From a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate The compression value for PNG images:"
-" 1: low compression (large file size but short compression duration - "
-"default)"
-" 5: medium compression"
-" 9: high compression (small file size but long compression duration)"
-" Note: PNG is always a lossless image compression format."
-msgstr ""
-" Taux de compression des images au format PNG : "
-" 1 : compression faible (fichier volumineux mais temps de compression "
-"réduit, par défaut) "
-" 5 : compression moyenne "
-" 9 : haute compression (fichier de petite taille mais temps de "
-"compression élevé) "
-" Note : Le format PNG est toujours un format de compression sans perte."
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Compresser les fichiers TIFF"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-" Toggle compression for TIFF images."
-" If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
-"image. A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
-" "
-msgstr ""
-" Activer la compression des images TIFF. "
-" Si vous activez cette option, vous pouvez réduire la taille finale de "
-"l'image TIFF. Un format de compression sans perte (Adobe Deflate) est utilisé pour "
-"enregistrer le fichier."
-" "
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Fichiers JPEG 2000 (comp. sans perte)"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-" Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
-" If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
-"2000 pictures."
-" "
-msgstr ""
-" Activer la compression sans perte pour les fichiers JPEG 2000 "
-" Si vous activez cette option, une méthode de compression sans perte sera "
-"utilisée pour compresser le fichier."
-" "
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Qualité JPEG2000 :"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-" The quality value for JPEG 2000 images:"
-" 1: low quality (high compression and small file size)"
-" 50: medium quality"
-" 75: good quality (default)"
-" 100: high quality (no compression and large file size)"
-" Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
-"this setting."
-msgstr ""
-" Qualité des images au format JPEG 2000 : "
-" 1 : faible qualité (haute compression et fichier de petite taille) "
-" 50 : qualité moyenne "
-" 75 : bonne qualité (par défaut) "
-" 100 : haute qualité (aucune compression et fichier volumineux) "
-" Note : Le format JPEG n'est pas un format de compression sans perte "
-"lorsque vous utilisez ce paramètre."
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-" The JPEG image quality:"
-" 1: low quality (high compression and small file size)"
-" 50: medium quality"
-" 75: good quality (default)"
-" 100: high quality (no compression and large file size)"
-" Note: JPEG always uses lossy compression."
-msgstr ""
-" Qualité des images au format JPEG : "
-" 1 : faible qualité (haute compression et fichier de petite taille) "
-" 50 : qualité moyenne "
-" 75 : bonne qualité (par défaut) "
-" 100 : haute qualité (aucune compression et fichier volumineux) "
-" Note : Le format JPEG utilise un algorithme de compression de l'image "
-"avec perte."
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"
lossy compression"
-"
image format!
format de compression d'image "
-"
avec perte !
JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"
None=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"
Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"
High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"
Note: JPEG always uses lossy compression." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"
Niveau de sous-échantillonnage en chrominance JPEG \n" -"(décimation pour enregistrer la luminance avec plus de résolution que la " -"couleur) :" -"
Aucun=le meilleur: utilise un ration 4:4:4. Pas de " -"sous-échantillonnage. Cela préserve le piqué et le contraste des couleurs sans " -"compression additionnelle. " -"
Moyen: utilise un ration 4:2:2. Compression moyenne : réduit la " -"résolution de la couleur par un tiers sans différence visuelle pour l'oeil " -"humain. " -"
Élevé: utilise un ratio 4:1:1. Compression élevée : convient pour des " -"images douces mais a tendance à altérer les couleurs. " -"
Note: JPEG utilise toujours de la compression avec perte."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Légendes/Étiquettes"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Makernote"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propriétés du fichier"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "Owner:"
-msgstr "Propriétaire :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Droits d'accès :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriétés de l'image"
+"caulier dot gilles at free dot fr,gerard@delafond.org,david.jobet@free.fr,"
+"yann.verley@free.fr,nicolast@libertysurf.fr,ntung@free.fr,fabien dot ubuntu "
+"at@gmail.com"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compression :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid " You have edited the comment of the image. \n"
-" You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-" Vous avez édité la description d'une image. \n"
-" Vous avez édité la description de %n images. "
+#: digikam/albumfolderview.cpp:672
+msgid "Delete Album"
+msgstr "Supprimer l'album"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
+#: digikam/albumfolderview.cpp:736
msgid ""
-"_n: You have edited the date of the image. \n"
-" You have edited the date of %n images. "
+"The album library has not been set correctly.\n"
+"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
+"use for the album library."
msgstr ""
-" Vous avez modifié la date d'une image. \n"
-" Vous avez modifié la date de %n images. "
+"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
+"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
+"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the rating of the image. \n"
-" You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-" Vous avez modifié la note d'une image. \n"
-" Vous avez modifié la note de %n images. "
+#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
+#: digikam/timelineview.cpp:630
+msgid "Rename Album (%1)"
+msgstr "Renommer l'album (%1)"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the tags of the image. \n"
-" You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-" Vous avez édité les étiquettes d'une image. \n"
-" Vous avez édité les étiquettes de %n images. "
+#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
+#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
+msgid "Enter new album name:"
+msgstr "Saisissez un nouveau nom d'album :"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Vous avez édité les métadonnées d'une image : Vous avez édité les métadonnées de %n images. Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: Display luminosity (perceived brightness) values."
-" Red: Display the red image channel."
-" Green: Display the green image channel."
-" Blue: Display the blue image channel."
-" Alpha: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
-"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
-"TIFF."
-" Colors: Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
-" Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-" Alpha : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la "
-"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou "
-"TIFF. "
-" Couleurs : affiche les niveaux de toutes les couleurs en même temps."
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
+msgid " Select the histogram scale here."
-" If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. "
-" Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser "
-"l'échelle linéaire. "
-" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont "
-"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles "
-"sur le graphe."
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
+msgid " Linear"
-msgstr " Linéaire"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
+msgid " Logarithmic"
-msgstr " Logarithmique"
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
+msgid " Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
-" Red: Draw the red image channel in the foreground."
-" Green: Draw the green image channel in the foreground."
-" Blue: Draw the blue image channel in the foreground."
-" "
+"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
+"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
+"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
+"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
+"correct your locale setting before restarting digiKam"
msgstr ""
-" Sélectionnez ici la couleur principale affichée avec le mode Canal "
-"Couleurs : "
-" Rouge : affiche la composante Rouge de l'image au premier plan. "
-" Vert : affiche la composante Vert de l'image au premier plan. "
-" Bleu : affiche la composante Bleu de l'image au premier plan."
-" "
+"Votre langue a changé depuis la dernière ouverture de cet album.\n"
+"Ancienne langue : %1, nouvelle langue : %2\n"
+"Cela peut provoquer des erreurs inattendues. Si vous voulez continuer, "
+"cliquez sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur "
+"« Non » et corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer "
+"DigiKam"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
+#: digikam/albummanager.cpp:341
msgid ""
-" Select from which region the histogram will be computed here:"
-" Full Image: Compute histogram using the full image."
-" Selection: Compute histogram using the current image selection."
+"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
+"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
+"protected.\n"
+"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
+"in digikam's configuration file."
msgstr ""
-" Sélectionnez ici le calcul de la région de l'histogramme : "
-" Image complète : affiche l'histogramme en utilisant l'image complète."
-" Sélection : affiche l'histogramme en utilisant la sélection courante "
-"de l'image."
+"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de "
+"base de données\n"
+"Cette erreur peut se produire si le chemin de la bibliothèque d'album '%1' "
+"n'existe plus ou est protégé en écriture.\n"
+"Si vous avez déplacer votre bibliothèque d'album, vous devez modifier son "
+"chemin dans le fichier de configuration de digiKam."
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid " Full Image"
-msgstr " Image complète"
+#: digikam/albummanager.cpp:929
+msgid "No parent found for album."
+msgstr "Aucun dossier parent n'a été trouvé pour l'album."
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid " Selection"
-msgstr " Sélection"
+#: digikam/albummanager.cpp:936
+msgid "Album name cannot be empty."
+msgstr "Le nom de l'album ne peut pas être vide."
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr " Ceci est le dessin de l'histogramme du canal sélectionné"
+#: digikam/albummanager.cpp:942
+msgid "Album name cannot contain '/'."
+msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »."
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Champ :"
+#: digikam/albummanager.cpp:952
+msgid "An existing album has the same name."
+msgstr "Un autre album avec le même nom existe déjà."
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'intensité minimale de la sélection de l'histogramme."
+#: digikam/albummanager.cpp:967
+msgid "Another file or folder with same name exists"
+msgstr "Une autre fichier ou dossier avec le même nom existe déjà"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'intensité maximale de la sélection de l'histogramme."
+#: digikam/albummanager.cpp:969
+msgid "Access denied to path"
+msgstr "Accès refusé au chemin"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
+#: digikam/albummanager.cpp:971
+msgid "Disk is full"
+msgstr "Disque plein"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici les statistiques calculées avec la partie de "
-"l'histogramme sélectionnée. Ces valeurs sont disponibles pour tous les canaux."
