diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
commit | a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 (patch) | |
tree | 7f8d6a6fe661479276e710bc05f3d1b95d6a6981 /po/fr | |
parent | 9beb43f022e451e4265b20a99b3d6405b0abe0b7 (diff) | |
download | digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.tar.gz digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/digikam.po | 19535 |
1 files changed, 10485 insertions, 9050 deletions
diff --git a/po/fr/digikam.po b/po/fr/digikam.po index 7bf76dce..9cd45f9f 100644 --- a/po/fr/digikam.po +++ b/po/fr/digikam.po @@ -12,315 +12,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:09+0100\n" "Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Compression PNG :" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:" -"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"<p><b>5</b>: medium compression" -"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)" -"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>" -msgstr "" -"<p>Taux de compression des images au format PNG : " -"<p><b>1</b> : compression faible (fichier volumineux mais temps de compression " -"réduit, par défaut) " -"<p><b>5</b> : compression moyenne " -"<p><b>9</b> : haute compression (fichier de petite taille mais temps de " -"compression élevé) " -"<p><b>Note : Le format PNG est toujours un format de compression sans perte.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Compresser les fichiers TIFF" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images." -"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.</p>" -"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Activer la compression des images TIFF. " -"<p>Si vous activez cette option, vous pouvez réduire la taille finale de " -"l'image TIFF.</p>" -"<p> Un format de compression sans perte (Adobe Deflate) est utilisé pour " -"enregistrer le fichier." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "Fichiers JPEG 2000 (comp. sans perte)" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Activer la compression sans perte pour les fichiers JPEG 2000 " -"<p>Si vous activez cette option, une méthode de compression sans perte sera " -"utilisée pour compresser le fichier." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Qualité JPEG2000 :" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Qualité des images au format JPEG 2000 : " -"<p><b>1</b> : faible qualité (haute compression et fichier de petite taille) " -"<p><b>50</b> : qualité moyenne " -"<p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) " -"<p><b>100</b> : haute qualité (aucune compression et fichier volumineux) " -"<p><b>Note : Le format JPEG n'est pas un format de compression sans perte " -"lorsque vous utilisez ce paramètre.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Qualité JPEG :" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Qualité des images au format JPEG : " -"<p><b>1</b> : faible qualité (haute compression et fichier de petite taille) " -"<p><b>50</b> : qualité moyenne " -"<p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) " -"<p><b>100</b> : haute qualité (aucune compression et fichier volumineux) " -"<p><b>Note : Le format JPEG utilise un algorithme de compression de l'image " -"avec perte.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a" -"<br>lossy compression" -"<br>image format!</p></i></qt>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Attention : <a " -"href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> est un " -"<br>format de compression d'image " -"<br>avec perte ! </p></i></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Sous-échantillonnage en chrominance (chroma subsampling) :" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Moyen" +"Gilles Caulier 2004, Gérard Delafond 2004, David Jobet 2004-2005, Yann " +"Verley 2005, Nicolas Ternisien 2005, Tung Nguyen 2005-2006, Fabien 2007" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Élevé" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<p>Niveau de sous-échantillonnage en chrominance JPEG \n" -"(décimation pour enregistrer la luminance avec plus de résolution que la " -"couleur) :" -"<p><b>Aucun</b>=le meilleur: utilise un ration 4:4:4. Pas de " -"sous-échantillonnage. Cela préserve le piqué et le contraste des couleurs sans " -"compression additionnelle. " -"<p><b>Moyen</b>: utilise un ration 4:2:2. Compression moyenne : réduit la " -"résolution de la couleur par un tiers sans différence visuelle pour l'oeil " -"humain. " -"<p><b>Élevé</b>: utilise un ratio 4:1:1. Compression élevée : convient pour des " -"images douces mais a tendance à altérer les couleurs. " -"<p><b>Note: JPEG utilise toujours de la compression avec perte.</b>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Légendes/Étiquettes" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernote" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Propriétés du fichier</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>Fichier</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Dossier</b> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Modifié</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Taille</b> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Propriétaire</b> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Droits d'accès</b> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Propriétés de l'image</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Type</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Dimensions</b> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Compression</b> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nombre de bits</b></nobr> :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Type de couleur</b></nobr> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Propriétés de la photo</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Fabricant</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Modèle</b> :" +"caulier dot gilles at free dot fr,gerard@delafond.org,david.jobet@free.fr," +"yann.verley@free.fr,nicolast@libertysurf.fr,ntung@free.fr,fabien dot ubuntu " +"at@gmail.com" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Créé</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Ouverture</b> :" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Albums" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Focale</b> :" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Étiquettes" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Exposition</b> :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "indisponible" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Sensibilité</b> :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Propriétés du fichier" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Mode/Programme</b></nobr> :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Flash</b> :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Modifié :" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Balance des blancs</b></nobr> :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>indisponible</i>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 @@ -329,14 +90,18 @@ msgstr "<i>indisponible</i>" msgid "RAW Image" msgstr "Image RAW" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Non calibré" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Qualité JPEG %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Type :" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 @@ -358,1036 +123,6 @@ msgstr "Inconnu" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm : %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Propriétés du fichier de l'appareil photo</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Date</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Lisible</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Modifiable</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nouveau nom</b></nobr> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Transféré(s)</b> :" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>inconnu</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>inchangé</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Légende :" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Date :" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Note :" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." -msgstr "" -"Saisissez ici le texte pour créer de nouvelles étiquettes. '/' peut être " -"utiliser pour créer automatiquement une hiérarchie d'étiquettes. ',' peut être " -"utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Étiquettes déjà attribuées" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Étiquettes récentes" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annuler tous les changements" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Appliquer les changements à toutes les images" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Plus" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Activer les changements ?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vous avez édité la description d'une image. \n" -"<qt>" -"<p>Vous avez édité la description de %n images. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vous avez modifié la date d'une image. \n" -"<qt>" -"<p>Vous avez modifié la date de %n images. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vous avez modifié la note d'une image. \n" -"<qt>" -"<p>Vous avez modifié la note de %n images. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vous avez édité les étiquettes d'une image. \n" -"<qt>" -"<p>Vous avez édité les étiquettes de %n images. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Voulez-vous appliquer vos changements ? </p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the metadata of the image: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>" -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vous avez édité les métadonnées d'une image : </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>Vous avez édité les métadonnées de %n images. </p>" -"<ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>description</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>date</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<li>note</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>étiquettes</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Toujours appliquer les changements sans confirmation" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Application des changements aux images, veuillez patienter..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Analyse des métadonnées des fichiers, veuillez patienter..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers, veuillez patienter..." - -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Créer une étiquette..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Créer une étiquette à partir du carnet d'adresses" - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Modifier l'étiquette..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Réinitialiser l'icône de l'étiquette" - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Supprimer l'étiquette" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Toutes les étiquettes" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Fils" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Désélectionner" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverser la sélection" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Activer auto" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Écrire les métadonnées des fichiers dans la base de données" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Enregistrer les métadonnées dans chaque fichier" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Écrire les métadonnées de chaque fichier dans la base de données" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Vous visualisez actuellement des éléments de l'étiquette « %1 » que vous allez " -"supprimer. Vous devez d'abord appliquer les changements si vous voulez " -"supprimer cette étiquette." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"L'album « %1 » possède un sous-album. En le supprimant, vous allez aussi " -"supprimer le sous-album. Voulez-vous vraiment continuer ?\n" -"L'album « %1 » possède %n sous-albums. En les supprimant, vous allez aussi " -"supprimer les sous-albums. Voulez-vous vraiment continuer ?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"L'étiquette '%1' est assignée à un élément. Voulez-vous continuer ?\n" -"L'étiquette '%1' est assignée à %n éléments. Voulez-vous continuer ?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Supprimer l'étiquette « %1 » ?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Étiquettes trouvées" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Étiquettes attribuées" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadonnées" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Déplacer ici" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Annuler" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Mettre en aperçu d'étiquette" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux éléments" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal :" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosité" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Vert" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values." -"<p><b>Red</b>: Display the red image channel." -"<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel." -"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. " -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la " -"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou " -"TIFF. " -"<p><b>Couleurs</b> : affiche les niveaux de toutes les couleurs en même temps." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. " -"<p>Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser " -"l'échelle linéaire. " -"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont " -"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles " -"sur le graphe." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Linéaire" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logarithmique" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Couleurs :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground." -"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground." -"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici la couleur principale affichée avec le mode Canal " -"Couleurs : " -"<p><b>Rouge</b> : affiche la composante Rouge de l'image au premier plan. " -"<p><b>Vert</b> : affiche la composante Vert de l'image au premier plan. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche la composante Bleu de l'image au premier plan." -"<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:" -"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image." -"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le calcul de la région de l'histogramme : " -"<p><b>Image complète</b> : affiche l'histogramme en utilisant l'image complète." -"<p><b>Sélection</b> : affiche l'histogramme en utilisant la sélection courante " -"de l'image." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Image complète" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Sélection" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Ceci est le dessin de l'histogramme du canal sélectionné" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Champ :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de la sélection de l'histogramme." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de la sélection de l'histogramme." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici les statistiques calculées avec la partie de " -"l'histogramme sélectionnée. Ces valeurs sont disponibles pour tous les canaux." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Comptage :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Moyenne :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Écart-type :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Médiane :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Centile :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profondeur de couleur :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Canal Alpha :" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramme" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "profil ICC" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bits" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bits" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces éléments seront <b>supprimes définitivement</b> " -"de votre disque dur.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Ces éléments seront déplacés dans la corbeille</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> fichier sélectionné.\n" -"<b>%n</b> fichiers sélectionnés." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b> album sélectionné.\n" -"<b>%n</b> albums sélectionnés." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur. " -"<br>Remarquez que <b>tous les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste et " -"seront également supprimés.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille. " -"<br>Remarquez que <b>tous les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste et " -"seront également déplacés dans la corbeille.</qt> " - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Vous allez supprimer les fichiers sélectionnés" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Mettre à la corbeille" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Vous allez supprimer les albums sélectionnés" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using Dcraw program version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Utilise KDcraw version %1" -"<p>Utilise Dcraw version %2" -"<p>%3 modèles dans la liste" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using LibRaw version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Utilise KDcraw version %1" -"<p>Utilise LibRaw version %2" -"<p>%3 modèles dans la liste" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Information du profil colorimétrique" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Fabricant :" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Créé :" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Ouverture :" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Focale :" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exposition :" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilité :" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|Fichiers RAW de l'appareil photo" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Sélectionner une image" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Sélectionner des images" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Préservation des détails :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>La préservation des détails définit le niveau de netteté des petits traits " -"dans l'image résultat. Des valeurs plus grandes rendent les détails nets." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Modification anisotrope (directionnelle) des détails. Garder la valeur " -"petite pour le bruit gaussien." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Lissage :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" -"<p>Puissance totale du lissage : si le facteur de détail définit le lissage " -"relatif et le facteur gradient définit la direction, le pas temporel définit " -"l'effet global." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Régularité :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Cette valeur contrôle la régularité du lissage de l'image résultat. " -"N'utilisez pas une grande valeur ici, sinon l'image résultat sera complètement " -"floue." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Itérations :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "" -"<p>Définit le nombre de fois où le filtre est appliqué sur l'image résultat." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Bruit :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Définissez ici le niveau de bruit." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Pas angulaire :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "" -"<p>Définissez ici le pas d'intégration angulaire en degré par analogie avec " -"l'anisotropie." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Pas intégral :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Définissez ici le pas intégral spatial." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussien :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Définissez ici la précision de la fonction gaussienne." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Taille de la tuile :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Définissez ici la taille de la tuile." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Bordure de la tuile :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Définissez ici la taille des bordures de la tuile." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolation :" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Voisin le plus proche" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"<p>sélectionner la méthode d'interpolation voulue pour définir la qualité de " -"l'image." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Approximation rapide" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Activer l'approximation rapide pour le rendu de l'image." - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "indisponible" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriétés du fichier" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Modifié :" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" @@ -1400,10 +135,30 @@ msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo" msgid "Make/Model:" msgstr "Fabricant/Modèle :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Créé :" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm : %2)" + #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Ouverture/Focale :" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Exposition/Sensibilité :" @@ -1420,969 +175,38 @@ msgstr "Flash :" msgid "White Balance:" msgstr "Balance des blancs :" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Tags EXIF standards" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Pas de description disponible" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "Fichier EXIF à enregistrer" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "Fichiers binaires (*.exif) EXIF" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir une liste simple" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Liste simple" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir la liste complète" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Liste complète" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Enregistrer les métadonnées dans un fichier binaire" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Enregistrer les métadonnées" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Imprimer les métadonnées" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Imprimer les métadonnées" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Copier les métadonnées vers le presse-papiers" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Nom du fichier : %1 (%2)</b></big></big>" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Tags EXIF de Makernote" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Enregistrements IPTC" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "Fichier IPTC à enregistrer" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "Fichier binaire IPTC (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Interopérabilité" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Informations sur l'image" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Informations de la photo" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Global Positioning System" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Aperçu embarqué" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "Enveloppe IIM" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM Application 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "" -"<b>Titre : </b>" -"<p>%1" -"<p><b>Valeur : </b>" -"<p>%2" -"<p><b>Description : </b>" -"<p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Plus d'info..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Global Positioning System Information" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Chargement de l'image..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Pas de profil disponible..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Nom du produit pour le profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "La description du produit pour le profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Information additionnelle du profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabricant" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Information brute du fabricant du profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Information brute à propos du modèle du profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Information brute à propos du copyright du profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Identifiant du profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Le numéro de l'identifiant du profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Espace de couleur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "L'espace de couleur utilisé par le profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Espace de connexion" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "L'espace de connexion utilisé par le profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Classe de périphérique" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "Profil de la classe de périphérique" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Rendering Intent" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "L'objectif de rendu du profil ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Version du profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "La version d'ICC utilisée pour enregistrer le profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Paramètre CMM" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "Options du profil ICC de gestion des couleurs" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Cette zone contient un diagramme chromatique de type CIE. Un diagramme CIE " -"est une représentation de toutes les couleurs qu'une personne dotée d'une " -"vision normale peut voir. On obtient un diagramme CIE en forme d'aile. De plus, " -"vous pouvez voir un triangle blanc en surimpression sur le diagramme qui " -"représente les limites extérieures de l'espace de couleur de l'appareil " -"caractérisé par le profil utilisé. C'est ce qu'on appelle le gamut de " -"l'appareil. " -"<p>Enfin, il y a aussi des points noirs et des lignes jaunes sur le diagramme. " -"Chaque point noir représente un des points de mesure qui sont utilisés pour " -"créer le profil. La ligne jaune représente la valeur de la correction apportée " -"par le profil et la direction de cette correction." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Information du profil colorimétrique ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RVB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRIS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMJN" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMJ" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Périphérique d'entrée" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Périphérique d'affichage" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Périphérique de sorti" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Espace de couleur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Lien du périphérique" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Extrait" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Nom de la couleur" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Perception" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimétrie relative" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturation" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimétrie absolue" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "Fichier de profil colorimétrique ICC à enregistrer" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "Fichiers ICC (*.icc;*.icm)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Calcul de l'histogramme..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Histogramme\n" -"calculs\n" -"échoués." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x : %1" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Écart-type :" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Pourcentage :" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Visitez le site web du projet digiKam" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -msgid "Search..." -msgstr "Rechercher..." - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Aucune option disponible" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Aller au premier élément" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Aller à l'élément précédent" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Aller à l'élément suivant" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Aller au dernier élément" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x : %1\n" -"y : %2" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Original" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Résultat" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la zone de l'image originale utilisée pour le calcul de " -"la prévisualisation. " -"<p>Cliquez ici puis déplacez le curseur de la souris pour changer la sélection." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin " -"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat est " -"dupliqué de l'original en-dessous de la ligne pointillée rouge." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin " -"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat est " -"dupliqué de l'original à droite de la ligne pointillée rouge." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin " -"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original est " -"au-dessus de la ligne pointillée rouge, le résultat est dessous." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin " -"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original est " -"à gauche de la ligne pointillée rouge, le résultat est à droite." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "<p>Cette option ne sépare pas la zone de prévisualisation." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " -"verticalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec " -"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " -"horizontalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec " -"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " -"verticalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image " -"originale et de l'autre avec l'image résultat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " -"horizontalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image " -"originale et de l'autre avec l'image résultat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Cette option affiche l'image résultat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale lorsque le " -"pointeur de la souris se trouve sur la zone de l'image, sinon vous verrez " -"l'image résultat." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher du noir total sur la prévisualisation. " -"Cela vous aidera à éviter les images sous-exposées." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher du blanc total sur la prévisualisation. " -"Cela vous aidera à éviter les images surexposées." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1, %2) RVBA : %3,%4,%5,%6" - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Dossier de la bibliothèque d'albums</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>" -"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>" -"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>DigiKam stockera les albums photo que vous créerez dans une <b>" -"bibliothèque d'albums</b>. Veuillez sélectionner le dossier qui contiendra " -"cette bibliothèque d'albums.</p> " -"<p><b>N'utilisez pas de répertoire se trouvant sur un point de montage " -"réseau.</b></p>" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Impossible de détecter automatiquement l'appareil photo. Veuillez vérifier que " -"l'appareil photo est bien connecté et qu'il est bien sous tension. Voulez-vous " -"réessayer ?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Mes recherches temporelles" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche temporelle \"%1\" " -"sélectionnée ?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Supprimer la recherche temporelle ?" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "demain" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "aujourd'hui" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "hier" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Utilise la bibliothèque KExiv2 version %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Utilise la bibliothèque Exiv2 version %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Utilise la bibliothèque KDcraw version %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Utilise la bibliothèque Dcraw version %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Utilise la bibliothèque LibRaw version %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Utilise la bibliothèque PNG version %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Une application de gestion photo pour TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Afficheur et éditeur de photos pour TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2009, l'équipe de développement de DigiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Développeur principal et coordinateur" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Développeur" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Développeur (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Développeur (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Rapports de bogues et correctifs" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmestre" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Traductions danoises" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Traductions italiennes" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Traductions allemandes" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Traductions allemandes et bêta testeur" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Traductions espagnoles" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Traductions tchèques" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Traductions hongroises" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Traductions hollandaises" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Traductions polonaises" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Bêta testeur" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Contributeur pour les modules externes et bêta testeur" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Retour utilisateur et correctifs. Écriture du manuel" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "" -"Plusieurs corrections de l'ergonomie et amélioration générale de l'application" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "site web de DigiKam, retour utilisateur" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Rapports de bogues, retour utilisateur et icônes" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Ceci montre la progression de la recherche. Durant cette recherche, tous les " -"fichiers sur disque sont mis dans une base de données. Cela est nécessaire pour " -"le tri sur la date EXIF et pour améliorer les performances globales de DigiKam." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Recherche d'albums non existants" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Recherche d'éléments non présents dans la base de données" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Mise à jour des éléments sans date" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Il semble qu'il y ait un album dans la base de données qui n'apparaît pas " -"sur disque. Cet album doit être supprimé de la base de données, mais cela " -"signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les images " -"contenues dans cet album seront également supprimées de la base de données. " -"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer " -"les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer cet album de la base " -"de données ?\n" -"<p>Il semble qu'il y ait %n albums dans la base de données qui n'apparaissent " -"pas sur disque. Ces albums doivent être supprimés de la base de données, mais " -"cela signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les " -"images contenues dans ces albums seront également supprimées de la base de " -"données. " -"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer " -"les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer ces albums de la base " -"de données ?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Albums manquants" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Mise à jour des albums, veuillez patienter..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Il semble qu'il y ait un élément dans la base de données qui n'apparaît pas " -"sur disque ou qui se trouve dans l'album racine. Ce fichier doit être supprimé " -"de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez perdre des " -"informations. " -"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer " -"cet élément de la base de données. Voulez-vous supprimer ce fichier de la base " -"de données ?\n" -"<p>Il semble qu'il y ait %n éléments dans la base de données qui n'apparaissent " -"pas sur disque ou qui se trouvent dans l'album racine. Ces éléments doivent " -"être supprimés de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez " -"perdre des informations. " -"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer " -"les fichiers de la base de données. Voulez-vous supprimer ces fichiers de la " -"base de données ?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Fichiers manquants" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Chemin d'accès à la bibliothèque d'albums" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Images" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Vous devez sélectionner un dossier que DigiKam utilisera comme dossier de la " -"bibliothèque d'albums." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "" -"DigiKam ne peut pas utiliser votre dossier personnel comme dossier de la " -"bibliothèque d'albums." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: " -"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le dossier que vous avez sélectionné n'existe pas : " -"<p><b>%1</b></p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?</qt>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "Propriétés de DigiKam" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Créer le dossier ?" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album :" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>DigiKam n'a pas pu créer le dossier suivant. Veuillez choisir un autre " -"chemin." -"<p><b>%1</b></p></qt>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Légende :" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Impossible de créer le dossier" +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Étiquettes :" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n" -"Attention : la création des descriptions et des étiquettes ne fonctionnera pas." +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Note :" -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"Impossible de relancer DigiKam automatiquement.\n" -"Veuillez relancer DigiKam manuellement." +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importer" -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Albums" +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporter" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 msgid "Batch Process" @@ -2392,6 +216,11 @@ msgstr "Traitements par lots" msgid "New Album..." msgstr "Créer un album..." +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + #: digikam/albumfolderview.cpp:602 msgid "Album Properties..." msgstr "Propriétés de l'album..." @@ -2411,8 +240,8 @@ msgstr "Supprimer l'album" #: digikam/albumfolderview.cpp:736 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n" "Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et " @@ -2433,6 +262,25 @@ msgstr "Saisissez un nouveau nom d'album :" msgid "Rename Item (%1)" msgstr "Renommer l'élément (%1)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Déplacer ici" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Annuler" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" @@ -2451,11 +299,17 @@ msgstr "Charger depuis l'appareil photo" msgid "Download && Delete from camera" msgstr "Transférer puis supprimer de l'appareil photo" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n" "Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et " @@ -2469,6 +323,14 @@ msgstr "Sélectionner les dossiers à importer" msgid "Uncategorized Albums" msgstr "Albums sans catégorie" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 élément\n" +"%1 %2 - %n éléments" + #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" @@ -2479,384 +341,225 @@ msgstr "créé : %1" msgid "modified : %1" msgstr "Modification : %1" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nouvel album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Modifier l'album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Créer un nouvel album dans <i>%1</i></b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Propriétés de l'album </b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Nom :" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Co&llection :" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "Lé&gende :" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "&Date de l'album :" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "La plus &vieille" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Moyenne" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "La plus récente" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Album sans catégorie" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Impossible de calculer une moyenne." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Impossible De Calculer Une Moyenne" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "L'album" -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Famille" +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Voyage" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "L'étiquette" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Vacances" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Afficher..." -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Amis" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifier..." -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Nature" +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Ajouter à la table lumineuse" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Fête" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Aller à" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "À faire" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Ouvrir avec" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "DigiKam" +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Mettre en aperçu d'étiquette" -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.</p>" -"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new " -"versions of digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenue dans digiKam %1</h2>" -"<p> digiKam est une application de gestion de photos pour l'environnement TDE. " -"Il est conçu pour importer, organiser, exporter et retoucher toutes vos photos " -"numériques sur votre ordinateur.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam a de nombreuses fonctionnalités qui sont décrites dans la <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>Le <a href=\"%3\">site web de digiKam</A> contient des informations à " -"propos des nouvelles versions de digiKam.</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Voici quelques unes des nouvelles fonctionnalités contenues dans cette " -"version de digiKam (par rapport à la version %4) : </p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Nous espérons que vous allez beaucoup apprécier digiKam.</p>\n" -"<p>Merci,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> L'équipe de digiKam</p> " - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Gestion des images de 16 bits par couleur et par pixel" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Prise en charge complète de la gestion des couleurs" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Gestion JPEG 2000 natif" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Gestion de Makernote et IPTC" +"Mettre à la corbeille\n" +"Mise à la corbeille de %n fichiers" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Géolocalisation des photos" +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Attribuer une étiquette" -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Utilisation intensive des barres latérales" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Supprimer une étiquette" -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Paramètres avancés de décodage des images RAW" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Attribuer une note" -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Prévisualisation rapide des images RAW" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Saisissez le nouveau nom (sans extension) :" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Gestion des metadonnées dans les images RAW" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album \"%1\"" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "" -"L'interface de chargement des photos est utilisée également comme outil " -"d'importation générique" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux images &sélectionnées" -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nouvelles options avancées pour le téléchargement des photos" +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &cet élément" -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nouvelles options avancées pour gérer les tags des images" +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &toutes les images" -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "" -"Nouvelles fonctionnalités de zoom et de déplacement dans le mode " -"prévisualisation" +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" -"Nouvelle table lumineuse pour faciliter la comparaison d'images similaires" +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Attribuer les étiquettes aux images &sélectionnées" -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nouveau filtre pour le texte, le type de fichiers et la notation pour faire des " -"recherches" +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Attribuer les étiquettes à &ces éléments" -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" -"Nouvelles options pour plus facilement naviguer parmis les albums, les " -"étiquettes et collections" +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "Attribuer les étiquettes à &toutes les images" -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." msgstr "" -"Nouvelles options pour afficher récursivement le contenu des sous-dossiers" +"Correction du tag de l'orientation Exif des images, veuillez patienter..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Nouveau filtre de texte pour faire des recherches dans les dossiers" +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour le fichier %1." -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" -"Nouvelles options pour compter le nombre d'éléments dans les différentes vues" +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour les fichiers :" -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Nouvel outil pour effectuer des recherches de date dans toute la collection " -"d'albums: Chronologie" +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Suppression des tags des images, veuillez patienter..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" -"Nouvel outil pour importer les fichiers RAW dans l'éditeur avec des paramètres " -"de décodage personnalisés" +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Attribution des notes aux images, veuillez patienter..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"<li>%1</li>\n" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Dernière recherche" +"Cette diode indique l'état de filtrage global des images, prenant en compte " +"tous les filtres de la barre d'état et autres filtres d'étiquette depuis la " +"barre latérale de droite.\n" +"\n" +"Gris : aucun filtre actif, toutes les images sont visibles.\n" +"Rouge : filtrage actif, mais aucune image ne correspond.\n" +"Vert : filtrage actif et au moins une image correspond.\n" +"\n" +"Un clique de souris permet de remettre à zéro les filtres." -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Recherches" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Filtre de recherche de texte rapide" -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Une autre recherche avec le même nom existe déjà.\n" -"Veuillez saisir un nouveau nom :" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Le nom existe déjà" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche \"%1\" sélectionnée ?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Supprimer la recherche ?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nouvelle recherche rapide..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nouvelle recherche avancée..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Modifier la recherche..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Modifier en recherche avancée..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Supprimer la recherche" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..." - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "Au&jourd'hui" +"Vous pouvez ici utiliser des motifs de recherche pour rapidement filtrer la " +"vue courante selon le nom de fichier, les légendes ou les étiquettes" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "Hi&er" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "&Lundi dernier" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Texte</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "&Vendredi dernier" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Type de fichier</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "La semaine &dernière" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Note</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Le m&ois dernier" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Étiquettes</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Pas de date" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Filtres actifs :</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Détecte et ouvre automatiquement un appareil photo" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Filtre actif:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de transfert des photos à partir de <path>" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +msgid "No active filter" +msgstr "Pas de filtre actif" #: digikam/albummanager.cpp:321 msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" msgstr "" "Votre langue a changé depuis la dernière ouverture de cet album.