有工作..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Amarok 已暫停" - -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"

          One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " -"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" -"

          Mark Kretschmann
          Max Howell
          Chris " -"Muehlhaeuser
          The many other people who have helped make Amarok what it " -"is

          " -msgstr "" -"

          您正在使用的音樂播放器的名字,是從歌手 Mike Oldfield 其中一張最好的專輯--" -"Amarok 得到靈感的。謝謝您選用 Amarok!

          Mark " -"Kretschmann
          Max Howell
          Chris Muehlhaeuser
          還有許多不辭勞苦的人們幫我" -"們成就它。

          " - -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 by %2 on %3" - -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"%1 by %2" -msgstr "%1 by %2" - -#: statusbar/statusbar.cpp:194 -msgid "" -"_: track on album\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 on %2" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "未知的曲目" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "正在播放:%1" - -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "可見的 %2 個裏選擇了 %1 個" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "1 首曲目中可見 0 個" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%2 首曲目中可見 %1 個" - -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%2 首曲目中選擇了 %1 個" - -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 首曲目" - -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "播放時間:%1" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: on" - -#: statusbar/toggleLabel.h:113 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: off" - -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "正在產生音訊指紋..." - -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." -msgstr "Tunepimp (MusicBrainz 標籤程式庫) 傳回錯誤:\"%1\"" - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "MusicBrainz 資料庫找不到這首曲目。" - -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "概要" - -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "標籤" - -#: tagdialog.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Labels" -msgstr "標記:" - -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "請安裝 MusicBrainz 來使用這個功能" - -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "這個演出者的曲目" - -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "這個演出者的專輯" - -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "喜愛的演出者曲目" - -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "演出者專輯中喜愛的曲目" - -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "相關的演出者" - -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "曲目資訊: %1 by %2" - -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "%1 by %2 on %3" -msgstr "%1 by %2 on %3" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: Label:Value\n" -"%1:%2" -msgstr "%1:%2" - -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "取樣頻率" - -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "第一次播放" - -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "%n 首曲目的資訊" - -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "正在編輯 %n 個檔案" - -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "用戶已評分的歌曲" - -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "平均用戶評分" - -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "有電腦評分的樂曲" - -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "平均電腦評分" - -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "%1 檔案不可寫入。" - -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "對不起,這些檔案的標籤無法被更改:\n" - -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "以檔案名稱的結構作推測" - -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "MusicBrainz 結果" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "AmaroK - 音樂新體驗" - -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "傳送佇列到裝置" - -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "音樂的位置" - -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"您的音樂會被傳送至:\n" -"%1" - -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"您可以指定一些規則,把音樂分成一組組。\n" -"每一組會根據規則,建立適當的目錄。\n" - -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "分組" - -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "Select first grouping:\n" -msgstr "選擇第一種分組:\n" - -#: transferdialog.cpp:63 -msgid "Select second grouping:\n" -msgstr "選擇第二種分組:\n" - -#: transferdialog.cpp:65 -msgid "Select third grouping:\n" -msgstr "選擇第三種分組:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "把空格以底線替換" - -#: Options1.ui:41 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "一般選項" - -#: Options1.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sho&w splash-screen on startup" -msgstr "啟動時顯示啟動畫面(&W)" - -#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." -msgstr "選取後會啟用 Amarok 啟動畫面。" - -#: Options1.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Show tray &icon" -msgstr "顯示系統匣圖示(&I)" - -#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." -msgstr "選取後會啟用 Amarok 的系統匣圖示。" - -#: Options1.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Flash tray icon when playing" -msgstr "播放時閃爍系統匣圖示(&F)" - -#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 -#, no-c-format -msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." -msgstr "選取後會啟用 Amarok 系統匣圖示的動畫。" - -#: Options1.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show player window" -msgstr "顯示播放器視窗" - -#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 -#, no-c-format -msgid "Check to enable an extra player window." -msgstr "選取後會啟用一個額外的播放器視窗。" - -#: Options1.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Default si&ze for cover previews:" -msgstr "封面預覽的預設大小(&Z):" - -#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." -msgstr "系絡檢視器中顯示的封面影像大小,單位是像素。" - -#: Options1.ui:163 -#, no-c-format -msgid "px" -msgstr "像素" - -#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." -msgstr "系絡檢視器中顯示的封面影像大小,單位是像素。" - -#: Options1.ui:219 -#, no-c-format -msgid "External web &browser:" -msgstr "外部網頁瀏覽器(&B)" - -#: Options1.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." -msgstr "選擇 Amarok 要調用的外部網頁瀏覽器。" - -#: Options1.ui:288 -#, no-c-format -msgid "Use &another browser:" -msgstr "使用另外的瀏覽器(&A):" - -#: Options1.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enter filename of external web browser." -msgstr "輸入外部瀏覽器的檔案名稱。" - -#: Options1.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Components" -msgstr "元件" - -#: Options1.ui:356 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &scores" -msgstr "使用電腦評分(&S)" - -#: Options1.ui:362 -#, no-c-format -msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " -"habits." -msgstr "曲目的電腦評分會以您的聆聽習慣自動計算。" - -#: Options1.ui:370 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use ratings" -msgstr "使用用戶評分" - -#: Options1.ui:373 -#, no-c-format -msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." -msgstr "您可以為曲目給予用戶評分,級別為 1-5 顆星。" - -#: Options1.ui:395 -#, no-c-format -msgid "" -"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " -"enable the moodbar feature." -msgstr "" - -#: Options1.ui:432 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &moods" -msgstr "使用電腦評分(&S)" - -#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window and a column in the playlist window." -msgstr "" - -#: Options1.ui:477 -#, no-c-format -msgid "Make m&oodier:" -msgstr "" - -#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " -"a prettier but less meaningful output." -msgstr "" - -#: Options1.ui:489 -#, no-c-format -msgid "Happy Like a Rainbow" -msgstr "" - -#: Options1.ui:494 -#, no-c-format -msgid "Angry as Hell" -msgstr "" - -#: Options1.ui:499 -#, no-c-format -msgid "Frozen in the Arctic" -msgstr "" - -#: Options1.ui:561 -#, no-c-format -msgid "Stor&e mood data files with music" -msgstr "" - -#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" - -#: Options1.ui:567 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " -"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " -"stores them in your home folder." -msgstr "" - -#: Options1.ui:584 -#, no-c-format -msgid "Playlist-Window Options" -msgstr "播放清單視窗的選項" - -#: Options1.ui:595 -#, no-c-format -msgid "&Remember current playlist on exit" -msgstr "結束時記住目前的播放清單(&R)" - -#: Options1.ui:598 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted.
          " -msgstr "選取後,Amarok 會在結束時儲存目前的播放清單,然後在啟動時開啟。
          " - -#: Options1.ui:601 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "選取後,Amarok 會在結束時儲存目前的播放清單,然後在啟動時開啟。" - -#: Options1.ui:609 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" -msgstr "對手動儲存的播放清單使用相對路徑(&V)" - -#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " -"playlists" -msgstr "選取後,Amarok 會對手動儲存的播放清單使用相對路徑。" - -#: Options1.ui:623 -#, no-c-format -msgid "Switch to Context &Browser on track change" -msgstr "" - -#: Options1.ui:626 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track.
          " -msgstr "" - -#: Options1.ui:629 -#, no-c-format -msgid "Switch to the context browser, when playing a track." -msgstr "" - -#: Options2.ui:46 -#, no-c-format -msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" -msgstr "使用自訂的圖示主題(需要重新啟動)(&T)" - -#: Options2.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.
          " -msgstr "選取後啟用自訂圖示主題。
          " - -#: Options2.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." -msgstr "選取後啟用自訂圖示主題。" - -#: Options2.ui:73 -#, no-c-format -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "使用自訂的字型(&U)" - -#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom fonts." -msgstr "選取後會啟用自訂的字型。" - -#: Options2.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Playlist Window:" -msgstr "播放清單視窗:" - -#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 -#: amarokcore/amarok.kcfg:483 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the playlist window." -msgstr "在播放清單視窗中使用的字型。" - -#: Options2.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Player Window:" -msgstr "播放器視窗:" - -#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the player window." -msgstr "在播放器視窗中使用的字型。" - -#: Options2.ui:198 -#, no-c-format -msgid "Context Sidebar:" -msgstr "系絡側列:" - -#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 -#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the context browser." -msgstr "在系絡瀏覽器中使用的字型。" - -#: Options2.ui:260 -#, no-c-format -msgid "Color Scheme" -msgstr "色彩方案:" - -#: Options2.ui:299 -#, no-c-format -msgid "&Custom color scheme" -msgstr "自訂色彩方案(&C)" - -#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "選取後,Amarok 會在播放清單中使用自訂的顏色。" - -#: Options2.ui:359 -#, no-c-format -msgid "Fo®round:" -msgstr "前景(&R):" - -#: Options2.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." -msgstr "選擇要在播放清單中使用的前景顏色。" - -#: Options2.ui:397 -#, no-c-format -msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." -msgstr "按一下來選擇要在播放清單中使用的前景文字顏色" - -#: Options2.ui:400 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." -msgstr "選擇要在播放清單中使用的前景(文字)顏色。" - -#: Options2.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "背景(&B):" - -#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 -#, no-c-format -msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." -msgstr "選擇要在播放清單中使用的背景顏色。" - -#: Options2.ui:469 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color in the playlist window." -msgstr "按一下來選擇要在播放清單中使用的背景顏色。" - -#: Options2.ui:484 -#, no-c-format -msgid "The current &TDE color-scheme" -msgstr "目前的 TDE 色彩方案(&K)" - -#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "選取後,Amarok 會在播放清單使用 TDE 標準色彩。" - -#: Options2.ui:501 -#, no-c-format -msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" -msgstr "典型 &Amarok 風格,\"funky-monkey\"" - -#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 -#, no-c-format -msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "選取後,Amarok 會在播放清單使用 Amarok 標準色彩。" - -#: Options2.ui:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for new playlist items:" -msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案" - -#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." -msgstr "在動態模式中,最近拿來放進播放清單的曲目標題" - -#: Options2.ui:571 -#, no-c-format -msgid "Context Browser Style" -msgstr "系絡瀏覽器風格" - -#: Options2.ui:598 -#, no-c-format -msgid "Select a style:" -msgstr "請選擇一種風格:" - -#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 -#, no-c-format -msgid "Select the style of the Context Browser." -msgstr "選擇系絡瀏覽器的風格。" - -#: Options2.ui:630 -#, no-c-format -msgid "Install New Style..." -msgstr "安裝新的風格..." - -#: Options2.ui:633 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to install a new Context Browser style.
          Tip: More styles can be " -"found on http://trinity-look.org" -msgstr "" -"按一下安裝新的系絡瀏覽器風格。
          提示:您可在http://trinity-look.org上找到更多風格" - -#: Options2.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Select and install a new Context Browser style." -msgstr "選擇並安裝一個新的系絡瀏覽器風格。" - -#: Options2.ui:644 -#, no-c-format -msgid "Download Styles..." -msgstr "下載新的風格..." - -#: Options2.ui:647 -#, no-c-format -msgid "Click to download new Context Browser styles." -msgstr "按一下來下載一個新的系絡瀏覽器風格。" - -#: Options2.ui:650 -#, no-c-format -msgid "Select and download new Context Browser styles." -msgstr "選擇並下載一個新的系絡瀏覽器風格。" - -#: Options2.ui:675 -#, no-c-format -msgid "Uninstall Style" -msgstr "解除安裝風格" - -#: Options2.ui:678 -#, no-c-format -msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "按一下來解除安裝選取的系絡瀏覽器風格。" - -#: Options2.ui:681 -#, no-c-format -msgid "Uninstall the selected Context Browser style." -msgstr "解除安裝選取的系絡瀏覽器風格。" - -#: Options4.ui:52 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Transition" -msgstr "持續時間(&D):" - -#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Transition Behavior\n" -"