+#: digikam/albummanager.cpp:973
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels :"
+#: digikam/albummanager.cpp:986
+msgid "Failed to add album to database"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'album à la base de données"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Comptage :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
+#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
+#: digikam/albummanager.cpp:1255
+msgid "No such album"
+msgstr "Album non existant"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Moyenne :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1015
+msgid "Cannot rename root album"
+msgstr "Impossible de renommer l'album racine"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Écart-type :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1021
+msgid "Album name cannot contain '/'"
+msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Médiane :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1031
+msgid ""
+"Another album with same name exists\n"
+"Please choose another name"
+msgstr ""
+"Un autre album avec le même nom existe déjà\n"
+"Veuillez choisir un autre nom"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Centile :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1047
+msgid "Failed to rename Album"
+msgstr "Impossible de renommer l'album"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondeur de couleur :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1096
+msgid "Cannot edit root album"
+msgstr "Impossible de modifier l'album racine"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Canal Alpha :"
+#: digikam/albummanager.cpp:1113
+msgid "No parent found for tag"
+msgstr "Aucun parent n'a été trouvé pour l'étiquette"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramme"
+#: digikam/albummanager.cpp:1120
+msgid "Tag name cannot be empty"
+msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "profil ICC"
+#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
+msgid "Tag name cannot contain '/'"
+msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas contenir le caractère « / »"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
+#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
+msgid "Tag name already exists"
+msgstr "Cette étiquette existe déjà"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bits"
+#: digikam/albummanager.cpp:1145
+msgid "Failed to add tag to database"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette à la base de données"
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-" Using KDcraw library version %1"
-" Using Dcraw program version %2"
-" %3 models in the list"
-msgstr ""
-" Utilise KDcraw version %1"
-" Utilise Dcraw version %2"
-" %3 modèles dans la liste"
+"_: Selects the date of the oldest image\n"
+"&Oldest"
+msgstr "La plus &vieille"
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
msgid ""
-" Using KDcraw library version %1"
-" Using LibRaw version %2"
-" %3 models in the list"
-msgstr ""
-" Utilise KDcraw version %1"
-" Utilise LibRaw version %2"
-" %3 modèles dans la liste"
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr "&Moyenne"
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Information du profil colorimétrique"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
+msgid ""
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
+msgstr "La plus récente"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Fabricant :"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album sans catégorie"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Impossible de calculer une moyenne."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Créé :"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Impossible De Calculer Une Moyenne"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Ouverture :"
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Focale :"
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Voyage"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposition :"
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Vacances"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilité :"
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Amis"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Fichiers RAW de l'appareil photo"
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Nature"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Sélectionner une image"
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fête"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-msgid "Select Images"
-msgstr "Sélectionner des images"
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "À faire"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Paramètres divers"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Préservation des détails :"
+#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Utilise le profil par défaut"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+#: digikam/cameralist.cpp:227
msgid ""
-" Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
-"the target image. Higher values leave details sharp."
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
-" La préservation des détails définit le niveau de netteté des petits traits "
-"dans l'image résultat. Des valeurs plus grandes rendent les détails nets."
+"Impossible de détecter automatiquement l'appareil photo. Veuillez vérifier "
+"que l'appareil photo est bien connecté et qu'il est bien sous tension. "
+"Voulez-vous réessayer ?"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropie :"
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque KExiv2 version %1"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-" Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-" Modification anisotrope (directionnelle) des détails. Garder la valeur "
-"petite pour le bruit gaussien."
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque Exiv2 version %1"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Lissage :"
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque KDcraw version %1"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-" Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
-"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
-"effect."
-msgstr ""
-" Puissance totale du lissage : si le facteur de détail définit le lissage "
-"relatif et le facteur gradient définit la direction, le pas temporel définit "
-"l'effet global."
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque Dcraw version %1"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Régularité :"
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque LibRaw version %1"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-" This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-" Cette valeur contrôle la régularité du lissage de l'image résultat. "
-"N'utilisez pas une grande valeur ici, sinon l'image résultat sera complètement "
-"floue."
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Utilise la bibliothèque PNG version %1"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Itérations :"
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Une application de gestion photo pour TDE"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid " Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr ""
-" Définit le nombre de fois où le filtre est appliqué sur l'image résultat."
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "Afficheur et éditeur de photos pour TDE"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Bruit :"
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid " Sets the noise scale."
-msgstr " Définissez ici le niveau de bruit."
+#: digikam/daboutdata.h:120
+msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
+msgstr "(c) 2002-2009, l'équipe de développement de DigiKam"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
+#: digikam/daboutdata.h:131
+msgid "Main developer and coordinator"
+msgstr "Développeur principal et coordinateur"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Pas angulaire :"
+#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
+#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
+#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-" Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
-msgstr ""
-" Définissez ici le pas d'intégration angulaire en degré par analogie avec "
-"l'anisotropie."
+#: digikam/daboutdata.h:156
+msgid "Developer (2002-2005)"
+msgstr "Développeur (2002-2005)"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Pas intégral :"
+#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
+msgid "Developer (2004-2005)"
+msgstr "Développeur (2004-2005)"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid " Set here the spatial integral step."
-msgstr " Définissez ici le pas intégral spatial."
+#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
+msgid "Bug reports and patches"
+msgstr "Rapports de bogues et correctifs"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussien :"
+#: digikam/daboutdata.h:196
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmestre"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid " Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr " Définissez ici la précision de la fonction gaussienne."
+#: digikam/daboutdata.h:211
+msgid "Danish translations"
+msgstr "Traductions danoises"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Taille de la tuile :"
+#: digikam/daboutdata.h:216
+msgid "Italian translations"
+msgstr "Traductions italiennes"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid " Sets the tile size."
-msgstr " Définissez ici la taille de la tuile."
+#: digikam/daboutdata.h:221
+msgid "German translations"
+msgstr "Traductions allemandes"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Bordure de la tuile :"
+#: digikam/daboutdata.h:226
+msgid "German translations and beta tester"
+msgstr "Traductions allemandes et bêta testeur"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid " Sets the size of each tile border."
-msgstr " Définissez ici la taille des bordures de la tuile."
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Traductions espagnoles"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation :"
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Traductions tchèques"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Voisin le plus proche"
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Traductions hongroises"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Traductions hollandaises"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Traductions polonaises"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid " Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr ""
-" sélectionner la méthode d'interpolation voulue pour définir la qualité de "
-"l'image."
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Bêta testeur"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Approximation rapide"
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Contributeur pour les modules externes et bêta testeur"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid " Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr " Activer l'approximation rapide pour le rendu de l'image."
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Retour utilisateur et correctifs. Écriture du manuel"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "indisponible"
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propriétés du fichier"
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
+msgstr ""
+"Plusieurs corrections de l'ergonomie et amélioration générale de "
+"l'application"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "site web de DigiKam, retour utilisateur"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Rapports de bogues, retour utilisateur et icônes"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr "Mon calendrier"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Initialisation..."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Vérification du repository ICC"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Fabricant/Modèle :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Vérification de la version de dcraw"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Ouverture/Focale :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Analyse des albums"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Exposition/Sensibilité :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Lecture de la base de données"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Mode/Programme :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
+msgid ""
+" ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Si vous souhaitez "
+"le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon choisissez \"Non\". Dans "
+"ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" sera désactivée "
+"jusqu'à que le problème soit résolu. File name: %1 (%2)"
-msgstr " Nom du fichier : %1 (%2)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Cette option crée un album vide dans la base de données."
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Tags EXIF de Makernote"
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "Trier les album&s"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Enregistrements IPTC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Par dossier"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "Fichier IPTC à enregistrer"
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Par collection"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Fichier binaire IPTC (*.iptc)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Par date"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interopérabilité"
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
+msgstr "Inclure les sous-albums"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informations sur l'image"
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour afficher récursivement l'ensemble des sous-albums "
+"de l'album en cours."
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informations de la photo"
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr "Inclure la sous-arborescence des étiquettes"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Global Positioning System"
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
+msgstr ""
+"Activer cette option pour afficher les images dont l'une des étiquettes est "
+"présente dans l'arborescence de cette étiquette."
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Aperçu embarqué"
+#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721
+#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248
+#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:275
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprim&er"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Enveloppe IIM"
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Ajouter des images..."
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM Application 2"
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
+msgstr "Ajouter de nouvelles images dans l'album courant."
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
-msgstr ""
-"Titre : "
-" %1"
-" Valeur : "
-" %2"
-" Description : "
-" %3"
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Ajouter des dossiers..."
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Plus d'info..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés..."
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Global Positioning System Information"
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+msgstr ""
+"Modifier les propriétés de l'album ainsi que la description de la collection."
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Chargement de l'image..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Rafraîchir"
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Pas de profil disponible..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
+msgstr "Rafraîchir tout le contenu de l'album"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synchronise les images avec la base de données"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Nom du produit pour le profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
+msgstr ""
+"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à "
+"partir du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des "
+"images seront écrasées avec les informations fournies par la base de "
+"données)."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "La description du produit pour le profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Information additionnelle du profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Créer une é&tiquette..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Modifier l'étiquette..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Information brute du fabricant du profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Supprimer l'étiquette"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr "Ceci ouvrira l'élément sélectionné dans l'éditeur d'image."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Information brute à propos du modèle du profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr "Mettre sur la table lumineuse"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table "
+"lumineuse."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Information brute à propos du copyright du profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
+"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table "
+"lumineuse."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Identifiant du profil"
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr "Renomme le nom du fichier de l'élément sélectionné."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "Le numéro de l'identifiant du profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Supprimer définitivement l'image"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espace de couleur"
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "L'espace de couleur utilisé par le profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Espace de connexion"
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "Trier les image&s"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "L'espace de connexion utilisé par le profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Par nom"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Classe de périphérique"
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Par chemin"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Profil de la classe de périphérique"
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Par taille de fichier"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Rendering Intent"
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Par note"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "L'objectif de rendu du profil ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr "Corriger l'orientation EXIF"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Version du profil"
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "La version d'ICC utilisée pour enregistrer le profil"
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Retournement horizontal"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Paramètre CMM"
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
+msgstr "Rotation à 180°"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Options du profil ICC de gestion des couleurs"
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Retournement vertical"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-" This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
-"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
-"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
-"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
-"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
-" In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
-"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
-"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
-"the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-" Cette zone contient un diagramme chromatique de type CIE. Un diagramme CIE "
-"est une représentation de toutes les couleurs qu'une personne dotée d'une "
-"vision normale peut voir. On obtient un diagramme CIE en forme d'aile. De plus, "
-"vous pouvez voir un triangle blanc en surimpression sur le diagramme qui "
-"représente les limites extérieures de l'espace de couleur de l'appareil "
-"caractérisé par le profil utilisé. C'est ce qu'on appelle le gamut de "
-"l'appareil. "
-" Enfin, il y a aussi des points noirs et des lignes jaunes sur le diagramme. "
-"Chaque point noir représente un des points de mesure qui sont utilisés pour "
-"créer le profil. La ligne jaune représente la valeur de la correction apportée "
-"par le profil et la direction de cette correction."