\n" "Ancienne langue : %1, nouvelle langue : %2\n" -"Cela peut provoquer des erreurs inattendues. Si vous voulez continuer, cliquez " -"sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur « Non » et " -"corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer DigiKam" +"Cela peut provoquer des erreurs inattendues. Si vous voulez continuer, " +"cliquez sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur " +"« Non » et corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer " +"DigiKam" #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." msgstr "" -"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de base " -"de données\n" +"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de " +"base de données\n" "Cette erreur peut se produire si le chemin de la bibliothèque d'album '%1' " "n'existe plus ou est protégé en écriture.\n" "Si vous avez déplacer votre bibliothèque d'album, vous devez modifier son " @@ -2972,381 +675,274 @@ msgstr "Impossible de déplacer l'étiquette racine" msgid "No such tag" msgstr "Étiquette non existante" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Fichiers image" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -msgid "No RAW Files" -msgstr "Pas de fichier RAW" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -msgid "JPEG Files" -msgstr "Fichiers JPEG" - -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -msgid "PNG Files" -msgstr "Fichiers PNG" - -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -msgid "TIFF Files" -msgstr "Fichiers TIFF" - -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "Fichiers RAW" - -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Fichiers vidéo" - -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Fichiers audio" - -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filtrage suivant le type de fichier" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Sélectionner le type de fichier que vous voulez afficher" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Propriétés de DigiKam" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album :" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nouvel album" -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Étiquettes :" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Modifier l'album" -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "L'album" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Créer un nouvel album dans <i>%1</i></b></qt>" -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Date" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Propriétés de l'album </b></qt>" -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "L'étiquette" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Nom :" -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Afficher..." +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "Co&llection :" -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "Lé&gende :" -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Ajouter à la table lumineuse" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "&Date de l'album :" -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Aller à" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "La plus &vieille" -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Ouvrir avec" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Moyenne" -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"Mettre à la corbeille\n" -"Mise à la corbeille de %n fichiers" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "La plus récente" -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Attribuer une étiquette" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Album sans catégorie" -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Supprimer une étiquette" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Impossible de calculer une moyenne." -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Attribuer une note" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Impossible De Calculer Une Moyenne" -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Saisissez le nouveau nom (sans extension) :" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Famille" -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album \"%1\"" +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Voyage" -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux images &sélectionnées" +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Vacances" -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &cet élément" +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Amis" -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &toutes les images" +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Nature" -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Attribuer les étiquettes aux images &sélectionnées" +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Fête" -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Attribuer les étiquettes à &ces éléments" +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "À faire" -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Attribuer les étiquettes à &toutes les images" +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Paramètres divers" -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Utilise le profil par défaut" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"Correction du tag de l'orientation Exif des images, veuillez patienter..." +"Impossible de détecter automatiquement l'appareil photo. Veuillez vérifier " +"que l'appareil photo est bien connecté et qu'il est bien sous tension. " +"Voulez-vous réessayer ?" -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#: digikam/daboutdata.h:86 #, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour le fichier %1." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour les fichiers :" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Suppression des tags des images, veuillez patienter..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Attribution des notes aux images, veuillez patienter..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Sans étiquette" - -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Filtre d'étiquettes" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "Ou entre les étiquettes" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "Et entre les étiquettes" +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Utilise la bibliothèque KExiv2 version %1" -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Condition pour obtenir une correspondance" +#: digikam/daboutdata.h:88 +#, c-format +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Utilise la bibliothèque Exiv2 version %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#: digikam/daboutdata.h:90 #, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Étiquette : %1" +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Utilise la bibliothèque KDcraw version %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "L'URL cible %1 est incorrecte." +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Utilise la bibliothèque Dcraw version %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "L'album cible n'est pas dans la bibliothèque d'albums." +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Utilise la bibliothèque LibRaw version %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Déplacer l'image dans cette région" +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Utilise la bibliothèque PNG version %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Impossible de créer l'aperçu pour\n" -"\"%1\"" +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Une application de gestion photo pour TDE" -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Affichage suivant" +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Afficheur et éditeur de photos pour TDE" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Retour à l'album" +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Diaporama" +#: digikam/daboutdata.h:120 +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "(c) 2002-2009, l'équipe de développement de DigiKam" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Mettre à la corbeille" +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Développeur principal et coordinateur" -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Semaine #%1 - %2 %3" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Développeur" -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Mon calendrier" +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Développeur (2002-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Recherche avancée" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Développeur (2004-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums en " -"utilisant les règles de recherche actuelles." +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Rapports de bogues et correctifs" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Règles de recherche" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Webmestre" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la liste des règles de recherche utilisée pour " -"rechercher les éléments dans la bibliothèque d'albums." +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Traductions danoises" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Ajouter/Supprimer une règle de recherche" +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Traductions italiennes" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez contrôler ici le contenu de la liste des règles de recherche en " -"ajoutant ou en supprimant des critères." +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Traductions allemandes" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Et" +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Traductions allemandes et bêta testeur" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Ou" +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Traductions espagnoles" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "A&jouter" +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Traductions tchèques" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Supprimer" +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Traductions hongroises" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Grouper/Dégrouper des règles de recherche" +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Traductions hollandaises" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez grouper ensemble ou dégrouper toute règle de recherche de la " -"liste des règles de recherche." +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Traductions polonaises" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Grouper" +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Bêta testeur" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Dégro&uper" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Contributeur pour les modules externes et bêta testeur" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "Enregi&strer la recherche sous :" +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Retour utilisateur et correctifs. Écriture du manuel" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans la " -"vue « Recherches »" +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application" -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" msgstr "" -"Sélectionner ici la note utilisée pour filtrer les contenus des albums. " -"Utiliser le menu contextuel pour définir le paramétrage du filtre." - -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Filtre suivant la note" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Condition \"plus grand ou égal\"" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Condition \"égal\"" +"Plusieurs corrections de l'ergonomie et amélioration générale de " +"l'application" -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Condition \"plus petit ou égal\"" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Note >= %1" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "site web de DigiKam, retour utilisateur" -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Note = %1" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Rapports de bogues, retour utilisateur et icônes" -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Note <= %1" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "Mon calendrier" #: digikam/digikamapp.cpp:127 msgid "Initializing..." @@ -3370,17 +966,14 @@ msgstr "Lecture de la base de données" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"<qt>" -"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p>" -"<p>Si vous souhaitez le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon " -"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" " -"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>" +"<qt><p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p><p>Si vous souhaitez " +"le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon choisissez \"Non\". Dans " +"ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" sera désactivée " +"jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>" #: digikam/digikamapp.cpp:330 msgid "Auto-detect camera" @@ -3443,8 +1036,7 @@ msgstr "Coller les éléments sélectionnés" msgid "&Camera" msgstr "A&ppareil photo" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "&Thèmes" @@ -3453,6 +1045,10 @@ msgstr "&Thèmes" msgid "&Back" msgstr "Affichage &précédent" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Affichage suivant" + #: digikam/digikamapp.cpp:549 msgid "&New..." msgstr "&Nouveau..." @@ -3486,8 +1082,8 @@ msgid "" "Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " "album." msgstr "" -"Activer cette option pour afficher récursivement l'ensemble des sous-albums de " -"l'album en cours." +"Activer cette option pour afficher récursivement l'ensemble des sous-albums " +"de l'album en cours." #: digikam/digikamapp.cpp:586 msgid "Include Tag Sub-Tree" @@ -3495,12 +1091,23 @@ msgstr "Inclure la sous-arborescence des étiquettes" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." msgstr "" "Activer cette option pour afficher les images dont l'une des étiquettes est " "présente dans l'arborescence de cette étiquette." +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprim&er" + #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." msgstr "Ajouter des images..." @@ -3540,9 +1147,10 @@ msgid "" "digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " "database)." msgstr "" -"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à partir " -"du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des images seront " -"écrasées avec les informations fournies par la base de données)." +"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à " +"partir du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des " +"images seront écrasées avec les informations fournies par la base de " +"données)." #: digikam/digikamapp.cpp:652 msgid "Open in File Manager" @@ -3552,6 +1160,18 @@ msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers" msgid "New &Tag..." msgstr "Créer une é&tiquette..." +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Modifier l'étiquette..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Supprimer l'étiquette" + #: digikam/digikamapp.cpp:691 msgid "Open the selected item in the image editor." msgstr "Ceci ouvrira l'élément sélectionné dans l'éditeur d'image." @@ -3563,12 +1183,14 @@ msgstr "Mettre sur la table lumineuse" #: digikam/digikamapp.cpp:700 msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." msgstr "" -"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse." +"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table " +"lumineuse." #: digikam/digikamapp.cpp:709 msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "" -"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse." +"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table " +"lumineuse." #: digikam/digikamapp.cpp:718 msgid "Change the filename of the currently selected item." @@ -3642,27 +1264,43 @@ msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement vertical" msgid "Rotated Left" msgstr "Rotation sur la gauche" -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Tout &sélectionner" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "Ne rien sélectionner" -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Zoom à 100%" -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "Mettre à la taille de la &fenêtre" -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 msgid "Full Screen" msgstr "Plein écran" @@ -3671,8 +1309,7 @@ msgstr "Plein écran" msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran" -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" @@ -3689,8 +1326,7 @@ msgstr "Sélection" msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Avec tous les sous-albums" -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 msgid "Supported RAW Cameras" msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW" @@ -3711,49 +1347,46 @@ msgstr "Faire un don..." msgid "Contribute..." msgstr "Contribuer..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "Attribuer une note \"pas d'étoile\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "Attribuer une note \"une étoile\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "Attribuer une note \"deux étoiles\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "Attribuer une note \"trois étoiles\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "Attribuer une note \"quatre étoiles\"" -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "Attribuer une note \"cinq étoiles\"" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Rechercher..." + #: digikam/digikamapp.cpp:1051 msgid "Advanced Search..." msgstr "Recherche avancée..." #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 msgid "Light Table" msgstr "Table lumineuse" @@ -3799,23 +1432,30 @@ msgstr "Images trouvées dans %1" msgid "No media devices found" msgstr "Aucun périphérique de stockage trouvé" -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "Chargement des modules externes KIPI" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 msgid "Browse Media" msgstr "Parcourir le support de stockage" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Add Camera..." msgstr "Ajouter un appareil photo..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 msgid "Loading themes" msgstr "Chargement des thèmes" -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" @@ -3823,2050 +1463,1465 @@ msgstr "" "Regénérer les aperçus de tous les albums peut prendre pas mal de temps.\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" msgstr "" -"Mettre à métadonnées de la base de données de digiKam peut prendre pas mal de " -"temps.\n" +"Mettre à métadonnées de la base de données de digiKam peut prendre pas mal " +"de temps.\n" "Voulez-vous continuer ?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Taille : %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 msgid "zoom: %1%" msgstr "zoom : %1%" -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 msgid "Select folder to parse" msgstr "Sélectionner le dossier à charger" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 élément\n" -"%1 %2 - %n éléments" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Nom de l'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Légende de l'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Collection de l'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nom de l'étiquette" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nom de l'image" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Date de l'image" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Légende de l'image" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Le mot-clé" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Note" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "contient" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "ne contient pas" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "est égal à" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "est différent de" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Après" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Avant" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Au moins" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Au plus" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Cette diode indique l'état de filtrage global des images, prenant en compte " -"tous les filtres de la barre d'état et autres filtres d'étiquette depuis la " -"barre latérale de droite.\n" -"\n" -"Gris : aucun filtre actif, toutes les images sont visibles.\n" -"Rouge : filtrage actif, mais aucune image ne correspond.\n" -"Vert : filtrage actif et au moins une image correspond.\n" -"\n" -"Un clique de souris permet de remettre à zéro les filtres." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Filtre de recherche de texte rapide" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Vous pouvez ici utiliser des motifs de recherche pour rapidement filtrer la vue " -"courante selon le nom de fichier, les légendes ou les étiquettes" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Texte</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Type de fichier</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Note</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Étiquettes</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Filtres actifs :</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Filtre actif:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Pas de filtre actif" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Pas de lecteur multimédia disponible..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Créer une étiquette" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Modifier l'étiquette" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Saisissez le nom de l'étiquette ici..." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Chemin d'accès à la bibliothèque d'albums" -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" -"<qt>" -"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy." -"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>" -"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode " -"suivante :</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' peut être utilisé pour créer une hiérarchie d'étiquettes." -"<br>Ex.: <i>\"Pays/Ville/Annecy\"</i></li>" -"<li>',' peut être utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps. " -"<br>Ex.: <i>\"Ville/Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"</i></li>" -"<li>Si une hiérarchie d'étiquettes commence par un '/', elles seront créées à " -"la racine.</li></ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Symbole :" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette dans<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Propriétés de l'étiquette<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Erreur lors de la création de l'étiquette" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création de l'étiquette :" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Chemin de l'étiquette" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Unités de temps :" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Année" +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Images" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here." -"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. " -"<p>Vous pouvez changer le niveau de zoom." +"Vous devez sélectionner un dossier que DigiKam utilisera comme dossier de la " +"bibliothèque d'albums." -#: digikam/timelineview.cpp:149 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. " -"<p> Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser " -"l'échelle linéaire. " -"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont " -"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles " -"sur le graphe." - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Tout déselectionner" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "<p>Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée." +"DigiKam ne peut pas utiliser votre dossier personnel comme dossier de la " +"bibliothèque d'albums." -#: digikam/timelineview.cpp:203 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" msgstr "" -"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle " -"actuelle dans la vue « Recherches de dates »" +"<qt>Le dossier que vous avez sélectionné n'existe pas : <p><b>%1</b></" +"p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?</qt>" -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Enregistre la sélection courante dans un nouvel album virtuel" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Créer le dossier ?" -#: digikam/timelineview.cpp:210 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera " -"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la barre " -"latérale gauche." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Recherche rapide" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Chercher :" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Entrer ici le critère de recherche" +"<qt>DigiKam n'a pas pu créer le dossier suivant. Veuillez choisir un autre " +"chemin.<p><b>%1</b></p></qt>" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "" -"<p>Saisissez ici vos arguments de recherche pour la bibliothèque d'albums" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Impossible de créer le dossier" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums en " -"utilisant les règles de recherche actuelles" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Enregistrer la recherche sous :" +"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n" +"Attention : la création des descriptions et des étiquettes ne fonctionnera " +"pas." -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." msgstr "" -"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans la " -"vue « Recherches »" +"Impossible de relancer DigiKam automatiquement.\n" +"Veuillez relancer DigiKam manuellement." -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "Albums" -#: digikam/digikamview.cpp:216 +#: digikam/digikamview.cpp:217 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: digikam/digikamview.cpp:218 +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 msgid "Timeline" msgstr "Chronologie" -#: digikam/digikamview.cpp:219 +#: digikam/digikamview.cpp:220 msgid "Searches" msgstr "Recherches" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Filtre d'étiquettes" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "" "Préparation des données de %1 images pour le diaporama, veuillez patienter..." -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Créer une étiquette..." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Options de l'interface" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "&Utiliser la couleur de fond du thème" +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Dossier de la bibliothèque d'albums</b>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#: digikam/firstrun.cpp:93 msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour utiliser la couleur de fond du thème dans la zone " -"de l'éditeur d'image" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur de &fond :" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici la couleur de fond à utiliser dans l'éditeur d'image." +"<p>DigiKam stockera les albums photo que vous créerez dans une " +"<b>bibliothèque d'albums</b>. Veuillez sélectionner le dossier qui " +"contiendra cette bibliothèque d'albums.</p> <p><b>N'utilisez pas de " +"répertoire se trouvant sur un point de montage réseau.</b></p>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Cacher la barre d'out&ils en mode plein écran" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "&Cacher la barre des aperçus en mode plein écran" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"Utilise la barre d'aperçu &horizontale (nécessite de redémarrer ShowFoto)" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Déplacer l'image dans cette région" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"<p>" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"<p>Si cette option est activée, la barre d'aperçu sera affichée horizontalement " -"sous la zone de l'image. Vous devez redémarrer ShowFoto pour que le changement " -"prenne effet." -"<p>" +"Impossible de créer l'aperçu pour\n" +"\"%1\"" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Supprimer les éléments &devrait les déplacer dans la corbeille" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Affichage &précédent" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Afficher l'écran de démarrage" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Retour à l'album" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Utiliser l'outil d'importation RAW pour gérer les images RAW" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diaporama" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Si cette option est activée, l'outil d'importation Raw sera utilisé avant de " -"charger les images RAW, pour personnaliser les paramètres de décodage." +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mettre à la corbeille" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Indicateurs d'exposition" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "demain" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Couleur de so&us-exposition :" +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les " -"pixels sous-exposés." +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Couleur de su&rexposition :" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "Au&jourd'hui" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les " -"pixels surexposés." +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "Hi&er" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "Actions EXIF" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "&Lundi dernier" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "" -"&Rotation des images et des aperçus en fonctions des informations d'orientation" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "&Vendredi dernier" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "Définir l'orientation EXIF à normal après une rotation/un retournement" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "La semaine &dernière" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Ordre de trie des images" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "Le m&ois dernier" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Trier les images par :" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Pas de date" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Date de l'image" +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Étiquette : %1" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Nom du fichier" +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "L'URL cible %1 est incorrecte." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Taille du fichier" +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "L'album cible n'est pas dans la bibliothèque d'albums." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." -msgstr "" -"<p>Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par " -"date, nom de fichier ou par taille." +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Détecte et ouvre automatiquement un appareil photo" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Ordre inverse" +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de transfert des photos à partir de <path>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." -msgstr "" -"<p>Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans l'ordre " -"inverse." +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "DigiKam" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Paramètres généraux" +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Pas de lecteur multimédia disponible..." -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Info-bulle" +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Paramètres de la barre des aperçus" +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "Fichiers image" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Décodage RAW" +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +msgid "No RAW Files" +msgstr "Pas de fichier RAW" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Paramètres de décodage des images RAW" +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +msgid "JPEG Files" +msgstr "Fichiers JPEG" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestion des couleurs" +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +msgid "PNG Files" +msgstr "Fichiers PNG" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs" +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +msgid "TIFF Files" +msgstr "Fichiers TIFF" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Enregistrement des images" +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "Fichiers RAW" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image" +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Fichiers vidéo" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Diaporama" +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "Fichiers audio" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Configuration du diaporama" +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Filtrage suivant le type de fichier" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de la barre d'aperçus" +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Sélectionner le type de fichier que vous voulez afficher" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le " -"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de la barre d'aperçu." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Informations sur le fichier/l'image" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Afficher le nom du fichier" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier image." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Afficher la date du fichier" +"Sélectionner ici la note utilisée pour filtrer les contenus des albums. " +"Utiliser le menu contextuel pour définir le paramétrage du filtre." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date du fichier image." +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Filtre suivant la note" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Afficher la taille du fichier" +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Condition \"plus grand ou égal\"" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier image." +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Condition \"égal\"" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Afficher le type de fichier" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Condition \"plus petit ou égal\"" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le type de fichier." +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Note >= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Afficher les dimensions de l'image" +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Note = %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher les dimensions de l'image en pixels." +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Note <= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fabricant et le modèle de " -"l'appareil photo avec lequel la photo a été prise." +"Ceci montre la progression de la recherche. Durant cette recherche, tous les " +"fichiers sur disque sont mis dans une base de données. Cela est nécessaire " +"pour le tri sur la date EXIF et pour améliorer les performances globales de " +"DigiKam." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Afficher la date issue de l'appareil photo" +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Recherche d'albums non existants" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date de prise de vue." +#: digikam/scanlib.cpp:107 +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Recherche d'éléments non présents dans la base de données" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" +#: digikam/scanlib.cpp:115 +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Mise à jour des éléments sans date" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher l'ouverture et la focale utilisées pour " -"prendre la photo." +"<p>Il semble qu'il y ait un album dans la base de données qui n'apparaît pas " +"sur disque. Cet album doit être supprimé de la base de données, mais cela " +"signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les images " +"contenues dans cet album seront également supprimées de la base de données. " +"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans " +"supprimer les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer cet " +"album de la base de données ?\n" +"<p>Il semble qu'il y ait %n albums dans la base de données qui " +"n'apparaissent pas sur disque. Ces albums doivent être supprimés de la base " +"de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez perdre des informations " +"car toutes les images contenues dans ces albums seront également supprimées " +"de la base de données. <p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas " +"continuer sans supprimer les éléments de la base de données. Voulez-vous " +"supprimer ces albums de la base de données ?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo" +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Albums manquants" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher l'exposition et la sensibilité utilisées " -"pour prendre la photo." +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Afficher le mode et le programme utilisés par l'appareil photo" +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Mise à jour des albums, veuillez patienter..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher le mode et le programme utilisés pour " -"prendre la photo." +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"<p>Il semble qu'il y ait un élément dans la base de données qui n'apparaît " +"pas sur disque ou qui se trouve dans l'album racine. Ce fichier doit être " +"supprimé de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez " +"perdre des informations. <p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut " +"pas continuer sans supprimer cet élément de la base de données. Voulez-vous " +"supprimer ce fichier de la base de données ?\n" +"<p>Il semble qu'il y ait %n éléments dans la base de données qui " +"n'apparaissent pas sur disque ou qui se trouvent dans l'album racine. Ces " +"éléments doivent être supprimés de la base de données, mais cela signifie " +"aussi que vous pouvez perdre des informations. <p>Pour la cohérence des " +"données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer les fichiers de la " +"base de données. Voulez-vous supprimer ces fichiers de la base de données ?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Afficher les paramètres du flash de l'appareil photo" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres du flash utilisés pour " -"prendre la photo." +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Fichiers manquants" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Afficher les paramètres de la balance des blancs de l'appareil photo" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Recherche avancée" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres de la balance des blancs " -"qui ont été utilisés pour prendre cette photo." - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Fichier(s) ou dossier(s) à ouvrir" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "ShowFoto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Augmenter le gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Diminuer le gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Augmenter la luminosité" +"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums " +"en utilisant les règles de recherche actuelles." -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Diminuer la luminosité" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Augmenter le contraste" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Diminuer le contraste" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Règles de recherche" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 msgid "" -"<qt>" -"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p>" -"<p>Si vous souhaitez le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon " -"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" " -"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Ouvrir un dossier" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Afficher les aperçus" +"<p>Vous pouvez voir ici la liste des règles de recherche utilisée pour " +"rechercher les éléments dans la bibliothèque d'albums." -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Supprimer le fichier" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Ajouter/Supprimer une règle de recherche" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 sur %3)" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez contrôler ici le contenu de la liste des règles de recherche " +"en ajoutant ou en supprimant des critères." -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Il n'y a pas d'images dans ce dossier." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Et" -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Ouvrir un dossier d'images" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "Ou" -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 -msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "A&jouter" -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Préparation du diaporama, veuillez patienter..." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Supprimer" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Gilles Caulier 2004, Gérard Delafond 2004, David Jobet 2004-2005, Yann Verley " -"2005, Nicolas Ternisien 2005, Tung Nguyen 2005-2006, Fabien 2007" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Grouper/Dégrouper des règles de recherche" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" -"caulier dot gilles at free dot " -"fr,gerard@delafond.org,david.jobet@free.fr,yann.verley@free.fr," -"nicolast@libertysurf.fr,ntung@free.fr,fabien dot ubuntu at@gmail.com" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Taille non valable ou non spécifiée" +"<p>Vous pouvez grouper ensemble ou dégrouper toute règle de recherche de la " +"liste des règles de recherche." -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Le fichier n'existe pas" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "&Grouper" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour %1" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Dégro&uper" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "L'album source %1 est introuvable dans la base de données" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "Enregi&strer la recherche sous :" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Impossible de modifier les droits d'accès de\n" -"%1" +"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans " +"la vue « Recherches »" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"La source et la destination appartiennent à des bibliothèques d'albums " -"différentes.\n" -"Source : %1\n" -"Destination : %2" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Dernière recherche" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "L'album destination %1 est introuvable dans la base de données" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Recherches" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" msgstr "" -"Ce fichier/dossier est sur un système de fichiers différent à travers de liens " -"symboliques. Déplacer/renommer de tels fichiers n'est pas géré actuellement" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "L'image source %1 est introuvable dans la base de données" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Document à ouvrir." +"Une autre recherche avec le même nom existe déjà.\n" +"Veuillez saisir un nouveau nom :" -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "Designer de thème pour digiKam" +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Le nom existe déjà" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Légende de l'image" +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche \"%1\" sélectionnée ?" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Évènements, Lieux, Vacances" +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Supprimer la recherche ?" -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Bannière de l'album" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nouvelle recherche rapide..." -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Juillet 2007 - 10 éléments" +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nouvelle recherche avancée..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "" +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modifier la recherche..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "" +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Modifier en recherche avancée..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Liste des fichiers qui vont être supprimés." +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Supprimer la recherche" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Voici la liste des éléments qui vont être supprimés." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Recherche rapide" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Chercher :" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Supprimer les éléments au lieu de les déplacer dans la corbeille" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Entrer ici le critère de recherche" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" msgstr "" -"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés au lieu " -"d'être déplacés dans la corbeille" +"<p>Saisissez ici vos arguments de recherche pour la bibliothèque d'albums" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.</p></qt>" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement supprimés</b> " -"au lieu d'être déplacés dans la corbeille</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Utilisez cette option avec précaution </em> : la plupart des systèmes de " -"fichiers ne permettent pas de restaurer des fichiers supprimés.</p></qt>" +"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums " +"en utilisant les règles de recherche actuelles" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "Ne plus dem&ander" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Enregistrer la recherche sous :" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" -"Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et les " -"fichiers seront directement déplacés dans la corbeille" +"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans " +"la vue « Recherches »" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin</p>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et " -"les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille</p>" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Nom de l'album" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "Al&bum" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Légende de l'album" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "É&tiquette" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Collection de l'album" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Image" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nom de l'étiquette" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "&Traitement par lots" +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Nom de l'image" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Date de l'image" -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xporter" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Légende de l'image" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Couleur" +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Le mot-clé" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "&Améliorer" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Note" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Tra&nsformer" +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "contient" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Décorer" +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "ne contient pas" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltres" +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "est égal à" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "Profon&deur" +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "est différent de" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Réduire le bruit..." +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Après" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Réduire le bruit" +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Avant" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Rayon :" +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Au moins" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Rayon</b>: ceci contrôle la taille de la fenêtre utilisée pour le filtre. " -"Des valeurs plus grandes n'augmentent pas le temps nécessaire pour filtrer " -"chaque pixel, mais peut générer du flou. Cette fenêtre se déplace à travers " -"l'image, et la couleur a l'intérieur est adoucie pour supprimer les " -"imperfections. Dans tous les cas, il doit être à peu près de la même taille que " -"la granularité du bruit ou légèrement plus. Si la valeur est trop élevée, il y " -"aura trop d'effet de flou." +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Au plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Seuil :" +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Créer une étiquette" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Seuil</b>: utilisez le curseur pour l'ajustement grossier, et le contrôle " -"de roue pour l'ajustement fin afin de gérer la sensibilité de la détection des " -"contours. La valeur devrait être définie de façon à ce que les contours soient " -"préservés tout en adoucissant le niveau de bruit. L'ajustement doit être fait " -"avec précision parce qu'il est facile de passer d'une image trop bruitée à une " -"image douce puis floue. L'ajustement doit être aussi précis que le réglage de " -"la mise au point sur l'appareil photo." +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Modifier l'étiquette" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Texture :" +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Saisissez le nom de l'étiquette ici..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Texture</b>: ceci contrôle la précision de la texture. Quand la valeur " -"est réduite, le bruit et la texture sont floutés, dans le cas contraire, la " -"texture est amplifiée, ainsi que le bruit. Ce paramètre n'a pas d'incidence sur " -"les contours de l'image." +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode " +"suivante :</p><p><ul><li>'/' peut être utilisé pour créer une hiérarchie " +"d'étiquettes.