          During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " -"(with configurable fade period).

          " -msgstr "" -"過渡風格\n" -"

          在播放時,當 Amarok 在曲目之間過渡,它可以直接跳至下一曲目(可以加上空隔)," -"或使用淡出淡入的方式(可設定時間),使播放更流暢。

          " - -#: Options4.ui:67 -#, no-c-format -msgid "&No crossfading" -msgstr "無淡出淡入 (&N)" - -#: Options4.ui:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " -"tracks." -msgstr "啟用一般的過渡處理。您可以在曲目之間插入一段空隔。" - -#: Options4.ui:103 -#, no-c-format -msgid "Insert &gap:" -msgstr "插入空隔(&G):" - -#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: Options4.ui:140 -#, no-c-format -msgid "Silence between tracks, in milliseconds." -msgstr "曲目之間的空隔,單位是 milliseconds。" - -#: Options4.ui:150 -#, no-c-format -msgid "&Crossfading" -msgstr "淡出淡入(&C)" - -#: Options4.ui:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable crossfading between tracks." -msgstr "啟用/停用播放過渡時的淡入淡出" - -#: Options4.ui:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crosso&ver duration:" -msgstr "淡出淡入時間(&V):" - -#: Options4.ui:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Crossfa&de:" -msgstr "淡出淡入(&C)" - -#: Options4.ui:278 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." -msgstr "曲目之間的淡出淡入持續時間,單位是 milliseconds。" - -#: Options4.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "日" - -#: Options4.ui:289 -#, no-c-format -msgid "On Automatic Track Change Only" -msgstr "" - -#: Options4.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "On Manual Track Change Only" -msgstr "只有在手動過渡曲目時才使用淡出淡入(&U)" - -#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Select when you want crossfading to occur" -msgstr "" - -#: Options4.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Fade out on e&xit" -msgstr "" - -#: Options4.ui:358 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." -msgstr "選取後,AmaroK 會扔掉舊的 Podcast episodes" - -#: Options4.ui:366 -#, no-c-format -msgid "&Resume playback on start" -msgstr "啟動時恢復播放(&R)" - -#: Options4.ui:369 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, Amarok will
          resume playback from where you left it the " -"previous session -- just like a tape-player." -msgstr "" -"選取後,Amarok 將會在啟動時繼續
          上一次的未完成的播放 -- 就像磁帶播放機一" -"樣。" - -#: Options4.ui:414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Fadeout" -msgstr "淡出時間(&F):" - -#: Options4.ui:429 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No &fadeout" -msgstr "淡出時間(&F):" - -#: Options4.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." -msgstr "" - -#: Options4.ui:493 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fadeout &duration:" -msgstr "持續時間(&D):" - -#: Options4.ui:546 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." -msgstr "曲目之間的淡出淡入持續時間,單位是 milliseconds。" - -#: Options4.ui:558 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fade&out" -msgstr "淡出時間(&F):" - -#: Options4.ui:564 -#, no-c-format -msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." -msgstr "" - -#: Options5.ui:27 -#, no-c-format -msgid "&Use On-Screen-Display" -msgstr "使用 On-Screen-Display(&U)" - -#: Options5.ui:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display.
          The OSD briefly displays track " -"data when a new track is played." -msgstr "" -"選取後會啟用 OSD (On-Screen-Display)。
          OSD 會在播放過渡時顯示目前曲目的大" -"概資訊。" - -#: Options5.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " -"when a new track is played." -msgstr "" -"選取後會啟用 OSD (On-Screen-Display)。OSD 會在播放過渡時顯示目前曲目的大概資" -"訊。" - -#: Options5.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Font" -msgstr "字型(&F)" - -#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 -#, no-c-format -msgid "The font to use for the On-Screen Display." -msgstr "OSD 使用的字型。" - -#: Options5.ui:127 -#, no-c-format -msgid "Draw &shadow" -msgstr "使用陰影(&S)" - -#: Options5.ui:137 -#, no-c-format -msgid "C&olors" -msgstr "顏色(&O)" - -#: Options5.ui:159 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "使用自訂顏色(&C)" - -#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." -msgstr "選取後會啟用 OSD 的自訂顏色。" - -#: Options5.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "背景顏色:" - -#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD background." -msgstr "OSD 背景的顏色。" - -#: Options5.ui:261 -#, no-c-format -msgid "Click to select the color of the OSD text." -msgstr "按一下來選擇 OSD 文字的顏色。" - -#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 -#, no-c-format -msgid "The color of the OSD text." -msgstr "OSD 文字的顏色。" - -#: Options5.ui:290 -#, no-c-format -msgid "Click to select the background color of the OSD." -msgstr "按一下來選擇 OSD 的背景顏色。" - -#: Options5.ui:309 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "文字顏色:" - -#: Options5.ui:326 -#, no-c-format -msgid "Make the &background translucent" -msgstr "使背景半透明化(&B)" - -#: Options5.ui:339 -#, no-c-format -msgid "Display &Text" -msgstr "顯示文字(&T)" - -#: Options5.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Display the same information as the columns in the playlist" -msgstr "顯示與播放清單中各欄相同的資訊" - -#: Options5.ui:396 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "持續時間(&D):" - -#: Options5.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Forever" -msgstr "永遠" - -#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " -"and 10000 ms." -msgstr "" -"OSD 每次顯示的持續時間(單位是 milliseconds)。這個數值必須在 500 ms 和 10000 " -"ms 之間。" - -#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 -#, no-c-format -msgid "The screen that should display the OSD." -msgstr "用來顯示 OSD 的螢幕。" - -#: Options5.ui:466 -#, no-c-format -msgid "Sc&reen:" -msgstr "螢幕(&R):" - -#: Options7.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Collection Setup" -msgstr "音樂集設定" - -#: Options7.ui:30 -#, no-c-format -msgid "Collection Folders" -msgstr "音樂集目錄" - -#: Options7.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Collection Database" -msgstr "音樂集資料庫" - -#: Options8.ui:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " -"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, visit the homepage." -msgstr "" -"Amarok 可以把所有已播放的樂曲名字傳送至 last.fm。系統會把您配對至相似品味的人" -"們中,並且提議一些您可能會喜歡的樂曲。要了解 last.fm,您可以到訪它的網站。" - -#: Options8.ui:90 -#, no-c-format -msgid "last.fm Profile" -msgstr "last.fm 帳號" - -#: Options8.ui:109 -#, no-c-format -msgid "" -"

          To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "" -"