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement horizontal"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Information du profil colorimétrique ICC"
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotation sur la droite"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement vertical"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotation sur la gauche"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
+#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout &sélectionner"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRIS"
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Ne rien sélectionner"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom avant"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom arrière"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMJ"
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Zoom à 100%"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Périphérique d'entrée"
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Mettre à la taille de la &fenêtre"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Périphérique d'affichage"
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Périphérique de sorti"
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Espace de couleur"
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaporama"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Lien du périphérique"
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Extrait"
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Nom de la couleur"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perception"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie relative"
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr "Avec tous les sous-albums"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie absolue"
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Fichier de profil colorimétrique ICC à enregistrer"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+msgid "Donate..."
+msgstr "Faire un don..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "Fichiers ICC (*.icc;*.icm)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr "Contribuer..."
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr "Calcul de l'histogramme..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"pas d'étoile\""
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Histogramme\n"
-"calculs\n"
-"échoués."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Attribuer une note \"une étoile\""
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x : %1"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"deux étoiles\""
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Écart-type :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"trois étoiles\""
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Pourcentage :"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"quatre étoiles\""
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Visitez le site web du projet digiKam"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Attribuer une note \"cinq étoiles\""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
msgid "Search..."
msgstr "Rechercher..."
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Aucune option disponible"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Recherche avancée..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr "Table lumineuse"
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "Analyser les nouvelles images"
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Aller au premier élément"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Regénérer tous les aperçus..."
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Aller à l'élément précédent"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr "Mettre à jour les métadonnées de la base données..."
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Aller à l'élément suivant"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Chargement des appareils photo"
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Aller au dernier élément"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Aucun élément sélectionné"
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x : %1\n"
-"y : %2"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%1 sur %2)"
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1/%2 éléments sélectionnés"
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Résultat"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Parcourir %1"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-msgid ""
-" Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
-"computation."
-" Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la zone de l'image originale utilisée pour le calcul de "
-"la prévisualisation. "
-" Cliquez ici puis déplacez le curseur de la souris pour changer la sélection."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Images trouvées dans %1"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-" Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat est "
-"dupliqué de l'original en-dessous de la ligne pointillée rouge."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr "Aucun périphérique de stockage trouvé"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-" Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat est "
-"dupliqué de l'original à droite de la ligne pointillée rouge."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Chargement des modules externes KIPI"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
+msgid "Browse Media"
+msgstr "Parcourir le support de stockage"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Ajouter un appareil photo..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Chargement des thèmes"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"above the red dashed line, the target below it."
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-" Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original est "
-"au-dessus de la ligne pointillée rouge, le résultat est dessous."
+"Regénérer les aperçus de tous les albums peut prendre pas mal de temps.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
-"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-" Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original est "
-"à gauche de la ligne pointillée rouge, le résultat est à droite."
+"Mettre à métadonnées de la base de données de digiKam peut prendre pas mal "
+"de temps.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr " Cette option ne sépare pas la zone de prévisualisation."
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Taille : %1"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-msgid " If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr " Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale."
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Sélectionner le dossier à charger"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Chemin d'accès à la bibliothèque d'albums"
+
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"verticalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
-"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Images"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr ""
-" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"horizontalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
-"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
+"Vous devez sélectionner un dossier que DigiKam utilisera comme dossier de la "
+"bibliothèque d'albums."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
-"part of the original and the target image will be shown side by side."
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
msgstr ""
-" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"verticalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image "
-"originale et de l'autre avec l'image résultat."
+"DigiKam ne peut pas utiliser votre dossier personnel comme dossier de la "
+"bibliothèque d'albums."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
+" %1 Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"horizontalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image "
-"originale et de l'autre avec l'image résultat."
+" %1"
+"p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ? If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr " Cette option affiche l'image résultat."
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
+msgid "Create Folder?"
+msgstr "Créer le dossier ?"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
msgid ""
-" If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
-"over image area, else the target image."
+" %1 Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale lorsque le "
-"pointeur de la souris se trouve sur la zone de l'image, sinon vous verrez "
-"l'image résultat."
+" %1 Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid under-exposing the image."
+"No write access for this path.\n"
+"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
-" Activer cette option pour afficher du noir total sur la prévisualisation. "
-"Cela vous aidera à éviter les images sous-exposées."
+"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n"
+"Attention : la création des descriptions et des étiquettes ne fonctionnera "
+"pas."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
msgid ""
-" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid over-exposing the image."
+"Cannot restart digiKam automatically.\n"
+"Please restart digiKam manually."
msgstr ""
-" Activer cette option pour afficher du blanc total sur la prévisualisation. "
-"Cela vous aidera à éviter les images surexposées."
+"Impossible de relancer DigiKam automatiquement.\n"
+"Veuillez relancer DigiKam manuellement."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1, %2) RVBA : %3,%4,%5,%6"
+#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:217
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
+#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
+msgid "Tags"
+msgstr "Étiquettes"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:219
+msgid "Timeline"
+msgstr "Chronologie"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:220
+msgid "Searches"
+msgstr "Recherches"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
+#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
+#: digikam/tagfilterview.cpp:880
+msgid "Tag Filters"
+msgstr "Filtre d'étiquettes"
+
+#: digikam/digikamview.cpp:1510
+msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
+msgstr ""
+"Préparation des données de %1 images pour le diaporama, veuillez patienter..."
#: digikam/firstrun.cpp:91
msgid "Albums Library Folder"
@@ -2017,44 +1593,49 @@ msgstr "Dossier de la bibliothèque d'albums"
#: digikam/firstrun.cpp:93
msgid ""
-" digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would like "
-"digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use a mount path hosted by a remote computer. digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer. DigiKam stockera les albums photo que vous créerez dans une "
-"bibliothèque d'albums. Veuillez sélectionner le dossier qui contiendra "
-"cette bibliothèque d'albums. N'utilisez pas de répertoire se trouvant sur un point de montage "
-"réseau. DigiKam stockera les albums photo que vous créerez dans une "
+"bibliothèque d'albums. Veuillez sélectionner le dossier qui "
+"contiendra cette bibliothèque d'albums. N'utilisez pas de "
+"répertoire se trouvant sur un point de montage réseau. There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
-"album should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with this album will be removed from the database "
-"as well."
-" digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?\n"
-" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
-"albums should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with these albums will be removed from the "
-"database as well."
-" digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?"
+"_n: There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
msgstr ""
" Il semble qu'il y ait un album dans la base de données qui n'apparaît pas "
"sur disque. Cet album doit être supprimé de la base de données, mais cela "
"signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les images "
"contenues dans cet album seront également supprimées de la base de données. "
-" Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
-"les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer cet album de la base "
-"de données ?\n"
-" Il semble qu'il y ait %n albums dans la base de données qui n'apparaissent "
-"pas sur disque. Ces albums doivent être supprimés de la base de données, mais "
-"cela signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les "
-"images contenues dans ces albums seront également supprimées de la base de "
-"données. "
-" Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
-"les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer ces albums de la base "
-"de données ?"
+" Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans "
+"supprimer les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer cet "
+"album de la base de données ?\n"
+" Il semble qu'il y ait %n albums dans la base de données qui "
+"n'apparaissent pas sur disque. Ces albums doivent être supprimés de la base "
+"de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez perdre des informations "
+"car toutes les images contenues dans ces albums seront également supprimées "
+"de la base de données. Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas "
+"continuer sans supprimer les éléments de la base de données. Voulez-vous "
+"supprimer ces albums de la base de données ?"
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
@@ -2277,3830 +1880,4973 @@ msgstr "Mise à jour des albums, veuillez patienter..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-" There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
-"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-" digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
-"removed from the database?\n"
-" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
-"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-" digiKam cannot continue without removing these items from the database "
-"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
-"to be removed from the database?"
-msgstr ""
-" Il semble qu'il y ait un élément dans la base de données qui n'apparaît pas "
-"sur disque ou qui se trouve dans l'album racine. Ce fichier doit être supprimé "
-"de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez perdre des "
-"informations. "
-" Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
-"cet élément de la base de données. Voulez-vous supprimer ce fichier de la base "
-"de données ?\n"
-" Il semble qu'il y ait %n éléments dans la base de données qui n'apparaissent "
-"pas sur disque ou qui se trouvent dans l'album racine. Ces éléments doivent "
-"être supprimés de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez "
-"perdre des informations. "
-" Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer "
-"les fichiers de la base de données. Voulez-vous supprimer ces fichiers de la "
-"base de données ?"