<br>Ex.: <i>\"Pays/Ville/Annecy\"</i></li><li>',' peut être " +"utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps. <br>Ex.: <i>\"Ville/" +"Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"</i></li><li>Si une hiérarchie " +"d'étiquettes commence par un '/', elles seront créées à la racine.</li></" +"ul></p></qt>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Netteté :" +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Symbole :" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Netteté</b> : Cette valeur améliore la fréquence de réponse du filtre. " -"Quand elle est trop forte, l'ensemble du bruit ne peut être enlevé, ou alors du " -"bruit en aiguilles (spike noise) peut apparaître. Choisissez une valeur proche " -"du maximum si vous voulez supprimer un bruit très faible ou les artefacts JPEG " -"sans perdre de précision." +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Recherche des contours :" +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette</b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Contours</b> : Cette valeur définit la distance en pixels à partir de " -"laquelle le filtre recherche les contours. Quand cette valeur est augmentée, " -"les pics de bruit sont éliminés.Vous pouvez réajuster le filtre <b>Contours</b> " -"quand vous aurez changé ce paramètre. Quand la valeur est trop élevée, le " -"filtre adaptatif ne pourra plus garder le détail de l'image et cela peut " -"provoquer du bruit ou du flou supplémentaire." +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette dans<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Érosion :" +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Propriétés de l'étiquette<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Érosion</b>: Utilisez ceci pour augmenter la détection du bruit en forme " -"de pic et d'érosion." +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "Erreur lors de la création de l'étiquette" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création de l'étiquette :" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Luminance :" +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +msgid "Tag Path" +msgstr "Chemin de l'étiquette" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>" -"Details</b> settings." +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"<p><b>Luminance</b> : ce paramètre définit la tolérance de luminance de " -"l'image. Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la <b>" -"Couleur</b> ou de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 " -"paramètres en même temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de " -"l'adoucissement général contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>." -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Sans étiquette" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Couleur</b> : ce paramètre définit la tolérance de couleur de l'image. " -"Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la <b>Couleur</b> " -"ou de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 paramètres en même " -"temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de l'adoucissement général " -"contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>." +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux éléments" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma :" +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Créer une étiquette..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Gamma</b>: ce paramètre définit la tolérance de gamma de l'image. Il peut " -"être utiliser pour augmenter les valeurs de tolérance dans les zones sombres " -"(qui sont habituellement plus bruitées). Cela donnera plus de flou dans les " -"zones sombres." +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Créer une étiquette à partir du carnet d'adresses" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Amortissement :" +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Réinitialiser l'icône de l'étiquette" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." -msgstr "" -"<p><b>Amortissement</b>: ceci permet d'ajuster l'amortissement du glissement de " -"phase. Ce paramètre définit à quelle vitesse le rayon du filtre adaptatif " -"réagit au variations de luminance. Si la valeur est augmentée, les contours " -"apparaîtront plus doux, voire flous si elle est trop élevée. Lorsque la valeur " -"est au minimum, alors le bruit au niveau des contours peut apparaître. Ceci est " -"la méthode idéale pour supprimer les pics de bruit." +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Toutes les étiquettes" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Fils" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à charger" +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "" -"\"%1\"n'est pas un fichier texte de configuration de la réduction du bruit." +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossible de charger la configuration depuis le fichier texte de réduction du " -"bruit." +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Désélectionner" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à enregistrer" +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Les deux" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la configuration depuis le fichier texte de réduction " -"du bruit." +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Activer auto" -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Mixer les canaux des couleurs..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "Ou entre les étiquettes" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Mixer les canaux des couleurs" +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "Et entre les étiquettes" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements des gains des " -"canaux des couleurs. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la " -"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme." +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Condition pour obtenir une correspondance" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:" -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de couleur à mélanger : " -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"<p>" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ." -"<p>Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser " -"l'échelle linéaire. " -"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont " -"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) " -"seront visibles sur le graphe." +"L'album « %1 » possède un sous-album. En le supprimant, vous allez aussi " +"supprimer le sous-album. Voulez-vous vraiment continuer ?\n" +"L'album « %1 » possède %n sous-albums. En les supprimant, vous allez aussi " +"supprimer les sous-albums. Voulez-vous vraiment continuer ?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, " -"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rouge :" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur rouge pour le canal " -"courant." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Bleu :" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur verte pour le canal " -"courant." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Vert :" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur bleue pour le canal " -"courant." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "&Réinitialiser" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Réinitialiser les gains des canaux de couleur depuis le canal courant." +"L'étiquette '%1' est assignée à un élément. Voulez-vous continuer ?\n" +"L'étiquette '%1' est assignée à %n éléments. Voulez-vous continuer ?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monochrome" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Supprimer l'étiquette « %1 » ?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"<p>Activez cette option si vous voulez que le rendu de l'image se fasse en mode " -"monochrome. Dans ce mode, l'histogramme affichera seulement les valeurs de la " -"luminosité." +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Créer une étiquette..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Préserver la luminosité" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +msgid "My Date Searches" +msgstr "Mes recherches temporelles" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" msgstr "" -"<p>Activez cette option si vous voulez préserver la luminosité de l'image." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Sélectionner le fichier de gain Gimp à charger" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche temporelle \"%1\" " +"sélectionnée ?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Impossible de charger les paramètres du fichier de gains." +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Supprimer la recherche temporelle ?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Fichier de gains Gimp à enregistrer" +#: digikam/timelineview.cpp:134 +msgid "Time Unit:" +msgstr "Unités de temps :" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de gains." +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "Jour" -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Effet de couleur..." +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "Semaine" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -msgid "Color Effects" -msgstr "Effets de couleur" +#: digikam/timelineview.cpp:138 +msgid "Month" +msgstr "Mois" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur" +#: digikam/timelineview.cpp:139 +msgid "Year" +msgstr "Année" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 +#: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. " -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"<p>" +"<p>Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. <p>Vous pouvez " +"changer le niveau de zoom." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +#: digikam/timelineview.cpp:149 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible " -"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des " -"changements sont effectués." +"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. <p> Si les valeurs maximales " +"de l'image sont petites, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. " +"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales " +"sont grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront " +"visibles sur le graphe." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarisation" +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Linéaire" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Vif" +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Logarithmique" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -msgid "Neon" -msgstr "Néon" +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Tout déselectionner" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -msgid "Find Edges" -msgstr "Trouver les contours" +#: digikam/timelineview.cpp:199 +msgid "" +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." +msgstr "<p>Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: digikam/timelineview.cpp:203 msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here." -"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph." -"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength." +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" msgstr "" -"<p>Sélectionner ici le type d'effet à appliquer à l'image." -"<p><b>Solarisation</b> : simule la solarisation de la photo. " -"<p><b>Vif</b>: simule le film couleur Velvia(tm). " -"<p><b>Néon</b>: colore les bords de l'image pour reproduire l'effet de la " -"lumière fluorescente." -"<p><b>Trouver les contours</b>: détecte et renforce les contours de la photo." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Niveau :" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Définissez ici le niveau de l'effet." +"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle " +"actuelle dans la vue « Recherches de dates »" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -msgid "Iteration:" -msgstr "Itérations :" +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Enregistre la sélection courante dans un nouvel album virtuel" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: digikam/timelineview.cpp:210 msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." msgstr "" -"<p>Cette valeur contrôle le nombre d'itérations à utiliser pour les effets " -"« Trouver les contours » et « Néon »." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -msgid "ColorFX" -msgstr "ColorFX" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Supprimer les pixels chauds" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratique" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubique" +"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera " +"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la " +"barre latérale gauche." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Cadre noir..." +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "Semaine #%1 - %2 %3" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau fichier de cadre noir qui sera " -"utilisé par le filtre de suppression des pixels chauds." +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenue dans digiKam %1</h2><p> digiKam est " +"une application de gestion de photos pour l'environnement TDE. Il est conçu " +"pour importer, organiser, exporter et retoucher toutes vos photos numériques " +"sur votre ordinateur.</p>\n" +"<ul><li>digiKam a de nombreuses fonctionnalités qui sont décrites dans la <a " +"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" +"<li>Le <a href=\"%3\">site web de digiKam</A> contient des informations à " +"propos des nouvelles versions de digiKam.</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Voici quelques unes des nouvelles fonctionnalités contenues dans cette " +"version de digiKam (par rapport à la version %4) : </p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Nous espérons que vous allez beaucoup apprécier digiKam.</p>\n" +"<p>Merci,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> L'équipe de digiKam</p> " -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Chargement :" +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Gestion des images de 16 bits par couleur et par pixel" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Sélectionner l'image du cadre noir" +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Prise en charge complète de la gestion des couleurs" -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Supprimer les pixels chauds" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Gestion JPEG 2000 natif" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Gestion de Makernote et IPTC" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Géolocalisation des photos" -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "Pixels chauds" +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Utilisation intensive des barres latérales" -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Supprimer les pixels chauds..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Paramètres avancés de décodage des images RAW" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Grain de film" +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Prévisualisation rapide des images RAW" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Sensibilité (ISO) :" +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Gestion des metadonnées dans les images RAW" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" msgstr "" -"<p>Définissez ici la sensibilité ISO à utiliser pour simuler le grain de film." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Grain de film..." +"L'interface de chargement des photos est utilisée également comme outil " +"d'importation générique" -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Corriger le vignettage..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Nouvelles options avancées pour le téléchargement des photos" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Corriger le vignettage" +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nouvelles options avancées pour gérer les tags des images" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici une prévisualisation du masque de correction du " -"vignettage appliqué à l'image." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -msgid "Density:" -msgstr "Densité :" +"Nouvelles fonctionnalités de zoom et de déplacement dans le mode " +"prévisualisation" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" msgstr "" -"<p>Cette valeur contrôle le degré d'atténuation de l'intensité du filtre à son " -"point de densité maximale." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -msgid "Power:" -msgstr "Puissance :" +"Nouvelle table lumineuse pour faciliter la comparaison d'images similaires" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" -"<p>Cette valeur est utilisée comme l'exposant contrôlant l'atténuation de la " -"densité du centre à la périphérie." +"Nouveau filtre pour le texte, le type de fichiers et la notation pour faire " +"des recherches" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" msgstr "" -"<p>Cette valeur est le rayon du filtre au centre. C'est un multiple de la " -"moitié de la diagonale de l'image, à laquelle la densité du filtre tombe à " -"zéro." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité :" +"Nouvelles options pour plus facilement naviguer parmis les albums, les " +"étiquettes et collections" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" msgstr "" -"<p>Définissez ici le réajustement de la luminosité de l'image résultat." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du contraste de l'image résultat." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du gamma de l'image résultat." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Balance des blancs..." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Balance des blancs" +"Nouvelles options pour afficher récursivement le contenu des sous-dossiers" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance des " -"blancs de l'image. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la " -"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme." +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" +msgstr "Nouveau filtre de texte pour faire des recherches dans les dossiers" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, " -"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre." +"Nouvelles options pour compter le nombre d'éléments dans les différentes vues" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Color Temperature</a> (K): </qt>" +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" msgstr "" -"<qt><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Température_de_couleur'>" -"Température de couleur</a> (K) : </qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Ajustement :" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "<p>Définissez ici la température de la balance des blancs en Kelvin." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Préréglage :" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Bougie" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Lampe 40W" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Lampe 100W" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Lampe 200W" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Lever du soleil" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Lampe de studio" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Clair de lune" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Lumière du jour D50" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Flash photo" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Soleil" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Lampe xénon" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Lumière du jour D65" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)." -"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)." -"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)." -"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)." -"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)." -"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)." -"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)." -"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)." -"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)." -"<p><b>None</b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le préréglage de la température de la balance des blancs à " -"utiliser : " -"<p><b>Bougie</b> : lumière d'une bougie (1850K)." -"<p><b>Lampe 40W</b> : lampe incandescente 40 Watts (2680 K). " -"<p><b>Lampe 100W</b> : lampe incandescente 100 Watts (2800 K)." -"<p><b>Lampe 200W</b> : lampe incandescente 200 Watts (3000 K). " -"<p><b>Lever du soleil</b> : lumière de lever ou de coucher du soleil (3200 K). " -"<p><b>Lampe de studio</b>: lampe tungstène utilisée dans les studios de photo " -"ou lumière au moment de l'aube ou du crépuscule (3400 K). " -"<p><b>Clair de lune</b>: clair de lune (4100K)." -"<p><b>Neutre</b> : température neutre (4750 K). " -"<p><b>Lumière du jour D50</b>: lumière du jour sous le soleil de midi (5000K)." -"<p><b>Flash photo</b> : flash photo électronique (5500 K). " -"<p><b>Soleil</b>: température effective du soleil (5770K)." -"<p><b>Lampe xénon</b> : lampe xénon (6420 K). " -"<p><b>Ciel (D65)</b> : lumière obscurcie du ciel (6500 K). " -"<p><b>Aucun</b> : pas de préréglage." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Pipette de température." +"Nouvel outil pour effectuer des recherches de date dans toute la collection " +"d'albums: Chronologie" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" -"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir la température de balance des blancs et de la composante " -"Vert." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Point noir :" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Définissez ici la valeur du point noir." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombres :" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Définissez ici le niveau de suppression du bruit des ombres." +"Nouvel outil pour importer les fichiers RAW dans l'éditeur avec des " +"paramètres de décodage personnalisés" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation :" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Définissez ici la valeur de la saturation." +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Définissez ici la valeur de correction du gamma." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Ajuster les courbes des couleurs" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " +"image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"<p>Définissez ici la composante Vert afin de spécifier le niveau de correction " -"du magenta." +"<p>Vous pouvez prévisualiser ici la courbe d'ajustement de l'image. " +"Sélectionner une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur " +"l'histogramme." -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Compensation d'ouverture</a> (E.V): </qt>" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal :" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Principal :" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosité" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Ajustements automatiques de l'exposition" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 -msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"<p>Avec ce bouton, vous pouvez ajuster automatiquement les valeurs de " -"l'exposition et du point noir." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Vert" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "<p>Définissez ici la valeur de compensation d'ouverture en E.V." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Précision :" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." -msgstr "" -"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale d'exposition " -"pour définir l'ajustement d'exposition précis." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de balance des blancs." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de balancedes " -"blancs." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Fichier de configuration de balance des blancs à enregistrer" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " -"balance des blancs." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Dessin au fusain" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Taille du crayon :" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." msgstr "" -"<p>Définissez ici la taille du crayon utilisé pour simuler le dessin au fusain." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Lissage :" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du crayon sur la toile." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Dessin au fusain..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Ajuster les courbes des couleurs" +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image.<p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge.<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert.<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu." +"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à " +"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG " +"ou TIF." -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Vous pouvez prévisualiser ici la courbe d'ajustement de l'image. " -"Sélectionner une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur " -"l'histogramme." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image." -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge." -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert." -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu." -"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la " -"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou " -"TIF." +"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme .<p>Si les comptages maximaux " +"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. " +"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux " +"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et " +"grandes) seront visibles sur le graphe." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." msgstr "" -"<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme du canal de l'image " -"sélectionnée. Celui-ci est recalculé à chaque changement des paramètres de la " -"courbe." +"<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme du canal de " +"l'image sélectionnée. Celui-ci est recalculé à chaque changement des " +"paramètres de la courbe." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 msgid "" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" msgstr "" "<p>Ceci est le dessin de la courbe du canal sélectionné de l'image originale" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 msgid "Curve free mode" msgstr "Mode courbe libre" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez dessiner votre courbe à main levée avec la " "souris." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "Mode courbe lisse" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " @@ -5874,55 +2929,75 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous contraignez le courbe à être lissée sous tension." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Pipette de tons sombres" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton sombre</b> " -"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton sombre</b> sur " +"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Pipette de tons moyens" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton moyen</b> " -"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton moyen</b> sur " +"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Pipette de tons clairs" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton clair</b> " -"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton clair</b> sur " +"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "&Réinitialiser" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "Réinitialiser les valeurs des courbes du canal utilisé." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " @@ -5931,351 +3006,105 @@ msgstr "" "<p>Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des courbes du canal " "sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Ajuster les courbes des couleurs" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Sélectionner le fichier des courbes Gimp à charger" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Impossible de charger le fichier des courbes Gimp." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "Fichier des courbes Gimp à enregistrer" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des courbes Gimp." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Ajuster les courbes des couleurs" + #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "Ajuster les courbes des couleurs..." -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Appliquer une texture..." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Appliquer une texture" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papier 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Tissu" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Toile de jute" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Briques" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Briques 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Toile" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marbre" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marbre 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Blue jean" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Bois" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Fil métallique" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Mur" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Mousse" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Pierre" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Définissez ici le type de texture à appliquer sur l'image." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Relief :" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"<p>Définissez ici le gain du relief utilisé pour fusionner la texture et " -"l'image." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Insérer un texte..." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la police à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Changer la famille de la police ?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la famille de la " -"police." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Style :" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Changer le style de la police ?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Activez cette case à cocher pour changer la configuration du style de la " -"police." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Changer la taille de la police ?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la taille de la " -"police." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de la police à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de la police à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Normal" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Italique gras" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Taille de la police" -"<br><i>fixe</i> ou <i>relative</i>" -"<br>à l'environnement" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Vous pouvez basculer ici entre une taille de police fixe et une taille calculée " -"dynamiquement pour s'adapter au changement de l'environment (dimensions de la " -"fenêtre, taille du papier)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de la police à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Police réelle" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Insérer un texte" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation du texte inséré dans l'image. Vous pouvez " -"utiliser la souris pour déplacer le texte au bon endroit." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Saisissez ici le texte à insérer dans votre image." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Vous pouvez choisir ici la police à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Aligner le texte à gauche" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Aligner le texte à droite" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Aligner le texte au centre" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Aligner le texte à un bloc" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation :" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 degrés" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 degrés" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 degrés" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Sélectionnez ici la rotation du texte à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur de la police à utiliser." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Cadre autour du texte" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs" -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." msgstr "" -"Ajouter un cadre autour du texte en utilisant la couleur du texte actuelle" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Fond de texte semi-transparent" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Utiliser un fond de texte semi-transparent" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Saisissez votre texte ici !" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" "<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de niveau de l'image. " "Sélectionnez une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur " "l'histogramme." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image." -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge." -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert." -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu." -"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la " -"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou " +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " "TIF." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image.<p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge.<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert.<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu." +"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à " +"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG " +"ou TIF." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 msgid "" -"<p>Here select the histogram scale." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ." -"<p>Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser " -"l'échelle linéaire. " -"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont " -"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) " -"seront visibles sur le graphe." +"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme .<p>Si les comptages maximaux " +"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. " +"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux " +"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et " +"grandes) seront visibles sur le graphe." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" "<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme de l'image cible " "correspondant au canal de l'image sélectionné. Il est recalculé à chaque " "changement de paramètre des niveaux." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" @@ -6283,96 +3112,123 @@ msgstr "" "<p>Ceci est le dessin de l'histogramme pour le canal sélectionné de l'image " "originale" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale d'entrée de l'histogramme." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "Intensité minimale d'entrée." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale d'entrée de l'histogramme." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "Intensité maximale d'entrée." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "Valeur d'entrée du gamma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 msgid "<p>Select the gamma input value." msgstr "<p>Sélectionnez ici la valeur d'entrée du gamma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de sortie de l'histogramme." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "Intensité minimale de sortie." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de sortie de l'histogramme." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "Intensité maximale de sortie." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b> ton sombre</b> " -"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b> ton sombre</b> sur les " +"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton moyen</b> " -"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton moyen</b> sur les " +"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" "<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " -"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton clair</b> " -"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton clair</b> sur les " +"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Ajuster tous les niveaux automatiquement." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "" "<p>Si vous appuyer sur ce bouton, tous les niveaux des canaux seront ajustés " "automatiquement." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "Réinitialise les valeurs des niveaux du canal sélectionné." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " @@ -6381,1523 +3237,1579 @@ msgstr "" "<p>Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des niveaux du canal " "sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 msgid "Adjust Level" msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Sélectionner le fichier des niveaux Gimp à charger" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Impossible de charger le fichier des niveaux Gimp." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "Fichier des niveaux Gimp à enregistrer" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des niveaux Gimp." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs" + #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs..." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Gouttes de pluie" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Corriger le vignettage" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect." -"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet « gouttes de pluie ». " -"<p>Note : si vous avez sélectionné préalablement une zone de l'image dans " -"l'éditeur d'image, celle-ci sera ignorée par le filtre. Vous pouvez utiliser " -"cette méthode pour éviter, par exemple, d'avoir des gouttes de pluie sur un " -"visage." +"<p>Vous pouvez voir ici une prévisualisation du masque de correction du " +"vignettage appliqué à l'image." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Taille des gouttes :" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Densité :" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Définissez ici la taille des gouttes de pluie." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"<p>Cette valeur contrôle le degré d'atténuation de l'intensité du filtre à " +"son point de densité maximale." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Quantité :" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Puissance :" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Cette valeur contrôle le nombre maximal de gouttes de pluie." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Cette valeur est utilisée comme l'exposant contrôlant l'atténuation de la " +"densité du centre à la périphérie." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Effet « yeux de poisson » :" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Rayon :" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." msgstr "" -"<p>Cette valeur est le coefficient de déformation optique de l'effet « yeux de " -"poisson »." +"<p>Cette valeur est le rayon du filtre au centre. C'est un multiple de la " +"moitié de la diagonale de l'image, à laquelle la densité du filtre tombe à " +"zéro." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Gouttes de pluie" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosité :" -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Gouttes de pluie..." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le réajustement de la luminosité de l'image résultat." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contraste :" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du contraste de l'image résultat." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma :" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du gamma de l'image résultat." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "" + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Corriger le vignettage" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Corriger le vignettage..." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 msgid "Blur FX" msgstr "Flou FX" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 msgid "Zoom Blur" msgstr "Flou de zoom" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 msgid "Radial Blur" msgstr "Flou radial" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" msgstr "Flou lointain" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" msgstr "Flou de mouvement" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" msgstr "Flou doux" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" msgstr "Flou secouant" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 msgid "Focus Blur" msgstr "Flou de foyer" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" msgstr "Flou futé" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" msgstr "Verre gelé" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaïque" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image." -"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." "<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'effet de flou à appliquer sur l'image. " -"<p><b>Flou de zoom</b> : rend l'image floue avec des lignes radiales partant " -"d'un point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo zoomant. " -"<p><b>Flou radial</b> : rend l'image floue en faisant tourner les pixels autour " -"d'un point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo tournant. " -"<p><b>Flou lointain</b> : rend l'image floue en utilisant les pixels lointains, " -"simule le flou d'une lentille d'appareil photo non focalisée. " +"<p>Sélectionnez ici l'effet de flou à appliquer sur l'image. <p><b>Flou de " +"zoom</b> : rend l'image floue avec des lignes radiales partant d'un point " +"central spécifié, simule le flou d'un appareil photo zoomant. <p><b>Flou " +"radial</b> : rend l'image floue en faisant tourner les pixels autour d'un " +"point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo tournant. " +"<p><b>Flou lointain</b> : rend l'image floue en utilisant les pixels " +"lointains, simule le flou d'une lentille d'appareil photo non focalisée. " "<p><b>Flou de mouvement</b> : rend l'image floue en déplaçant les pixels " -"horizontalement, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant linéairement. " -"<p><b>Flou doux</b> : rend l'image floue doucement dans les tons sombres et " -"fortement dans les tons clairs. Cela donne à l'image un effet rêveur et " -"brillant. C'est idéal pour la création de portraits romantiques, de photos " -"glamour ou pour donner aux images une lueur chaude et subtile. " -"<p><b>Flou secouant</b> : rend l'image floue en secouant aléatoirement les " -"pixels, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant aléatoirement. " -"<p><b>Flou de foyer</b> : rend les coins de l'image floue pour reproduire la " -"déformation astigmate d'une lentille. " -"<p><b>Flou futé</b> : trouve les bords de couleur dans votre image et les rend " -"flous sans modifier le reste de l'image. " -"<p><b>Verre gelé</b> : rend l'image floue en dispersant aléatoirement la " -"lumière traversant un verre gelé. " -"<p><b>Mosaïque</b> : divise la photo en cellules rectangulaires puis la recrée " -"en remplissant ces cellules avec la valeur moyenne des pixels." +"horizontalement, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant " +"linéairement. <p><b>Flou doux</b> : rend l'image floue doucement dans les " +"tons sombres et fortement dans les tons clairs. Cela donne à l'image un " +"effet rêveur et brillant. C'est idéal pour la création de portraits " +"romantiques, de photos glamour ou pour donner aux images une lueur chaude et " +"subtile. <p><b>Flou secouant</b> : rend l'image floue en secouant " +"aléatoirement les pixels, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant " +"aléatoirement. <p><b>Flou de foyer</b> : rend les coins de l'image floue " +"pour reproduire la déformation astigmate d'une lentille. <p><b>Flou futé</" +"b> : trouve les bords de couleur dans votre image et les rend flous sans " +"modifier le reste de l'image. <p><b>Verre gelé</b> : rend l'image floue en " +"dispersant aléatoirement la lumière traversant un verre gelé. " +"<p><b>Mosaïque</b> : divise la photo en cellules rectangulaires puis la " +"recrée en remplissant ces cellules avec la valeur moyenne des pixels." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 msgid "Distance:" msgstr "Distance :" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgstr "<p>Sélectionnez ici la distance du flou en pixel." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Niveau :" + #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgstr "<p>Cette valeur contrôle le niveau à utiliser avec l'effet courant." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" msgstr "Effet de flou" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "" + #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 msgid "Blur Effects..." msgstr "Effet de flou..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" msgstr "Ajouter une bordure" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 msgid "Beveled" msgstr "Biseauté" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" msgstr "Pin décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" msgstr "Bois décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" msgstr "Papier décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" msgstr "Parquet décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" msgstr "Glace décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" msgstr "Feuille décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" msgstr "Marbre décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" msgstr "Pluie décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 msgid "Decorative Craters" msgstr "Cratères décoratifs" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" msgstr "Sécheresse décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" msgstr "Rose décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" msgstr "Pierre décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" msgstr "Craie décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" msgstr "Granit décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" msgstr "Roche décorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" msgstr "Mur décoratif" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgstr "<p>Sélectionnez ici le type de bordure à ajouter autour de l'image." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Préserver le ratio" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." msgstr "" -"Activer cette option si vous souhaitez préserver le ratio de l'image. Si actif, " -"la largeur de la bordure sera en pourcentage de la taille de l'image, sinon la " -"largeur sera en pixels." +"Activer cette option si vous souhaitez préserver le ratio de l'image. Si " +"actif, la largeur de la bordure sera en pourcentage de la taille de l'image, " +"sinon la largeur sera en pixels." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "Largeur (%) :" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgstr "" "<p>Définissez ici la largeur de la bordure en pourcentage de la taille de " "l'image." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 msgid "Width (pixels):" msgstr "Largeur (pixels) :" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "" "<p>Sélectionnez ici la largeur de la bordure en pixels à ajouter autour de " "l'image." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 msgid "First:" msgstr "Premier :" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 msgid "Second:" msgstr "Second :" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de premier plan de la bordure." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgstr "<p>Définissez ici la couleur d'arrière plan de la bordure." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 msgid "<p>Set here the color of the main border." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la bordure principale." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 msgid "<p>Set here the color of the line." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la ligne." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone inférieure droite." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 msgid "<p>Set here the color of the first line." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la première ligne." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 msgid "<p>Set here the color of the second line." msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la seconde ligne." +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "" + #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 msgid "Add Border..." msgstr "Ajouter une bordure..." -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Bas-relief..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Bas-relief" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondeur :" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Définissez ici la profondeur de l'effet de bas-relief." - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Restaurer" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Préréglage" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Visiter le site web de la bibliothèque CImg" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Type de filtrage :" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Réduire le bruit uniforme" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Réduire les artefacts JPEG" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Mixer les canaux des couleurs" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Réduire la texturisation" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise." -"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration de " -"l'image : " -"<p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du filtre. " -"<p><b>Réduire le bruit uniforme</b> : réduit les petits artefacts de l'image " -"comme le bruit du capteur. " -"<p><b>Réduire les artefacts JPEG</b> : réduit les grands artefacts de l'image " -"comme le défaut en mosaïque de la compression JPEG." -"<p><b>Réduire la texturisation</b>: réduit les artefacts de l'image comme la " -"texture papier ou le moiré d'une image numérisée. " -"<p>" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Fichier de configuration de restauration à charger" - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de restauration." - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de " -"restauration." - -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Fichier de configuration de restauration à enregistrer" +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements des gains des " +"canaux des couleurs. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la " +"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " -"restauration." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Restaurer..." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Rotation libre..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Rotation libre" +"<p>Sélectionnez ici le canal de couleur à mélanger : <p><b>Rouge</b> : " +"affiche les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les " +"niveaux de la couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Bleu. <p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous " -"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une " -"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans l'ajustement " -"de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton gauche de la " -"souris pour figer la position des lignes pointillées." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nouvelle largeur :" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nouvelle hauteur :" +"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, " +"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" -msgstr "Angle principal :" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Rouge :" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Un angle en degré pour effectuer la rotation de l'image. Un angle positif " -"tourne l'image dans le sens des aiguilles d'une montre, un angle négatif dans " -"le sens inverse." +"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur rouge pour le canal " +"courant." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Angle fin :" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Bleu :" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle principal afin de définir plus " -"finement l'angle résultat." +"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur verte pour le canal " +"courant." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Anticrénelage" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Vert :" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." msgstr "" -"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image " -"pivotée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement " -"floue." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Recadrage automatique :" +"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur bleue pour le canal " +"courant." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "La zone la plus large" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +msgid "" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +msgstr "Réinitialiser les gains des canaux de couleur depuis le canal courant." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -msgid "Largest Area" -msgstr "La zone la plus grande" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monochrome" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici la méthode de recadrage automatique afin d'enlever les " -"bords noirs autour de l'image tournée." +"<p>Activez cette option si vous voulez que le rendu de l'image se fasse en " +"mode monochrome. Dans ce mode, l'histogramme affichera seulement les valeurs " +"de la luminosité." -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Déformation..." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Déformation" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Préserver la luminosité" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet de déformation appliqué à la photo." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Yeux de poisson" +"<p>Activez cette option si vous voulez préserver la luminosité de l'image." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -msgid "Twirl" -msgstr "Tournoiement" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mixer les canaux des couleurs" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cylindre hor." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Sélectionner le fichier de gain Gimp à charger" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cylindre vert." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." +msgstr "Impossible de charger les paramètres du fichier de gains." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cylindres H/V." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "Fichier de gains Gimp à enregistrer" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -msgid "Caricature" -msgstr "Caricature" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de gains." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Coins multiples" +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Mixer les canaux des couleurs..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Vagues horizontales" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Dessin au fusain" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Vagues verticales" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Taille du crayon :" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Blocs de glace 1" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la taille du crayon utilisé pour simuler le dessin au " +"fusain." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Blocs de glace 2" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Lissage :" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Vagues circulaires 1" +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du crayon sur la toile." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Vagues circulaires 2" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Dessin au fusain..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordonnées polaires" +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Coordonnées non polaires" +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Dessin au fusain..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -msgid "Tile" -msgstr "Tuile" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 +msgid "Color Effects" +msgstr "Effets de couleur" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image." -"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder." -"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves." -"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves." -"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves." -"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect." -"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted." -"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. " -"<p><b>Yeux de poisson</b> : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D " -"pour reproduire l'effet des yeux de poisson. " -"<p><b>Tournoiement</b> : déformer la photo en la tournoyant. " -"<p><b>Cylindre horizontal</b> : déformer la photo autour d'un cylindre " -"horizontal. " -"<p><b>Cylindre vertical</b> : déformer la photo autour d'un cylindre vertical. " -"<p><b>Cylindres H/V</b> : déformer la photo autour de 2 cylindres, horizontal " -"et vertical. " -"<p><b>Caricature</b> : déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » " -"inversé. " -"<p><b>Coins multiples</b> : déformer la photo avec de multiples coins. " -"<p><b>Vagues horizontales</b> : déformer la photo avec des vagues horizontales. " -"<p><b>Vagues verticales</b>: déformer la photo avec des vagues verticales. " -"<p><b>Bloc de glace 1</b> : diviser la photo en cellules et la faire ressembler " -"à sa vue à travers un bloc de glace. " -"<p><b>Bloc de glace 2</b> : comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre " -"manière de déformer. " -"<p><b>Vagues circulaires 1</b>: déformer la photo avec des vagues circulaires. " -"<p><b>Vagues circulaires 2</b>: autre version de la déformation par vagues " -"circulaires. " -"<p><b>Coordonnées polaires</b> : convertir les coordonnées rectangulaires de la " -"photo en coordonnées polaires. " -"<p><b>Coordonnées non-polaires</b> : l'effet « Coordonnées polaires » inversé. " -"<p><b>Tuile</b> : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer " -"aléatoirement dans celle-ci. " -"<p>" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Cette valeur contrôle les itérations à utiliser pour les effets « Vagues », " -"« Tuile » et « Néon »." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Peinture à l'huile..." +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. <p>" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Peinture à l'huile" - -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Taille du pinceau :" - -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." msgstr "" -"<p>Définissez ici la taille du pinceau à utiliser pour simuler la peinture à " -"l'huile." +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image " +"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que " +"des changements sont effectués." -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du pinceau sur la toile." +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarisation" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Film infrarouge" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Vif" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).</p>" -"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.</p>" -msgstr "" -"<p>Définissez ici la sensibilité ISO du film infrarouge simulé. L'augmentation " -"de cette valeur augmentera la proportion de vert. Cela augmentera aussi l'effet " -"d'auréole sur les parties clairs, ainsi que le grain de film (si la case " -"correspondante est cochée).</p> " -"<p>Note : pour simuler a filtre infrarouge <b>Ilford SFX200</b>" -", utilisez une sensibilité entre 200 et 800. Une sensibilité au-delà de 800 " -"simulera un film infrarouge rapide <b>Kodak HIE</b>. Ce dernier permet de créer " -"un style photographique plus dramatique.</p>" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Néon" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Ajouter le grain de film" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Trouver les contours" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" -"<p>Cette option ajoute le grain de film infrarouge à l'image selon la " -"sensibilité ISO." - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Film infrarouge..." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Ajuster la perspective..." +"<p>Sélectionner ici le type d'effet à appliquer à l'image." +"<p><b>Solarisation</b> : simule la solarisation de la photo. <p><b>Vif</b>: " +"simule le film couleur Velvia(tm). <p><b>Néon</b>: colore les bords de " +"l'image pour reproduire l'effet de la lumière fluorescente.<p><b>Trouver les " +"contours</b>: détecte et renforce les contours de la photo." -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Ajuster la perspective" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Définissez ici le niveau de l'effet." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Ajuster la perspective" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Itérations :" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de transformation de la " -"perspective. Vous pouvez utiliser la souris pour tirer les coins afin d'ajuster " -"la perspective." +"<p>Cette valeur contrôle le nombre d'itérations à utiliser pour les effets " +"« Trouver les contours » et « Néon »." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Angles (en degré) :" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "ColorFX" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Haut gauche :" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Haut droit :" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Bas gauche :" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Original" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Bas droit :" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Angle principal :" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Prévisualiser pendant le déplacement" +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Afficher la grille" +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Effet de couleur..." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Couleur du guide :" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Correction automatique des couleurs" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 +msgid "" +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition." +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la correction automatique des " +"couleurs. Vouspouvez choisir une couleur sur l'image et vérifier son niveau " +"correspondant sur l'histogramme." -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Largeur des guides de composition :" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Niveaux automatiques" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" msgstr "" -"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de " -"composition." +"<b>Niveaux automatiques</b> : <p>Cette option maximise la gamme des tons " +"dans les canaux Rouges, Verts et Bleus. Cette option permet de chercher les " +"valeurs limites des tons sombres et clairs de l'image et d'ajuster les " +"canaux Rouges, Verts et Bleus dans la gamme complète de l'histogramme. </p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Superposer un modèle" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliser" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 +msgid "" +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image." +"<b>Normaliser</b> : <p>Cette option ajuste les valeurs de la luminosité au " +"travers de l'image active de telle sorte que le point le plus sombre " +"devienne noir, et que le point le plus clair devienne aussi clair que " +"possible sans altérer sa teinte. Ceci permet souvent de corriger les images " +"qui sont pâles ou délavées.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Zoom avant" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Dossier de modèles..." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Définissez ici le dossier de modèles courant." - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Sélectionnez le dossier de modèles à utiliser" - -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Superposer un modèle" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Égaliser" -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Superposer un modèle..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Égaliser</b>:<p>Cette option ajuste la luminosité des couleurs au travers " +"de l'image active de telle sorte que l'histogramme pour le canal valeurs " +"soit aussi plat que possible, pour que chaque valeur possible de luminosité " +"se rapproche des autre valeurs des pixels environnants. Quelques fois, " +"l'outil Égaliser donne des résultats impressionnants en améliorant le " +"constrate d'une image. Mais, il peut aussi donner un résultat médiocre. " +"C'est une opération puissante capable du meilleur comme du pire.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Étirer le contraste" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la teinte, saturation et " -"luminosité de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir " -"son niveau correspondant dans l'histogramme." +"<b>Étirer le contraste</b> : <p>Cette option améliore le contraste et la " +"luminosité des valeurs RVB d'une image en étirant les valeurs basses et " +"hautes à leur champ complet, en ajustant tout ce qui se trouve entre deux.</" +"p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "<p>Ajustez ici la saturation et la teinte de l'image." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Exposition automatique" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 msgid "" -"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation couleur des ajustements de la " -"teinte et de la saturation." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -msgid "Hue:" -msgstr "Teinte :" +"<b>Exposition automatique</b>:<p>Cette option améliore le contraste et la " +"luminosité des valeurs RVB d'une image en calculant l'exposition optimale et " +"le niveau de noir en utilisant les propriétés de l'histogramme de l'image.</" +"p>" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici la teinte de l'image." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici la saturation de l'image." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma" -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -msgid "Lightness:" -msgstr "Luminosité :" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la luminosité, du " +"contraste et du gamma de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur " +"l'image pour voir son niveau correspondant dans l'histogramme." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici le contraste de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Rendre l'image floue..." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici le gamma de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Augmenter les contrastes (Sharpen)..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +msgid "Blur" +msgstr "Flou" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Corriger les yeux rouges..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Adoucissement :" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." msgstr "" -"Cet outil est utilisé pour corriger les yeux rouges dans une photo. " -"Sélectionnez d'abord les yeux rouges puis lancez ensuite l'outil pour les " -"corriger." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma..." +"<p>Une valeur de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 " +"caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le " +"caractère flou de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Flou gaussien" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Balance des couleurs..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +msgid "Black && White" +msgstr "Noir et blanc" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Correction automatique des couleurs..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la conversion en noir et " +"blanc. Vous pouvez choisir une couleur dans l'image pour voir le niveau de " +"couleur correspondant dans l'histogramme." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser les couleurs" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Générique" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Gestion des couleurs..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "" +"<b>Générique</b> :<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc générique.</" +"p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Noir et blanc..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Recadrer selon un ratio..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 +msgid "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa 200X 200 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Corriger les yeux rouges" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Vous devez sélectionner d'abord les yeux rouges avant de lancer l'outil de " -"correction" +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" +msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 25 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "" -"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 8 bits par pixel et par " -"couleur." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Effectuer cette opération va réduire la qualité des couleurs de l'image. " -"Voulez-vous continuer ?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 16 bits par couleur et par " -"pixel." +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 100 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Balance des couleurs" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance de " -"couleur. Choisissez une couleur sur l'image pour voir le niveau de couleur " -"correspondant dans l'histogramme." +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Cyan" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs cyan et rouge." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 100 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs magenta et vert." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs jaune et bleu." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 +msgid "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford " +"Delta 400 3200 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Renforcer la netteté" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Méthode :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford FP4 Plus 125 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Amélioration simple de la netteté" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Renforcer la netteté (Unsharp mask)" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford HP5 Plus 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Refaire le point (Refocus)" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 +msgid "" +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Définissez ici la méthode d'amélioration de netteté à appliquer sur l'image." +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford PanF Plus 50 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Une netteté de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 " -"caractérise le rayon de la matrice de la netteté et détermine ainsi la netteté " -"de l'image." +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford XP2 Super 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>La valeur du rayon est la valeur du rayon de la matrice de flou gaussien qui " -"est utilisée pour déterminer la quantité de flou à appliquer à l'image." +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 100 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantité :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>La valeur de la différence entre l'image originale et l'image floue qui sera " -"ajoutée de nouveau dans l'originale." +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Le seuil, comme fraction de la valeur maximale de luminosité, est nécessaire " -"pour appliquer le paramètre « Quantité »." +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simule le film noir et blanc Kodak TriX 400 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Netteté circulaire :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Pas de filtre" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" msgstr "" -"<p>Ceci est le rayon de la convolution circulaire. C'est le paramètre le plus " -"important du filtre. Pour la plupart des images, la valeur par défaut 1,0 " -"devrait donner de bons résultats. Sélectionnez une valeur plus élevée quand " -"votre image est très floue." +"<b>Pas de filtre d'objectif</b> : <p>Ne pas appliquer de filtre d'objectif à " +"l'image.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Corrélation :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Filtre vert" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" msgstr "" -"<p>Augmenter la corrélation peut aider à réduire les artefacts. Les valeurs de " -"la corrélation sont comprises entre 0 et 1. Les valeurs utiles sont 0,5 et " -"celles proches de 1, par exemple 0,95 et 0,99. Utiliser une grande valeur pour " -"la corrélation réduira la netteté de l'image." +"<b>Noir et blanc avec filtre vert</b> :<p>Simule l'exposition d'un film noir " +"et blanc utilisant un filtre vert. Celafournit un moyen universel adapté à " +"toutes les scènes, notamment pour les portraits photographiques devant un " +"ciel.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Filtrage du bruit :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Filtre orange" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" msgstr "" -"<p>Augmenter le filtrage du bruit peut aider à réduire les artefacts. Les " -"valeurs du filtrage sont comprises entre 0 et 1 mais les valeurs plus grandes " -"que 0,1 sont rarement utilisées. Quand la valeur du filtrage du bruit est trop " -"petite, par exemple 0, la qualité de l'image sera horrible. Une valeur utile " -"est 0,01. Utiliser une grande valeur pour le filtrage du bruit réduira la " -"netteté de l'image." +"<b>Noir et blanc avec filtre orange</b> :<p>Simule l'exposition d'un film " +"noir et blanc utilisant un filtre orange. Cela permet d'améliorer les " +"paysages, les scènes marines et les photographies aériennes.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Netteté gaussienne :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Filtre rouge" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" msgstr "" -"<p>Ceci est la netteté pour la convolution gaussienne. Utilisez ce paramètre " -"quand le flou de l'image est de type gaussien. Dans la plupart des cas, ce " -"paramètre devrait être défini à 0 car il crée de méchants artefacts. Quand des " -"valeurs non nulles sont utilisées, les paramètres de la corrélation et/ou du " -"filtrage du bruit devront aussi être augmentés." +"<b>Noir et blanc avec filtre rouge</b> :<p>Simule l'exposition d'un film " +"noir et blanc utilisant un filtre rouge. Cela permet de créer des effets de " +"ciels dramatiques et de simuler des scènes de clair de lune en plein jour.</" +"p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Taille de la matrice :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Filtre jaune" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" msgstr "" -"<p>Ce paramètre détermine la taille de la matrice de transformation. Augmenter " -"la largeur de la matrice peut donner de meilleurs résultats, en particulier " -"lorsque de grandes valeurs sont utilisées pour la netteté circulaire ou " -"gaussienne." +"<b>Noir et blanc avec filtre jaune</b> :<p>Simule l'exposition d'un film " +"noir et blanc utilisant un filtre jaune. Cela permet d'obtenir des tons plus " +"naturels et d'améliorer le contraste. Idéal pour les paysages.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Accentuation (Unsharp Mask)" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Force :" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Fichier de configuration Refocus à charger" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Définissez ici le niveau d'ajustement du filtre d'objectif." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration Refocus." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Pas de filtre de ton" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" msgstr "" -"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration Refocus." +"<b>Pas de filtre de ton</b> : <p>Ne pas appliquer de filtre de ton à l'image." +"</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Fichier de configuration Refocus à enregistrer" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Ton sépia" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +msgid "" +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration " -"Refocus." +"<b>Noir et blanc avec ton sépia</b> :<p>Donne des tons clairs chaleureux et " +"des ton moyens en ajoutant un peu de froideur aux tons sombres. Le résultat " +"est similaire à la décoloration d'une impression suivi d'un développement " +"avec une encre sépia.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Ton marron" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la luminosité, du contraste " -"et du gamma de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir " -"son niveau correspondant dans l'histogramme." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici le contraste de l'image." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Ajustez ici le gamma de l'image." +"<b>Noir et blanc avec ton brun</b> :<p>Ce filtre est un peu plus neutre que " +"le filtre sépia.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Recadrer selon un ratio" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Ton froid" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la sélection du ratio utilisée " -"pour le recadrage. Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer et " -"redimensionner l'aire de découpe. Maintenez la touche Ctrl pour déplacer en " -"même temps le coin opposé. Maintenez la touche Shift pour déplacer le coin le " -"plus proche du pointeur de la souris." +"<b>Noir et blanc avec ton froid</b> :<p>Démarre subtil et réplique " +"l'impression sur un papier noir et blanc avec ton froid comme du papier au " +"gélatinobromure d'argent.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Aspect Max." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Ton sélénium" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 msgid "" -"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" msgstr "" -"<p>Définir la zone de sélection à la taille maximale en tenant compte du ratio " -"courant." +"<b>Noir et blanc avec ton sélénium</b> :<p>Cet effet réplique le ton " +"chimique sélénium traditionnel effectué dans une chambre noire.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Ratio :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Ton platine" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 msgid "" -"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le ratio que vous voulez pour le recadrage. L'outil " -"Recadrer selon un ratio utilise un ratio relatif. Cela signifie que cela " -"revient au même que vous utilisiez des centimètres ou des pouces et la taille " -"physique ne rentre pas en compte. " -"<p>Vous pouvez voir ci-dessous une liste de correspondance entre le papier " -"photographique traditionnel et le ratio à utiliser : " -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm" -"<p>Le <b>ratio avec nombre d'or</b> est 1:1.618. Une composition utilisant " -"cette règle est considérée comme visuellement plus harmonieuse, mais elle peut " -"être inadaptée pour être imprimée sur du papier photographique standard." +"<b>Noir et blanc avec ton platine</b> : <p>Cet effet réplique le ton " +"chimique platine traditionnel effectué dans une chambre noire.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Exact" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "<p>Activer cette option pour forcer le ratio à être exact." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientation :" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "<p>Sélectionnez ici l'orientation du ratio." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "<p>Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" -msgstr "Personnalisé :" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "<p>Définissez ici la valeur du numérateur du ratio." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "<p>Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Ton vert" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" msgstr "" -"<p>Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du recadrage." +"<b>Noir et blanc avec ton verdâtre</b> :<p>Ce filtre est aussi appelé " +"Verdante.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Ceci est la courbe d'ajustement de la luminosité de l'image" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "<p>Set here the width selection for cropping." -msgstr "<p>Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Film" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "<p>Set width position to center." -msgstr "<p>Positionner la largeur au centre." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Filtres" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Ton" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosité" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "<p>Set here the height selection for cropping." -msgstr "<p>Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Convertir en noir et blanc" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "<p>Set height position to center." -msgstr "<p>Positionner la hauteur au centre." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "Fichier de paramétrage Noir & Blanc à charger" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Guide de composition :" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "" +"\"%1\"n'est pas un fichier texte de paramétrage de filtre Noir & Blanc." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Règle de trois" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "" +"Impossible de charger le fichier texte de paramétrage du filtre Noir & Blanc." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Méthode de la diagonale" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "Fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc à enregistrer" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Triangles harmonieux" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Moyen d'or" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 +msgid "Hue / Saturation / Lightness" +msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" -"<p>Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui vous " -"aideront à composer votre photo." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Sections d'or" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "<p>Enable this option to show golden sections." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections d'or." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Sections spirales d'or" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Spirale d'or" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la spirale d'or." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Triangles d'or" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les triangles d'or." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Retourner horizontalement" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "<p>Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes." +"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la teinte, saturation et " +"luminosité de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir " +"son niveau correspondant dans l'histogramme." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Retourner verticalement" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 +msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." +msgstr "<p>Ajustez ici la saturation et la teinte de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "<p>Activer cette option pour retourner verticalement les lignes." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 +msgid "" +"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation couleur des ajustements de la " +"teinte et de la saturation." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Couleur et largeur :" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 +msgid "Hue:" +msgstr "Teinte :" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "" -"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 +msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici la teinte de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "" -"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de " -"composition." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturation :" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 +msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici la saturation de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Nombre d'or" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 +msgid "Lightness:" +msgstr "Luminosité :" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "Flou" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 +msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Adoucissement :" +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 +msgid "HSL Adjustments" +msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Une valeur de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 " -"caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le " -"caractère flou de l'image." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Flou gaussien" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestion des couleurs" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 msgid "" "<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" msgstr "" @@ -7905,171 +4817,220 @@ msgstr "" "profil colorimétrique</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 msgid "Channel: " msgstr "Canal :" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. " -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"<p>" +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. <p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. <p>Si les valeurs maximales " +"de l'image sont petites, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. " +"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales " +"sont grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront " +"visibles sur le graphe." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. This one is updated after setting changes." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible " -"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des " -"changements sont effectués." +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image " +"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que " +"des changements sont effectués." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Paramètres généraux" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" msgstr "<p>Vous pouvez modifier les paramètres généraux ici.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 msgid "Soft-proofing" msgstr "Épreuve-écran" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 msgid "" "<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " "Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" msgstr "" -"<p>Simule le rendu à l'écran du périphérique indiqué comme profil " -"d'épreuve-écran. Utile pour prévisualiser le résultat final tel qu'il sera " -"reproduit sur le périphérique de sorti choisi.</p>" +"<p>Simule le rendu à l'écran du périphérique indiqué comme profil d'épreuve-" +"écran. Utile pour prévisualiser le résultat final tel qu'il sera reproduit " +"sur le périphérique de sorti choisi.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 msgid "Check gamut" msgstr "Vérifier le gamut" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"<p>" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" msgstr "" -"<p>Utilisez cette option si vous voulez voir les couleurs qui sont en dehors du " -"gamut de l'imprimante." -"<p>" +"<p>Utilisez cette option si vous voulez voir les couleurs qui sont en dehors " +"du gamut de l'imprimante.<p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 msgid "Assign profile" msgstr "Attribuer le profil" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.</p>" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" msgstr "" -"<p>Utilisez cette option pour embarquer le profil de couleur dans l'image.</p>" +"<p>Utilisez cette option pour embarquer le profil de couleur dans l'image.</" +"p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 msgid "Use BPC" msgstr "Utiliser la compensation du point noir" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 msgid "" "<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " "Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.</p>" -"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>" +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" msgstr "" "<p>La fonctionnalité de compensation du point noir fonction en coordination " "avec le mode de rendu \"Colorimétrie relative\". Le mode de rendu " "\"Perception\" ne devrait pas faire de différence, vu que la compensation du " "point noir est toujours active, et pour le mode de rendu \"Colorimétrie " -"absolue\", elle est toujours désactivée.</p> " -"<p>La compensation du point noir permet de contourner une faiblesse des profils " -"ICC dans le rendu des tons sombres. Avec la compensation, les tons sombres sont " -"mis en correspondance depuis le média d'origine vers le média de destination en " +"absolue\", elle est toujours désactivée.</p> <p>La compensation du point " +"noir permet de contourner une faiblesse des profils ICC dans le rendu des " +"tons sombres. Avec la compensation, les tons sombres sont mis en " +"correspondance depuis le média d'origine vers le média de destination en " "fonction de la combinaison d'encre et de papier.</p> " #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 msgid "Rendering Intent:" msgstr "Rendu désiré :" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -msgid "" -"<ul>" -"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</li>" -"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>" -"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.</li>" -"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</li></ul>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" msgstr "" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 #: utilities/setup/setupicc.cpp:171 msgid "Visit Little CMS project website" msgstr "Visiter le site web du projet Little CMS" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 msgid "Input Profile" msgstr "Profil d'entrée" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgstr "" "<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils colorimétriques " "d'entrée.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 msgid "Use embedded profile" msgstr "Utilise le profil embarqué" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 msgid "Use builtin sRGB profile" msgstr "Utilise le profil sRVB construit" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 msgid "Use default profile" msgstr "Utilise le profil par défaut" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 msgid "Use selected profile" msgstr "Utilise le profil sélectionné" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "Fichiers ICC (*.icc;*.icm)" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 #: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 @@ -8078,143 +5039,165 @@ msgid "Info..." msgstr "Info..." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 msgid "Camera information" msgstr "Informations sur l'appareil photo" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Fabricant :" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Modèle :" + #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 msgid "Workspace Profile" msgstr "Profil de l'espace de travail" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" msgstr "" "<p>Définissez ici tous les paramètres concernant l'espace de travail des " "profils colorimétriques.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 msgid "Use default workspace profile" msgstr "Utilise le profil par défaut de l'espace de travaille" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 msgid "Proofing Profile" msgstr "Profil de l'épreuve-écran" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgstr "" -"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils de l'épreuvage des " -"couleurs.</p>" +"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils de l'épreuvage " +"des couleurs.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 msgid "Use default proof profile" msgstr "Utilise le profil de l'épreuve par défaut" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 msgid "Lightness Adjustments" msgstr "Ajustements de la luminosité" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image cible.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Ceci est la courbe d'ajustement de la luminosité de l'image" - #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 msgid "" "The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup." +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." msgstr "" "Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Vous ne pourrez pas utiliser " -"l'option de \"profil par défaut\". " -"<p>Veuillez le corriger dans la configuration ICC." +"l'option de \"profil par défaut\". <p>Veuillez le corriger dans la " +"configuration ICC." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. " "<p>Veuillez le vérifier." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Le chemin du profil d'épreuvage ICC sélectionné n'est pas valable. " "<p>Veuillez le vérifier." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" "<p>Le chemin sélectionné vers l'espace de travail du profil ICC n'est pas " -"valable. " -"<p>Veuillez le vérifier." +"valable. <p>Veuillez le vérifier." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p>" -"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>" -"<ul>" -"<li>An \"Input\" profile.</li>" -"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>" -"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Vos paramètres ne sont pas suffisants.</p>" -"<p>Pour appliquer la transformation de couleur, vous avez besoin au minimum de " -"deux profils ICC :</p>" -"<ul>" -"<li>Un profil d'\"Entrée\".</li>" -"<li>Un profil pour l'\"espace de travail\".</li></ul>" -"<p>Si vous voulez faire une transformation avec épreuvage d'écran, vous devez " -"en plus avoir le profil d'\"épreuvage\".</p>" +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Vos paramètres ne sont pas suffisants.</p><p>Pour appliquer la " +"transformation de couleur, vous avez besoin au minimum de deux profils ICC :" +"</p><ul><li>Un profil d'\"Entrée\".</li><li>Un profil pour l'\"espace de " +"travail\".</li></ul><p>Si vous voulez faire une transformation avec " +"épreuvage d'écran, vous devez en plus avoir le profil d'\"épreuvage\".</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." msgstr "" "<p>Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. " "<p>Veuillez le vérifier." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" msgstr "" "<p>Vous avez sélectionné le \"le profil sRVB construit par défaut\"</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.</p>" +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" msgstr "" "<p>Ce profil est généré à la volée, il n'y a donc pas d'information le " "concernant.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 msgid "Sorry, there is no selected profile" msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 #: utilities/setup/setupicc.cpp:691 msgid "Profile Error" msgstr "Erreur de profil" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" msgstr "Désolé, il n'y a pas de profil embarqué" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 msgid "" "<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" msgstr "" @@ -8222,2907 +5205,5959 @@ msgstr "" "digiKam.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" msgstr "" "<p>Les options concernant l'\"utilisation du profil par défaut\" seront " "désactivées.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 msgid "Color Management Settings File to Load" msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs à charger" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." msgstr "" "\"%1\" n'est pas un fichier texte de paramétrage de la gestion des couleurs." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." msgstr "" -"Impossible de charger les paramètres de gestion des couleurs depuis le fichier " -"texte." +"Impossible de charger les paramètres de gestion des couleurs depuis le " +"fichier texte." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 msgid "Color Management Settings File to Save" msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs à enregistrer" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." msgstr "" "Impossible d'enregistrer les paramètres de la gestion des couleurs dans le " "fichier texte." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Correction automatique des couleurs" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Convertir en noir et blanc" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Red Eye Reduction" msgstr "Corriger les yeux rouges" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de la " -"réduction des yeux rouges." +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de " +"la réduction des yeux rouges." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values." -"<p>" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. " -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"<p>" +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. <p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ." -"<p>Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser " -"l'échelle linéaire. " -"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont " -"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) " -"seront visibles sur le graphe." +"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme .<p>Si les comptages maximaux " +"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. " +"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux " +"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et " +"grandes) seront visibles sur le graphe." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. It is updated upon setting changes." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible " -"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des " -"changements sont effectués." +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image " +"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que " +"des changements sont effectués." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilité :" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" -"<p>Sélectionnez la valeur de tolérance pour la sélection des pixels rouge. Si " -"elle est faible, la sélection sera plus grande (correction \"agressive\"). " -"Utilisez des valeurs faibles si l'oeil a été bien sélectionné. Utilisez des " -"valeurs plus élevées pour éviter qu'une partie du visage soit également " +"<p>Sélectionnez la valeur de tolérance pour la sélection des pixels rouge. " +"Si elle est faible, la sélection sera plus grande (correction \"agressive" +"\"). Utilisez des valeurs faibles si l'oeil a été bien sélectionné. Utilisez " +"des valeurs plus élevées pour éviter qu'une partie du visage soit également " "sélectionnée." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 msgid "" "<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " "This leads to a more naturally looking pupil." msgstr "" -"<p>Définissez ici la valeur d'adoucissement pour flouter la bordure des pixels " -"modifiés.Ceci permet un rendu plus naturel de la pupille." +"<p>Définissez ici la valeur d'adoucissement pour flouter la bordure des " +"pixels modifiés.Ceci permet un rendu plus naturel de la pupille." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 msgid "Coloring Tint:" msgstr "Couleur de la teinte :" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." msgstr "<p>Choisissez ici une couleur personnalisée pour colorier les yeux." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 msgid "Tint Level:" msgstr "Niveau de teinte :" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 msgid "" "<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." msgstr "" -"<p>Ajustez ici le niveau de teinte pour la luminosité de la nouvelle couleur de " -"la pupille." +"<p>Ajustez ici le niveau de teinte pour la luminosité de la nouvelle couleur " +"de la pupille." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 msgid "Red Eyes Correction" msgstr "Corriger les yeux rouges" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Noir et blanc" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balance des couleurs" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la conversion en noir et blanc. " -"Vous pouvez choisir une couleur dans l'image pour voir le niveau de couleur " +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance de " +"couleur. Choisissez une couleur sur l'image pour voir le niveau de couleur " "correspondant dans l'histogramme." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Générique" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "" -"<b>Générique</b> :" -"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc générique.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs cyan et rouge." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>" -msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa 200X 200 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs magenta et vert." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>" -msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 25 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs jaune et bleu." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Rendre l'image floue..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 100 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Augmenter les contrastes (Sharpen)..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Corriger les yeux rouges..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>" +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 400 ISO</p>" +"Cet outil est utilisé pour corriger les yeux rouges dans une photo. " +"Sélectionnez d'abord les yeux rouges puis lancez ensuite l'outil pour les " +"corriger." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Balance des couleurs..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Correction automatique des couleurs..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser les couleurs" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bits" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bits" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Gestion des couleurs..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Noir et blanc..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Recadrer selon un ratio..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Corriger les yeux rouges" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>" +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 100 ISO</p>" +"Vous devez sélectionner d'abord les yeux rouges avant de lancer l'outil de " +"correction" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "" +"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 8 bits par pixel et par " +"couleur." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Effectuer cette opération va réduire la qualité des couleurs de l'image. " +"Voulez-vous continuer ?" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 ISO</p>" +"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 16 bits par couleur et par " +"pixel." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Recadrer selon un ratio" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>" +"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 3200 ISO</p>" +"<p>Définir la zone de sélection à la taille maximale en tenant compte du " +"ratio courant." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Aspect Max." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford FP4 Plus 125 ISO</p>" +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la sélection du ratio " +"utilisée pour le recadrage. Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer et " +"redimensionner l'aire de découpe. Maintenez la touche Ctrl pour déplacer en " +"même temps le coin opposé. Maintenez la touche Shift pour déplacer le coin " +"le plus proche du pointeur de la souris." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Recadrer selon un ratio" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " +"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford HP5 Plus 400 ISO</p>" +"<p>Sélectionnez ici le ratio que vous voulez pour le recadrage. L'outil " +"Recadrer selon un ratio utilise un ratio relatif. Cela signifie que cela " +"revient au même que vous utilisiez des centimètres ou des pouces et la " +"taille physique ne rentre pas en compte. <p>Vous pouvez voir ci-dessous une " +"liste de correspondance entre le papier photographique traditionnel et le " +"ratio à utiliser : <p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", " +"8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, " +"30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, " +"40x50cm, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</" +"b>: 21x30cm, 42x60cm<p>Le <b>ratio avec nombre d'or</b> est 1:1.618. Une " +"composition utilisant cette règle est considérée comme visuellement plus " +"harmonieuse, mais elle peut être inadaptée pour être imprimée sur du papier " +"photographique standard." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Exact" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 +msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." +msgstr "<p>Activer cette option pour forcer le ratio à être exact." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientation :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford PanF Plus 50 ISO</p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Port" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 +msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." +msgstr "<p>Sélectionnez ici l'orientation du ratio." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 +msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." +msgstr "<p>Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Personnalisé :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." +msgstr "<p>Définissez ici la valeur du numérateur du ratio." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 +msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." +msgstr "<p>Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 +msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Ilford XP2 Super 400 ISO</p>" +"<p>Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du " +"recadrage." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 +msgid "Width:" +msgstr "Largeur :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 +msgid "<p>Set here the width selection for cropping." +msgstr "<p>Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 +msgid "<p>Set width position to center." +msgstr "<p>Positionner la largeur au centre." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 +msgid "Y:" +msgstr "Y :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 +msgid "<p>Set here the height selection for cropping." +msgstr "<p>Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 +msgid "<p>Set height position to center." +msgstr "<p>Positionner la hauteur au centre." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 +msgid "Composition guide:" +msgstr "Guide de composition :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 +msgid "Rules of Thirds" +msgstr "Règle de trois" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 +msgid "Harmonious Triangles" +msgstr "Triangles harmonieux" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 +msgid "Golden Mean" +msgstr "Moyen d'or" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>" +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 100 ISO</p>" +"<p>Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui " +"vous aideront à composer votre photo." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 +msgid "Golden sections" +msgstr "Sections d'or" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 +msgid "<p>Enable this option to show golden sections." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections d'or." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 +msgid "Golden spiral sections" +msgstr "Sections spirales d'or" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 +msgid "Golden spiral" +msgstr "Spirale d'or" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 +msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la spirale d'or." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 +msgid "Golden triangles" +msgstr "Triangles d'or" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 +msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les triangles d'or." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Retourner horizontalement" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 +msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." +msgstr "<p>Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Retourner verticalement" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 +msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." +msgstr "<p>Activer cette option pour retourner verticalement les lignes." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 +msgid "Color and width:" +msgstr "Couleur et largeur :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 +msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 400 ISO</p>" +"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de " +"composition." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de " +"composition." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Nombre d'or" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Recadrer selon un ratio" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Aspect Max." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +msgid "Ratio:" +msgstr "Ratio :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +msgid "Custom:" +msgstr "Personnalisé :" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Méthode de la diagonale" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +msgid "Red Eye" +msgstr "Corriger les yeux rouges" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Méthode :" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Amélioration simple de la netteté" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Renforcer la netteté (Unsharp mask)" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Refaire le point (Refocus)" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simule le film noir et blanc Kodak TriX 400 ISO</p>" +"<p>Définissez ici la méthode d'amélioration de netteté à appliquer sur " +"l'image." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Pas de filtre" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Netteté :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:" -"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>" +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" -"<b>Pas de filtre d'objectif</b> : " -"<p>Ne pas appliquer de filtre d'objectif à l'image.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Filtre vert" +"<p>Une netteté de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 " +"caractérise le rayon de la matrice de la netteté et détermine ainsi la " +"netteté de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec filtre vert</b> :" -"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre vert. " -"Celafournit un moyen universel adapté à toutes les scènes, notamment pour les " -"portraits photographiques devant un ciel.</p>" +"<p>La valeur du rayon est la valeur du rayon de la matrice de flou gaussien " +"qui est utilisée pour déterminer la quantité de flou à appliquer à l'image." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Filtre orange" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantité :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>" +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec filtre orange</b> :" -"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre orange. Cela " -"permet d'améliorer les paysages, les scènes marines et les photographies " -"aériennes.</p>" +"<p>La valeur de la différence entre l'image originale et l'image floue qui " +"sera ajoutée de nouveau dans l'originale." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Filtre rouge" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Seuil :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec filtre rouge</b> :" -"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre rouge. Cela " -"permet de créer des effets de ciels dramatiques et de simuler des scènes de " -"clair de lune en plein jour.</p>" +"<p>Le seuil, comme fraction de la valeur maximale de luminosité, est " +"nécessaire pour appliquer le paramètre « Quantité »." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Filtre jaune" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Netteté circulaire :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec filtre jaune</b> :" -"<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre jaune. Cela " -"permet d'obtenir des tons plus naturels et d'améliorer le contraste. Idéal pour " -"les paysages.</p>" +"<p>Ceci est le rayon de la convolution circulaire. C'est le paramètre le " +"plus important du filtre. Pour la plupart des images, la valeur par défaut " +"1,0 devrait donner de bons résultats. Sélectionnez une valeur plus élevée " +"quand votre image est très floue." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" -msgstr "Force :" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Corrélation :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Définissez ici le niveau d'ajustement du filtre d'objectif." +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +msgid "" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." +msgstr "" +"<p>Augmenter la corrélation peut aider à réduire les artefacts. Les valeurs " +"de la corrélation sont comprises entre 0 et 1. Les valeurs utiles sont 0,5 " +"et celles proches de 1, par exemple 0,95 et 0,99. Utiliser une grande valeur " +"pour la corrélation réduira la netteté de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Pas de filtre de ton" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Filtrage du bruit :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +msgid "" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." msgstr "" -"<b>Pas de filtre de ton</b> : " -"<p>Ne pas appliquer de filtre de ton à l'image.</p>" +"<p>Augmenter le filtrage du bruit peut aider à réduire les artefacts. Les " +"valeurs du filtrage sont comprises entre 0 et 1 mais les valeurs plus " +"grandes que 0,1 sont rarement utilisées. Quand la valeur du filtrage du " +"bruit est trop petite, par exemple 0, la qualité de l'image sera horrible. " +"Une valeur utile est 0,01. Utiliser une grande valeur pour le filtrage du " +"bruit réduira la netteté de l'image." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Ton sépia" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Netteté gaussienne :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:" -"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.</p>" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec ton sépia</b> :" -"<p>Donne des tons clairs chaleureux et des ton moyens en ajoutant un peu de " -"froideur aux tons sombres. Le résultat est similaire à la décoloration d'une " -"impression suivi d'un développement avec une encre sépia.</p>" +"<p>Ceci est la netteté pour la convolution gaussienne. Utilisez ce paramètre " +"quand le flou de l'image est de type gaussien. Dans la plupart des cas, ce " +"paramètre devrait être défini à 0 car il crée de méchants artefacts. Quand " +"des valeurs non nulles sont utilisées, les paramètres de la corrélation et/" +"ou du filtrage du bruit devront aussi être augmentés." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Ton marron" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Taille de la matrice :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:" -"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec ton brun</b> :" -"<p>Ce filtre est un peu plus neutre que le filtre sépia.</p>" +"<p>Ce paramètre détermine la taille de la matrice de transformation. " +"Augmenter la largeur de la matrice peut donner de meilleurs résultats, en " +"particulier lorsque de grandes valeurs sont utilisées pour la netteté " +"circulaire ou gaussienne." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Ton froid" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Renforcer la netteté" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:" -"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Accentuation (Unsharp Mask)" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +msgstr "Fichier de configuration Refocus à charger" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration Refocus." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec ton froid</b> :" -"<p>Démarre subtil et réplique l'impression sur un papier noir et blanc avec ton " -"froid comme du papier au gélatinobromure d'argent.</p>" +"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration Refocus." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Ton sélénium" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "Fichier de configuration Refocus à enregistrer" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec ton sélénium</b> :" -"<p>Cet effet réplique le ton chimique sélénium traditionnel effectué dans une " -"chambre noire.</p>" +"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration " +"Refocus." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Ton platine" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Déformation" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec ton platine</b> : " -"<p>Cet effet réplique le ton chimique platine traditionnel effectué dans une " -"chambre noire.</p>" +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet de déformation appliqué à la " +"photo." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -msgid "Green Tone" -msgstr "Ton vert" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Yeux de poisson" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Tournoiement" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Cylindre hor." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Cylindre vert." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Cylindres H/V." + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Caricature" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Coins multiples" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Vagues horizontales" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Vagues verticales" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Blocs de glace 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Blocs de glace 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Vagues circulaires 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Vagues circulaires 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordonnées polaires" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Coordonnées non polaires" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Tuile" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:" -"<p>This effect is also known as Verdante.</p>" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. <p><b>Yeux de " +"poisson</b> : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D pour " +"reproduire l'effet des yeux de poisson. <p><b>Tournoiement</b> : déformer la " +"photo en la tournoyant. <p><b>Cylindre horizontal</b> : déformer la photo " +"autour d'un cylindre horizontal. <p><b>Cylindre vertical</b> : déformer la " +"photo autour d'un cylindre vertical. <p><b>Cylindres H/V</b> : déformer la " +"photo autour de 2 cylindres, horizontal et vertical. <p><b>Caricature</b> : " +"déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » inversé. <p><b>Coins " +"multiples</b> : déformer la photo avec de multiples coins. <p><b>Vagues " +"horizontales</b> : déformer la photo avec des vagues horizontales. " +"<p><b>Vagues verticales</b>: déformer la photo avec des vagues verticales. " +"<p><b>Bloc de glace 1</b> : diviser la photo en cellules et la faire " +"ressembler à sa vue à travers un bloc de glace. <p><b>Bloc de glace 2</b> : " +"comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre manière de déformer. " +"<p><b>Vagues circulaires 1</b>: déformer la photo avec des vagues " +"circulaires. <p><b>Vagues circulaires 2</b>: autre version de la déformation " +"par vagues circulaires. <p><b>Coordonnées polaires</b> : convertir les " +"coordonnées rectangulaires de la photo en coordonnées polaires. " +"<p><b>Coordonnées non-polaires</b> : l'effet « Coordonnées polaires » " +"inversé. <p><b>Tuile</b> : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer " +"aléatoirement dans celle-ci. <p>" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 +msgid "" +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." msgstr "" -"<b>Noir et blanc avec ton verdâtre</b> :" -"<p>Ce filtre est aussi appelé Verdante.</p>" +"<p>Cette valeur contrôle les itérations à utiliser pour les effets " +"« Vagues », « Tuile » et « Néon »." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -msgid "Film" -msgstr "Film" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Filtres" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Déformation" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "Ton" +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. <p><b>Yeux de " +"poisson</b> : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D pour " +"reproduire l'effet des yeux de poisson. <p><b>Tournoiement</b> : déformer la " +"photo en la tournoyant. <p><b>Cylindre horizontal</b> : déformer la photo " +"autour d'un cylindre horizontal. <p><b>Cylindre vertical</b> : déformer la " +"photo autour d'un cylindre vertical. <p><b>Cylindres H/V</b> : déformer la " +"photo autour de 2 cylindres, horizontal et vertical. <p><b>Caricature</b> : " +"déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » inversé. <p><b>Coins " +"multiples</b> : déformer la photo avec de multiples coins. <p><b>Vagues " +"horizontales</b> : déformer la photo avec des vagues horizontales. " +"<p><b>Vagues verticales</b>: déformer la photo avec des vagues verticales. " +"<p><b>Bloc de glace 1</b> : diviser la photo en cellules et la faire " +"ressembler à sa vue à travers un bloc de glace. <p><b>Bloc de glace 2</b> : " +"comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre manière de déformer. " +"<p><b>Vagues circulaires 1</b>: déformer la photo avec des vagues " +"circulaires. <p><b>Vagues circulaires 2</b>: autre version de la déformation " +"par vagues circulaires. <p><b>Coordonnées polaires</b> : convertir les " +"coordonnées rectangulaires de la photo en coordonnées polaires. " +"<p><b>Coordonnées non-polaires</b> : l'effet « Coordonnées polaires » " +"inversé. <p><b>Tuile</b> : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer " +"aléatoirement dans celle-ci. <p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosité" +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Déformation..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Convertir en noir et blanc" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Bas-relief" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Fichier de paramétrage Noir & Blanc à charger" +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondeur :" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Définissez ici la profondeur de l'effet de bas-relief." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Emboss Image" +msgstr "Bas-relief" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." msgstr "" -"\"%1\"n'est pas un fichier texte de paramétrage de filtre Noir & Blanc." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" msgstr "" -"Impossible de charger le fichier texte de paramétrage du filtre Noir & Blanc." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc à enregistrer" +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Bas-relief..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc." +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Grain de film" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Correction automatique des couleurs" +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Sensibilité (ISO) :" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la correction automatique des " -"couleurs. Vouspouvez choisir une couleur sur l'image et vérifier son niveau " -"correspondant sur l'histogramme." +"<p>Définissez ici la sensibilité ISO à utiliser pour simuler le grain de " +"film." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Niveaux automatiques" +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Grain de film..." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:" -"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>" +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." msgstr "" -"<b>Niveaux automatiques</b> : " -"<p>Cette option maximise la gamme des tons dans les canaux Rouges, Verts et " -"Bleus. Cette option permet de chercher les valeurs limites des tons sombres et " -"clairs de l'image et d'ajuster les canaux Rouges, Verts et Bleus dans la gamme " -"complète de l'histogramme. </p>" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliser" +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Grain de film..." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Rotation libre" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 msgid "" -"<b>Normalize</b>:" -"<p>This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.</p>" +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<b>Normaliser</b> : " -"<p>Cette option ajuste les valeurs de la luminosité au travers de l'image " -"active de telle sorte que le point le plus sombre devienne noir, et que le " -"point le plus clair devienne aussi clair que possible sans altérer sa teinte. " -"Ceci permet souvent de corriger les images qui sont pâles ou délavées.</p>" +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous " +"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une " +"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans " +"l'ajustement de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton " +"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Égaliser" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Nouvelle largeur :" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:" -"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Égaliser</b>:" -"<p>Cette option ajuste la luminosité des couleurs au travers de l'image active " -"de telle sorte que l'histogramme pour le canal valeurs soit aussi plat que " -"possible, pour que chaque valeur possible de luminosité se rapproche des autre " -"valeurs des pixels environnants. Quelques fois, l'outil Égaliser donne des " -"résultats impressionnants en améliorant le constrate d'une image. Mais, il peut " -"aussi donner un résultat médiocre. C'est une opération puissante capable du " -"meilleur comme du pire.</p>" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Étirer le contraste" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Nouvelle hauteur :" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Angle principal :" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.</p>" +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." msgstr "" -"<b>Étirer le contraste</b> : " -"<p>Cette option améliore le contraste et la luminosité des valeurs RVB d'une " -"image en étirant les valeurs basses et hautes à leur champ complet, en ajustant " -"tout ce qui se trouve entre deux.</p>" +"<p>Un angle en degré pour effectuer la rotation de l'image. Un angle positif " +"tourne l'image dans le sens des aiguilles d'une montre, un angle négatif " +"dans le sens inverse." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Exposition automatique" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Angle fin :" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.</p>" +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." msgstr "" -"<b>Exposition automatique</b>:" -"<p>Cette option améliore le contraste et la luminosité des valeurs RVB d'une " -"image en calculant l'exposition optimale et le niveau de noir en utilisant les " -"propriétés de l'histogramme de l'image.</p>" - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Cisailler..." +"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle principal afin de définir " +"plus finement l'angle résultat." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Cisailler" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Anticrénelage" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous cliquez " -"sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une ligne " -"pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans l'ajustement de la " -"correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton gauche de la souris pour " -"figer la position des lignes pointillées." +"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image " +"pivotée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement " +"floue." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Angle horizontal principal :" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Recadrage automatique :" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>L'angle horizontal principal de cisaillement, en degré." +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "La zone la plus large" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Angle horizontal fin :" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "La zone la plus grande" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle horizontal principal pour " -"définir l'ajustement fin." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Angle vertical principal :" +"<p>Sélectionnez ici la méthode de recadrage automatique afin d'enlever les " +"bords noirs autour de l'image tournée." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>L'angle vertical principal de cisaillement, en degré." +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." +msgstr "" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Angle vertical fin :" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Rotation libre" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle vertical principal pour définir " -"l'ajustement fin." +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous " +"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une " +"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans " +"l'ajustement de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton " +"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées." -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image " -"cisaillée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement " -"floue." +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Rotation libre..." -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif..." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualisation" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif" +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici le modèle de correction de la déformation appliqué à " -"l'image." +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "Pixels chauds" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Supprimer les pixels chauds" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratique" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Cubique" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Cadre noir..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." msgstr "" -"<p>Cette valeur contrôle la déformation. Les valeurs négatives corrigent une " -"déformation en barillet, alors que les valeurs positives corrigent une " -"déformation en pelote." +"<p>Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau fichier de cadre noir qui sera " +"utilisé par le filtre de suppression des pixels chauds." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Bord :" +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Chargement :" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Sélectionner l'image du cadre noir" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Supprimer les pixels chauds" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." msgstr "" -"<p>Cette valeur fonctionne comme la valeur principale, mais possède plus " -"d'effets sur les bords de l'image que sur le centre." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Supprimer les pixels chauds..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Cette valeur redimensionne la taille globale de l'image." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Luminosité :" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Infrared Film" +msgstr "Film infrarouge..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Cette valeur ajuste la luminosité dans les coins de l'image." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." +msgstr "" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)..." +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +msgid "" +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" +msgstr "" +"<p>Définissez ici la sensibilité ISO du film infrarouge simulé. " +"L'augmentation de cette valeur augmentera la proportion de vert. Cela " +"augmentera aussi l'effet d'auréole sur les parties clairs, ainsi que le " +"grain de film (si la case correspondante est cochée).</p> <p>Note : pour " +"simuler a filtre infrarouge <b>Ilford SFX200</b>, utilisez une sensibilité " +"entre 200 et 800. Une sensibilité au-delà de 800 simulera un film infrarouge " +"rapide <b>Kodak HIE</b>. Ce dernier permet de créer un style photographique " +"plus dramatique.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Ajouter le grain de film" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." msgstr "" -"Cet outil est utilisé pour gommer une partie non désirée d'une photo " -"(InPainting). Sélectionnez d'abord la partie à gommer puis lancez ensuite " -"l'outil." +"<p>Cette option ajoute le grain de film infrarouge à l'image selon la " +"sensibilité ISO." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Film infrarouge" +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Film infrarouge..." + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 msgid "Inpainting Photograph Tool" msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 #: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" msgstr "Vous devez sélectionner la partie non désirée à gommer" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Informations de la photo" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de la " -"fonction InPainting." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "CImg library" +msgstr "Bibliothèque d'albums" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Préréglage" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Visiter le site web de la bibliothèque CImg" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Type de filtrage :" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 msgid "Remove Small Artefact" msgstr "Gommer un petit artefact" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 msgid "Remove Medium Artefact" msgstr "Gommer un artefact moyen" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 msgid "Remove Large Artefact" msgstr "Gommer un grand artefact" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact." -"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration de " -"l'image : " -"<p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du filtre, aucune " -"optimisation particulière. " -"<p><b>Gommer un petit artefact</b> : enlève un petit artefact d'une image comme " -"les petits défauts. " +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration " +"de l'image : <p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du " +"filtre, aucune optimisation particulière. <p><b>Gommer un petit artefact</" +"b> : enlève un petit artefact d'une image comme les petits défauts. " "<p><b>Gommer un artefact moyen</b> : enlève un artefact moyen d'une image. " -"<p><b>Gommer un grand artefact</b> : enlève un grand artefact d'une image comme " -"les parties non désirées." -"<p>" +"<p><b>Gommer un grand artefact</b> : enlève un grand artefact d'une image " +"comme les parties non désirées.<p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 msgid "InPainting" msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" msgstr "Fichier de configuration InPainting à charger" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration InPainting." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." msgstr "" "Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration InPainting." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" msgstr "Fichier de configuration InPainting à enregistrer" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 #: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." msgstr "" "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration " "InPainting." -#: tips.cpp:3 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)..." + +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que DigiKam accepte <b>le glisser-déposer</b> ? Et donc que vous pouvez " -"facilement déplacer des images de Konqueror vers DigiKam ou bien de DigiKam " -"vers K3b simplement en utilisant le « glisser-déposer ».\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Cet outil est utilisé pour gommer une partie non désirée d'une photo " +"(InPainting). Sélectionnez d'abord la partie à gommer puis lancez ensuite " +"l'outil." -#: tips.cpp:19 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +msgid "Inpainting" +msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)" + +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez créer des albums inclus dans d'autres albums dans " -"DigiKam ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de " +"la fonction InPainting." -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la police à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Police :" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Changer la famille de la police ?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez afficher les informations <b>EXIF</b> " -"d'une photo en utilisant la barre latérale <b>Métadonnées</b> ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la famille de " +"la police." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Style :" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Changer le style de la police ?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Activez cette case à cocher pour changer la configuration du style de la " +"police." -#: tips.cpp:51 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Changer la taille de la police ?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la taille de la " +"police." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de la police à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de la police à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Normal" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Italique gras" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Gras" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Italique gras" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Taille de la police<br><i>fixe</i> ou <i>relative</i><br>à l'environnement" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." +msgstr "" +"Vous pouvez basculer ici entre une taille de police fixe et une taille " +"calculée dynamiquement pour s'adapter au changement de l'environment " +"(dimensions de la fenêtre, taille du papier)." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de la police à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Police réelle" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Insérer un texte" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Insérer un texte" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que chaque photo possède un menu contextuel qui peut être affiché en " -"cliquant avec le bouton droit de la souris ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:67 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que les albums de DigiKam sont des dossiers dans votre bibliothèque " -"d'albums ? Vous pouvez donc facilement importer de nouvelles photos en les " -"copiant simplement dans votre bibliothèque d'albums.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Ceci est la prévisualisation du texte inséré dans l'image. Vous pouvez " +"utiliser la souris pour déplacer le texte au bon endroit." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Saisissez ici le texte à insérer dans votre image." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Vous pouvez choisir ici la police à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Aligner le texte à gauche" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Aligner le texte à droite" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Aligner le texte au centre" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Aligner le texte à un bloc" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotation :" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 degrés" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 degrés" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 degrés" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la rotation du texte à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" -#: tips.cpp:83 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur de la police à utiliser." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Cadre autour du texte" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" +msgstr "" +"Ajouter un cadre autour du texte en utilisant la couleur du texte actuelle" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Fond de texte semi-transparent" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Utiliser un fond de texte semi-transparent" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Saisissez votre texte ici !" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Insérer un texte..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez facilement personnaliser les barres d'outils de DigiKam en " -"utilisant Configuration->Configurer les barres d'outils... ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:99 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez rejoindre les autres utilisateurs de DigiKam en utilisant " -"la liste de diffusion (mailing list) digikam-users ? Enregistrez vous sur la " -"liste en utilisant <a " -"href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users\"> " -"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Vous pouvez voir ici le modèle de correction de la déformation appliqué à " +"l'image." -#: tips.cpp:115 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Principal :" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>" -"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que DigiKam possède de nombreux modules externes avec des fonctionnalités " -"supplémentaires comme <b>l'export dans une page HTML</b>, <b>" -"l'archivage sur CD/DVD</b>, <b>le diaporama</b>... et que vous êtes le " -"bienvenue si vous voulez écrire vos propres modules externes ? Vous pouvez " -"trouver plus d'informations à ce sujet sur <a " -"href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php\"> " -"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Cette valeur contrôle la déformation. Les valeurs négatives corrigent une " +"déformation en barillet, alors que les valeurs positives corrigent une " +"déformation en pelote." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Bord :" -#: tips.cpp:131 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... que vous avez un accès direct au menu de configuration du gamma de TDE en " -"utilisant Outils -> Ajustement du gamma... ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Cette valeur fonctionne comme la valeur principale, mais possède plus " +"d'effets sur les bords de l'image que sur le centre." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom :" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Cette valeur redimensionne la taille globale de l'image." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Luminosité :" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Cette valeur ajuste la luminosité dans les coins de l'image." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif..." -#: tips.cpp:145 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Réduire le bruit" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." +msgstr "" +"<p><b>Rayon</b>: ceci contrôle la taille de la fenêtre utilisée pour le " +"filtre. Des valeurs plus grandes n'augmentent pas le temps nécessaire pour " +"filtrer chaque pixel, mais peut générer du flou. Cette fenêtre se déplace à " +"travers l'image, et la couleur a l'intérieur est adoucie pour supprimer les " +"imperfections. Dans tous les cas, il doit être à peu près de la même taille " +"que la granularité du bruit ou légèrement plus. Si la valeur est trop " +"élevée, il y aura trop d'effet de flou." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 +msgid "" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." +msgstr "" +"<p><b>Seuil</b>: utilisez le curseur pour l'ajustement grossier, et le " +"contrôle de roue pour l'ajustement fin afin de gérer la sensibilité de la " +"détection des contours. La valeur devrait être définie de façon à ce que les " +"contours soient préservés tout en adoucissant le niveau de bruit. " +"L'ajustement doit être fait avec précision parce qu'il est facile de passer " +"d'une image trop bruitée à une image douce puis floue. L'ajustement doit " +"être aussi précis que le réglage de la mise au point sur l'appareil photo." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Texture :" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +msgid "" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez imprimer des images en utilisant l'assistant d'impression ? " -"Vous pouvez le démarrer en utilisant Album -> Exporter -> " -"Assistant d'impression...\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Texture</b>: ceci contrôle la précision de la texture. Quand la valeur " +"est réduite, le bruit et la texture sont floutés, dans le cas contraire, la " +"texture est amplifiée, ainsi que le bruit. Ce paramètre n'a pas d'incidence " +"sur les contours de l'image." -#: tips.cpp:161 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> " -"for good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez utiliser le format de fichier <b>PNG</b> " -"à la place du format <b>TIFF</b> pour compacter vos images sans perdre en " -"qualité ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Netteté</b> : Cette valeur améliore la fréquence de réponse du filtre. " +"Quand elle est trop forte, l'ensemble du bruit ne peut être enlevé, ou alors " +"du bruit en aiguilles (spike noise) peut apparaître. Choisissez une valeur " +"proche du maximum si vous voulez supprimer un bruit très faible ou les " +"artefacts JPEG sans perdre de précision." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Recherche des contours :" -#: tips.cpp:176 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... que la plupart des options dans une boite de dialogue possèdent " -"l'information <b>Qu'est-ce que c'est ?</b>\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Contours</b> : Cette valeur définit la distance en pixels à partir de " +"laquelle le filtre recherche les contours. Quand cette valeur est augmentée, " +"les pics de bruit sont éliminés.Vous pouvez réajuster le filtre <b>Contours</" +"b> quand vous aurez changé ce paramètre. Quand la valeur est trop élevée, le " +"filtre adaptatif ne pourra plus garder le détail de l'image et cela peut " +"provoquer du bruit ou du flou supplémentaire." -#: tips.cpp:191 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Érosion :" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que parce que le format PNG utilise un algorithme de compression sans " -"perte, vous pouvez utiliser le niveau de compression maximal avec ce format ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Érosion</b>: Utilisez ceci pour augmenter la détection du bruit en " +"forme de pic et d'érosion." -#: tips.cpp:207 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Luminance :" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez imprimer l'image courante ouverte dans l'éditeur d'image de " -"DigiKam ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Luminance</b> : ce paramètre définit la tolérance de luminance de " +"l'image. Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la " +"<b>Couleur</b> ou de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 " +"paramètres en même temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de " +"l'adoucissement général contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>." -#: tips.cpp:223 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez modifier la légende de l'image courante ouverte dans " -"l'éditeur d'image de DigiKam ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Couleur</b> : ce paramètre définit la tolérance de couleur de l'image. " +"Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la <b>Couleur</b> ou " +"de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 paramètres en même " +"temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de l'adoucissement " +"général contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>." -#: tips.cpp:239 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... que vous pouvez utiliser les touches « Page précédente » et « Page " -"suivante » de votre clavier pour passer d'une image à une autre dans l'éditeur " -"d'image ?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p><b>Gamma</b>: ce paramètre définit la tolérance de gamma de l'image. Il " +"peut être utiliser pour augmenter les valeurs de tolérance dans les zones " +"sombres (qui sont habituellement plus bruitées). Cela donnera plus de flou " +"dans les zones sombres." -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Amortissement :" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 +msgid "" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." msgstr "" -"Écriture des métadonnées des images à partir de la base de données. Veuillez " -"patienter..." +"<p><b>Amortissement</b>: ceci permet d'ajuster l'amortissement du glissement " +"de phase. Ce paramètre définit à quelle vitesse le rayon du filtre adaptatif " +"réagit au variations de luminance. Si la valeur est augmentée, les contours " +"apparaîtront plus doux, voire flous si elle est trop élevée. Lorsque la " +"valeur est au minimum, alors le bruit au niveau des contours peut " +"apparaître. Ceci est la méthode idéale pour supprimer les pics de bruit." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Traitement des aperçus en cours" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à charger" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Mise à jour des aperçus en cours. Veuillez patienter...</b>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +msgstr "" +"\"%1\"n'est pas un fichier texte de configuration de la réduction du bruit." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Arrêter" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Impossible de charger la configuration depuis le fichier texte de réduction " +"du bruit." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Traitement des petits aperçus en cours" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" +msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à enregistrer" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Traitement des grands aperçus en cours" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer la configuration depuis le fichier texte de " +"réduction du bruit." -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>Mise à jour des aperçus terminée</b>" +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Réduire le bruit..." -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Durée : %1" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Écrire les métadonnées de toutes les images" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Peinture à l'huile" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." msgstr "" -"<b>Écriture des métadonnées de toutes les images à partir de la base de données " -"de digiKam, veuillez patienter...</b>" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Analyse de tous les albums" +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Taille du pinceau :" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la taille du pinceau à utiliser pour simuler la peinture à " +"l'huile." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" -msgstr "<b>L'écriture des métadonnées est terminée</b>" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du pinceau sur la toile." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Synchroniser automatiquement les panneaux" +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Peinture à l'huile..." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Ajuster la perspective" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour synchroniser automatiquement le niveau de zoom et " -"les déplacements entre les deux panneaux si les images ont la même taille." +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de transformation de la " +"perspective. Vous pouvez utiliser la souris pour tirer les coins afin " +"d'ajuster la perspective." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Angles (en degré) :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " Haut gauche :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " Haut droit :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " Bas gauche :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " Bas droit :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Prévisualiser pendant le déplacement" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Couleur du guide :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." msgstr "" -"Sélectionner un élément de la barre d'aperçu permet de charger l'image dans le " -"panneau de droite" +"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de " +"composition." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Largeur des guides de composition :" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour charger automatiquement une image dans le panneau " -"de droite lorsque le l'élément correspondant est sélectionné dans la barre " -"d'aperçu." +"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de " +"composition." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Charger l'image en haute résolution" +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Ajuster la perspective..." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Ajuster la perspective" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Restaurer la photo" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Gouttes de pluie" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Gouttes de pluie" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette option " -"augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé de " -"l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet « gouttes de pluie ». <p>Note : " +"si vous avez sélectionné préalablement une zone de l'image dans l'éditeur " +"d'image, celle-ci sera ignorée par le filtre. Vous pouvez utiliser cette " +"méthode pour éviter, par exemple, d'avoir des gouttes de pluie sur un visage." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Actions IPTC" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Taille des gouttes :" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Enregi&strer les étiquettes de l'image comme mots-clés" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Définissez ici la taille des gouttes de pluie." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag." +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Quantité :" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Cette valeur contrôle le nombre maximal de gouttes de pluie." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Effet « yeux de poisson » :" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer les tags de l'image dans les <i>" -"mots-clés</i> IPTC." +"<p>Cette valeur est le coefficient de déformation optique de l'effet « yeux " +"de poisson »." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "Enregi&strer l'identité du photographe par défaut dans les tags" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Gouttes de pluie" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Gouttes de pluie..." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Informations de la photo" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Réduire le bruit uniforme" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Réduire les artefacts JPEG" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Réduire la texturisation" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration " +"de l'image : <p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du " +"filtre. <p><b>Réduire le bruit uniforme</b> : réduit les petits artefacts de " +"l'image comme le bruit du capteur. <p><b>Réduire les artefacts JPEG</b> : " +"réduit les grands artefacts de l'image comme le défaut en mosaïque de la " +"compression JPEG.<p><b>Réduire la texturisation</b>: réduit les artefacts de " +"l'image comme la texture papier ou le moiré d'une image numérisée. <p>" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Restaurer" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "Fichier de configuration de restauration à charger" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de restauration." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par défaut " -"dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la configuration de " -"l'identité." +"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de " +"restauration." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "Enregi&strer le crédit et le copyright par défaut dans les tags" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "Fichier de configuration de restauration à enregistrer" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " +"restauration." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Restaurer..." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 +msgid "Shear Tool" +msgstr "Cisailler" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par défaut " -"dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la configuration de " -"l'identité." +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous " +"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une " +"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans " +"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton " +"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Actions standards sur les métadonnées" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 +msgid "Main horizontal angle:" +msgstr "Angle horizontal principal :" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Enregi&strer la légende de l'image dans ses métadonnées" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 +msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>L'angle horizontal principal de cisaillement, en degré." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 +msgid "Fine horizontal angle:" +msgstr "Angle horizontal fin :" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer la légende de l'image dans la section " -"JFIF et les tags EXIF et IPTC." +"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle horizontal principal pour " +"définir l'ajustement fin." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Enregi&strer la date de l'image dans les tags" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 +msgid "Main vertical angle:" +msgstr "Angle vertical principal :" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 +msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." +msgstr "<p>L'angle vertical principal de cisaillement, en degré." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 +msgid "Fine vertical angle:" +msgstr "Angle vertical fin :" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer la date et l'heure de l'image dans les " -"tags EXIF et IPTC." +"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle vertical principal pour " +"définir l'ajustement fin." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Enregi&stre la note de l'image dans les tags" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 +msgid "" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." +msgstr "" +"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image " +"cisaillée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra " +"légèrement floue." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Cisailler..." + +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer la note de l'image dans le tag EXIF et " -"IPTC <i>Urgency</i>." +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous " +"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une " +"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans " +"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton " +"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Visiter le site web du projet Exiv2" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Superposer un modèle" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Superposer un modèle" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "" +"<p>Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zoom avant" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" +msgstr "" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Dossier de modèles..." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Définissez ici le dossier de modèles courant." + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Sélectionnez le dossier de modèles à utiliser" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Superposer un modèle" + +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Superposer un modèle..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Apply Texture" +msgstr "Appliquer une texture..." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." +msgstr "" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Papier 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Tissu" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Toile de jute" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Briques" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Briques 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Toile" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marbre" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marbre 2" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Blue jean" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Bois" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Fil métallique" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Moderne" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Mur" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Mousse" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Pierre" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Définissez ici le type de texture à appliquer sur l'image." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Relief :" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le gain du relief utilisé pour fusionner la texture et " +"l'image." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Appliquer une texture" + +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Appliquer une texture..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." +msgstr "" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.</p>" -msgstr "" -"<p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> " -"est un standard utilisé actuellement par la plupart des appareils photo " -"numériques pour enregistrer les informations techniques liées à une photo dans " -"les métadonnées de l'image. </p>" -"<p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"est un autre standard utilisé dans les photos numériques pour enregistrer des " -"informations embarquées dans les images.</p>" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance " +"des blancs de l'image. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la " +"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Liste des modules externes KIPI disponibles." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, " +"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" msgstr "" -"1 module externe KIPI trouvé\n" -"%n modules externes KIPI trouvés" +"<qt><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/" +"Température_de_couleur'>Température de couleur</a> (K) : </qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Délai entre les images :" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Ajustement :" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Le délai en seconde entre les images." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +msgstr "<p>Définissez ici la température de la balance des blancs en Kelvin." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Démarrer avec l'image courante" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Préréglage :" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Bougie" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "Lampe 40W" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "Lampe 100W" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "Lampe 200W" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Lever du soleil" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Lampe de studio" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Clair de lune" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutre" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Lumière du jour D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Flash photo" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Soleil" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Lampe xénon" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Lumière du jour D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le préréglage de la température de la balance des blancs " +"à utiliser : <p><b>Bougie</b> : lumière d'une bougie (1850K).<p><b>Lampe " +"40W</b> : lampe incandescente 40 Watts (2680 K). <p><b>Lampe 100W</b> : " +"lampe incandescente 100 Watts (2800 K).<p><b>Lampe 200W</b> : lampe " +"incandescente 200 Watts (3000 K). <p><b>Lever du soleil</b> : lumière de " +"lever ou de coucher du soleil (3200 K). <p><b>Lampe de studio</b>: lampe " +"tungstène utilisée dans les studios de photo ou lumière au moment de l'aube " +"ou du crépuscule (3400 K). <p><b>Clair de lune</b>: clair de lune (4100K)." +"<p><b>Neutre</b> : température neutre (4750 K). <p><b>Lumière du jour D50</" +"b>: lumière du jour sous le soleil de midi (5000K).<p><b>Flash photo</b> : " +"flash photo électronique (5500 K). <p><b>Soleil</b>: température effective " +"du soleil (5770K).<p><b>Lampe xénon</b> : lampe xénon (6420 K). <p><b>Ciel " +"(D65)</b> : lumière obscurcie du ciel (6500 K). <p><b>Aucun</b> : pas de " +"préréglage." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Pipette de température." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 +msgid "" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"<p>Cette option permet de démarrer le diaporama avec l'image sélectionnée de la " -"liste d'images." +"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale " +"utilisée pour définir la température de balance des blancs et de la " +"composante Vert." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Afficher en boucle" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Point noir :" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Afficher le diaporama en boucle." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Définissez ici la valeur du point noir." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Afficher le nom du fichier" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombres :" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Affiche le nom du fichier en bas de l'écran." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Définissez ici le niveau de suppression du bruit des ombres." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Afficher la date de création de l'image" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Définissez ici la valeur de la saturation." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Affiche la date de l'image en bas de l'écran." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Définissez ici la valeur de correction du gamma." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 +msgid "" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la composante Vert afin de spécifier le niveau de " +"correction du magenta." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" msgstr "" -"<p>Affiche l'ouverture et la focale de l'appareil photo en bas de l'écran." +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Compensation " +"d'ouverture</a> (E.V): </qt>" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Ajustements automatiques de l'exposition" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." msgstr "" -"<p>Affiche l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo en bas de " -"l'écran." +"<p>Avec ce bouton, vous pouvez ajuster automatiquement les valeurs de " +"l'exposition et du point noir." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +msgstr "<p>Définissez ici la valeur de compensation d'ouverture en E.V." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Précision :" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +msgid "" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." msgstr "" -"<p>Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo en bas de l'écran." +"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale " +"d'exposition pour définir l'ajustement d'exposition précis." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Afficher la légende de l'image" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Balance des blancs" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Affiche la légende de l'image en bas de l'écran." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &image avec les extensions :" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de balance des blancs." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." msgstr "" -"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers image qui seront " -"affichés dans les albums (tel que JPEG ou TIFF). Un double clic permettra " -"d'ouvrir ces fichiers dans l'éditeur d'image de DigiKam." +"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de " +"balancedes blancs." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Revenir aux paramètres par défaut" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "Fichier de configuration de balance des blancs à enregistrer" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &vidéo avec les extensions :" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " +"balance des blancs." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Balance des blancs..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Arrêter" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer Sous..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Charger..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "" +"<p>Réinitialiser tous les paramètres du filtre à leurs valeurs par défaut." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "Manuel des modules externes KIPI" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers vidéo qui seront " -"affichés dans les albums (tel que MPEG ou AVI). Un double clic permettra " -"d'ouvrir ces fichiers vidéo avec le lecteur vidéo par défaut de TDE." +"<qt>Ces éléments seront <b>supprimes définitivement</b> de votre disque dur." +"</qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &audio avec les extensions :" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Ces éléments seront déplacés dans la corbeille</qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers audio qui seront " -"affichés dans les albums (tel que MP3 ou OGG). Un double clic permettra " -"d'ouvrir ces fichiers audio avec le lecteur audio par défaut de TDE." +"<b>1</b> fichier sélectionné.\n" +"<b>%n</b> fichiers sélectionnés." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &RAW avec les extensions :" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur.</" +"qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." msgstr "" -"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers raw qui seront affichés " -"dans les albums (tel que CRW pour les appareils Canon ou NEF pour les appareils " -"Nikon)." +"<b>1</b> album sélectionné.\n" +"<b>%n</b> albums sélectionnés." -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" msgstr "" -"Demande une confirmation lorsque vous déplacer des éléments dans la &corbeille" +"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur. " +"<br>Remarquez que <b>tous les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste " +"et seront également supprimés.</qt>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" msgstr "" -"Appliquer les changements dans la barre latérale de &droite sans confirmation" +"<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille. <br>Remarquez que <b>tous " +"les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste et seront également " +"déplacés dans la corbeille.</qt> " -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "Analy&ser les albums au démarrage (ralentit le démarrage)" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Vous allez supprimer les fichiers sélectionnés" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informations sur le photographe et le copyright" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Mettre à la corbeille" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Vous allez supprimer les albums sélectionnés" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Information du profil colorimétrique" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>indisponible</i>" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +msgid "Aperture:" +msgstr "Ouverture :" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +msgid "Focal:" +msgstr "Focale :" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exposition :" + +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"\n" +"%1|Camera RAW files" msgstr "" -"<p> Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait " -"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par " -"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de " -"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois " -"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas " -"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" +"\n" +"%1|Fichiers RAW de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Auteur :" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +msgid "Select an Image" +msgstr "Sélectionner une image" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +msgid "Select Images" +msgstr "Sélectionner des images" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." msgstr "" -"<p> Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par " -"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe " -"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit " -"également être précisé dans le champ auteur.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" +"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous " +"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une " +"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans " +"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton " +"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Crédit et copyright" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Crédit :" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." +msgstr "" +"<p>Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" msgstr "" -"<p>(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour identifier " -"qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est l'auteur de " -"l'image. Si un photographe travaille pour une agence de nouvelles comme Reuters " -"ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici comme fournissant l'image. " -"Si la photo fait partie d'images d'archive, alors le groupe ou l'agence qui en " -"est responsable devrait être listée ici.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" +"<p>Utilise KDcraw version %1<p>Utilise Dcraw version %2<p>%3 modèles dans la " +"liste" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" +msgstr "" +"<p>Utilise KDcraw version %1<p>Utilise LibRaw version %2<p>%3 modèles dans " +"la liste" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "Fichiers JPEG 2000 (comp. sans perte)" + +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" msgstr "" -"<p>Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur original " -"du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée après avoir " -"été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas encore " -"obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non modifiable. La " -"source peut être un individu, une agence ou un membre d'une agence. Pour " -"faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer les caractères " -"\"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / agence\" plutôt " -"que \"photographe/agence\". Le champ source peut également être différent des " -"champs Copyright et Créateur.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" +"<p>Activer la compression sans perte pour les fichiers JPEG 2000 <p>Si vous " +"activez cette option, une méthode de compression sans perte sera utilisée " +"pour compresser le fichier.<p>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright :" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "Qualité JPEG2000 :" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" msgstr "" -"<p>Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer la " -"propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel détenteur " -"du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du photographe, mais si " -"une image a été effectuée par un employé, alors l'agence ou la compagnie peut " -"détenir le copyright. Utilisez ce champ en fonction de votre pays. USA : © " -"[date de 1ère publication} nom du détenteur du copyright, et dans \"©2005 " -"John Doe.\" Note, le mot \"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être " -"utilisés à la place du symbole © Dans certains pays étrangers, seul le " -"symbole copyright est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole " -"copyright doit être placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En " -"Europe vous pouvez utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous " -"droits réservés. \n" -"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient " -"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) l'année " -"de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez également " -"inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à 128 " -"caractères ASCII.</p>" +"<p>Qualité des images au format JPEG 2000 : <p><b>1</b> : faible qualité " +"(haute compression et fichier de petite taille) <p><b>50</b> : qualité " +"moyenne <p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) <p><b>100</b> : haute " +"qualité (aucune compression et fichier volumineux) <p><b>Note : Le format " +"JPEG n'est pas un format de compression sans perte lorsque vous utilisez ce " +"paramètre.</b>" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Qualité JPEG :" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" msgstr "" -"<b>Note: Ces informations sont utilisés pour paramétrer le contenu des tags <b>" -"<a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>" -". Le texte des tags IPTC ne peut contenir que des caractères imprimables <b>" -"<a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"et est limité en taille. Utilisez l'aide contextuelle pour plus de détail.</b>" +"<p>Qualité des images au format JPEG : <p><b>1</b> : faible qualité (haute " +"compression et fichier de petite taille) <p><b>50</b> : qualité moyenne " +"<p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) <p><b>100</b> : haute qualité " +"(aucune compression et fichier volumineux) <p><b>Note : Le format JPEG " +"utilise un algorithme de compression de l'image avec perte.</b>" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" msgstr "" -"<p>Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des types de collection d'album pour " -"améliorer le tri des albums dans DigiKam." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Attention : <a href=\"http://fr.wikipedia." +"org/wiki/JPEG\">JPEG</a> est un <br>format de compression d'image <br>avec " +"perte ! </p></i></qt>" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Sous-échantillonnage en chrominance (chroma subsampling) :" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nouveau nom de collection" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Moyen" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Saisissez un nouveau nom de collection :" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Élevé" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +msgid "" +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" msgstr "" -"<p>Personnaliser la couleur de fond à utiliser dans la zone de l'éditeur " -"d'image." +"<p>Niveau de sous-échantillonnage en chrominance JPEG \n" +"(décimation pour enregistrer la luminance avec plus de résolution que la " +"couleur) :<p><b>Aucun</b>=le meilleur: utilise un ration 4:4:4. Pas de sous-" +"échantillonnage. Cela préserve le piqué et le contraste des couleurs sans " +"compression additionnelle. <p><b>Moyen</b>: utilise un ration 4:2:2. " +"Compression moyenne : réduit la résolution de la couleur par un tiers sans " +"différence visuelle pour l'oeil humain. <p><b>Élevé</b>: utilise un ratio " +"4:1:1. Compression élevée : convient pour des images douces mais a tendance " +"à altérer les couleurs. <p><b>Note: JPEG utilise toujours de la compression " +"avec perte.</b>" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "Compression PNG :" + +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" msgstr "" -"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les " -"pixels sous-exposés." +"<p>Taux de compression des images au format PNG : <p><b>1</b> : compression " +"faible (fichier volumineux mais temps de compression réduit, par défaut) " +"<p><b>5</b> : compression moyenne <p><b>9</b> : haute compression (fichier " +"de petite taille mais temps de compression élevé) <p><b>Note : Le format PNG " +"est toujours un format de compression sans perte.</b>" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Compresser les fichiers TIFF" + +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" msgstr "" -"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les " -"pixels surexposés." +"<p>Activer la compression des images TIFF. <p>Si vous activez cette option, " +"vous pouvez réduire la taille finale de l'image TIFF.</p><p> Un format de " +"compression sans perte (Adobe Deflate) est utilisé pour enregistrer le " +"fichier.<p>" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Nom" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Préservation des détails :" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 +msgid "" +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." +msgstr "" +"<p>La préservation des détails définit le niveau de netteté des petits " +"traits dans l'image résultat. Des valeurs plus grandes rendent les détails " +"nets." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie :" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo disponibles dans DigiKam " -"via l'interface Gphoto." +"<p>Modification anisotrope (directionnelle) des détails. Garder la valeur " +"petite pour le bruit gaussien." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Lissage :" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "&Détecter automatiquement" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." +msgstr "" +"<p>Puissance totale du lissage : si le facteur de détail définit le lissage " +"relatif et le facteur gradient définit la direction, le pas temporel définit " +"l'effet global." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Visitez le site web du projet Gphoto" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Régularité :" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" -"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n" -"Veuillez vérifier si votre appareil est bien allumé puis réessayez ou bien " -"essayez de le configurer manuellement." +"<p>Cette valeur contrôle la régularité du lissage de l'image résultat. " +"N'utilisez pas une grande valeur ici, sinon l'image résultat sera " +"complètement floue." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) est déjà dans la liste." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Itérations :" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) a été trouvé et ajouté à la liste." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "" +"<p>Définit le nombre de fois où le filtre est appliqué sur l'image résultat." -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Configuration de l'album" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Bruit :" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Collections" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Définissez ici le niveau de bruit." -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Collections d'album" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Pas angulaire :" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Identité par défaut dans IPTC" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +msgid "" +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." +msgstr "" +"<p>Définissez ici le pas d'intégration angulaire en degré par analogie avec " +"l'anisotropie." -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Informations de gestion de l'image embarquée" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Pas intégral :" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Paramètres de l'info-bulle des éléments de l'album" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Définissez ici le pas intégral spatial." -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussien :" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Configuration des types de fichier MIME" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Définissez ici la précision de la fonction gaussienne." -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Paramètres de la table lumineuse" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Taille de la tuile :" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Éditeur d'image" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Définissez ici la taille de la tuile." -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Paramètres généraux de l'éditeur d'image" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Bordure de la tuile :" -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Définissez ici la taille des bordures de la tuile." -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Paramètres de la gestion des couleurs de l'éditeur d'image" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolation :" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Modules externes KIPI" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Voisin le plus proche" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Paramètres principaux des modules externes" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Appareils photo" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." +msgstr "" +"<p>sélectionner la méthode d'interpolation voulue pour définir la qualité de " +"l'image." -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Paramètres de l'appareil photo" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Approximation rapide" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Paramètres divers" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Activer l'approximation rapide pour le rendu de l'image." -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Propriétés du fichier de l'appareil photo</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>Fichier</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Dossier</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Date</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Taille</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Lisible</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Modifiable</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Type</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Dimensions</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nouveau nom</b></nobr> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Transféré(s)</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Propriétés de la photo</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Fabricant</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Modèle</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Créé</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Ouverture</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Focale</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Exposition</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Sensibilité</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Mode/Programme</b></nobr> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Flash</b> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Balance des blancs</b></nobr> :" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>inconnu</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "oui" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>inchangé</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -"Le paramètre concernant l'orientation automatique par EXIF des aperçus a " -"changé.\n" -"Voulez-vous régénérer l'ensemble des aperçus de tous les albums maintenant ?\n" -"\n" -"Note : La création des aperçus peut prendre beaucoup de temps. Vous pouvez " -"effectuer cette action ultérieurement en utilisant le menu \"Outils\"." +"Saisissez ici le texte pour créer de nouvelles étiquettes. '/' peut être " +"utiliser pour créer automatiquement une hiérarchie d'étiquettes. ',' peut " +"être utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "Chemin de &la bibliothèque d'albums" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Étiquettes déjà attribuées" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Étiquettes récentes" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Annuler tous les changements" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Appliquer les changements à toutes les images" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Plus" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Activer les changements ?" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"<p>Vous pouvez définir ici le chemin de la bibliothèque d'album." -"<p> Vous devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas " -"utiliser un dossier distant comme un montage NFS ou Samba." +"<qt><p>Vous avez édité la description d'une image. \n" +"<qt><p>Vous avez édité la description de %n images. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Informations sur la barre d'aperçu" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Vous avez modifié la date d'une image. \n" +"<qt><p>Vous avez modifié la date de %n images. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Afficher le &nom du fichier" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Vous avez modifié la note d'une image. \n" +"<qt><p>Vous avez modifié la note de %n images. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de " -"l'image." +"<qt><p>Vous avez édité les étiquettes d'une image. \n" +"<qt><p>Vous avez édité les étiquettes de %n images. " -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Afficher la &taille du fichier" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Voulez-vous appliquer vos changements ? </p></qt>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu." +"<qt><p>Vous avez édité les métadonnées d'une image : </p><ul>\n" +"<qt><p>Vous avez édité les métadonnées de %n images. </p><ul>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Afficher la date de &création de l'image" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>description</li>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<li>date</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<li>note</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<li>étiquettes</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Toujours appliquer les changements sans confirmation" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Application des changements aux images, veuillez patienter..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Analyse des métadonnées des fichiers, veuillez patienter..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers, veuillez patienter..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Écrire les métadonnées des fichiers dans la base de données" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Enregistrer les métadonnées dans chaque fichier" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Écrire les métadonnées de chaque fichier dans la base de données" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par " -"l'appareil photo sous l'aperçu." +"Vous visualisez actuellement des éléments de l'étiquette « %1 » que vous " +"allez supprimer. Vous devez d'abord appliquer les changements si vous voulez " +"supprimer cette étiquette." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Afficher la date de &modification du fichier" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Étiquettes trouvées" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Étiquettes attribuées" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " +"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à " +"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG " +"ou TIFF. <p><b>Couleurs</b> : affiche les niveaux de toutes les couleurs en " +"même temps." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Couleurs :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier sous " -"l'aperçu." +"<p>Sélectionnez ici la couleur principale affichée avec le mode Canal " +"Couleurs : <p><b>Rouge</b> : affiche la composante Rouge de l'image au " +"premier plan. <p><b>Vert</b> : affiche la composante Vert de l'image au " +"premier plan. <p><b>Bleu</b> : affiche la composante Bleu de l'image au " +"premier plan.<p>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Affiche&r les légendes" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +msgid "" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le calcul de la région de l'histogramme : <p><b>Image " +"complète</b> : affiche l'histogramme en utilisant l'image complète." +"<p><b>Sélection</b> : affiche l'histogramme en utilisant la sélection " +"courante de l'image." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Image complète" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Sélection" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>Ceci est le dessin de l'histogramme du canal sélectionné" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Champ :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de la sélection de l'histogramme." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de la sélection de l'histogramme." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de " -"l'aperçu." +"<p>Vous pouvez voir ici les statistiques calculées avec la partie de " +"l'histogramme sélectionnée. Ces valeurs sont disponibles pour tous les " +"canaux." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixels :" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Comptage :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Moyenne :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Écart-type :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Médiane :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Centile :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Profondeur de couleur :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Canal Alpha :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "profil ICC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Makernote" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés..." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadonnées" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Légendes/Étiquettes" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Propriétés du fichier</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Modifié</b> :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Propriétaire</b> :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Droits d'accès</b> :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Propriétés de l'image</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Compression</b> :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nombre de bits</b></nobr> :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Type de couleur</b></nobr> :" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Non calibré" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "Qualité JPEG %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Chargement de l'image..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "Calcul de l'histogramme..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 +msgid "" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu." +"Histogramme\n" +"calculs\n" +"échoués." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Affiche&r les notes" +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x : %1\n" +"y : %2" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x : %1" + +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Visitez le site web du projet digiKam" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Aucune option disponible" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Écart-type :" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Pourcentage :" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Aller au premier élément" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Aller à l'élément précédent" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Aller à l'élément suivant" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Aller au dernier élément" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Pas de profil disponible..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Nom du produit pour le profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "La description du produit pour le profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informations sur l'image" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Information additionnelle du profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabricant" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Information brute du fabricant du profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Modèle" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Information brute à propos du modèle du profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Information brute à propos du copyright du profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Identifiant du profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "Le numéro de l'identifiant du profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Espace de couleur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "L'espace de couleur utilisé par le profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Espace de connexion" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "L'espace de connexion utilisé par le profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Classe de périphérique" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "Profil de la classe de périphérique" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Rendering Intent" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "L'objectif de rendu du profil ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Version du profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "La version d'ICC utilisée pour enregistrer le profil" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "Paramètre CMM" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "Options du profil ICC de gestion des couleurs" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "><p>Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu." +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." +msgstr "" +"<p>Cette zone contient un diagramme chromatique de type CIE. Un diagramme " +"CIE est une représentation de toutes les couleurs qu'une personne dotée " +"d'une vision normale peut voir. On obtient un diagramme CIE en forme d'aile. " +"De plus, vous pouvez voir un triangle blanc en surimpression sur le " +"diagramme qui représente les limites extérieures de l'espace de couleur de " +"l'appareil caractérisé par le profil utilisé. C'est ce qu'on appelle le " +"gamut de l'appareil. <p>Enfin, il y a aussi des points noirs et des lignes " +"jaunes sur le diagramme. Chaque point noir représente un des points de " +"mesure qui sont utilisés pour créer le profil. La ligne jaune représente la " +"valeur de la correction apportée par le profil et la direction de cette " +"correction." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Information du profil colorimétrique ICC" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RVB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "GRIS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMJN" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMJ" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Périphérique d'entrée" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Périphérique d'affichage" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Périphérique de sorti" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Espace de couleur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Lien du périphérique" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Extrait" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Nom de la couleur" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Perception" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimétrie relative" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturation" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimétrie absolue" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "Fichier de profil colorimétrique ICC à enregistrer" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Résultat" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu." +"<p>Vous pouvez voir ici la zone de l'image originale utilisée pour le calcul " +"de la prévisualisation. <p>Cliquez ici puis déplacez le curseur de la souris " +"pour changer la sélection." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin " +"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat " +"est dupliqué de l'original en-dessous de la ligne pointillée rouge." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour configurer la taille en pixels des aperçus dans la " -"barre latérale de digiKam. Cette option prendra effet après avoir redémarré " -"digiKam." +"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin " +"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat " +"est dupliqué de l'original à droite de la ligne pointillée rouge." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Affiche le nombre d'éléments dans toutes les vues" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." +msgstr "" +"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin " +"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original " +"est au-dessus de la ligne pointillée rouge, le résultat est dessous." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Action lors d'un clic sur un aperçu :" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." +msgstr "" +"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin " +"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original " +"est à gauche de la ligne pointillée rouge, le résultat est à droite." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Affiche l'image dans digiKam" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "<p>Cette option ne sépare pas la zone de prévisualisation." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Démarre l'éditeur d'image" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Définissez ici l'action à effectuer lorsque vous cliquer sur un aperçu." +"<p>Vous pouvez voir ici l'image originale qui vous permettra de sélectionner " +"la zone à utiliser pour générer la prévisualisation. <p>Cliquez dans le " +"rectangle rouge puis déplacez le curseur de la souris pour changer la " +"sélection." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Charger l'image en haute résolution" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette option " -"augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé de " -"l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." +"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " +"verticalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec " +"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"Désolé, il est impossible d'utiliser votre dossier personnel comme bibliothèque " -"d'albums." +"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " +"horizontalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec " +"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n" -"Attention : la création des légendes et des étiquettes ne fonctionnera pas." +"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " +"verticalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image " +"originale et de l'autre avec l'image résultat." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Politique de gestion des couleurs" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée " +"horizontalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec " +"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Activer la gestion des couleurs" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Cette option affiche l'image résultat." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 msgid "" -"<ul>" -"<li>Checked: Color Management is enabled</li>" -"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>" +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." msgstr "" -"<ul>" -"<li>Actif : la gestion des couleurs est activée </li>" -"<li>Inactif : la gestion des couleurs est désactivée</li></ul>" +"<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale lorsque le " +"pointeur de la souris se trouve sur la zone de l'image, sinon vous verrez " +"l'image résultat." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher du noir total sur la prévisualisation. " +"Cela vous aidera à éviter les images sous-exposées." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Appliquer lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher du blanc total sur la " +"prévisualisation. Cela vous aidera à éviter les images surexposées." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1, %2) RVBA : %3,%4,%5,%6" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Tags EXIF standards" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Pas de description disponible" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "Fichier EXIF à enregistrer" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "Fichiers binaires (*.exif) EXIF" + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Plus d'info..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Global Positioning System Information" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "Enregistrements IPTC" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "Fichier IPTC à enregistrer" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "Fichier binaire IPTC (*.iptc)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Tags EXIF de Makernote" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Interopérabilité" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Informations sur l'image" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Informations de la photo" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Global Positioning System" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Aperçu embarqué" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "Enveloppe IIM" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "IIM Application 2" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" +msgstr "" +"<b>Titre : </b><p>%1<p><b>Valeur : </b><p>%2<p><b>Description : </b><p>%3" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir une liste simple" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "Liste simple" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir la liste complète" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "Liste complète" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Enregistrer les métadonnées dans un fichier binaire" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Enregistrer les métadonnées" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Imprimer les métadonnées" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Imprimer les métadonnées" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Copier les métadonnées vers le presse-papiers" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)" + +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Nom du fichier : %1 (%2)</b></big></big>" + +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "Fichier(s) ou dossier(s) à ouvrir" + +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "ShowFoto" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Info-bulle" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" +msgstr "Paramètres de la barre des aperçus" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Décodage RAW" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Paramètres de décodage des images RAW" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Enregistrement des images" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diaporama" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Configuration du diaporama" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Options de l'interface" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "&Utiliser la couleur de fond du thème" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"<p>Si cette option est activée, digiKam applique le profil de couleur par " -"défaut de l'espace de travail à l'image sans poser de question lorsqu'il n'y a " -"pas de profil embarqué, ou si le profil embarqué n'est pas le même que celui de " -"l'espace de travail.</p>" +"<p>Activer cette option pour utiliser la couleur de fond du thème dans la " +"zone de l'éditeur d'image" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Demander lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "Couleur de &fond :" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici la couleur de fond à utiliser dans l'éditeur d'image." + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Cacher la barre d'out&ils en mode plein écran" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "&Cacher la barre des aperçus en mode plein écran" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" +msgstr "" +"Utilise la barre d'aperçu &horizontale (nécessite de redémarrer ShowFoto)" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.</p>" +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" msgstr "" -"<p>Lorsque cette option est sélectionnée, digiKam demandera toujours s'il faut " -"appliquer le profil de couleur par défaut de l'espace de travail à une image " -"n'ayant pas de profil embarqué ou, si l'image a un profil différent de celui de " -"l'espace de travail.</p>" +"<p>Si cette option est activée, la barre d'aperçu sera affichée " +"horizontalement sous la zone de l'image. Vous devez redémarrer ShowFoto pour " +"que le changement prenne effet.<p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Dossier des profils colorimétriques" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Supprimer les éléments &devrait les déplacer dans la corbeille" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "&Afficher l'écran de démarrage" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "Utiliser l'outil d'importation RAW pour gérer les images RAW" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." msgstr "" -"<p>Dossier par défaut des profils colorimétriques. Vous devez mettre tous vos " -"profils colorimétriques dans ce dossier.</p>" +"<p>Si cette option est activée, l'outil d'importation Raw sera utilisé avant " +"de charger les images RAW, pour personnaliser les paramètres de décodage." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Configuration des profils ICC" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Indicateurs d'exposition" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Utiliser la vue avec gestion des couleurs (attention : lent)" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Couleur de so&us-exposition :" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Activer cette option si vous souhaitez utiliser votre <b>" -"profil colorimétrique de l'écran</b> pour afficher vos photos dans l'éditeur " -"d'image une correction de couleur adaptée à votre écran. Attention : cette " -"option peut rendre lent le rendu des images sur l'écran, notamment avec un " -"ordinateur lent.</p>" +"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier " +"les pixels sous-exposés." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Écran :" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Couleur de su&rexposition :" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>" -"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>" +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le profil colorimétrique pour votre écran. Vous devez " -"activer l'option<b>Utiliser la vue avec gestion des couleurs</b> " -"pour utiliser ce profil.</p>" +"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier " +"les pixels surexposés." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "Actions EXIF" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "" +"&Rotation des images et des aperçus en fonctions des informations " +"d'orientation" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" +msgstr "Définir l'orientation EXIF à normal après une rotation/un retournement" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +msgid "Sort order for images" +msgstr "Ordre de trie des images" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +msgid "Sort images by:" +msgstr "Trier les images par :" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +msgid "File Date" +msgstr "Date de l'image" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +msgid "File Name" +msgstr "Nom du fichier" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +msgid "File size" +msgstr "Taille du fichier" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.</p>" +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " -"propos du profil sélectionné de l'écran.</p>" +"<p>Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par " +"date, nom de fichier ou par taille." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Espace de travail :" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "Ordre inverse" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.</p>" -"<p>These color profiles are device independent.</p>" +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" -"<p>Toutes les images seront converties vers le l'espace de couleur de ce " -"profil, vous devez donc sélectionner un profil approprié à l'édition. </p>" -"<p>Ces profils colorimétriques sont indépendant des périphériques.</p>" +"<p>Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans " +"l'ordre inverse." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de la barre d'aperçus" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.</p>" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " -"propos du profil sélectionné de l'espace de travail.</p>" +"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le " +"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de la barre d'aperçu." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Entrée :" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Informations sur le fichier/l'image" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Afficher le nom du fichier" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier image." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Afficher la date du fichier" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "<p>Set this option to display the image file date." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date du fichier image." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Afficher la taille du fichier" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "<p>Set this option to display the image file size." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier image." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Afficher le type de fichier" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le type de fichier." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Afficher les dimensions de l'image" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher les dimensions de l'image en pixels." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique d'entrée " -"(habituellement, votre appareil photo numérique, votre scanner, etc.)</p>" +"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fabricant et le modèle de " +"l'appareil photo avec lequel la photo a été prise." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Afficher la date issue de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date de prise de vue." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à propos " -"du périphérique d'entrée sélectionné.</p>" +"<p>Activer cette option pour afficher l'ouverture et la focale utilisées " +"pour prendre la photo." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Épreuve écran :" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.</p>" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique de sortie " -"(habituellement, votre imprimante). Ce profil sera utilisé pour faire une " -"épreuve écran, afin de pouvoir prévisualiser le rendu de l'image dans votre " -"périphérique de sortie.</p>" +"<p>Activer cette option pour afficher l'exposition et la sensibilité " +"utilisées pour prendre la photo." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Afficher le mode et le programme utilisés par l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à propos " -"du profil de l'épreuve écran sélectionné.</p>" +"<p>Activer cette option pour afficher le mode et le programme utilisés pour " +"prendre la photo." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Utiliser la compensation du point noir" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Afficher les paramètres du flash de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>La <b>compensation du point noir</b> est une façon de faire des ajustements " -"entre les niveaux maximum de noir des fichiers numériques et la capacité des " -"périphériques numériques pour le noir.</p> " +"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres du flash utilisés pour " +"prendre la photo." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Rendus désirés :" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Afficher les paramètres de la balance des blancs de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 msgid "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>" -"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.</p>" -"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>" -"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.</p>" -"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.</p>" -"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</p></li></ul>" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres de la balance des " +"blancs qui ont été utilisés pour prendre cette photo." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Augmenter le gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Diminuer le gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Augmenter la luminosité" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Diminuer la luminosité" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Augmenter le contraste" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Diminuer le contraste" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<p>Vous devez spécifier un chemin par défaut correct pour les fichiers des " -"profils colorimétriques ICC.</p>" +"<qt><p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p><p>Si vous souhaitez " +"le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon choisissez \"Non\". Dans " +"ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" sera désactivée " +"jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Désolé, il n'y a pas de fichiers de profils ICC dans " +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Ouvrir un dossier" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Afficher les aperçus" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Le profil suivant n'est pas valable : </p><p><b>" +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Supprimer le fichier" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Profil non valable" +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 sur %3)" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Le profil colorimétrique non valable doit être supprimé" +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Il n'y a pas d'images dans ce dossier." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Ouvrir un dossier d'images" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>" -"<p>You have to do it manually</p>" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" msgstr "" -"<p>DigiKam n'a pas réussi à supprimer le profil colorimétrique invalide.</p> " -"<p>Vous devez le faire manuellement</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné" +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Préparation du diaporama, veuillez patienter..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de l'album" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "L'album source %1 est introuvable dans la base de données" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le " -"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de l'album." +"Impossible de modifier les droits d'accès de\n" +"%1" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 +msgid "" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" +msgstr "" +"La source et la destination appartiennent à des bibliothèques d'albums " +"différentes.\n" +"Source : %1\n" +"Destination : %2" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informations sur digiKam" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "L'album destination %1 est introuvable dans la base de données" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Afficher le nom de l'album" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +msgid "" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " +msgstr "" +"Ce fichier/dossier est sur un système de fichiers différent à travers de " +"liens symboliques. Déplacer/renommer de tels fichiers n'est pas géré " +"actuellement" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom de l'album." +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "L'image source %1 est introuvable dans la base de données" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Afficher la légende de l'image" +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Taille non valable ou non spécifiée" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image." +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Le fichier n'existe pas" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Afficher les étiquettes de l'image" +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour %1" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes de l'image." +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Document à ouvrir." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Afficher la note de l'image" +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "Designer de thème pour digiKam" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les notes." +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Bannière de l'album" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Configuration de l'appareil photo" +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Juillet 2007 - 10 éléments" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Appareil photo « monté »" +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Légende de l'image" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Liste des appareils photo" +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Évènements, Lieux, Vacances" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Écrire les métadonnées de toutes les images" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p>" -"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.</p>" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" msgstr "" -"<p>Choisissez ici le nom de l'appareil photo que vous voulez utiliser. Tous les " -"paramètres par défaut dans le panneau de droite seront automatiquement " -"définis.</p> " -"<p>Cette liste a été générée automatiquement pour la bibliothèque gphoto2 " -"installée sur votre ordinateur.</p>" +"<b>Écriture des métadonnées de toutes les images à partir de la base de " +"données de digiKam, veuillez patienter...</b>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Nom de l'appareil photo" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Analyse de tous les albums" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" +msgstr "<b>L'écriture des métadonnées est terminée</b>" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Durée : %1" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" msgstr "" -"<p>Choisissez le nom utilisé dans digiKam pour identifier cet appareil " -"photo.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Port de communication" +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +msgstr "" +"Écriture des métadonnées des images à partir de la base de données. Veuillez " +"patienter..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Traitement des aperçus en cours" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>Mise à jour des aperçus en cours. Veuillez patienter...</b>" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Traitement des petits aperçus en cours" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Traitement des grands aperçus en cours" + +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>Mise à jour des aperçus terminée</b>" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Sélectionner un album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "Créer u&n album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Créer un album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nouveau nom d'album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.</p>" +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " -"USB.</p>" +"Création d'un album dans « %1 »\n" +"Saisissez un nom d'album :" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Connexion à l'appareil photo..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Connexion établie" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connexion échouée" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Réception des informations de l'appareil photo..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Analyse des dossiers..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "Les dossiers ont été listés." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "Les fichiers dans %1 ont été listés." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Impossible d'analyser les fichiers dans %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "L'analyse des fichiers dans %1 est terminée" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Obtention des aperçus..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Analyse des informations EXIF pour %1/%2..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Transfert du fichier %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Ajout des métadonnées dans le fichier %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Conversion de %1 dans un format sans perte..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Transfert du fichier %1 de l'appareil photo..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Impossible de transférer le fichier %1 de l'appareil photo" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Chargement du fichier %1 dans l'appareil photo..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Suppression du fichier %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Activer le verrouillage du fichier %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Renommer le fichier" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "Ignorer le fichier %1" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Impossible de transférer le fichier %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Voulez-vous continuer ?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Impossible de charger le fichier %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Appareil photo \"%1\"" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Sélectionner le dossier de l'appareil photo" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" msgstr "" -"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " -"série.</p>" +"<p>Veuillez sélectionner le dossier de l'appareil photo où vous souhaitez " +"charger les photos.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Chemin du port de communication" +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Dossiers de l'appareil photo" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série" +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Afficher..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Transférer" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Transférer et supprimer" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Activer le verrouillage" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Charger dans l'appareil photo" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Informations sur l'appareil photo" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Résumé de l'appareil" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Mode d'emploi de l'appareil photo" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "A propos du pilote" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "Supprim&er" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Transférer" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Images" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "" +"<p>Choisir comment digiKam renommera les fichiers image au moment de leur " +"téléchargement." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Options de renommage" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Sous-albums en fonction de l'extension" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Sous-albums en fonction de la date" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Format de la date :" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Complet" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Paramètres locaux" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "" +"<p>Ajuster la façon dont digiKam crée automatiquement les albums lors du " +"transfert." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." +msgstr "" +"<p>Activer cette option si vous souhaitez télécharger vos photos dans des " +"sous-albums créés automatiquement en fonction de l'extension des fichiers, à " +"l'intérieur de l'album destination. De cette façon, vous pouvez séparer les " +"fichiers JPEG et RAW au moment de leur transfert depuis votre appareil photo." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" -"<p>Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement si " -"votre appareil photo est connecté par un câble série.</p>" +"<p>Activer cette option si vous voulez transférer vos photos dans les sous-" +"albums qui sont créés automatiquement en fonction de la date de l'album " +"destination." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Point de montage" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici votre format de date préféré à utiliser pour créer de " +"nouveaux albums. Les différentes options sont : <p><b>ISO</b> : le format " +"sera lors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : <i>2006-08-24</" +"i><p><b>Texte plein</b>: Le format de la date est lisible. Ex. : <i>Jeudi 24 " +"Août 2006</i><p><b>Configuration locale</b> : le format de la date dépend " +"des paramètres du panneau de contrôle de TDE. <p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Création automatique des albums" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Ajuster l'identité du photographe par défaut" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Ajuster le copyright et le crédit par défaut" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Corriger la date et l'heure interne" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Orienter automatiquement l'image" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Convertir vers un format sans perte" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nouveau format de l'image :" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"<p>Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette " -"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type <b> " -"« USB/IEEE mass storage » </b>.</p>" +"<p>Activer ici toutes les options permettant de corriger et transformer " +"automatiquement les fichiers JPEG lorsqu'ils sont transférés." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera" -"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." msgstr "" -"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>USB Mass Storage</b> " -"(qui apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser <a " -"href=\"umscamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>" +"<p>Activer cette option si vous voulez que les images soit automatiquement " +"pivotées ou retournées en utilisant les informations EXIF fournies par " +"l'appareil photo." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>" -"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>Périphérique USB PTP</b>" -"(qui utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser <a " -"href=\"ptpcamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>" +"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par " +"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " +"digiKam." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is" -"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"this url</a>.</p>" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Une liste complète des paramètres à utiliser pour les appareils photos " -"numériques est " -"<br>disponible à <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"cette url</a>.</p>" +"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par " +"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " +"digiKam." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +msgid "" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." msgstr "" -"L'image est trop grande pour tenir dans la page, que souhaitez-vous faire ?" +"<p>Activer cette option pour ajuster la date et l'heure dans les métadonnées " +"en fonction des bonnes valeurs si vous appareil photo ne le fait pas lui-" +"même correctement lorsque vous prenez vos photos. Ces valeurs seront " +"enregistrées dans les champs EXIF/IPTC \"DateTimeDigitized\" et " +"\"DateTimeCreated\"." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Rétrécir" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour automatiquement convertir tous les fichiers " +"JPEG vers un format sans perte. <b>Note :</b> La conversion d'image peut " +"prendre beaucoup de temps." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Configuration de l'image" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +msgid "" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici votre format sans perte préféré pour la conversion. " +"<b>Note : </b> Toutes les métadonnées seront préservées pendant la " +"conversion." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Position de l'image :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Haut-gauche" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Tout &sélectionner" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Haut-centre" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Ne rien sélecti&onner" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Haut-droite" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverser la sélection" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Centre-gauche" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Sélectionner les &nouveaux éléments" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Centre" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Augmenter la taille des aperçus" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Centre-droit" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Diminuer la taille des aperçus" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "En bas-gauche" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Activer le verrouillage" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "En bas-centre" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Transférer la sélection" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "En bas-droite" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Transférer tout" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Imprimer &le nom du fichier sous l'image" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Transférer puis supprimer la sélection" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Tout transférer puis tous supprimer" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Orienter &automatiquement la page" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Charger..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Utiliser la gestion des couleurs pour l'impression" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Supprimer la sélection" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Paramètres..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Supprimer l'album" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Échelle" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Annulation de l'opération en cours, veuillez patienter..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "&Adapter l'image" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "" +"Voulez-vous fermer cette boîte de dialogue et annuler l'opération en cours ?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Imprimer à la taille e&xacte :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Déconnexion de l'appareil photo, veuillez patienter..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimètres" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimètres" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Pouces" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Impossible de se connecter à l'appareil photo. Veuillez vérifier qu'il est " +"bien connecté et est sous tension. Voulez-vous réessayer ?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Conserver le Ratio" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connexion échouée" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Arrêter" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Sélectionner l'image à charger" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> " -"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"<p>La gestion des couleurs est désactivée.</p> " -"<p>Vous pouvez l'activer maintenant en appuyant sur le bouton " -"\"Paramètres\".</p>" +"Le dossier de l'appareil photo <b>%1</b> contient déjà l'élément <b>%2</" +"b><br>Veuillez entrer un nom nom de fichier (sans extension) :" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Redimensionner l'image" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Enregistrer Sous..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace libre dans la bibliothèque d'albums pour " +"télécharger et gérer les images sélectionnées de l'appareil photo.\n" +"\n" +"Espace requis : %1\n" +"Espace disponible : %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Charger..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Veuillez sélectionner l'album destination depuis la bibliothèque de " +"digiKam dans lequel vous importerez les photos de votre appareil. </p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." msgstr "" -"<p>Réinitialiser tous les paramètres du filtre à leurs valeurs par défaut." +"Les éléments ci-dessous sont verrouillés par l'appareil photo (lecture " +"seule). Ils ne seront pas supprimés. If vous souhaitez réellement supprimer " +"ces éléments, veuillez les déverrouiller et essayer de nouveau." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Vous allez supprimer cette image. Il sera impossible de la restaurer. Voulez-" +"vous continuer ?\n" +"Vous allez supprimer ces %n images. Il sera impossible de les restaurer. " +"Voulez-vous continuer ?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Un fichier avec le même nom (%1) existe déjà dans le dossier %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nouvelle taille" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Impossible de trouver l'album pour le chemin « %1 »" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pixel." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Bibliothèque d'albums" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pixel." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacité :" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pourcentage." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Disponible :" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Hauteur (%) :" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Requis :" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pourcentage." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Titre : %1\n" +"Modèle : %2\n" +"Port : %3\n" +"Chemin : %4\n" +"\n" +"Aperçus : %5\n" +"Éléments supprimés : %6\n" +"Chargement de photos : %7\n" +"Création de dossier : %8\n" +"Suppression de dossier : %9\n" +"\n" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Conserver les proportions" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"<p>Activez cette option pour conserver les proportions des nouvelles tailles de " -"l'image." +"\n" +"\n" +"Pour rapporter des problèmes concernant ce pilote, veuillez contacter " +"l'équipe de gphoto2 à :\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Restaurer la photo" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Fichiers de l'appareil photo" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"<p>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image. Cette option n'est " -"utile que pour agrandir fortement la taille d'une image.Attention, ceci peut " -"prendre beaucoup de temps." +"<p>Activer cette option pour utiliser les noms de fichiers fournis par " +"l'appareil photo sans modification." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Changer la casse à :" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Laisser tels quels" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Majuscule" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Minuscule" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "" +"<p>Définissez ici la méthode utilisée pour changer la casse des noms de " +"fichiers." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Personnalisé" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour personnaliser les noms de fichier pendant le " +"transfert." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Ajustez ici le préfixe qui sera ajouté devant le nom du fichier." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe :" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "<p>Ajustez ici le suffixe qui sera ajouté après le nom du fichier." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Ajouter la date et l'heure" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour ajouter la date et l'heure fournie par " +"l'appareil photo." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancée..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while.</b>" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" msgstr "" -"<b>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image pour l'agrandir. " -"Attention, ceci peut prendre beaucoup de temps.</b>" +"<p>Sélectionnez votre format préféré pour créer de nouveaux albums. Les " +"différentes options sont : </p><p><b>Standard</b> : c'est le format de date " +"par défaut dans digiKam. Ex. : <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: le " +"format sera alors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Texte plein</b>: Le format de la date " +"est lisible. Ex. : <i>Jeu 24 Août 14:26:18 2006</i></p><p><b>Configuration " +"locale </b> : le format de la date dépend des paramètres du panneau de " +"contrôle de TDE. </p><p><b>Avancé :</b> permet de définir un format de date " +"personnalisé.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "<p>Ceci est le pourcentage actuel de progression de la restauration." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Ajouter le nom de l'appareil photo" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionner" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." +msgstr "<p>Activer cette option pour ajouter le nom de l'appareil photo." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à charger" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Ajouter un numéro de séquence" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de redimensionnement." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour ajouter le numéro de séquence débutant par " +"l'index choisi ci-dessous." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Démarrer l'index :" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." msgstr "" -"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de " -"redimensionnement." +"<p>Ajuster ici la valeur de l'index de départ qui sera utilisé pour renommer " +"les fichiers avec le numéro de séquence." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à enregistrer" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Entrer le format pour la date et l'heure. </p><p>Utilisez <i>dd</i> " +"pour le jour, <i>MM</i> pour le mois, <i>yyyy</i> pour l'année, <i>hh</i> " +"pour l'heure, <i>mm</i> pour les minutes, <i>ss</i> pour les secondes. </" +"p><p>Exemples : <i>yyyyMMddThhmmss</i> pour 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-" +"dd hh:mm:ss</i> pour 2006-08-24 14:24:18. </p></qt>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Changer le format de la date et de l'heure" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " -"redimensionnement." +"Pilote de l'<b>appareil photo monté</b> pour les support de stockage de type " +"USB/IEEE1394 (appareils photo et lecteur de disque flash \"mass storage\")." +"<br><br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Titre : %1<br>Modèle : %2<br>Port : %3<br>Chemin : %4<br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +msgstr "" +"Pour plus d'informations concernant le pilote de <b>l'appareil photo monté</" +"b>, veuillez lire la documentation de digiKam au niveau de la " +"section<b>Appareils photos pris en charge</b>." + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"Le pilote de l'<b>appareil photo monté</b> est une simple interface vers le " +"support de stockage de l'appareil photo monté localement sur votre système. " +"<br><br>Il n'utilise aucun pilote de gphoto2.<br><br>Pour rapporter tout " +"problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de digiKam à :" +"<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 msgid "Convert" @@ -11131,7 +11166,8 @@ msgstr "Convertir" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 msgid "Apply the default color workspace profile to the image" msgstr "" -"Appliquer le profil colorimétrique de l'espace de travail par défaut à l'image" +"Appliquer le profil colorimétrique de l'espace de travail par défaut à " +"l'image" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 msgid "Do Nothing" @@ -11149,8 +11185,8 @@ msgstr "Attribuer" msgid "" "Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" -"Embarquer uniquement le profil colorimétrique de l'espace de travail à l'image, " -"sans la changer" +"Embarquer uniquement le profil colorimétrique de l'espace de travail à " +"l'image, sans la changer" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 msgid "Original Image:" @@ -11170,23 +11206,36 @@ msgstr "Profil colorimétrique embarqué :" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" msgstr "" -"<p>Aucun profil de couleur est associé à cette image. </p>" -"<p>Voulez-vous le convertir vers votre profil de couleur de l'espace de " -"travail ?</p>" +"<p>Aucun profil de couleur est associé à cette image. </p><p>Voulez-vous le " +"convertir vers votre profil de couleur de l'espace de travail ?</p>" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 msgid "" "<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>Le profil associé à l'image ne correspond pas au profil par défaut de " +"votre espace de travail.</p><p>Voulez-vous le convertir vers votre profil de " +"couleur de l'espace de travail ?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"<p>Le profil associé à l'image ne correspond pas au profil par défaut de votre " -"espace de travail.</p>" -"<p>Voulez-vous le convertir vers votre profil de couleur de l'espace de " -"travail ?</p>" +"Impossible de trouver le fichier de profil ICC pour l'espace de couleur. Le " +"chemin des profils ICC semble être invalide. Aucune transformation de " +"couleur ne pourra être appliquée. Veuillez vérifier le chemin des profils " +"ICC dans la configuration de la gestion des couleurs." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Chargement des Image plugins" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 msgid "unknown" @@ -11216,20 +11265,33 @@ msgstr "Retourner verticalement" msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Luminosité, Contraste, Gamma" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de profil ICC pour l'espace de couleur. Le " -"chemin des profils ICC semble être invalide. Aucune transformation de couleur " -"ne pourra être appliquée. Veuillez vérifier le chemin des profils ICC dans la " -"configuration de la gestion des couleurs." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +msgid "Guide:" +msgstr "Guide :" -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Chargement des Image plugins" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." +msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "Essayer" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "<p>Essayer tous les paramètres." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11245,6 +11307,15 @@ msgstr "&Dernier" msgid "Print Image..." msgstr "Imprimer l'image..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 msgid "Fit to &Selection" msgstr "Mettre à la taille de la &sélection" @@ -11253,8 +11324,13 @@ msgstr "Mettre à la taille de la &sélection" msgid "" "This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" -"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région de " -"l'image avant de lancer l'outil." +"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région " +"de l'image avant de lancer l'outil." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom :" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 @@ -11286,8 +11362,8 @@ msgid "" "This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " "enable this action." msgstr "" -"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région de " -"l'image avant de lancer l'outil." +"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région " +"de l'image avant de lancer l'outil." #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 msgid "Flip Horizontally" @@ -11343,7 +11419,7 @@ msgid "Redo Last action" msgstr "Refaire l'action précédente" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 msgid "No selection" msgstr "Pas de sélection" @@ -11364,19 +11440,19 @@ msgstr "Imprimer %1" msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "Impossible d'imprimer le fichier : « %1 »" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier « %1 » ?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -11384,20 +11460,20 @@ msgstr "" "L'image « %1 » a été modifiée.\n" "Voulez-vous l'enregistrer ?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "Veuillez patienter pendant que l'image s'enregistre..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "Impossible de charger l'image \"%1\"" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 msgid "Saving: " msgstr "Enregistrement :" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" @@ -11408,15 +11484,15 @@ msgstr "" "« %1 » dans \n" "« %2 »." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 msgid "New Image File Name" msgstr "Nouveau nom de fichier pour l'image" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "Format de fichier de l'image cible « %1 » non pris en charge." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" @@ -11426,60 +11502,61 @@ msgstr "" "« %1 » dans \n" "« %2 »." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 msgid "Overwrite File?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». " "Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Impossible d'écraser le fichier original" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 msgid "Error Saving File" msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "La vue avec gestion des couleurs est activée" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "La vue avec gestion des couleur est désactivée" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" "La gestion des couleurs n'est pas configuré, donc la vue avec gestion des " "couleurs n'est pas disponible" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "L'indicateur de sous-exposition est activé" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "L'indicateur de sous-exposition est désactivé" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "L'indicateur de surexposition est activé" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "L'indicateur de surexposition est désactivé" @@ -11500,6 +11577,11 @@ msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation" msgid "Image Editor - %1" msgstr "Éditeur d'image - %1" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Éditeur d'image" + #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -11512,46 +11594,6 @@ msgstr "" msgid "No Image in Current Album" msgstr "Aucune image dans l'album courant" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"<p>Vous pouvez voir ici l'image originale qui vous permettra de sélectionner la " -"zone à utiliser pour générer la prévisualisation. " -"<p>Cliquez dans le rectangle rouge puis déplacez le curseur de la souris pour " -"changer la sélection." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Guide :" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Charger..