          要在 Amarok 內使用 last.fm,您需要一個last.fm 帳號(英文網站)。" - -#: Options8.ui:199 -#, no-c-format -msgid "last.fm Services" -msgstr "last.fm 服務" - -#: Options8.ui:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " -"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " -"Context Browser." -msgstr "" -"註冊後,Amarok 就可以告訴 last.fm 您的聆聽習慣;您的帳號就會提供統計資料及樂" -"曲提議。不過,系絡瀏覽器不需要這個帳號來顯示風格相近的演出者。" - -#: Options8.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" -msgstr "傳送播放的曲目,更新我的帳號資料(&Y)" - -#: Options8.ui:243 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve similar artists" -msgstr "收集風格相近的演出者(&R)" - -#: Options8.ui:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Why not join the Amarok " -"last.fm group and share your musical tastes with other Amarok users?" -msgstr "" -"加入 Amarok last.fm " -"group,與其他 Amarok 使用者分享意見" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Amarok Version" -msgstr "Amarok 版本" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:14 -#, no-c-format -msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "Amarok 版本字串,用來在新安裝時重新啟動 aRts。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "Position of player window" -msgstr "播放器視窗位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:19 -#, no-c-format -msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 啟動後主視窗的位置。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:22 -#, no-c-format -msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" -msgstr "播放視窗是在簡化模式或在一般模式" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:23 -#, no-c-format -msgid "If set the player window will start in minimal view" -msgstr "選取後,播放視窗會以簡化模式啟動" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Position of playlist window" -msgstr "播放清單視窗位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 啟動後播放清單視窗的位置。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:31 -#, no-c-format -msgid "Size of playlist window" -msgstr "播放清單視窗大小" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." -msgstr "Amarok 啟動後播放清單視窗的大小。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:35 -#, no-c-format -msgid "Whether to save playlist on quit" -msgstr "要不要在離開時儲存播放清單" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:36 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -msgstr "" -"設定後,Amarok 會在結束時儲存目前的播放清單,然後在再次啟動時把它開啟。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:40 -#, no-c-format -msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" -msgstr "要不要在遞迴地加入項目到清單時跟蹤符號連結" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:41 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " -"playlist." -msgstr "設定後,Amarok 會在加入檔案或目錄到播放清單時跟蹤符號連結。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display a second, left time label." -msgstr "要不要顯示剩餘時間" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " -"the player window." -msgstr "設定這個可以在播放器中顯示曲目剩餘的時間,而不是已播放的時間。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." -msgstr "要不要顯示剩餘時間" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to display remaining track time instead of past track time in the " -"player window." -msgstr "設定這個可以在播放器中顯示曲目剩餘的時間,而不是已播放的時間。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:55 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scores for tracks" -msgstr "要不要顯示曲目的電腦評分" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:56 -#, no-c-format -msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " -"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." -msgstr "" -"電腦評分可以是 0 至 100。Amarok 會根據您日常聽了哪些樂曲,而每首樂曲聽了多久" -"來自動計算的。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:60 -#, no-c-format -msgid "Whether to show ratings for tracks" -msgstr "要不要顯示曲目的用戶評分" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:61 -#, no-c-format -msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " -"a given track." -msgstr "用戶評分可以是 1 至 5 顆星,由您決定它動不動聽。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:65 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" -msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." -msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:70 -#, no-c-format -msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:71 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." -msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:75 -#, no-c-format -msgid "Which track(s) to play repeatedly" -msgstr "要重覆播放曲目" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " -"playlist indefinitely, or neither." -msgstr "" -"是否要不斷重覆播放目前的曲目、目前的專輯或目前的播放清單,或者乾脆不播放。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Don't Repeat" -msgstr "不要重覆播放" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:82 -#, no-c-format -msgid "Repeat Track" -msgstr "重覆播放曲目" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:85 -#, no-c-format -msgid "Repeat Album" -msgstr "重覆播放專輯" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:88 -#, no-c-format -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "重覆播放清單" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" -msgstr "在隨機播放模式中,您較想聽到的曲目或專輯" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:95 -#, no-c-format -msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " -"in Random Mode." -msgstr "在隨機播放模式中,具有指定特質的曲目或專輯會更容易被選中。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:105 -#, no-c-format -msgid "Whether to play tracks or albums in random order" -msgstr "要不要隨機播放曲目或專輯" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." -msgstr "設定後,Amarok 會隨機播放在清單中的曲目或專輯。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:115 -#, no-c-format -msgid "The most recently used Dynamic Mode" -msgstr "最常使用的動態模式" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:116 -#, no-c-format -msgid "" -"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" -msgstr "在動態模式中,最近拿來放進播放清單的曲目標題" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:120 -#, no-c-format -msgid "The most recently used scoring script" -msgstr "最近使用的評分指令稿" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:121 -#, no-c-format -msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" -msgstr "最近載入的自訂評分指令稿名字" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:125 -#, no-c-format -msgid "Whether to show icon in system tray" -msgstr "要不要在系統匣中顯示圖示" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:126 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." -msgstr "啟用/停用系統匣圖示。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:130 -#, no-c-format -msgid "Whether to animate the systray icon" -msgstr "要不要在系統匣圖示顯示動畫" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:131 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable tray icon animation." -msgstr "啟用/停用系統匣圖示動畫。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "Whether to show player window" -msgstr "要不要顯示播放器視窗" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:136 -#, no-c-format -msgid "" -"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " -"playlist windows." -msgstr "" -"使 Amarok 與 XMMS 、Winamp 等看起來更相似,擁有獨立的播放器及播放清單視窗。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " -"window" -msgstr "要不要在播放清單的視窗使用 Amarok 標準色彩" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " -"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " -"window." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:145 -#, no-c-format -msgid "Store Mood data files with music" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:150 -#, no-c-format -msgid "Maximize color spread of Moodbar" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:155 -#, no-c-format -msgid "Alter Mood data according to theme" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "" -"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " -"look." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:160 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." -msgstr "要不要在播放清單視窗中顯示工具列。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "系絡瀏覽器及封面管理員預覽封面時的大小" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "要不要遞迴地把目錄加入到播放清單中" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:171 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." -msgstr "啟用/停用遞迴地把目錄加入播放清單" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:175 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds" -msgstr "曲目之間的延遲,單位是 milliseconds" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:176 -#, no-c-format -msgid "Delay between tracks, in milliseconds." -msgstr "曲目之間的延遲,單位是 milliseconds。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:180 -#, no-c-format -msgid "Whether the playlist window is visible" -msgstr "播放清單視窗是否可見" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:181 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " -"player window." -msgstr "啟用/停用播放清單視窗。這個作用相等於在播放器視窗中按下 PL 按鈕。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:185 -#, no-c-format -msgid "Number of undo levels in playlist" -msgstr "播放清單還原功能記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:186 -#, no-c-format -msgid "The number of undo levels in the playlist." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:190 -#, no-c-format -msgid "Index of current visual analyzer" -msgstr "目前視像分析器的索引" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display." -msgstr "要顯示的視像分析器的 ID。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:195 -#, no-c-format -msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" -msgstr "播放清單視窗顯示的分析器的索引" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." -msgstr "要顯示在播放清單視窗的視像分析器的 ID。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "Playlist window splitter positions" -msgstr "播放清單視窗的分割位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:201 -#, no-c-format -msgid "Currently unused" -msgstr "目前使用的" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" -msgstr "要不要在啟動時顯示啟動畫面" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:206 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." -msgstr "啟用/停用啟動畫面" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:211 -#, no-c-format -msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "設定系絡瀏覽器使用的 CSS 樣式表" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:216 -#, no-c-format -msgid "Set this to the style dir you want to use." -msgstr "請把它設定成您希望使用的樣式表的目錄。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, no-c-format -msgid "Whether Menubar is shown" -msgstr "要不要顯示選單列" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -msgstr "選取後,Amarok 會在應用程式的頂端顯示一選單列。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:225 -#, no-c-format -msgid "Whether playlists store relative path" -msgstr "儲存播放清單時要不要使用相對路徑" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:226 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " -"each track, not an absolute path." -msgstr "選取後,Amarok 會對手動儲存播放清單的曲目使用相對路徑,而非絕對路徑。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:230 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will overwrite existing files." -msgstr "組織檔案時要不要覆寫現有檔案。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:231 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." -msgstr "選取後,組織檔案時會覆寫所有存在於目的地的檔案。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:235 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group directories according to their filetype." -msgstr "組織檔案時要不要把它們以檔案類型分派至不同的目錄。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "選取後,組織檔案時會把它們放至同類型檔案的目錄。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:240 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "組織檔案時要不要把它們以演出者首字母順序分組。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "選取後,組織檔案時會把它們以演出者首字母順序分組。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:245 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." -msgstr "組織檔案時要不要忽略演出者名稱中的 'The' 字眼。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:246 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." -msgstr "選取後,組織檔案時會忽略演出者名稱中的 'The' 字眼。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:250 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "組織檔案時要不要把檔名包含的空格換成底線。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:251 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "選取後,組織檔案時會把檔名包含的空格換成底線。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "組織檔案時要不要把封面影像用作資料夾的圖示。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:256 -#, no-c-format -msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." -msgstr "選取後,組織檔案時會把封面影像用作資料夾的圖示。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:260 -#, no-c-format -msgid "Index of collection folder destination for Organize files." -msgstr "組織檔案時存放目錄的索引。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:261 -#, no-c-format -msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." -msgstr "組織檔案時存放目錄的 ID。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:265 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " -"filesystems." -msgstr "組織檔案時要不要把檔名改成適合 vfat 檔案系統使用的名字。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:266 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." -msgstr "" -"啟用後,組織音樂集時如果找到有檔名與 VFat 檔案系統不相容(如 ':', '*' 或 " -"'?'),就把這些字元替換。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " -"ASCII characters." -msgstr "組織檔案時要不要把檔名改成只有 7-bit ASCII 字元的模樣。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " -"the 7-bit ASCII character set." -msgstr "選取後,組織檔案時會把檔名中不相容 7-bit ASCII 字符集的字元替換。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." -msgstr "組織檔案時要不要使用自訂命名規則。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:276 -#, no-c-format -msgid "" -"If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "選取後,組織檔案時會根據此使用者指定的格式把檔案改名。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:280 -#, no-c-format -msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "當使用自訂命名規則,組織檔案時使用的重新命名格式。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:281 -#, no-c-format -msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " -"files according to this format string." -msgstr "如果自訂檔名規則已啟用,那麼組織檔案時會根據此格式把檔案改名。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:285 -#, no-c-format -msgid "Regular expression that is to be replaced." -msgstr "要替換的文字對應的正規表示式。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:286 -#, no-c-format -msgid "" -"Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "組織檔案時會若檔名包含了與此表示式對應的文字,就把它替換。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:290 -#, no-c-format -msgid "Replacing string." -msgstr "正在替換字串。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." -msgstr "組織檔案時把符合表示式的檔名部份替換成這字串。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:295 -#, no-c-format -msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." -msgstr "被 Amarok 調用的外部網頁瀏覽器的檔案名稱。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:299 -#, no-c-format -msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." -msgstr "要使用 Amarok 的自訂圖示主題還是使用系統的圖示主題。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:303 -#, no-c-format -msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" -msgstr "音樂集瀏覽模式是使用平面模式抑或樹狀模式" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:310 -#, no-c-format -msgid "Master volume" -msgstr "主音量" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." -msgstr "Amarok 主音量,範圍為 0(靜音) 至 100。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:317 -#, no-c-format -msgid "Whether to crossfade between tracks" -msgstr "要不要在曲目之間使用淡入淡出" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:318 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." -msgstr "啟用/停用播放過渡時的淡入淡出" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:322 -#, no-c-format -msgid "Length of crossfade, in milliseconds" -msgstr "淡入淡出的時間,單位是 milliseconds" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:323 -#, no-c-format -msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." -msgstr "曲目之間的淡入淡出時間,單位是 milliseconds。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:328 -#, no-c-format -msgid "When to Crossfade" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " -"only." -msgstr "只有在手動過渡曲目時才使用淡出淡入(&U)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:334 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable/Disable fadeout." -msgstr "啟用/停用自訂的字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:338 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Length of fadeout, in milliseconds" -msgstr "淡入淡出的時間,單位是 milliseconds" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The length of the fadeout in milliseconds." -msgstr "曲目之間的淡入淡出時間,單位是 milliseconds。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Whether to fade out when exiting the program." -msgstr "要不要在曲目之間使用淡入淡出" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:348 -#, no-c-format -msgid "Sound system to use" -msgstr "要使用的音效系統" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:349 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " -"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " -"configuration used at compile time." -msgstr "" -"選擇用來播放媒體的音效系統。目前,Amarok 支援 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;" -"不過,它們可不可以被使用(即使已安裝)取決於編譯時的設定。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:352 -#, no-c-format -msgid "Enables the equalizer plugin" -msgstr "啟用等化器插件" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:353 -#, no-c-format -msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." -msgstr "啟用後,等化器會處理輸出的音訊流," - -#: amarokcore/amarok.kcfg:357 -#, no-c-format -msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "等化器的前置放大值,範圍是 -100...100,0 則為正常。