+"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
+msgstr ""
+" Il semble qu'il y ait un élément dans la base de données qui n'apparaît "
+"pas sur disque ou qui se trouve dans l'album racine. Ce fichier doit être "
+"supprimé de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez "
+"perdre des informations. Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut "
+"pas continuer sans supprimer cet élément de la base de données. Voulez-vous "
+"supprimer ce fichier de la base de données ?\n"
+" Il semble qu'il y ait %n éléments dans la base de données qui "
+"n'apparaissent pas sur disque ou qui se trouvent dans l'album racine. Ces "
+"éléments doivent être supprimés de la base de données, mais cela signifie "
+"aussi que vous pouvez perdre des informations. Pour la cohérence des "
+"données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer les fichiers de la "
+"base de données. Voulez-vous supprimer ces fichiers de la base de données ?"
#: digikam/scanlib.cpp:514
msgid "Files are Missing"
msgstr "Fichiers manquants"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Chemin d'accès à la bibliothèque d'albums"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Images"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Recherche avancée"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+" Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un dossier que DigiKam utilisera comme dossier de la "
-"bibliothèque d'albums."
+" Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums "
+"en utilisant les règles de recherche actuelles."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"DigiKam ne peut pas utiliser votre dossier personnel comme dossier de la "
-"bibliothèque d'albums."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Règles de recherche"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
msgid ""
-" %1 Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
msgstr ""
-" %1 Vous pouvez voir ici la liste des règles de recherche utilisée pour "
+"rechercher les éléments dans la bibliothèque d'albums."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Créer le dossier ?"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Ajouter/Supprimer une règle de recherche"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-" %1 You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr ""
-" %1 Vous pouvez contrôler ici le contenu de la liste des règles de recherche "
+"en ajoutant ou en supprimant des critères."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "As well as"
+msgstr "Et"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n"
-"Attention : la création des descriptions et des étiquettes ne fonctionnera pas."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
+#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
+#: digikam/searchwidgets.cpp:593
+msgid "Or"
+msgstr "Ou"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
+msgid "&Add"
+msgstr "A&jouter"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
+msgid "&Del"
+msgstr "&Supprimer"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
+msgid "Group/Ungroup Options"
+msgstr "Grouper/Dégrouper des règles de recherche"
+
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
+" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr ""
-"Impossible de relancer DigiKam automatiquement.\n"
-"Veuillez relancer DigiKam manuellement."
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Albums"
+" Vous pouvez grouper ensemble ou dégrouper toute règle de recherche de la "
+"liste des règles de recherche."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Traitements par lots"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Grouper"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Créer un album..."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "Dégro&uper"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Propriétés de l'album..."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "Enregi&strer la recherche sous :"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Réinitialiser l'icône de l'album"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+msgid ""
+" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+" Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans "
+"la vue « Recherches »"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Mettre l'album à la corbeille"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Dernière recherche"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Supprimer l'album"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Recherches"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
msgstr ""
-"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
-"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
-"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
+"Une autre recherche avec le même nom existe déjà.\n"
+"Veuillez saisir un nouveau nom :"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Renommer l'album (%1)"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Le nom existe déjà"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Saisissez un nouveau nom d'album :"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
+msgstr ""
+"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche \"%1\" sélectionnée ?"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Renommer l'élément (%1)"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Supprimer la recherche ?"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Mettre en aperçu d'album"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Nouvelle recherche rapide..."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copier ici"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Nouvelle recherche avancée..."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Charger depuis l'appareil photo"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Modifier la recherche..."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Transférer puis supprimer de l'appareil photo"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Modifier en recherche avancée..."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
-msgstr ""
-"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
-"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
-"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Supprimer la recherche"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Sélectionner les dossiers à importer"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
+msgid "Quick Search"
+msgstr "Recherche rapide"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Albums sans catégorie"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
+msgid "Search:"
+msgstr "Chercher :"
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "créé : %1"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
+msgid "Enter here your search criteria"
+msgstr "Entrer ici le critère de recherche"
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "Modification : %1"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
+msgid " Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr ""
+" Saisissez ici vos arguments de recherche pour la bibliothèque d'albums"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nouvel album"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
+msgid ""
+" Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums "
+"en utilisant les règles de recherche actuelles"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Modifier l'album"
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Enregistrer la recherche sous :"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid " Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+msgstr ""
+" Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans "
+"la vue « Recherches »"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid " digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
-"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
-"computer. You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
-"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
-"disk. Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
-"digiKam %4): We hope that you will enjoy digiKam. Thank you, The digiKam Team digiKam est une application de gestion de photos pour l'environnement TDE. "
-"Il est conçu pour importer, organiser, exporter et retoucher toutes vos photos "
-"numériques sur votre ordinateur. Voici quelques unes des nouvelles fonctionnalités contenues dans cette "
-"version de digiKam (par rapport à la version %4) : Nous espérons que vous allez beaucoup apprécier digiKam. Merci, L'équipe de digiKam To create new tags, you can use the following rules:"
+"p> Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode "
+"suivante : Select the histogram time unit here. You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
+msgstr ""
+" Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. Vous pouvez "
+"changer le niveau de zoom."
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "La semaine &dernière"
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+msgid ""
+" Select the histogram scale here. If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. Si les valeurs maximales "
+"de l'image sont petites, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
+" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales "
+"sont grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront "
+"visibles sur le graphe."
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Le m&ois dernier"
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid " Linear"
+msgstr " Linéaire"
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Pas de date"
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid " Logarithmic"
+msgstr " Logarithmique"
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Détecte et ouvre automatiquement un appareil photo"
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Tout déselectionner"
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
+msgstr " Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée."
-#: digikam/albummanager.cpp:321
+#: digikam/timelineview.cpp:203
msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
-"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
-"locale setting before restarting digiKam"
+" Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
msgstr ""
-"Votre langue a changé depuis la dernière ouverture de cet album.\n"
-"Ancienne langue : %1, nouvelle langue : %2\n"
-"Cela peut provoquer des erreurs inattendues. Si vous voulez continuer, cliquez "
-"sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur « Non » et "
-"corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer DigiKam"
+" Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle "
+"actuelle dans la vue « Recherches de dates »"
-#: digikam/albummanager.cpp:341
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr "Enregistre la sélection courante dans un nouvel album virtuel"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:210
msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
-"write-protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
-"digikam's configuration file."
+" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr ""
-"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de base "
-"de données\n"
-"Cette erreur peut se produire si le chemin de la bibliothèque d'album '%1' "
-"n'existe plus ou est protégé en écriture.\n"
-"Si vous avez déplacer votre bibliothèque d'album, vous devez modifier son "
-"chemin dans le fichier de configuration de digiKam."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "Aucun dossier parent n'a été trouvé pour l'album."
+" Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera "
+"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la "
+"barre latérale gauche."
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "Le nom de l'album ne peut pas être vide."
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr "Semaine #%1 - %2 %3"
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »."
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+" digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer."
+"p> You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk. Some of the features of digiKam include We hope you will enjoy digiKam. Thank you, The digiKam Team digiKam est "
+"une application de gestion de photos pour l'environnement TDE. Il est conçu "
+"pour importer, organiser, exporter et retoucher toutes vos photos numériques "
+"sur votre ordinateur. Voici quelques unes des nouvelles fonctionnalités contenues dans cette "
+"version de digiKam (par rapport à la version %4) : Nous espérons que vous allez beaucoup apprécier digiKam. Merci, L'équipe de digiKam This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez prévisualiser ici la courbe d'ajustement de l'image. "
+"Sélectionner une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
+"l'histogramme."
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "Fichiers JPEG"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canal :"
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-msgid "PNG Files"
-msgstr "Fichiers PNG"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Luminosité"
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "Fichiers TIFF"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "Fichiers RAW"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Fichiers vidéo"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fichiers audio"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filtrage suivant le type de fichier"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+msgid ""
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Alpha: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : Luminosité"
+"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. Rouge : affiche "
+"les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les niveaux de la "
+"couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
+" Alpha : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à "
+"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG "
+"ou TIF."
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Sélectionner le type de fichier que vous voulez afficher"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+msgid ""
+" Select the histogram scale here. If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme . Si les comptages maximaux "
+"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
+" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux "
+"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et "
+"grandes) seront visibles sur le graphe."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Propriétés de DigiKam"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme du canal de "
+"l'image sélectionnée. Celui-ci est recalculé à chaque changement des "
+"paramètres de la courbe."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+" This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+" Ceci est le dessin de la courbe du canal sélectionné de l'image originale"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Mode courbe libre"
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "L'album"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid " With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez dessiner votre courbe à main levée avec la "
+"souris."
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Mode courbe lisse"
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "L'étiquette"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+" With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous contraignez le courbe à être lissée sous tension."
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Afficher..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Pipette de tons sombres"
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir le point des courbes lisses du ton sombre sur "
+"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Ajouter à la table lumineuse"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Pipette de tons moyens"
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Aller à"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir le point des courbes lisses du ton moyen sur "
+"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Pipette de tons clairs"
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
msgstr ""
-"Mettre à la corbeille\n"
-"Mise à la corbeille de %n fichiers"
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir le point des courbes lisses du ton clair sur "
+"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Attribuer une étiquette"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Réinitialiser"
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Supprimer une étiquette"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Réinitialiser les valeurs des courbes du canal utilisé."