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "Essayer" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "<p>Essayer tous les paramètres." - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 msgid "Raw Import" msgstr "Importation RAW" @@ -11576,25 +11618,17 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"<p><b>Luminosité</b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. " -"<p><b>Rouge</b> : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"<p><b>Couleurs</b> : affiche tous les niveaux de couleur en même temps." -"<p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Arrêter" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " +"<p><b>Couleurs</b> : affiche tous les niveaux de couleur en même temps.<p>" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 msgid "Abort the current Raw image preview." @@ -11607,7 +11641,8 @@ msgstr "Mettre à jour" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" -"Générer la prévisualisation de l'image RAW en utilisant les paramètres actuels." +"Générer la prévisualisation de l'image RAW en utilisant les paramètres " +"actuels." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 msgid "Set here the gamma adjustement of the image" @@ -11626,8 +11661,8 @@ msgid "" "<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " "image." msgstr "" -"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale d'exposition " -"pour définir l'ajustement d'exposition précis." +"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale " +"d'exposition pour définir l'ajustement d'exposition précis." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 msgid "Reset curve to linear" @@ -11664,6 +11699,231 @@ msgstr "" "<p>Utilise les paramètres de décodage RAW généraux pour charger l'image dans " "l'éditeur." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "" +"L'image est trop grande pour tenir dans la page, que souhaitez-vous faire ?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Rétrécir" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Configuration de l'image" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Position de l'image :" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "Haut-gauche" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "Haut-centre" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "Haut-droite" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Centre-gauche" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Centre" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Centre-droit" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "En bas-gauche" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "En bas-centre" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "En bas-droite" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Imprimer &le nom du fichier sous l'image" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Orienter &automatiquement la page" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Utiliser la gestion des couleurs pour l'impression" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Paramètres..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Échelle" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "&Adapter l'image" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Imprimer à la taille e&xacte :" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimètres" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimètres" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Pouces" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Conserver le Ratio" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>La gestion des couleurs est désactivée.</" +"p> <p>Vous pouvez l'activer maintenant en " +"appuyant sur le bouton \"Paramètres\".</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Redimensionner l'image" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Nouvelle taille" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pixel." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pixel." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pourcentage." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Hauteur (%) :" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pourcentage." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Conserver les proportions" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "" +"<p>Activez cette option pour conserver les proportions des nouvelles tailles " +"de l'image." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Restaurer la photo" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image. Cette option " +"n'est utile que pour agrandir fortement la taille d'une image.Attention, " +"ceci peut prendre beaucoup de temps." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<b>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image pour l'agrandir. " +"Attention, ceci peut prendre beaucoup de temps.</b>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "<p>Ceci est le pourcentage actuel de progression de la restauration." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à charger" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de redimensionnement." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de " +"redimensionnement." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à enregistrer" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " +"redimensionnement." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 msgid "Show on left panel" msgstr "Afficher dans le panneau de gauche" @@ -11672,6 +11932,12 @@ msgstr "Afficher dans le panneau de gauche" msgid "Show on right panel" msgstr "Afficher dans le panneau de droite" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Modifier..." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 msgid "Remove item" msgstr "Enlever cet élément" @@ -11764,835 +12030,1261 @@ msgstr "Un élément sur la table lumineuse" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "%1 éléments sur la table lumineuse" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informations sur l'appareil photo" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Configuration de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Résumé de l'appareil" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Appareil photo « monté »" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Liste des appareils photo" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Mode d'emploi de l'appareil photo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Choisissez ici le nom de l'appareil photo que vous voulez utiliser. Tous " +"les paramètres par défaut dans le panneau de droite seront automatiquement " +"définis.</p> <p>Cette liste a été générée automatiquement pour la " +"bibliothèque gphoto2 installée sur votre ordinateur.</p>" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "A propos du pilote" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Nom de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"<br>" -"<br>" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" msgstr "" -"Pilote de l'<b>appareil photo monté</b> pour les support de stockage de type " -"USB/IEEE1394 (appareils photo et lecteur de disque flash \"mass storage\")." -"<br>" -"<br>" +"<p>Choisissez le nom utilisé dans digiKam pour identifier cet appareil photo." +"</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Titre : %1<br>Modèle : %2<br>Port : %3<br>Chemin : %4<br>" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Port de communication" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>" -"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" msgstr "" -"Pour plus d'informations concernant le pilote de <b>l'appareil photo monté</b>" -", veuillez lire la documentation de digiKam au niveau de la section<b>" -"Appareils photos pris en charge</b>." +"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " +"USB.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"<br>" -"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br>" -"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" msgstr "" -"Le pilote de l'<b>appareil photo monté</b> est une simple interface vers le " -"support de stockage de l'appareil photo monté localement sur votre système. " -"<br>" -"<br>Il n'utilise aucun pilote de gphoto2." -"<br>" -"<br>Pour rapporter tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter " -"l'équipe de digiKam à :" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " +"série.</p>" -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Dossiers de l'appareil photo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Chemin du port de communication" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Bibliothèque d'albums" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacité :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement " +"si votre appareil photo est connecté par un câble série.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Disponible :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Point de montage" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Requis :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Sélectionner le dossier de l'appareil photo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +msgid "" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette " +"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type <b> « USB/" +"IEEE mass storage » </b>.</p>" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" msgstr "" -"<p>Veuillez sélectionner le dossier de l'appareil photo où vous souhaitez " -"charger les photos.</p>" +"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>USB Mass Storage</b> (qui " +"apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser <a href=" +"\"umscamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Fichiers de l'appareil photo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +msgid "" +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>Périphérique USB PTP</b>(qui " +"utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser <a href=" +"\"ptpcamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour utiliser les noms de fichiers fournis par " -"l'appareil photo sans modification." +"<p>Une liste complète des paramètres à utiliser pour les appareils photos " +"numériques est <br>disponible à <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/" +"linux/digicam.html'>cette url</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Changer la casse à :" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Configuration de l'album" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Laisser tels quels" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Collections" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Majuscule" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Collections d'album" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Minuscule" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "" -"<p>Définissez ici la méthode utilisée pour changer la casse des noms de " -"fichiers." +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Identité par défaut dans IPTC" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Personnalisé" +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Informations de gestion de l'image embarquée" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour personnaliser les noms de fichier pendant le " -"transfert." +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Paramètres de l'info-bulle des éléments de l'album" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe :" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "Types MIME" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Ajustez ici le préfixe qui sera ajouté devant le nom du fichier." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Configuration des types de fichier MIME" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe :" +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Paramètres de la table lumineuse" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "<p>Ajustez ici le suffixe qui sera ajouté après le nom du fichier." +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Paramètres généraux de l'éditeur d'image" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Ajouter la date et l'heure" +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "" -"<p>Activer cette option pour ajouter la date et l'heure fournie par l'appareil " -"photo." +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Paramètres de la gestion des couleurs de l'éditeur d'image" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de la date :" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Modules externes KIPI" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Paramètres principaux des modules externes" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Appareils photo" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Complet" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Paramètres de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Paramètres locaux" +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Paramètres divers" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancée..." +#: utilities/setup/setup.cpp:245 +msgid "" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." +msgstr "" +"Le paramètre concernant l'orientation automatique par EXIF des aperçus a " +"changé.\n" +"Voulez-vous régénérer l'ensemble des aperçus de tous les albums " +"maintenant ?\n" +"\n" +"Note : La création des aperçus peut prendre beaucoup de temps. Vous pouvez " +"effectuer cette action ultérieurement en utilisant le menu \"Outils\"." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Nom" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p>" -"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings.</p>" -"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"<p>Sélectionnez votre format préféré pour créer de nouveaux albums. Les " -"différentes options sont : </p>" -"<p><b>Standard</b> : c'est le format de date par défaut dans digiKam. Ex. : <i>" -"20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: le format sera alors conforme avec l'ISO " -"8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Texte plein</b>: Le format de la date est lisible. Ex. : <i>" -"Jeu 24 Août 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Configuration locale </b> : le format de la date dépend des paramètres du " -"panneau de contrôle de TDE. </p>" -"<p><b>Avancé :</b> permet de définir un format de date personnalisé.</p>" +"<p>Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo disponibles dans " +"DigiKam via l'interface Gphoto." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Ajouter le nom de l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "<p>Activer cette option pour ajouter le nom de l'appareil photo." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Supprimer une étiquette" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Ajouter un numéro de séquence" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "&Détecter automatiquement" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Visitez le site web du projet Gphoto" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" -"<p>Activer cette option pour ajouter le numéro de séquence débutant par l'index " -"choisi ci-dessous." +"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n" +"Veuillez vérifier si votre appareil est bien allumé puis réessayez ou bien " +"essayez de le configurer manuellement." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Démarrer l'index :" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) est déjà dans la liste." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) a été trouvé et ajouté à la liste." + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." msgstr "" -"<p>Ajuster ici la valeur de l'index de départ qui sera utilisé pour renommer " -"les fichiers avec le numéro de séquence." +"<p>Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des types de collection d'album pour " +"améliorer le tri des albums dans DigiKam." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Supprim&er" + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nouveau nom de collection" + +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Saisissez un nouveau nom de collection :" + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "" +"<p>Personnaliser la couleur de fond à utiliser dans la zone de l'éditeur " +"d'image." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the format for date and time.</p>" -"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> " -"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> " -"for the second.</p>" -"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Entrer le format pour la date et l'heure. </p>" -"<p>Utilisez <i>dd</i> pour le jour, <i>MM</i> pour le mois, <i>yyyy</i> " -"pour l'année, <i>hh</i> pour l'heure, <i>mm</i> pour les minutes, <i>ss</i> " -"pour les secondes. </p>" -"<p>Exemples : <i>yyyyMMddThhmmss</i> pour 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pour 2006-08-24 14:24:18. </p></qt>" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier " +"les pixels sous-exposés." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Changer le format de la date et de l'heure" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier " +"les pixels surexposés." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "photo" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "Chemin de &la bibliothèque d'albums" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Sélectionner un album" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"<p>Vous pouvez définir ici le chemin de la bibliothèque d'album.<p> Vous " +"devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas utiliser " +"un dossier distant comme un montage NFS ou Samba." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "Créer u&n album" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Informations sur la barre d'aperçu" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Créer un album" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Afficher le &nom du fichier" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nouveau nom d'album" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de " +"l'image." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Afficher la &taille du fichier" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Afficher la date de &création de l'image" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." msgstr "" -"Création d'un album dans « %1 »\n" -"Saisissez un nom d'album :" +"<p>Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par " +"l'appareil photo sous l'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Connexion à l'appareil photo..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Afficher la date de &modification du fichier" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Connexion établie" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier " +"sous l'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connexion échouée" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Affiche&r les légendes" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Réception des informations de l'appareil photo..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de " +"l'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Analyse des dossiers..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Les dossiers ont été listés." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "Les fichiers dans %1 ont été listés." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Affiche&r les notes" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Impossible d'analyser les fichiers dans %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "><p>Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "L'analyse des fichiers dans %1 est terminée" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Obtention des aperçus..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Analyse des informations EXIF pour %1/%2..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Transfert du fichier %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour configurer la taille en pixels des aperçus dans " +"la barre latérale de digiKam. Cette option prendra effet après avoir " +"redémarré digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Affiche le nombre d'éléments dans toutes les vues" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Ajout des métadonnées dans le fichier %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Action lors d'un clic sur un aperçu :" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Conversion de %1 dans un format sans perte..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Affiche l'image dans digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Transfert du fichier %1 de l'appareil photo..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Démarre l'éditeur d'image" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Impossible de transférer le fichier %1 de l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Définissez ici l'action à effectuer lorsque vous cliquer sur un aperçu." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Chargement du fichier %1 dans l'appareil photo..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Charger l'image en haute résolution" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Suppression du fichier %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette " +"option augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé " +"de l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Activer le verrouillage du fichier %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "" +"Désolé, il est impossible d'utiliser votre dossier personnel comme " +"bibliothèque d'albums." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer le fichier" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n" +"Attention : la création des légendes et des étiquettes ne fonctionnera pas." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Ignorer le fichier %1" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Politique de gestion des couleurs" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Impossible de transférer le fichier %1." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Activer la gestion des couleurs" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Voulez-vous continuer ?" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Actif : la gestion des couleurs est activée </li><li>Inactif : la " +"gestion des couleurs est désactivée</li></ul>" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Impossible de charger le fichier %1." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Appliquer lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Si cette option est activée, digiKam applique le profil de couleur par " +"défaut de l'espace de travail à l'image sans poser de question lorsqu'il n'y " +"a pas de profil embarqué, ou si le profil embarqué n'est pas le même que " +"celui de l'espace de travail.</p>" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Appareil photo \"%1\"" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Demander lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "Supprim&er" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Lorsque cette option est sélectionnée, digiKam demandera toujours s'il " +"faut appliquer le profil de couleur par défaut de l'espace de travail à une " +"image n'ayant pas de profil embarqué ou, si l'image a un profil différent de " +"celui de l'espace de travail.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Transférer" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Dossier des profils colorimétriques" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Images" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" +msgstr "" +"<p>Dossier par défaut des profils colorimétriques. Vous devez mettre tous " +"vos profils colorimétriques dans ce dossier.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Configuration des profils ICC" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Utiliser la vue avec gestion des couleurs (attention : lent)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +msgid "" +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" msgstr "" -"<p>Choisir comment digiKam renommera les fichiers image au moment de leur " -"téléchargement." +"<p>Activer cette option si vous souhaitez utiliser votre <b>profil " +"colorimétrique de l'écran</b> pour afficher vos photos dans l'éditeur " +"d'image une correction de couleur adaptée à votre écran. Attention : cette " +"option peut rendre lent le rendu des images sur l'écran, notamment avec un " +"ordinateur lent.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Options de renommage" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Écran :" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Sous-albums en fonction de l'extension" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Sélectionnez ici le profil colorimétrique pour votre écran. Vous devez " +"activer l'option<b>Utiliser la vue avec gestion des couleurs</b> pour " +"utiliser ce profil.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Sous-albums en fonction de la date" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " +"propos du profil sélectionné de l'écran.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Espace de travail :" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" msgstr "" -"<p>Ajuster la façon dont digiKam crée automatiquement les albums lors du " -"transfert." +"<p>Toutes les images seront converties vers le l'espace de couleur de ce " +"profil, vous devez donc sélectionner un profil approprié à l'édition. </" +"p><p>Ces profils colorimétriques sont indépendant des périphériques.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option si vous souhaitez télécharger vos photos dans des " -"sous-albums créés automatiquement en fonction de l'extension des fichiers, à " -"l'intérieur de l'album destination. De cette façon, vous pouvez séparer les " -"fichiers JPEG et RAW au moment de leur transfert depuis votre appareil photo." +"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " +"propos du profil sélectionné de l'espace de travail.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Entrée :" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option si vous voulez transférer vos photos dans les " -"sous-albums qui sont créés automatiquement en fonction de la date de l'album " -"destination." +"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique d'entrée " +"(habituellement, votre appareil photo numérique, votre scanner, etc.)</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"<p>" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici votre format de date préféré à utiliser pour créer de " -"nouveaux albums. Les différentes options sont : " -"<p><b>ISO</b> : le format sera lors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). " -"Ex. : <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Texte plein</b>: Le format de la date est lisible. Ex. : <i>" -"Jeudi 24 Août 2006</i>" -"<p><b>Configuration locale</b> : le format de la date dépend des paramètres du " -"panneau de contrôle de TDE. " -"<p>" +"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à " +"propos du périphérique d'entrée sélectionné.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Création automatique des albums" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Épreuve écran :" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Ajuster l'identité du photographe par défaut" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +msgid "" +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique de sortie " +"(habituellement, votre imprimante). Ce profil sera utilisé pour faire une " +"épreuve écran, afin de pouvoir prévisualiser le rendu de l'image dans votre " +"périphérique de sortie.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Ajuster le copyright et le crédit par défaut" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à " +"propos du profil de l'épreuve écran sélectionné.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Corriger la date et l'heure interne" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Utiliser la compensation du point noir" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Orienter automatiquement l'image" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" +msgstr "" +"<p>La <b>compensation du point noir</b> est une façon de faire des " +"ajustements entre les niveaux maximum de noir des fichiers numériques et la " +"capacité des périphériques numériques pour le noir.</p> " -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Convertir vers un format sans perte" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Rendus désirés :" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nouveau format de l'image :" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +msgid "" +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" msgstr "" -"<p>Activer ici toutes les options permettant de corriger et transformer " -"automatiquement les fichiers JPEG lorsqu'ils sont transférés." +"<p>Vous devez spécifier un chemin par défaut correct pour les fichiers des " +"profils colorimétriques ICC.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Désolé, il n'y a pas de fichiers de profils ICC dans " + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Le profil suivant n'est pas valable : </p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Profil non valable" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Le profil colorimétrique non valable doit être supprimé" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option si vous voulez que les images soit automatiquement " -"pivotées ou retournées en utilisant les informations EXIF fournies par " -"l'appareil photo." +"<p>DigiKam n'a pas réussi à supprimer le profil colorimétrique invalide.</p> " +"<p>Vous devez le faire manuellement</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informations sur le photographe et le copyright" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par " -"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " -"digiKam." +"<p> Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait " +"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par " +"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de " +"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois " +"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas " +"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Auteur :" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par " -"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " -"digiKam." +"<p> Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par " +"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe " +"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit " +"également être précisé dans le champ auteur.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Crédit et copyright" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Crédit :" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour ajuster la date et l'heure dans les métadonnées en " -"fonction des bonnes valeurs si vous appareil photo ne le fait pas lui-même " -"correctement lorsque vous prenez vos photos. Ces valeurs seront enregistrées " -"dans les champs EXIF/IPTC \"DateTimeDigitized\" et \"DateTimeCreated\"." +"<p>(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour " +"identifier qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est " +"l'auteur de l'image. Si un photographe travaille pour une agence de " +"nouvelles comme Reuters ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici " +"comme fournissant l'image. Si la photo fait partie d'images d'archive, alors " +"le groupe ou l'agence qui en est responsable devrait être listée ici.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Activer cette option pour automatiquement convertir tous les fichiers JPEG " -"vers un format sans perte. <b>Note :</b> La conversion d'image peut prendre " -"beaucoup de temps." +"<p>Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur " +"original du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée " +"après avoir été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas " +"encore obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non " +"modifiable. La source peut être un individu, une agence ou un membre d'une " +"agence. Pour faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer " +"les caractères \"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / " +"agence\" plutôt que \"photographe/agence\". Le champ source peut également " +"être différent des champs Copyright et Créateur.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" msgstr "" -"<p>Sélectionnez ici votre format sans perte préféré pour la conversion. <b>" -"Note : </b> Toutes les métadonnées seront préservées pendant la conversion." +"<p>Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer " +"la propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel " +"détenteur du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du " +"photographe, mais si une image a été effectuée par un employé, alors " +"l'agence ou la compagnie peut détenir le copyright. Utilisez ce champ en " +"fonction de votre pays. USA : © [date de 1ère publication} nom du " +"détenteur du copyright, et dans \"©2005 John Doe.\" Note, le mot " +"\"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être utilisés à la place " +"du symbole © Dans certains pays étrangers, seul le symbole copyright " +"est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole copyright doit être " +"placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En Europe vous pouvez " +"utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous droits " +"réservés. \n" +"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient " +"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) " +"l'année de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez " +"également inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à " +"128 caractères ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<b>Note: Ces informations sont utilisés pour paramétrer le contenu des tags " +"<b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. Le texte des " +"tags IPTC ne peut contenir que des caractères imprimables <b><a href='http://" +"fr.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> et est limité en taille. Utilisez " +"l'aide contextuelle pour plus de détail.</b>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Synchroniser automatiquement les panneaux" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Tout &sélectionner" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour synchroniser automatiquement le niveau de zoom " +"et les déplacements entre les deux panneaux si les images ont la même taille." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Ne rien sélecti&onner" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" +"Sélectionner un élément de la barre d'aperçu permet de charger l'image dans " +"le panneau de droite" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverser la sélection" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour charger automatiquement une image dans le " +"panneau de droite lorsque le l'élément correspondant est sélectionné dans la " +"barre d'aperçu." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Sélectionner les &nouveaux éléments" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Charger l'image en haute résolution" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Augmenter la taille des aperçus" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette " +"option augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé " +"de l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Diminuer la taille des aperçus" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "Actions IPTC" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Activer le verrouillage" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "Enregi&strer les étiquettes de l'image comme mots-clés" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Transférer la sélection" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour enregistrer les tags de l'image dans les " +"<i>mots-clés</i> IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Transférer tout" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "Enregi&strer l'identité du photographe par défaut dans les tags" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Transférer puis supprimer la sélection" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par " +"défaut dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la " +"configuration de l'identité." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Tout transférer puis tous supprimer" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "Enregi&strer le crédit et le copyright par défaut dans les tags" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Charger..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par " +"défaut dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la " +"configuration de l'identité." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Supprimer la sélection" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Actions standards sur les métadonnées" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Annulation de l'opération en cours, veuillez patienter..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Enregi&strer la légende de l'image dans ses métadonnées" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"Voulez-vous fermer cette boîte de dialogue et annuler l'opération en cours ?" +"<p>Activer cette option pour enregistrer la légende de l'image dans la " +"section JFIF et les tags EXIF et IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Déconnexion de l'appareil photo, veuillez patienter..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Enregi&strer la date de l'image dans les tags" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour enregistrer la date et l'heure de l'image dans " +"les tags EXIF et IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Enregi&stre la note de l'image dans les tags" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." msgstr "" -"Impossible de se connecter à l'appareil photo. Veuillez vérifier qu'il est bien " -"connecté et est sous tension. Voulez-vous réessayer ?" +"<p>Activer cette option pour enregistrer la note de l'image dans le tag EXIF " +"et IPTC <i>Urgency</i>." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Connexion échouée" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Visiter le site web du projet Exiv2" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Réessayer" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +msgid "" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" +msgstr "" +"<p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> est un " +"standard utilisé actuellement par la plupart des appareils photo numériques " +"pour enregistrer les informations techniques liées à une photo dans les " +"métadonnées de l'image. </p><p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/" +"IPTC'>IPTC</a></b> est un autre standard utilisé dans les photos numériques " +"pour enregistrer des informations embarquées dans les images.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Sélectionner l'image à charger" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &image avec les extensions :" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>" -"<br>Please enter a new file name (without extension):" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." msgstr "" -"Le dossier de l'appareil photo <b>%1</b> contient déjà l'élément <b>%2</b>" -"<br>Veuillez entrer un nom nom de fichier (sans extension) :" +"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers image qui seront " +"affichés dans les albums (tel que JPEG ou TIFF). Un double clic permettra " +"d'ouvrir ces fichiers dans l'éditeur d'image de DigiKam." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Revenir aux paramètres par défaut" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &vidéo avec les extensions :" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"Il n'y a pas assez d'espace libre dans la bibliothèque d'albums pour " -"télécharger et gérer les images sélectionnées de l'appareil photo.\n" -"\n" -"Espace requis : %1\n" -"Espace disponible : %2" +"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers vidéo qui seront " +"affichés dans les albums (tel que MPEG ou AVI). Un double clic permettra " +"d'ouvrir ces fichiers vidéo avec le lecteur vidéo par défaut de TDE." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &audio avec les extensions :" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.</p>" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." msgstr "" -"<p>Veuillez sélectionner l'album destination depuis la bibliothèque de digiKam " -"dans lequel vous importerez les photos de votre appareil. </p>" +"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers audio qui seront " +"affichés dans les albums (tel que MP3 ou OGG). Un double clic permettra " +"d'ouvrir ces fichiers audio avec le lecteur audio par défaut de TDE." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &RAW avec les extensions :" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." msgstr "" -"Les éléments ci-dessous sont verrouillés par l'appareil photo (lecture seule). " -"Ils ne seront pas supprimés. If vous souhaitez réellement supprimer ces " -"éléments, veuillez les déverrouiller et essayer de nouveau." +"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers raw qui seront " +"affichés dans les albums (tel que CRW pour les appareils Canon ou NEF pour " +"les appareils Nikon)." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "" +"Demande une confirmation lorsque vous déplacer des éléments dans la " +"&corbeille" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "" +"Appliquer les changements dans la barre latérale de &droite sans confirmation" + +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "Analy&ser les albums au démarrage (ralentit le démarrage)" + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Liste des modules externes KIPI disponibles." + +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 #, c-format msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" msgstr "" -"Vous allez supprimer cette image. Il sera impossible de la restaurer. " -"Voulez-vous continuer ?\n" -"Vous allez supprimer ces %n images. Il sera impossible de les restaurer. " -"Voulez-vous continuer ?" +"1 module externe KIPI trouvé\n" +"%n modules externes KIPI trouvés" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Un fichier avec le même nom (%1) existe déjà dans le dossier %2" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Délai entre les images :" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Impossible de trouver l'album pour le chemin « %1 »" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>Le délai en seconde entre les images." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Démarrer avec l'image courante" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." msgstr "" -"Titre : %1\n" -"Modèle : %2\n" -"Port : %3\n" -"Chemin : %4\n" -"\n" -"Aperçus : %5\n" -"Éléments supprimés : %6\n" -"Chargement de photos : %7\n" -"Création de dossier : %8\n" -"Suppression de dossier : %9\n" -"\n" +"<p>Cette option permet de démarrer le diaporama avec l'image sélectionnée de " +"la liste d'images." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "oui" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Afficher en boucle" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "non" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Afficher le diaporama en boucle." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Afficher le nom du fichier" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Affiche le nom du fichier en bas de l'écran." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Afficher la date de création de l'image" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Affiche la date de l'image en bas de l'écran." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Pour rapporter des problèmes concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe " -"de gphoto2 à :\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Affiche l'ouverture et la focale de l'appareil photo en bas de l'écran." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Transférer" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Transférer et supprimer" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Affiche l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo en bas de " +"l'écran." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Activer le verrouillage" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Charger dans l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo en bas de l'écran." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Afficher la légende de l'image" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Affiche la légende de l'image en bas de l'écran." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de l'album" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le " +"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de l'album." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "Informations sur digiKam" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Afficher le nom de l'album" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom de l'album." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Afficher la légende de l'image" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Afficher les étiquettes de l'image" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes de l'image." + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Afficher la note de l'image" + +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les notes." #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 msgid "" @@ -12609,3 +13301,746 @@ msgstr "Diaporama terminé." #: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 msgid "Click To Exit..." msgstr "Appuyer pour sortir..." + +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "Al&bum" + +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "É&tiquette" + +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Image" + +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Modifi&er..." + +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Traitement par lots" + +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xporter" + +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Couleur" + +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Améliorer" + +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&iltres" + +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Décorer" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "Profon&deur" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "Tra&nsformer" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Liste des fichiers qui vont être supprimés." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Voici la liste des éléments qui vont être supprimés." + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Centre-droit" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Supprimer les éléments au lieu de les déplacer dans la corbeille" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés au " +"lieu d'être déplacés dans la corbeille" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement " +"supprimés</b> au lieu d'être déplacés dans la corbeille</p>\n" +" \n" +" <p><em>Utilisez cette option avec précaution </em> : la plupart des " +"systèmes de fichiers ne permettent pas de restaurer des fichiers supprimés.</" +"p></qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "Ne plus dem&ander" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et " +"les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"<qt> <p>Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra " +"plus et les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille</p>" + +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que DigiKam accepte <b>le glisser-déposer</b> ? Et donc que vous pouvez " +"facilement déplacer des images de Konqueror vers DigiKam ou bien de DigiKam " +"vers K3b simplement en utilisant le « glisser-déposer ».\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez créer des albums inclus dans d'autres albums dans " +"DigiKam ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez afficher les informations <b>EXIF</b> d'une photo en " +"utilisant la barre latérale <b>Métadonnées</b> ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que chaque photo possède un menu contextuel qui peut être affiché en " +"cliquant avec le bouton droit de la souris ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:71 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que les albums de DigiKam sont des dossiers dans votre bibliothèque " +"d'albums ? Vous pouvez donc facilement importer de nouvelles photos en les " +"copiant simplement dans votre bibliothèque d'albums.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:88 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez facilement personnaliser les barres d'outils de DigiKam " +"en utilisant Configuration->Configurer les barres d'outils... ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:105 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez rejoindre les autres utilisateurs de DigiKam en " +"utilisant la liste de diffusion (mailing list) digikam-users ? Enregistrez " +"vous sur la liste en utilisant <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/digikam-users\"> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" +"digikam-users</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:122 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que DigiKam possède de nombreux modules externes avec des " +"fonctionnalités supplémentaires comme <b>l'export dans une page HTML</b>, " +"<b>l'archivage sur CD/DVD</b>, <b>le diaporama</b>... et que vous êtes le " +"bienvenue si vous voulez écrire vos propres modules externes ? Vous pouvez " +"trouver plus d'informations à ce sujet sur <a href=\"http://extragear.kde." +"org/apps/kipi.php\"> http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... que vous avez un accès direct au menu de configuration du gamma de TDE " +"en utilisant Outils -> Ajustement du gamma... ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez imprimer des images en utilisant l'assistant " +"d'impression ? Vous pouvez le démarrer en utilisant Album -> Exporter -> " +"Assistant d'impression...\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez utiliser le format de fichier <b>PNG</b> à la place du " +"format <b>TIFF</b> pour compacter vos images sans perdre en qualité ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... que la plupart des options dans une boite de dialogue possèdent " +"l'information <b>Qu'est-ce que c'est ?</b>\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que parce que le format PNG utilise un algorithme de compression sans " +"perte, vous pouvez utiliser le niveau de compression maximal avec ce " +"format ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez imprimer l'image courante ouverte dans l'éditeur d'image " +"de DigiKam ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez modifier la légende de l'image courante ouverte dans " +"l'éditeur d'image de DigiKam ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:254 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... que vous pouvez utiliser les touches « Page précédente » et « Page " +"suivante » de votre clavier pour passer d'une image à une autre dans " +"l'éditeur d'image ?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" |