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:363 -#, no-c-format -msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." -msgstr "" -"等化器的頻帶放大值。分別有 10 個頻帶值,範圍是 -100...100,0 則為正常。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:367 -#, no-c-format -msgid "Equalizer preset name." -msgstr "請輸入等化器預置名稱。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:374 -#, no-c-format -msgid "Amazon locale for cover retrieval" -msgstr "接收封面用的 Amazon 地區" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:375 -#, no-c-format -msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." -msgstr "決定應從哪一個 Amazon 伺服器接收封面影像。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:382 -#, no-c-format -msgid "Wikipedia locale for information retrieval" -msgstr "接收資訊用的 Wikipedia 地區位置" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:383 -#, no-c-format -msgid "" -"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." -msgstr "決定從 Wikipedia 接收哪種語言的資訊。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:390 -#, no-c-format -msgid "Use On-Screen Display" -msgstr "使用 OSD (On-Screen Display)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:391 -#, no-c-format -msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." -msgstr "啟用/停用 OSD (On-Screen Display)。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:395 -#, no-c-format -msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." -msgstr "OSD 顯示與播放清單中各欄相同的資訊" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:396 -#, no-c-format -msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " -"as the columns in the playlist." -msgstr "啟用後,OSD 將會顯示與播放清單的次序相同,並一樣的資訊。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:400 -#, no-c-format -msgid "The OSD text to show" -msgstr "要顯示的的 OSD 文字" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:401 -#, no-c-format -msgid "Customize the OSD display text." -msgstr "自訂 OSD 顯示的文字。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:405 -#, no-c-format -msgid "Font for On-Screen Display" -msgstr "OSD 字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:410 -#, no-c-format -msgid "Draw a shadow around the text." -msgstr "在文字附近加上陰影。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:411 -#, no-c-format -msgid "Draws a shadow around the OSD-text." -msgstr "在 OSD 文字附近加上陰影。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:415 -#, no-c-format -msgid "Fake-translucency Toggle" -msgstr "切換偽半透明" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:416 -#, no-c-format -msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." -msgstr "OSD 背景使用偽半透明。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:420 -#, no-c-format -msgid "Whether to use custom colors for the OSD" -msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:421 -#, no-c-format -msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "如果設為真,您可以對 OSD 使用自訂頻色。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:425 -#, no-c-format -msgid "Font Color for On-Screen Display" -msgstr "OSD 的字型顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:426 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " -"list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"OSD 的文字顏色。顏色需要使用 RGB 格式設定:以逗號分開三個數值,範圍為 0 至 " -"255,分別對應紅、綠和藍。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:430 -#, no-c-format -msgid "Background Color for On-Screen Display" -msgstr "OSD 的背景顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:431 -#, no-c-format -msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" -"separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"OSD 的背景顏色。顏色需要使用 RGB 格式設定:以逗號分開三個數值,範圍為 0 至 " -"255,分別對應紅、綠和藍。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:435 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color that is used for new items in the playlist." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:439 -#, no-c-format -msgid "How many milliseconds the text should be displayed" -msgstr "文字顯示的時間(單位是 milliseconds)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:440 -#, no-c-format -msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " -"default value is 5000 ms." -msgstr "顯示 OSD 的持續時間。預設值為 5000 ms,設定為 0 代表持續顯示不關閉。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:445 -#, no-c-format -msgid "Y position offset" -msgstr "Y 位置坐標" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:446 -#, no-c-format -msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " -"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " -"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " -"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " -"screen." -msgstr "" -"這個是 OSD 的 Y 位置坐標,它是與選取的螢幕和 OSD 對齊方式相對的。如果使用頂端" -"對齊方式,Y 坐標會用來表示螢幕頂端與 OSD 頂部之間的距離。若使用底部對齊方式," -"Y 坐標會用來表示螢幕底部與 OSD 底部之間的距離。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:452 -#, no-c-format -msgid "OSD screen" -msgstr "OSD 螢幕" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:453 -#, no-c-format -msgid "" -"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " -"setting should be 0." -msgstr "用作顯示 OSD 的螢幕。對於單顯示器的環境,這個值應為 0。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:457 -#, no-c-format -msgid "Whether the album cover should be shown" -msgstr "要不要顯示專輯的封面" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:458 -#, no-c-format -msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." -msgstr "啟用後會在 OSD 顯示專輯的封面" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:462 -#, no-c-format -msgid "Align OSD to" -msgstr "對齊 OSD 到" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:463 -#, no-c-format -msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " -"and Center." -msgstr "OSD 的相對位置。可以選擇:左、中、右。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:477 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined fonts" -msgstr "要不要使用使用者定義的字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:478 -#, no-c-format -msgid "Enabled/Disables custom fonts." -msgstr "啟用/停用自訂的字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:482 -#, no-c-format -msgid "Font in playlist window" -msgstr "播放清單視窗的字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:486 -#, no-c-format -msgid "Font in player window" -msgstr "播放器視窗的字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:490 -#, no-c-format -msgid "Font in context browser" -msgstr "系絡瀏覽器的字型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:497 -#, no-c-format -msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" -msgstr "要不要在播放清單的視窗使用 Amarok 標準色彩" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:498 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." -msgstr "設定後,Amarok 會在播放清單的視窗使用 Amarok 標準色彩" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:502 -#, no-c-format -msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" -msgstr "要不要在播放清單的視窗使用 TDE 全域色彩" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:503 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." -msgstr "設定後,Amarok 會在播放清單的視窗使用 TDE 標準色彩。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:507 -#, no-c-format -msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" -msgstr "要不要在播放清單的視窗使用自訂的色彩" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:508 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." -msgstr "設定後,Amarok 會在播放清單的視窗使用自訂色彩。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:512 -#, no-c-format -msgid "Playlist window foreground color" -msgstr "播放清單前景顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:513 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"用作播放清單的前景色彩。顏色需要使用 RGB 格式設定:以逗號分開三個數值,範圍" -"為 0 至 255,分別對應紅、綠和藍。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:517 -#, no-c-format -msgid "Playlist window background color" -msgstr "播放清單背景顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:518 -#, no-c-format -msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " -"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." -msgstr "" -"用作播放清單的背景色彩。顏色需要使用 RGB 格式(\"紅, 綠, 籃\", 包括逗號)指定," -"範圍為 0 至 255。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:522 -#, no-c-format -msgid "Color for half rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:523 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:526 -#, no-c-format -msgid "Color for single rating star" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for two rating stars" -msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:531 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:534 -#, no-c-format -msgid "Color for three rating stars" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:535 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:538 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for four rating stars" -msgstr "要不要自訂 OSD 的顏色" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:539 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Color for five rating stars" -msgstr "不是一個有效的 MP3 檔案" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:543 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." -msgstr "播放清單中還原功能的動作記錄次數" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:549 -#, no-c-format -msgid "Resume playback of last played track on startup" -msgstr "啟動時恢復播放上一次離開時的樂曲" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:550 -#, no-c-format -msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "設定後,Amarok 會在啟動時恢復播放上一次離開時的樂曲" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:554 -#, no-c-format -msgid "Track URL to resume upon startup" -msgstr "啟動時要恢復播放的曲目 URL" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:555 -#, no-c-format -msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." -msgstr "內部:啟動時要恢復播放的曲目 URL" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:558 -#, no-c-format -msgid "Time to resume at, in milliseconds" -msgstr "恢復播放到曲目的哪一位置,單位是 milliseconds" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:559 -#, no-c-format -msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." -msgstr "內部:啟動時要恢復播放曲目的時間位置。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:565 -#, no-c-format -msgid "Database Engine" -msgstr "資料庫引擎" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:566 -#, no-c-format -msgid "The database engine used to store collection" -msgstr "用作儲存音樂集的資料庫引擎" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:570 -#, no-c-format -msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" -msgstr "要不要遞迴地掃描音樂集的目錄" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:574 -#, no-c-format -msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" -msgstr "要不要在音樂集的目錄有改變時重新掃描" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:578 -#, no-c-format -msgid "List of folders in the Collection" -msgstr "音樂集的目錄清單" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 -#, no-c-format -msgid "Host" -msgstr "主機" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:585 -#, no-c-format -msgid "The host MySql server is running on" -msgstr "MySQL 伺服器運作的主機" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "連接埠" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:590 -#, no-c-format -msgid "The port MySql server is listening" -msgstr "MySQL 聆聽的連接埠" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 -#, no-c-format -msgid "Database name" -msgstr "資料庫名稱" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 -#, no-c-format -msgid "The database's name" -msgstr "資料庫的名稱" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "使用者" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:600 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting MySql" -msgstr "連接 MySQL 時使用的用戶名稱" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 -#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 -#: amarokcore/amarok.kcfg:655 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 -#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 -#, no-c-format -msgid "The user's password" -msgstr "這個使用者的密碼" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:615 -#, no-c-format -msgid "The host Postgresql server is running on" -msgstr "PostgreSQL 伺服器運作的主機" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:620 -#, no-c-format -msgid "The port Postgresql server is listening" -msgstr "PostgreSQL 聆聽的連接埠" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:630 -#, no-c-format -msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" -msgstr "連接 PostgreSQL 時使用的用戶名稱" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:645 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Submit played songs" -msgstr "提交播放過的樂曲" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:646 -#, no-c-format -msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" -msgstr "要不要傳送播放過的樂曲至 Audioscrobbler" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:650 -#, no-c-format -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:651 -#, no-c-format -msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "用來連接 Audioscrobbler 的使用者名稱" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:656 -#, no-c-format -msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" -msgstr "用來連接 Audioscrobbler 的用戶密碼" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:660 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Retrieve similar artists" -msgstr "收集風格相近的演出者(&R)" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:661 -#, no-c-format -msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" -msgstr "要不要從 Audioscrobbler 接收風格相近的樂曲" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:668 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device type" -msgstr "裝置類型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:669 -#, no-c-format -msgid "The type of media device." -msgstr "媒體裝置的類型" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:672 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount point" -msgstr "掛載點:" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:673 -#, no-c-format -msgid "The mount point used for the media device connection." -msgstr "連接媒體裝置所用的掛載點。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mount command" -msgstr "掛載命令" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:677 -#, no-c-format -msgid "The mount command used for the media device connection." -msgstr "連接媒體裝置所用的掛載命令。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:680 -#, no-c-format -msgid "UmountCommand" -msgstr "卸載命令" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:681 -#, no-c-format -msgid "The umount command used for the media device connection." -msgstr "中止連接媒體裝置時所用的卸載命令。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:684 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto delete podcasts" -msgstr "自動刪除 Podcast" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " -"device is connected." -msgstr "啟用後所有顯示為已播放的 Podcast 會在連接媒體裝置時被自動刪除。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:688 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync stats" -msgstr "同步處理統計資料" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:689 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " -"device and whether tracks played should be submitted to last.fm." -msgstr "" -"要不要把 Amarok 統計資料與裝置上的播放次數/用戶評分作同步處理,以及要不要把已" -"播放的曲目傳送至 last.fm。" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:692 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:693 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:700 -#, no-c-format -msgid "Manually added servers" -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:701 -#, no-c-format -msgid "Music Sharing servers added by the user." -msgstr "" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Server passwords" -msgstr "密碼" - -#: amarokcore/amarok.kcfg:706 -#, no-c-format -msgid "Passwords stored by hostname." -msgstr "" - -#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "播放清單工具列" - -#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "資料庫設定" - -#: dbsetup.ui:79 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "MySQL 設定" - -#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "主機名稱:" - -#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "資料庫:" - -#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "MySQL 要連接的連接埠。" - -#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" - -#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "資料庫所在的主機名稱。" - -#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "資料庫的名稱。" - -#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "連接使用的使用者名稱。" - -#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "連接使用的密碼。" - -#: dbsetup.ui:258 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "PostgreSQL 設定" - -#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "PostgreSQL 要連接的連接埠。" - -#: dbsetup.ui:413 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" - -#: deletedialogbase.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "圖示表示符,非在 GUI" - -#: deletedialogbase.ui:65 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "刪除方法表示符,不會為使用者顯示。" - -#: deletedialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "要刪除的檔案清單。" - -#: deletedialogbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "這裏是要刪除的項目清單。" - -#: deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "檔案數目的表示符,非在 GUI" - -#: deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "不要把它們扔進資源回收筒,而是直接刪除(&D)" - -#: deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "選擇後,檔案會被永久刪除,而不是放進資源回收筒" - -#: deletedialogbase.ui:111 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