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Attribuer une note"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+msgid ""
+" If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+" Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des courbes du canal "
+"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom (sans extension) :"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album \"%1\""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Sélectionner le fichier des courbes Gimp à charger"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux images &sélectionnées"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Impossible de charger le fichier des courbes Gimp."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &cet élément"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Fichier des courbes Gimp à enregistrer"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &toutes les images"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des courbes Gimp."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Attribuer les étiquettes aux images &sélectionnées"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Attribuer les étiquettes à &ces éléments"
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Ajuster les courbes des couleurs..."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Attribuer les étiquettes à &toutes les images"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
msgstr ""
-"Correction du tag de l'orientation Exif des images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour le fichier %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour les fichiers :"
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Suppression des tags des images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Attribution des notes aux images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sans étiquette"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+msgid ""
+" Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de niveau de l'image. "
+"Sélectionnez une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
+"l'histogramme."
-#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtre d'étiquettes"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+msgid ""
+" Here select the histogram channel to display: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Alpha: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : Luminosité"
+"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. Rouge : affiche "
+"les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les niveaux de la "
+"couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
+" Alpha : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à "
+"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG "
+"ou TIF."
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "Ou entre les étiquettes"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
+msgid ""
+" Here select the histogram scale. If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale. The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme . Si les comptages maximaux "
+"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
+" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux "
+"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et "
+"grandes) seront visibles sur le graphe."
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "Et entre les étiquettes"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme de l'image cible "
+"correspondant au canal de l'image sélectionné. Il est recalculé à chaque "
+"changement de paramètre des niveaux."
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Condition pour obtenir une correspondance"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+" This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+msgstr ""
+" Ceci est le dessin de l'histogramme pour le canal sélectionné de l'image "
+"originale"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Étiquette : %1"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+msgid " Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr " Sélectionnez ici l'intensité minimale d'entrée de l'histogramme."
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "L'URL cible %1 est incorrecte."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Intensité minimale d'entrée."
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "L'album cible n'est pas dans la bibliothèque d'albums."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+msgid " Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr " Sélectionnez ici l'intensité maximale d'entrée de l'histogramme."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Déplacer l'image dans cette région"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Intensité maximale d'entrée."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossible de créer l'aperçu pour\n"
-"\"%1\""
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Valeur d'entrée du gamma."
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Affichage suivant"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+msgid " Select the gamma input value."
+msgstr " Sélectionnez ici la valeur d'entrée du gamma."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Retour à l'album"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+msgid " Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr " Sélectionnez ici l'intensité minimale de sortie de l'histogramme."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Diaporama"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Intensité minimale de sortie."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
+msgid " Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr " Sélectionnez ici l'intensité maximale de sortie de l'histogramme."
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Semaine #%1 - %2 %3"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Intensité maximale de sortie."
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Mon calendrier"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du ton sombre sur les "
+"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Recherche avancée"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du ton moyen sur les "
+"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
msgid ""
-" Here you can review the images found using the current search settings."
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums en "
-"utilisant les règles de recherche actuelles."
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du ton clair sur les "
+"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Règles de recherche"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Ajuster tous les niveaux automatiquement."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
-" Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
-"library."
+" If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la liste des règles de recherche utilisée pour "
-"rechercher les éléments dans la bibliothèque d'albums."
+" Si vous appuyer sur ce bouton, tous les niveaux des canaux seront ajustés "
+"automatiquement."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Ajouter/Supprimer une règle de recherche"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Réinitialise les valeurs des niveaux du canal sélectionné."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid " You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+" If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
-" Vous pouvez contrôler ici le contenu de la liste des règles de recherche en "
-"ajoutant ou en supprimant des critères."
+" Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des niveaux du canal "
+"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Et"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Sélectionner le fichier des niveaux Gimp à charger"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Impossible de charger le fichier des niveaux Gimp."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Supprimer"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Fichier des niveaux Gimp à enregistrer"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Grouper/Dégrouper des règles de recherche"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des niveaux Gimp."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs..."
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
+msgid "Vignetting Correction"
+msgstr "Corriger le vignettage"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
msgid ""
-" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+" You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
msgstr ""
-" Vous pouvez grouper ensemble ou dégrouper toute règle de recherche de la "
-"liste des règles de recherche."
+" Vous pouvez voir ici une prévisualisation du masque de correction du "
+"vignettage appliqué à l'image."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grouper"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+msgid "Density:"
+msgstr "Densité :"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Dégro&uper"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
+msgid ""
+" This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
+msgstr ""
+" Cette valeur contrôle le degré d'atténuation de l'intensité du filtre à "
+"son point de densité maximale."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "Enregi&strer la recherche sous :"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+msgid "Power:"
+msgstr "Puissance :"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
msgid ""
-" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+" This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
msgstr ""
-" Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans la "
-"vue « Recherches »"
+" Cette valeur est utilisée comme l'exposant contrôlant l'atténuation de la "
+"densité du centre à la périphérie."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rayon :"
+
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
-"menu to set rating filter condition."
+" This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
msgstr ""
-"Sélectionner ici la note utilisée pour filtrer les contenus des albums. "
-"Utiliser le menu contextuel pour définir le paramétrage du filtre."
+" Cette valeur est le rayon du filtre au centre. C'est un multiple de la "
+"moitié de la diagonale de l'image, à laquelle la densité du filtre tombe à "
+"zéro."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Filtre suivant la note"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminosité :"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Condition \"plus grand ou égal\""
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
+msgid " Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr ""
+" Définissez ici le réajustement de la luminosité de l'image résultat."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Condition \"égal\""
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste :"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Condition \"plus petit ou égal\""
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
+msgid " Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr " Définissez ici le réajustement du contraste de l'image résultat."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Note >= %1"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma :"
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Note = %1"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+msgid " Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr " Définissez ici le réajustement du gamma de l'image résultat."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Note <= %1"
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation..."
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Corriger le vignettage"
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Vérification du repository ICC"
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Corriger le vignettage..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Vérification de la version de dcraw"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Flou FX"
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Analyse des albums"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Flou de zoom"
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Lecture de la base de données"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Flou radial"
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-" ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Si vous souhaitez le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon "
-"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" "
-"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu. Select the blurring effect to apply to the image. Zoom Blur: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera. Radial Blur: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera. Far Blur: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+" Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera. Softener Blur: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow. Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera. Focus Blur: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
+" Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image. Frost Glass: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
+" Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici l'effet de flou à appliquer sur l'image. Flou de "
+"zoom : rend l'image floue avec des lignes radiales partant d'un point "
+"central spécifié, simule le flou d'un appareil photo zoomant. Flou "
+"radial : rend l'image floue en faisant tourner les pixels autour d'un "
+"point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo tournant. "
+" Flou lointain : rend l'image floue en utilisant les pixels "
+"lointains, simule le flou d'une lentille d'appareil photo non focalisée. "
+" Flou de mouvement : rend l'image floue en déplaçant les pixels "
+"horizontalement, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant "
+"linéairement. Flou doux : rend l'image floue doucement dans les "
+"tons sombres et fortement dans les tons clairs. Cela donne à l'image un "
+"effet rêveur et brillant. C'est idéal pour la création de portraits "
+"romantiques, de photos glamour ou pour donner aux images une lueur chaude et "
+"subtile. Flou secouant : rend l'image floue en secouant "
+"aléatoirement les pixels, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant "
+"aléatoirement. Flou de foyer : rend les coins de l'image floue "
+"pour reproduire la déformation astigmate d'une lentille. Flou futé"
+"b> : trouve les bords de couleur dans votre image et les rend flous sans "
+"modifier le reste de l'image. Verre gelé : rend l'image floue en "
+"dispersant aléatoirement la lumière traversant un verre gelé. "
+" Mosaïque : divise la photo en cellules rectangulaires puis la "
+"recrée en remplissant ces cellules avec la valeur moyenne des pixels."
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Dernière image"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distance :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Copier les éléments sélectionnés"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
+msgid " Set here the blur distance in pixels."
+msgstr " Sélectionnez ici la distance du flou en pixel."
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Coller les éléments sélectionnés"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "A&ppareil photo"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
+msgid " This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr " Cette valeur contrôle le niveau à utiliser avec l'effet courant."
-#: digikam/digikamapp.cpp:510
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Thèmes"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Effet de flou"
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "Affichage &précédent"
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Cette option crée un album vide dans la base de données."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "Trier les album&s"
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Effet de flou..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Par dossier"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
+msgid "Add Border"
+msgstr "Ajouter une bordure"
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Par collection"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Par date"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
+msgid "Beveled"
+msgstr "Biseauté"
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Inclure les sous-albums"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Pin décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher récursivement l'ensemble des sous-albums de "
-"l'album en cours."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Bois décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Inclure la sous-arborescence des étiquettes"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Papier décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
-"sub-tags."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher les images dont l'une des étiquettes est "
-"présente dans l'arborescence de cette étiquette."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Parquet décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Ajouter des images..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Glace décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Ajouter de nouvelles images dans l'album courant."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Feuille décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Ajouter des dossiers..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Marbre décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Pluie décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr ""
-"Modifier les propriétés de l'album ainsi que la description de la collection."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Cratères décoratifs"
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Sécheresse décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Rafraîchir tout le contenu de l'album"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Rose décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Synchronise les images avec la base de données"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Pierre décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
-"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à partir "
-"du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des images seront "
-"écrasées avec les informations fournies par la base de données)."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Craie décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Granit décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Créer une é&tiquette..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Roche décorative"
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Ceci ouvrira l'élément sélectionné dans l'éditeur d'image."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Mur décoratif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Mettre sur la table lumineuse"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
+msgid " Select the border type to add around the image."
+msgstr " Sélectionnez ici le type de bordure à ajouter autour de l'image."
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr "Préserver le ratio"
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
msgstr ""
-"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table lumineuse."
+"Activer cette option si vous souhaitez préserver le ratio de l'image. Si "
+"actif, la largeur de la bordure sera en pourcentage de la taille de l'image, "
+"sinon la largeur sera en pixels."
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Renomme le nom du fichier de l'élément sélectionné."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Largeur (%) :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Supprimer définitivement l'image"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
+msgid " Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr ""
+" Définissez ici la largeur de la bordure en pourcentage de la taille de "
+"l'image."
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Largeur (pixels) :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
+msgid " Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici la largeur de la bordure en pixels à ajouter autour de "
+"l'image."
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "Trier les image&s"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
+msgid "First:"
+msgstr "Premier :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Par nom"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
+msgid "Second:"
+msgstr "Second :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Par chemin"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
+msgid " Set here the foreground color of the border."
+msgstr " Définissez ici la couleur de premier plan de la bordure."
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Par taille de fichier"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
+msgid " Set here the Background color of the border."
+msgstr " Définissez ici la couleur d'arrière plan de la bordure."
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Par note"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
+msgid " Set here the color of the main border."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la bordure principale."
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Corriger l'orientation EXIF"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
+msgid " Set here the color of the line."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la ligne."
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
+msgid " Set here the color of the upper left area."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche."
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Retournement horizontal"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
+msgid " Set here the color of the lower right area."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la zone inférieure droite."
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Rotation à 180°"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
+msgid " Set here the color of the first line."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la première ligne."
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Retournement vertical"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement horizontal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Rotation sur la droite"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement vertical"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Rotation sur la gauche"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
+msgid " Set here the color of the second line."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la seconde ligne."
-#: digikam/digikamapp.cpp:887
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:929
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Zoom à 100%"
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:937
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Mettre à la taille de la &fenêtre"
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Ajouter une bordure..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:946
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Mixer les canaux des couleurs"
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam"
-#: digikam/digikamapp.cpp:955
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+" You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements des gains des "
+"canaux des couleurs. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
+"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
+msgid ""
+" Select the color channel to mix here: Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. "
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le canal de couleur à mélanger : Rouge : "
+"affiche les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les "
+"niveaux de la couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la "
+"couleur Bleu. "
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
+"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Avec tous les sous-albums"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rouge :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:984
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
+msgid " Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur rouge pour le canal "
+"courant."
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Bleu :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Faire un don..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
+msgid " Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur verte pour le canal "
+"courant."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Contribuer..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Vert :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"pas d'étoile\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+msgid " Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur bleue pour le canal "
+"courant."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Attribuer une note \"une étoile\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
+msgstr "Réinitialiser les gains des canaux de couleur depuis le canal courant."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"deux étoiles\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"trois étoiles\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+" Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+msgstr ""
+" Activez cette option si vous voulez que le rendu de l'image se fasse en "
+"mode monochrome. Dans ce mode, l'histogramme affichera seulement les valeurs "
+"de la luminosité."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"quatre étoiles\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Préserver la luminosité"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"cinq étoiles\""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid " Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr ""
+" Activez cette option si vous voulez préserver la luminosité de l'image."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Recherche avancée..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixer les canaux des couleurs"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Table lumineuse"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Sélectionner le fichier de gain Gimp à charger"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Analyser les nouvelles images"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+msgstr "Impossible de charger les paramètres du fichier de gains."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Regénérer tous les aperçus..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Fichier de gains Gimp à enregistrer"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Mettre à jour les métadonnées de la base données..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de gains."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Chargement des appareils photo"
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Mixer les canaux des couleurs..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Aucun élément sélectionné"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Dessin au fusain"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 sur %2)"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Taille du crayon :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1/%2 éléments sélectionnés"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
+msgid " Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+" Définissez ici la taille du crayon utilisé pour simuler le dessin au "
+"fusain."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Parcourir %1"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Lissage :"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Images trouvées dans %1"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
+msgid ""
+" This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr " Cette valeur contrôle l'effet de lissage du crayon sur la toile."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "Aucun périphérique de stockage trouvé"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Dessin au fusain..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1808
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Chargement des modules externes KIPI"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Parcourir le support de stockage"
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Dessin au fusain..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1931
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Ajouter un appareil photo..."
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Effets de couleur"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Chargement des thèmes"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+msgid " This is the color effects preview"
+msgstr " Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1980
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. "
msgstr ""
-"Regénérer les aperçus de tous les albums peut prendre pas mal de temps.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : Luminosité"
+"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. Rouge : affiche "
+"les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les niveaux de la "
+"couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-#: digikam/digikamapp.cpp:2001
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
-"Mettre à métadonnées de la base de données de digiKam peut prendre pas mal de "
-"temps.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image "
+"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que "
+"des changements sont effectués."
-#: digikam/digikamapp.cpp:2047
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Taille : %1"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisation"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "zoom : %1%"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vif"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2081
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Sélectionner le dossier à charger"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
+msgid "Neon"
+msgstr "Néon"
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Trouver les contours"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
+" Select the effect type to apply to the image here. Solarize: "
+"simulates solarization of photograph. Vivid: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors. Neon: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect. Find Edges: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
-"%1 %2 - 1 élément\n"
-"%1 %2 - %n éléments"
+" Sélectionner ici le type d'effet à appliquer à l'image."
+" Solarisation : simule la solarisation de la photo. Vif: "
+"simule le film couleur Velvia(tm). Néon: colore les bords de "
+"l'image pour reproduire l'effet de la lumière fluorescente. Trouver les "
+"contours: détecte et renforce les contours de la photo."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nom de l'album"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+msgid " Set here the level of the effect."
+msgstr " Définissez ici le niveau de l'effet."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Légende de l'album"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Itérations :"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Collection de l'album"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+msgid ""
+" This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
+msgstr ""
+" Cette valeur contrôle le nombre d'itérations à utiliser pour les effets "
+"« Trouver les contours » et « Néon »."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nom de l'étiquette"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
+msgid "ColorFX"
+msgstr "ColorFX"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nom de l'image"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
+msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
+msgstr ""
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Date de l'image"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
+msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
+msgstr ""
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Légende de l'image"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Original Author"
+msgstr "Original"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Le mot-clé"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Angle principal :"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid " This is the color effect preview"
+msgstr " Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "contient"
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Effet de couleur..."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "ne contient pas"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Correction automatique des couleurs"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "est égal à"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
+msgid ""
+" Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la correction automatique des "
+"couleurs. Vouspouvez choisir une couleur sur l'image et vérifier son niveau "
+"correspondant sur l'histogramme."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "est différent de"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Niveaux automatiques"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Après"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
+msgid ""
+"Auto Levels: This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range. Cette option maximise la gamme des tons "
+"dans les canaux Rouges, Verts et Bleus. Cette option permet de chercher les "
+"valeurs limites des tons sombres et clairs de l'image et d'ajuster les "
+"canaux Rouges, Verts et Bleus dans la gamme complète de l'histogramme. This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out. Cette option ajuste les valeurs de la luminosité au "
+"travers de l'image active de telle sorte que le point le plus sombre "
+"devienne noir, et que le point le plus clair devienne aussi clair que "
+"possible sans altérer sa teinte. Ceci permet souvent de corriger les images "
+"qui sont pâles ou délavées. This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it. Cette option ajuste la luminosité des couleurs au travers "
+"de l'image active de telle sorte que l'histogramme pour le canal valeurs "
+"soit aussi plat que possible, pour que chaque valeur possible de luminosité "
+"se rapproche des autre valeurs des pixels environnants. Quelques fois, "
+"l'outil Égaliser donne des résultats impressionnants en améliorant le "
+"constrate d'une image. Mais, il peut aussi donner un résultat médiocre. "
+"C'est une opération puissante capable du meilleur comme du pire. This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between. Cette option améliore le contraste et la "
+"luminosité des valeurs RVB d'une image en étirant les valeurs basses et "
+"hautes à leur champ complet, en ajustant tout ce qui se trouve entre deux."
+"p>"
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Filtre de recherche de texte rapide"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
+msgid "Auto Exposure"
+msgstr "Exposition automatique"
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
+"Auto Exposure: This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties. Cette option améliore le contraste et la "
+"luminosité des valeurs RVB d'une image en calculant l'exposition optimale et "
+"le niveau de noir en utilisant les propriétés de l'histogramme de l'image."
+"p>"
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid " Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la luminosité, du "
+"contraste et du gamma de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur "
+"l'image pour voir son niveau correspondant dans l'histogramme."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici la luminosité de l'image."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici le contraste de l'image."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici le gamma de l'image."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid " A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
+msgstr ""
+" Une valeur de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
+"caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le "
+"caractère flou de l'image."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Créer une étiquette"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien"
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Modifier l'étiquette"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
+msgid "Black && White"
+msgstr "Noir et blanc"
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Saisissez le nom de l'étiquette ici..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
msgid ""
-" To create new tags, you can use the following rules: "
-" Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode "
-"suivante : "
-" Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la conversion en noir et "
+"blanc. Vous pouvez choisir une couleur dans l'image pour voir le niveau de "
+"couleur correspondant dans l'histogramme."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Symbole :"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Générique"
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
+msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Simule l'exposition d'un film noir et blanc générique."