          \n" -"\n" -"

          Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

          " -msgstr "" -"

          如果啟用這個選項,檔案會被永久刪除,而不是放進資源回收筒。\n" -"\n" -"

          請小心使用它: 大部份的檔案系統都不能夠安全地回復被刪除的檔案。" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "輸出插件" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "裝置" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "ALSA 裝置" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "裝置已啟用" - -#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "裝置是否被選取" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "NMM 解碼引擎設定 - amaroK" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "輸出插件:" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "PlaybackNode" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "ALSAPlaybackNode" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " -"(OSS). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " -"(ALSA)." -msgstr "" -"選擇音訊輸出插件。PlaybackNode 使用 Open Sound System (OSS),而 " -"ALSAPlaybackNode 則使用 Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "視訊、音訊位置" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "只有本地主機" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "在運行 amaroK 的主機上,播放影片及音樂。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "環境變數" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "使用的環境變數為: AUDIO_HOSTS 及 VIDEO_HOSTS。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Reads the environment variables AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS to " -"determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is read-only.\n" -"\n" -"

          Example

          \n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
          \n" -"VIDEO_HOSTS=laptop
          \n" -"
          \n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " -"kitchen, and video only on host laptop." -msgstr "" -"讀取環境變數 AUDIO_HOSTSVIDEO_HOSTS 來決定音效和視像播放的" -"位置。這些位置會在下面的主機列表列出。請注意這份列表是唯讀的。\n" -"\n" -"

          例如

          \n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen
          \n" -"VIDEO_HOSTS=laptop
          \n" -"
          \n" -"這個設定表不要使用 desktop, laptop 和 kitchen 主機播放音效,而只使用 laptop " -"主機來播放視像。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "主機列表" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " -"and video for each host." -msgstr "" -"選擇後,您可以加入和移除列表中的主機,並且指定是否使用該主機播放音效/視像。" - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "加入..." - -#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "移除(&E)" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "要使用的音效輸出方式" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "請選擇音效輸出插件。" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "音訊與視訊來源位置的類型" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " -"name or localhost only." -msgstr "" -"Audio sink 及 Video sink 位置的類型:它可以是\"環境變數\"、\"固定主機名稱\"或" -"\"只有本地主機\"。" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "Audio sink 及 Video sink 的主機名稱" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" -"當位置是 SinkHostName 時,可以成為 audio sink 和 video sink 的主機名稱。" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "使用/不使用來播放音樂" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "指定是否使用列表中各個主機播放音效。" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "使用/不使用來播放視像" - -#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 -#, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "指定是否使用列表中各個主機播放視像。" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "要使用的音效輸出方式" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "請選擇音效輸出插件。" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "啟用一個自訂的裝置" - -#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "選擇後會啟用自訂音效裝置,否則會使用預設的。" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Xine 設定" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "輸出插件(&O):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " -"ALSA or OSS." -msgstr "輸出插件轉換至 ALSA 或 OSS 後,音效裝置可能會被修改。" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "ALSA 裝置設定" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "單聲道(&M):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "雙聲道(&S):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 聲道:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 聲道:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "OSS 裝置設定" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "裝置(&D):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "揚聲器類型(&A):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "用來處理流媒體的 HTTP Proxy" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "主機(&H):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "使用者名稱(&U):" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "音樂 CD 設定" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "預設裝置:" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "CDDB 伺服器" - -#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "CDDB 緩衝目錄:" - -#: firstrunwizard.ui:34 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Welcome to Amarok!

          \n" -"

          There are many media-players around these days, this is true. Amarok " -"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " -"back for more. What is missing from most players is an interface that does " -"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " -"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " -"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:\n" -"

          \"Rediscover your music!\"

          " -msgstr "" -"

          歡迎您!

          \n" -"

          世界各地正流傳著各種各樣的播放程式,而使 AmaroK 可以脫穎而出的,是它本" -"身把體驗音樂的層次昇華了許多倍。為什麼?因為幾乎所有的播放程式,都沒有一個體" -"貼到位的使用介面。AmaroK 最出色的地方就是非常直觀,處處都能讓大家用拖曳方式來" -"管理播放清單。我們盼望透過使用 AmaroK,您可以:

          \n" -"

          \"Rediscover your music!\"

          " - -#: firstrunwizard.ui:63 -#, no-c-format -msgid "" -"

          First-run Wizard

          \n" -"

          This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " -"Next to begin, or if you do not like wizards, click Skip.

          " -msgstr "" -"

          首次執行精靈

          \n" -"

          這個精靈會帶領您設定自已的 AmaroK。請按下一步 開始設定。如果您不想" -"使用精靈,請按略過

          " - -#: firstrunwizard.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "第二步: 找出您的音樂" - -#: firstrunwizard.ui:105 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Please select the folders on the right where your music files are stored." -"

          \n" -"

          Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " -"to you.

          \n" -"

          If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " -"can automatically add them to the collection.

          " -msgstr "" -"

          請在左邊選擇音樂所在的目錄。

          \n" -"

          我們建議您花少許時間完成這個步驟,因為它可以令 AmaroK 的功能完全發揮。\n" -"

          您想的話,AmaroK 可以替您監察這些目錄。當有新音樂加入目錄時,它們會被自動" -"放進播放清單。" - -#: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"

          MySQL or Postgresql are faster than sqlite, but " -"require additional setup.

          \n" -"" -msgstr "" -"Amarok 使用資料庫系統來儲存音樂的資訊。如果您不知道要選哪一個,可以按「下一" -"步」使用預設值。\n" -"

          MySQLPostgreSQL 都比 sqlite 快,但它們需要額外的" -"設定。

          \n" -"" - -#: firstrunwizard.ui:207 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Congratulations!

          \n" -"

          Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " -"begin scanning the folders in your collection.

          \n" -"

          Amarok's playlist-window will show your Collection on the left and " -"the Playlist on the right. Drag and drop music from the Collection to " -"the Playlist and press Play.

          \n" -"

          If you want more help or a tutorial, please check out the Amarok handbook. We hope you enjoy using Amarok.

          \n" -"

          The Amarok developers

          " -msgstr "" -"

          恭喜!

          \n" -"

          您的 Amarok 已經可以使用了!當您按下「完成」後,就會看見 Amarok 主視窗,並" -"且掃描音樂集所指定的目錄。

          \n" -"

          Amarok 的主視窗左邊顯示您的音樂集,而右邊則顯示您的播放清單。要播放音樂集的音樂,只需把它們拖曳到播放清單,並按下播放就行了。\n" -"如果您想得到更多的指引,請參閱Amarok 手冊(英文)。\n" -"

          Amarok 開發人員

          " - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "下載" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "下載並加入音樂集" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "請選擇一種風格:" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "下載" - -#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "專輯(&B):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "演出者(&A):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "風格(&G):" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "已取消" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "播放次數" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "正在更新資料庫,請稍候" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "10" -msgstr "100%" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." -"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "年份(&Y):" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "下載間隔" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "下載" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "演出者 / 專輯" - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " -"as Firefly Media Server, " -"Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"

          Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"

          Examples:\n" -"

          mymusic.homelinux.org\n" -"
          192.168.1.21
          " -msgstr "" -"Firefly Media Server, " -"Banshee 和 iTunes 之類的軟體都可以把電腦上的音樂作分享,而 AmaroK 可以瀏覽這" -"些電腦的音樂。\n" -"\n" -"

          請輸入要連接的電腦的主機名稱或 IP 位置。\n" -"\n" -"

          例如:\n" -"

          mymusic.homelinux.org\n" -"
          192.168.1.21
          " - -#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "請輸入主機:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "正在傳送檔案至媒體裝置" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "這些格式的檔案會被直接傳送:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "這個媒體裝置支援的格式。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "其他格式的檔案會被轉換成:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "加入格式(&A)..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "把上面的格式加入清單之中。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "移除選擇的格式" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "從清單移除選取的格式。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "轉換檔案成為那一種格式。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "檔案傳送後存放的位置" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "忽略 \"The\" 字眼(&N)" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "替換空格" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ASCII 文字(&X)" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "歌曲位置:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "歌曲傳送後的位置。此路徑是相對於掛載點的。" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 -#, no-c-format -msgid "

          (help)

          " -msgstr "

          (說明)

          " - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "範例歌曲位置:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Podcast 位置:" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 -#, no-c-format -msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." -msgstr "傳輸後 Podcast 的位置。這個路徑是相對於裝置的掛載點。" - -#: newdynamic.ui:27 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "已播放曲目的顯示數量:" - -#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "在移除之前要顯示的已播放曲目數量" - -#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "要保留在播放清單中的即將來的曲目最小數目" - -#: newdynamic.ui:106 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "即將來的曲目:" - -#: newdynamic.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "動態播放清單名稱:" - -#: newdynamic.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "移除已播放曲目(&Y)" - -#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "自動移除清單中已播放的曲目" - -#: organizecollectiondialog.ui:55 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "音樂集目錄(&O):" - -#: organizecollectiondialog.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "音樂集檔案的底目錄" - -#: organizecollectiondialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "資料夾的圖示使用封面圖片(&U)" - -#: organizecollectiondialog.ui:103 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "忽略演出者名稱的 'The' 字眼(&I)" - -#: organizecollectiondialog.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" -"選擇後,程式會把演出者名字一開始的 'The' 字眼放在後面,變成'演出者名稱, " -"The'。" - -#: organizecollectiondialog.ui:136 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "檔案名稱組合型式" - -#: organizecollectiondialog.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "自訂格式(&M)" - -#: organizecollectiondialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "剔選後,程式會使用自訂的格式來命名音樂集中的檔案" - -#: organizecollectiondialog.ui:161 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "以檔案類型分類(&Y)" - -#: organizecollectiondialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "剔選後,程式會以檔案的副檔名建立分類目錄。" - -#: organizecollectiondialog.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "以演出者的首字母次序分類(&B)" - -#: organizecollectiondialog.ui:175 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "剔選後,程式會根據演出者的字母次序建立分類目錄。" - -#: organizecollectiondialog.ui:194 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "檔案名稱格式(&I):" - -#: organizecollectiondialog.ui:264 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "字元替換" - -#: organizecollectiondialog.ui:278 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "把空白以\"_\"替換(&R)" - -#: organizecollectiondialog.ui:281 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "選取後,程式會把空白改成底線。" - -#: organizecollectiondialog.ui:289 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "限制只使用 &ASCII" - -#: organizecollectiondialog.ui:292 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "選取後,程式會把非 7-bit ASCII 的字元更換。" - -#: organizecollectiondialog.ui:300 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "VFAT 相容名稱(&N)" - -#: organizecollectiondialog.ui:303 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." -msgstr "選取後,程式會把與 MS-DOS/VFAT 檔案系統不相容的字元替換。" - -#: organizecollectiondialog.ui:327 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "正規表示式" - -#: organizecollectiondialog.ui:335 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "成為" - -#: organizecollectiondialog.ui:343 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "字串" - -#: organizecollectiondialog.ui:372 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "替換結果" - -#: organizecollectiondialog.ui:400 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "這些是檔案重新命名後的樣子。" - -#: organizecollectiondialog.ui:435 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "覆寫目標檔案(&D)" - -#: organizecollectiondialog.ui:438 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." -msgstr "選取後,覆寫檔案時不需要過問。" - -#: podcastsettingsbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Podcast 設定" - -#: podcastsettingsbase.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "媒體下載" - -#: podcastsettingsbase.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "要求的時候播放/下載流媒體(&R)" - -#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " -"from the remote server." -msgstr "媒體必須先被下載,否則 Podcast 會從遠端伺服器播放。" - -#: podcastsettingsbase.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "可用的時候下載(&V)" - -#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "可用的時候立刻下載" - -#: podcastsettingsbase.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "加入到媒體裝置傳送佇列中(&T)" - -#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " -"to the media device transfer queue" -msgstr "" -"選取後,AmaroK 會自動把新下載的 Podcast show 加入至媒體裝置的傳送佇列中。" - -#: podcastsettingsbase.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "限制 episode 數量(&N)" - -#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "選取後,AmaroK 會扔掉舊的 Podcast episodes" - -#: podcastsettingsbase.ui:131 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "保留最多:" - -#: podcastsettingsbase.ui:139 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " 個項目" - -#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "可以儲存的 Podcast 數量上限" - -#: podcastsettingsbase.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "自動檢查更新" - -#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "選取後,AmaroK 會自動檢查 Podcast 有沒有更新" - -#: podcastsettingsbase.ui:170 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "儲存位置:" - -#: scriptmanagerbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" - -#: scriptmanagerbase.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "指令稿" - -#: scriptmanagerbase.ui:38 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "這些是 AmaroK 所知的指令稿。" - -#: scriptmanagerbase.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "取得更多的指令稿(&G)" - -#: scriptmanagerbase.ui:71 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "安裝指令稿(&I)" - -#: scriptmanagerbase.ui:101 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "執行(&R)" - -#: scriptmanagerbase.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "解除安裝(&U)" - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.