+"p>"
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid " Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO"
+"p>"
+msgstr "Agfa 200X: Simule le film noir et blanc Agfa 200X 200 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO"
+"p>"
+msgstr "Agfa Pan 25: Simule le film noir et blanc Agfa Pan 25 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO Simule le film noir et blanc Agfa Pan 100 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO Simule le film noir et blanc Agfa Pan 400 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO Simule le film noir et blanc Ilford Delta 100 "
+"ISO Select the histogram time unit here."
-" You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+"Ilford Delta 400: Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. "
-" Vous pouvez changer le niveau de zoom."
+"Ilford Delta 400: Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 "
+"ISO Select the histogram scale here."
-" If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"Ilford Delta 400 Pro 3200: Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. "
-" Si les valeurs maximales de l'image sont petites, vous pouvez utiliser "
-"l'échelle linéaire. "
-" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales sont "
-"grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront visibles "
-"sur le graphe."
+"Ilford Delta 400 Pro 3200: Simule le film noir et blanc Ilford "
+"Delta 400 3200 ISO If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr " Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée."
+"Ilford FP4 Plus: Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO Simule le film noir et blanc Ilford FP4 Plus 125 "
+"ISO Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
+"Ilford HP5 Plus: Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle "
-"actuelle dans la vue « Recherches de dates »"
+"Ilford HP5 Plus: Simule le film noir et blanc Ilford HP5 Plus 400 "
+"ISO If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+"Ilford PanF Plus: Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera "
-"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la barre "
-"latérale gauche."
+"Ilford PanF Plus: Simule le film noir et blanc Ilford PanF Plus 50 "
+"ISO Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Ilford XP2 Super 400 "
+"ISO Enter your search criteria to find items in the album library"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
+msgid ""
+"Kodak Tmax 100: Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO Saisissez ici vos arguments de recherche pour la bibliothèque d'albums"
+"Kodak Tmax 100: Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 100 ISO Here you can see the items found in album library, using the current search "
-"criteria"
+"Kodak Tmax 400: Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums en "
-"utilisant les règles de recherche actuelles"
+"Kodak Tmax 400: Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 400 ISO Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+"Kodak TriX: Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans la "
-"vue « Recherches »"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
+"Kodak TriX: Simule le film noir et blanc Kodak TriX 400 ISO Do not apply a lens filter when rendering the image."
+" Ne pas appliquer de filtre d'objectif à "
+"l'image. Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky. Simule l'exposition d'un film noir "
+"et blanc utilisant un filtre vert. Celafournit un moyen universel adapté à "
+"toutes les scènes, notamment pour les portraits photographiques devant un "
+"ciel. Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography. Simule l'exposition d'un film "
+"noir et blanc utilisant un filtre orange. Cela permet d'améliorer les "
+"paysages, les scènes marines et les photographies aériennes. Enable this option to use background theme color in image editor area"
+"Black & White with Red Filter: Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime. Activer cette option pour utiliser la couleur de fond du thème dans la zone "
-"de l'éditeur d'image"
+"Noir et blanc avec filtre rouge : Simule l'exposition d'un film "
+"noir et blanc utilisant un filtre rouge. Cela permet de créer des effets de "
+"ciels dramatiques et de simuler des scènes de clair de lune en plein jour."
+"p>"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur de &fond :"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
+msgid "Yellow Filter"
+msgstr "Filtre jaune"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-msgid " Select background color to use for image editor area."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
+msgid ""
+"Black & White with Yellow Filter: Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes. Sélectionnez ici la couleur de fond à utiliser dans l'éditeur d'image."
+"Noir et blanc avec filtre jaune : Simule l'exposition d'un film "
+"noir et blanc utilisant un filtre jaune. Cela permet d'obtenir des tons plus "
+"naturels et d'améliorer le contraste. Idéal pour les paysages. Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr " Définissez ici le niveau d'ajustement du filtre d'objectif."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Pas de filtre de ton"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Ne pas appliquer de filtre de ton à l'image."
+" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
-"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
-"effect."
-" "
+"Black & White with Sepia Tone: Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner. Si cette option est activée, la barre d'aperçu sera affichée horizontalement "
-"sous la zone de l'image. Vous devez redémarrer ShowFoto pour que le changement "
-"prenne effet."
-" "
+"Noir et blanc avec ton sépia : Donne des tons clairs chaleureux et "
+"des ton moyens en ajoutant un peu de froideur aux tons sombres. Le résultat "
+"est similaire à la décoloration d'une impression suivi d'un développement "
+"avec une encre sépia. Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
+"Black & White with Brown Tone: This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter. Si cette option est activée, l'outil d'importation Raw sera utilisé avant de "
-"charger les images RAW, pour personnaliser les paramètres de décodage."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indicateurs d'exposition"
+"Noir et blanc avec ton brun : Ce filtre est un peu plus neutre que "
+"le filtre sépia. Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+"Black & White with Cold Tone: Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper. Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
-"pixels sous-exposés."
+"Noir et blanc avec ton froid : Démarre subtil et réplique "
+"l'impression sur un papier noir et blanc avec ton froid comme du papier au "
+"gélatinobromure d'argent. Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les "
-"pixels surexposés."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Actions EXIF"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+"Black & White with Selenium Tone: This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom. Cet effet réplique le ton "
+"chimique sélénium traditionnel effectué dans une chambre noire. Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
-"or file-size."
+"Black & White with Platinum Tone: This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom. Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par "
-"date, nom de fichier ou par taille."
+"Noir et blanc avec ton platine : Cet effet réplique le ton "
+"chimique platine traditionnel effectué dans une chambre noire. If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
-"order."
+"Black & White with greenish tint: This effect is also known as "
+"Verdante. Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans l'ordre "
-"inverse."
+"Noir et blanc avec ton verdâtre : Ce filtre est aussi appelé "
+"Verdante. This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr " Ceci est la courbe d'ajustement de la luminosité de l'image"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Info-bulle"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+msgid "Film"
+msgstr "Film"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Paramètres de la barre des aperçus"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+msgid "Lens Filters"
+msgstr "Filtres"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Décodage RAW"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "Ton"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Paramètres de décodage des images RAW"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminosité"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Convertir en noir et blanc"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de paramétrage Noir & Blanc à charger"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Enregistrement des images"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\"n'est pas un fichier texte de paramétrage de filtre Noir & Blanc."
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger le fichier texte de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Diaporama"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc à enregistrer"
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Configuration du diaporama"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer le fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de la barre d'aperçus"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
msgid ""
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
+" Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-" Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le "
-"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de la barre d'aperçu."
+" Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la teinte, saturation et "
+"luminosité de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir "
+"son niveau correspondant dans l'histogramme."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informations sur le fichier/l'image"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
+msgid " Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr " Ajustez ici la saturation et la teinte de l'image."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Afficher le nom du fichier"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
+msgid ""
+" You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation couleur des ajustements de la "
+"teinte et de la saturation."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid " Set this option to display the image file name."
-msgstr " Activer cette option pour afficher le nom du fichier image."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
+msgid "Hue:"
+msgstr "Teinte :"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Afficher la date du fichier"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
+msgid " Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici la teinte de l'image."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid " Set this option to display the image file date."
-msgstr " Activer cette option pour afficher la date du fichier image."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturation :"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Afficher la taille du fichier"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
+msgid " Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici la saturation de l'image."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid " Set this option to display the image file size."
-msgstr " Activer cette option pour afficher la taille du fichier image."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Luminosité :"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Afficher le type de fichier"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
+msgid " Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici la luminosité de l'image."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid " Set this option to display the image type."
-msgstr " Activer cette option pour afficher le type de fichier."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Afficher les dimensions de l'image"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Gestion des couleurs"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
+msgid ""
+" Here you can see the image preview after applying a color profile Activer cette option pour afficher les dimensions de l'image en pixels."
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application du "
+"profil colorimétrique Set this option to display the make and model of the camera with which the "
-"image has been taken."
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red channel "
+"values. Green: display the green channel values. Blue: "
+"display the blue channel values. "
msgstr ""
-" Activer cette option pour afficher le nom du fabricant et le modèle de "
-"l'appareil photo avec lequel la photo a été prise."
+" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : Luminosité"
+"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. Rouge : affiche "
+"les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les niveaux de la "
+"couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Afficher la date issue de l'appareil photo"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
+msgid ""
+" Select the histogram scale here. If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. Si les valeurs maximales "
+"de l'image sont petites, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
+" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales "
+"sont grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront "
+"visibles sur le graphe."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr " Activer cette option pour afficher la date de prise de vue."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
msgid ""
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
+" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
msgstr ""
-" Activer cette option pour afficher l'ouverture et la focale utilisées pour "
-"prendre la photo."
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image "
+"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que "
+"des changements sont effectués."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Paramètres généraux"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
+msgid " Here you can set general parameters. Vous pouvez modifier les paramètres généraux ici. Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
-"the image."
+" Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium. Activer cette option pour afficher l'exposition et la sensibilité utilisées "
-"pour prendre la photo."
+" Simule le rendu à l'écran du périphérique indiqué comme profil d'épreuve-"
+"écran. Utile pour prévisualiser le résultat final tel qu'il sera reproduit "
+"sur le périphérique de sorti choisi. Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
+" You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut "
msgstr ""
-" Activer cette option pour afficher le mode et le programme utilisés pour "
-"prendre la photo."