          " -msgstr "" -"

          拖曳藍點可以調整等化器。在線上雙擊可以加入一個新點。

          " - -#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 -#, no-c-format -msgid "

          Pre-amp

          " -msgstr "

          前置放大

          " - -#: tagdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "曲目資訊" - -#: tagdialogbase.ui:43 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一頁(&N)" - -#: tagdialogbase.ui:51 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "每一曲目(&K)" - -#: tagdialogbase.ui:76 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "儲存並關閉(&V)" - -#: tagdialogbase.ui:120 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#: tagdialogbase.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "概要(&U)" - -#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "風格 / 演出者 / 專輯" - -#: tagdialogbase.ui:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "標籤(&G)" - -#: tagdialogbase.ui:256 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "演出者(&A):" - -#: tagdialogbase.ui:267 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "標題(&T):" - -#: tagdialogbase.ui:278 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "曲目號(&K):" - -#: tagdialogbase.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "從檔案名稱推測標籤資料(&F)" - -#: tagdialogbase.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "檔案名稱組合方式(&S)" - -#: tagdialogbase.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "評語(&C):" - -#: tagdialogbase.ui:335 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "使用 MusicBrainz 填入標籤項目(&Z)" - -#: tagdialogbase.ui:343 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "風格(&G):" - -#: tagdialogbase.ui:408 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "年份(&Y):" - -#: tagdialogbase.ui:457 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "專輯(&B):" - -#: tagdialogbase.ui:468 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "作曲家(&C):" - -#: tagdialogbase.ui:506 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "碟片編號(&D):" - -#: tagdialogbase.ui:590 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "歌詞(&Y)" - -#: tagdialogbase.ui:617 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "統計資料(&A)" - -#: tagdialogbase.ui:684 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "電腦評分:" - -#: tagdialogbase.ui:692 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "用戶評分:" - -#: tagdialogbase.ui:732 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "標記:" - -#: tagdialogbase.ui:743 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "喜愛的風格" - -#: tagdialogbase.ui:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." -msgstr "" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:17 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "標籤推測" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:26 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "檔案名稱組合型式" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
            \n" -"
          • %title: Song Title
          • \n" -"
          • %artist: Artist
          • \n" -"
          • %album: Album
          • \n" -"
          • %track: Track Number
          • \n" -"
          • %year: Year
          • \n" -"
          • %comment: Comment
          • \n" -"
          \n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".

          \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"這些是 AmaroK 能識別的標籤對應符號。(「從檔案名稱推測標籤資料」會使用它們)檔" -"案名稱必須由以下列的符號組合在一起:

            \n" -"
          • %title: 歌曲標題
          • \n" -"
          • %artist: 演出者
          • \n" -"
          • %album: 專輯
          • \n" -"
          • %track: 曲目號
          • \n" -"
          • %comment: 註解
          • \n" -"
          \n" -"例如組合 \"[%track] %artist - %title\" 可以對應\"[01] Deep Purple - Smoke on " -"the water\",但是不可以對應\"(Deep Purple) Smoke on the water\"。這一個可以使" -"用 \"(%artist) %title\"來對應。

          \n" -"推測工具會從上而下進行比較,直至找到可對應的組合。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the " -"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:

            \n" -"
          • %title: Song Title
          • \n" -"
          • %artist: Artist
          • \n" -"
          • %album: Album
          • \n" -"
          • %track: Track Number
          • \n" -"
          • %year: Year
          • \n" -"
          • %comment: Comment
          • \n" -"
          \n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

          \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " -"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " -"and use the first matching scheme." -msgstr "" -"這些是 AmaroK 能識別的標籤對應符號。(「從檔案名稱推測標籤資料」會使用它們)檔" -"案名稱必須由以下列的符號組合在一起:

            \n" -"
          • %title: 歌曲標題
          • \n" -"
          • %artist: 演出者
          • \n" -"
          • %album: 專輯
          • \n" -"
          • %track: 曲目號
          • \n" -"
          • %comment: 註解
          • \n" -"
          \n" -"例如組合 \"[%track] %artist - %title\" 可以對應\"[01] Deep Purple - Smoke on " -"the water\",但是不可以對應\"(Deep Purple) Smoke on the water\"。這一個可以使" -"用 \"(%artist) %title\"來對應。

          \n" -"推測工具會從上而下進行比較,直至找到可對應的組合。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "把組合移上" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "這按鈕可以把選取的組合上移一項。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:94 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "把組合移下" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "這按鈕可以把選取的組合下移一項。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "修改(&D)" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "修改組合" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "按下這按鈕可以編輯選取的組合。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:122 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "移除組合" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "按下這按鈕可以從清單移除選取的組合。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:133 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "加入(&A)" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 -#: tagguesserconfigdialog.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "加入新組合" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 -#: tagguesserconfigdialog.ui:184 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "按下這按鈕可以把新組合加入至清單的結尾。" - -#: tagguesserconfigdialog.ui:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "確定(&K)" - -#: trackpickerdialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" - -#: trackpickerdialogbase.ui:35 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "檔案名稱" - -#: trackpickerdialogbase.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "選擇最相似的" - -#~ msgid "" -#~ "IRC:\n" -#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "Feedback:\n" -#~ "amarok@kde.org" -#~ msgstr "" -#~ "IRC:\n" -#~ "伺服器: irc.freenode.net / 頻道: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -#~ "\n" -#~ "問題回報:\n" -#~ "amarok@kde.org" - -#~ msgid "http://amarok.kde.org" -#~ msgstr "http://amarok.kde.org" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "(說明)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "停用(&O)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "停止(&S)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "一般警告" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "已取消" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "未知的標題" - -#, fuzzy -#~ msgid "About" -#~ msgstr "關於 %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "法國" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "加入(&A)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "<- 返回" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "沒有錯誤" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "樹狀檢視" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "刪除失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "設定(&C)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "已取消" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "刪除失敗" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "移除(&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "年" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "現在就停止" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "移除(&E)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "檔案名稱" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "使用用戶評分" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "檔案已存在" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Options2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "字型(&F)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&About" -#~ msgstr "關於 %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Configure" -#~ msgstr "設定(&C)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Previous" -#~ msgstr "上一曲目" - -#~ msgid "E&ngage" -#~ msgstr "出動(&N)" - -#~ msgid "" -#~ "

          GStreamer could not be initialized.

          Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " -#~ msgstr "" -#~ "

          GStreamer 無法被初始化。

           

          請確定所需的 GStreamer 插件已安裝" -#~ "(如 OGG 及 MP3),並以'gst-register'註冊好。

          如果需要更多的協" -#~ "助,請參閱 GStreamer 手冊,或加入 irc.freenode.net 的 #gstreamer IRC 頻" -#~ "道。" - -#~ msgid "" -#~ "

          GStreamer is missing a registry.

          Please make sure that you " -#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " -#~ "run 'gst-register' afterwards.

          For further assistance " -#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.

          " -#~ msgstr "" -#~ "

          GStreamer 缺少了註冊表。

           

          請確定所需 GStreamer 插件已安裝(如 " -#~ "OGG 及 MP3),並以'gst-register'註冊好。

          如果需要更多的協助," -#~ "請參閱 GStreamer 手冊,或加入 irc.freenode.net 的 #gstreamer IRC 頻道。" - -#~ msgid "" -#~ "

          Please select a GStreamer output plugin in the engine settings " -#~ "dialog.

          " -#~ msgstr "請為 GStreamer 選擇輸出插件。" - -#~ msgid "" -#~ "

          GStreamer could not create the element: %1

          Please make " -#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " -#~ "and MP3), and run 'gst-register' afterwards.

          For further " -#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." -#~ "freenode.net.

          " -#~ msgstr "" -#~ "

          GStreamer 無法建立 element:%1

           

          請確定所需的 GStreamer " -#~ "插件已安裝(如 OGG 及 MP3),並以'gst-register'註冊好。

          如果需" -#~ "要更多的協助,請參閱 GStreamer 手冊,或加入 irc.freenode.net 的 " -#~ "#gstreamer IRC 頻道。" - -#~ msgid "Buffering.. %1%" -#~ msgstr "正在緩衝.. %1%" - -#~ msgid "Unable to connect to this stream server." -#~ msgstr "無法連接到這個流媒體伺服器。" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " -#~ "the system configuration." -#~ msgstr "" -#~ "請選擇音效輸出插件(\"sink\")。您的系統設定會影響到它們可不可被使用。" - -#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -#~ msgstr "不要使用自動偵測的 audiosink 音效裝置" - -#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -#~ msgstr "啟用後, audiosink 會使用自訂的音效裝置" - -#~ msgid "Sound output device to use" -#~ msgstr "要使用的音效輸出裝置" - -#~ msgid "" -#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." -#~ msgstr "選擇音效輸出裝置;這對 GStreamer 解碼引擎很有幫助。" - -#~ msgid "Use custom parameters for output sink." -#~ msgstr "對輸出 sink 使用自訂的參數。" - -#~ msgid "The custom sink parameters." -#~ msgstr "自訂的 sink 參數。" - -#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" -#~ msgstr "曲目的淡出時間" - -#, fuzzy -#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -#~ msgstr "GStreamer 解碼引擎設定 - amaroK" - -#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -#~ msgstr "自訂音效裝置。例如:/dev/dsp2" - -#~ msgid "Use custom sound device" -#~ msgstr "使用自訂音效裝置" - -#~ msgid "GStreamer sink" -#~ msgstr "GStreamer sink" - -#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -#~ msgstr "自訂的參數。例如:sync=true host=95.25.2.1" - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "參數(&P):" - -#~ msgid "Use custom sink parameters" -#~ msgstr "使用自訂的 sink 參數" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+V" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options4" -#~ msgstr "Options2" - -#~ msgid "Options8" -#~ msgstr "Options8" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "進階 Proxy" - -#~ msgid "RetrieveSimilarArtists" -#~ msgstr "接收風格相近的演出者" - -#~ msgid "MountPoint" -#~ msgstr "掛載點" - -#~ msgid " msec" -#~ msgstr " msec" - -#~ msgid "&Fade-out:" -#~ msgstr "淡出時間(&F):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+U" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom colors" -#~ msgstr "使用自訂顏色(&C)" - -#~ msgid "Rating changed" -#~ msgstr "用戶評分變更" - -#~ msgid "Listening since %1" -#~ msgstr "自 %1 起聆聽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume label: " -#~ msgstr "音量:%1%" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storage description: " -#~ msgstr "描述" - -#, fuzzy -#~ msgid "greater than..." -#~ msgstr "是大於" - -#, fuzzy -#~ msgid "included between" -#~ msgstr "的前後是" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose an action filter" -#~ msgstr "請選擇一個下載目錄" - -#~ msgid "&Fetch Cover Image" -#~ msgstr "取得封面圖片(&F)" - -#~ msgid "Set &Custom Image" -#~ msgstr "設定自訂圖片(&C)" - -#~ msgid "Set &Cover Image" -#~ msgstr "設定封面圖片(&C)" - -#~ msgid "&Unset Cover Image" -#~ msgstr "取消設定封面圖片(&U)" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear Filter" -#~ msgstr "清除字詞過濾" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove Last Filter" -#~ msgstr "移除選擇的格式" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resulting filter:" -#~ msgstr "正在刪除檔案" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type Text" -#~ msgstr "類型" - -#, fuzzy -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "圖示" - -#~ msgid "Scan for Orphaned and Missing Files" -#~ msgstr "搜尋沒有任何連結(Orphaned)和遺失的檔案" - -#~ msgid "Repair iPod" -#~ msgstr "修復 iPod" - -#~ msgid "Transition &Behavior" -#~ msgstr "過渡風格(&B)" - -#~ msgid "" -#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " -#~ "from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "" -#~ "啟用曲目之間的淡出淡入處理。這個設定也會影響從靜止中播放和停止播放的動作。" - -#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" -#~ msgstr "加入至媒體裝置傳送佇列(&T)" - -#~ msgid "&Copy to Collection" -#~ msgstr "複製音樂集(&C)" - -#~ msgid "&Move to Collection" -#~ msgstr "移至音樂集(&M)" - -#~ msgid "Alt+N" -#~ msgstr "Alt+N" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not read MTP Device tracks" -#~ msgstr "無法讀取這個套件。" - -#~ msgid "Scan Changes" -#~ msgstr "掃描變更" - -#~ msgid "&Make Playlist" -#~ msgstr "建立播放清單(&M)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+A" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Remove From %1" -#~ msgstr "從 %1 移除" - -#~ msgid "Add to the %1 Entries" -#~ msgstr "加入至 %1 項目" - -#~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "播放清單..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist (Import)..." -#~ msgstr "播放清單..." - -#~ msgid "No tracks were returned to be inserted." -#~ msgstr "沒有傳回要加入的曲目。" - -#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." -#~ msgstr "沒有為這張動態播放清單設定有效的來源。" - -#~ msgid "" -#~ "

          Warning
          The playlist titled %1 " -#~ "contains no tracks.

          Please modify your playlist or choose a " -#~ "different source." -#~ msgstr "" -#~ "
          警告
          標題為%1 的播放清單沒有指定" -#~ "任何曲目。

          請檢查它,或選擇另一張播放清單。" - -#~ msgid "" -#~ "
          Warning
          The smart-playlist titled " -#~ "%1 contains no tracks.

          Please modify your smart-playlist or " -#~ "choose a different source." -#~ msgstr "" -#~ "
          警告
          標題為%1 的智能播放清單沒有" -#~ "指定任何曲目。

          請檢查它,或選擇另一張智能播放清單。" - -#~ msgid "&Configure Children..." -#~ msgstr "設定子清單(&C)..." - -#~ msgid "This Track" -#~ msgstr "這曲目" - -#~ msgid "This Album: %1" -#~ msgstr "這張專輯: %1" - -#~ msgid "All Tracks by %1" -#~ msgstr "所有 %1 的曲目" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Information" -#~ msgstr "顯示資訊(&I)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete file failed" -#~ msgstr "刪除失敗" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, crossfading will only occur when manually changing tracks." -#~ msgstr "選取後,只有在手動過渡曲目時才使用淡出淡入。" - -#~ msgid "Only crossfade when manually changing tracks" -#~ msgstr "只有在手動切換曲目時才使用淡出淡入" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Connect" -#~ msgstr "TCP 連接" - -#, fuzzy -#~ msgid "NewDynamic" -#~ msgstr "動態模式" - -#~ msgid "M&ark history" -#~ msgstr "標記歷史(&A)" - -#~ msgid "Once played, tracks will be grayed out" -#~ msgstr "播放過的曲目會以灰色顯示" - -#~ msgid "Advanced Tag Features (ATF)" -#~ msgstr "進階標籤(ATF)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable writing &ATF tags (please see \"Information\")" -#~ msgstr "啟用 &ATF 標籤的寫入(我們建議您這樣做,詳請參閱\"資訊\")" - -#~ msgid "" -#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " -#~ "Features.
          " -#~ msgstr "" -#~ "剔選後,啟用中繼資料的寫入。這些資料會被 Amarok 的進階標籤功能使用。" - -#~ msgid "" -#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " -#~ "Features." -#~ msgstr "" -#~ "剔選後會啟用中繼資料的寫入。這些資料會被 Amarok 的進階標籤功能使用。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Information" -#~ msgstr "" -#~ "資訊" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Wiki Page" -#~ msgstr "首頁" - -#~ msgid "Enable/disable advanced features using tag-based unique identifiers" -#~ msgstr "啟用/停用進階功能(使用標籤的特殊記號)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When true, ATF has been turned on for the very first time -- used for " -#~ "some scanning behavior if ATF is on but this is false." -#~ msgstr "為真時,ATF 剛剛第一次開啟 -- 並需要開始一次掃描。" - -#~ msgid "When true, ATF has just been turned on." -#~ msgstr "為真時,ATF 剛剛被開啟" - -#~ msgid "ATF is now enabled. Enjoy!\n" -#~ msgstr "ATF 已啟用。好好享受一下吧!\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have re-enabled ATF tagging. Please\n" -#~ "remember that new files that have been\n" -#~ "added to your collection since you last\n" -#~ "had ATF tagging enabled will need to be\n" -#~ "rescanned for full functionality." -#~ msgstr "" -#~ "您重新啟用了 ATF 標籤寫入功能。\n" -#~ "如果音樂集在上一次關閉功能之後加入了新的檔案,\n" -#~ "請記得重新掃描一次,令 ATF 功能可以完全發揮。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+X" - -#~ msgid "" -#~ "ATF tagging was just enabled for the first time.\n" -#~ "Amarok needs to rescan your collection.\n" -#~ "When this is done Amarok will clear the\n" -#~ "Playlist and you'll be good to go!\n" -#~ "This first rescan may take much longer than normal.\n" -#~ "Please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "這是您第一次啟用 ATF 標籤寫入功能。\n" -#~ "Amarok 需要重新掃描一次音樂集。\n" -#~ "完成之後,Amarok 會清空播放清單,\n" -#~ "您就可以好好享受這個功能了。\n" -#~ "不過,這一次掃描會比平時花更多的時間,\n" -#~ "請耐心等候。" -- cgit v1.2.1