+" Utilisez cette option si vous voulez voir les couleurs qui sont en dehors "
+"du gamut de l'imprimante. "
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Afficher les paramètres du flash de l'appareil photo"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Attribuer le profil"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
msgid ""
-" Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+" You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image. Activer cette option pour afficher les paramètres du flash utilisés pour "
-"prendre la photo."
+" Utilisez cette option pour embarquer le profil de couleur dans l'image."
+"p>"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Afficher les paramètres de la balance des blancs de l'appareil photo"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
+msgid "Use BPC"
+msgstr "Utiliser la compensation du point noir"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
msgid ""
-" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
+" The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off. BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink. Activer cette option pour afficher les paramètres de la balance des blancs "
-"qui ont été utilisés pour prendre cette photo."
+" La fonctionnalité de compensation du point noir fonction en coordination "
+"avec le mode de rendu \"Colorimétrie relative\". Le mode de rendu "
+"\"Perception\" ne devrait pas faire de différence, vu que la compensation du "
+"point noir est toujours active, et pour le mode de rendu \"Colorimétrie "
+"absolue\", elle est toujours désactivée. La compensation du point "
+"noir permet de contourner une faiblesse des profils ICC dans le rendu des "
+"tons sombres. Avec la compensation, les tons sombres sont mis en "
+"correspondance depuis le média d'origine vers le média de destination en "
+"fonction de la combinaison d'encre et de papier. Set here all parameters relevant of Input Color Profiles. Définissez ici tous les paramètres concernant les profils colorimétriques "
+"d'entrée. The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Si vous souhaitez le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon "
-"choisissez \"Non\". Dans ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" "
-"sera désactivée jusqu'à que le problème soit résolu. Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. Définissez ici tous les paramètres concernant l'espace de travail des "
+"profils colorimétriques. Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. Définissez ici tous les paramètres concernant les profils de l'épreuvage "
+"des couleurs. Set here all lightness adjustments to the target image. Ajustez ici la luminosité de l'image cible. Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Vous ne pourrez pas utiliser "
+"l'option de \"profil par défaut\". Veuillez le corriger dans la "
+"configuration ICC."
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "L'album source %1 est introuvable dans la base de données"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
+msgid ""
+" The selected ICC input profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
+msgstr ""
+" Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
+" Veuillez le vérifier."
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+" The selected ICC proof profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
msgstr ""
-"Impossible de modifier les droits d'accès de\n"
-"%1"
+" Le chemin du profil d'épreuvage ICC sélectionné n'est pas valable. "
+" Veuillez le vérifier."
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
+" Selected ICC workspace profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
msgstr ""
-"La source et la destination appartiennent à des bibliothèques d'albums "
-"différentes.\n"
-"Source : %1\n"
-"Destination : %2"
+" Le chemin sélectionné vers l'espace de travail du profil ICC n'est pas "
+"valable. Veuillez le vérifier."
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "L'album destination %1 est introuvable dans la base de données"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
+msgid ""
+" Your settings are not sufficient. To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles: If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile. Vos paramètres ne sont pas suffisants. Pour appliquer la "
+"transformation de couleur, vous avez besoin au minimum de deux profils ICC :"
+" Si vous voulez faire une transformation avec "
+"épreuvage d'écran, vous devez en plus avoir le profil d'\"épreuvage\". Selected ICC input profile path seems to be invalid. Please check it."
msgstr ""
-"Ce fichier/dossier est sur un système de fichiers différent à travers de liens "
-"symboliques. Déplacer/renommer de tels fichiers n'est pas géré actuellement"
+" Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
+" Veuillez le vérifier."
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "L'image source %1 est introuvable dans la base de données"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
+msgid " You have selected the \"Default builtin sRGB profile\" Vous avez sélectionné le \"le profil sRVB construit par défaut\" This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it. Ce profil est généré à la volée, il n'y a donc pas d'information le "
+"concernant. You have not enabled Color Management in the digiKam preferences. Vous n'avez pas activé la gestion des couleurs dans les paramètres de "
+"digiKam. \"Use of default profile\" options will be disabled now. Les options concernant l'\"utilisation du profil par défaut\" seront "
+"désactivées. Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés au lieu "
-"d'être déplacés dans la corbeille"
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de "
+"la réduction des yeux rouges."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems are unable to "
-"undelete deleted files reliably. Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image "
+"channel values. Green: display the green image channel values."
+" Blue: display the blue image channel values. "
msgstr ""
-" Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés "
-"au lieu d'être déplacés dans la corbeille Utilisez cette option avec précaution : la plupart des systèmes de "
-"fichiers ne permettent pas de restaurer des fichiers supprimés. Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : Luminosité"
+"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. Rouge : affiche "
+"les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les niveaux de la "
+"couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
+" Select the histogram scale here. If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale. The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et les "
-"fichiers seront directement déplacés dans la corbeille"
+" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme . Si les comptages maximaux "
+"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
+" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux "
+"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et "
+"grandes) seront visibles sur le graphe."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
msgid ""
-" If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
-"be directly moved to the Trash Bin Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
msgstr ""
-" Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et "
-"les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image "
+"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que "
+"des changements sont effectués."
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "Al&bum"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité :"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "É&tiquette"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
+msgid ""
+" Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
+msgstr ""
+" Sélectionnez la valeur de tolérance pour la sélection des pixels rouge. "
+"Si elle est faible, la sélection sera plus grande (correction \"agressive"
+"\"). Utilisez des valeurs faibles si l'oeil a été bien sélectionné. Utilisez "
+"des valeurs plus élevées pour éviter qu'une partie du visage soit également "
+"sélectionnée."
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
+msgid ""
+" Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
+msgstr ""
+" Définissez ici la valeur d'adoucissement pour flouter la bordure des "
+"pixels modifiés.Ceci permet un rendu plus naturel de la pupille."
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Traitement par lots"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr "Couleur de la teinte :"
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid " Sets a custom color to re-colorize the eyes."
+msgstr " Choisissez ici une couleur personnalisée pour colorier les yeux."
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporter"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr "Niveau de teinte :"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Couleur"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
+msgid ""
+" Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
+msgstr ""
+" Ajustez ici le niveau de teinte pour la luminosité de la nouvelle couleur "
+"de la pupille."
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Améliorer"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Corriger les yeux rouges"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "Tra&nsformer"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balance des couleurs"
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Décorer"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+msgid ""
+" Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance de "
+"couleur. Choisissez une couleur sur l'image pour voir le niveau de couleur "
+"correspondant dans l'histogramme."
-#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltres"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "Profon&deur"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid " Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs cyan et rouge."
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Réduire le bruit..."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Réduire le bruit"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid " Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs magenta et vert."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Rayon :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Jaune"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-" Radius: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
-"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
-"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
-"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
-"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-" Rayon: ceci contrôle la taille de la fenêtre utilisée pour le filtre. "
-"Des valeurs plus grandes n'augmentent pas le temps nécessaire pour filtrer "
-"chaque pixel, mais peut générer du flou. Cette fenêtre se déplace à travers "
-"l'image, et la couleur a l'intérieur est adoucie pour supprimer les "
-"imperfections. Dans tous les cas, il doit être à peu près de la même taille que "
-"la granularité du bruit ou légèrement plus. Si la valeur est trop élevée, il y "
-"aura trop d'effet de flou."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid " Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr " Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs jaune et bleu."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Rendre l'image floue..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-" Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
-"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
-"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
-"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
-"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
-"adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-" Seuil: utilisez le curseur pour l'ajustement grossier, et le contrôle "
-"de roue pour l'ajustement fin afin de gérer la sensibilité de la détection des "
-"contours. La valeur devrait être définie de façon à ce que les contours soient "
-"préservés tout en adoucissant le niveau de bruit. L'ajustement doit être fait "
-"avec précision parce qu'il est facile de passer d'une image trop bruitée à une "
-"image douce puis floue. L'ajustement doit être aussi précis que le réglage de "
-"la mise au point sur l'appareil photo."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Augmenter les contrastes (Sharpen)..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Texture :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
+msgstr "Corriger les yeux rouges..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
-" Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
msgstr ""
-" Texture: ceci contrôle la précision de la texture. Quand la valeur "
-"est réduite, le bruit et la texture sont floutés, dans le cas contraire, la "
-"texture est amplifiée, ainsi que le bruit. Ce paramètre n'a pas d'incidence sur "
-"les contours de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Netteté :"
+"Cet outil est utilisé pour corriger les yeux rouges dans une photo. "
+"Sélectionnez d'abord les yeux rouges puis lancez ensuite l'outil pour les "
+"corriger."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-" Sharpness: This value improves the frequency response for the filter. "
-"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
-"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
-"JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-" Netteté : Cette valeur améliore la fréquence de réponse du filtre. "
-"Quand elle est trop forte, l'ensemble du bruit ne peut être enlevé, ou alors du "
-"bruit en aiguilles (spike noise) peut apparaître. Choisissez une valeur proche "
-"du maximum si vous voulez supprimer un bruit très faible ou les artefacts JPEG "
-"sans perdre de précision."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Recherche des contours :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
-msgid ""
-" Edge: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
-"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
-"can eventually re-adjust the Edge filter, when you have changed this "
-"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
-"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-" Contours : Cette valeur définit la distance en pixels à partir de "
-"laquelle le filtre recherche les contours. Quand cette valeur est augmentée, "
-"les pics de bruit sont éliminés.Vous pouvez réajuster le filtre Contours "
-"quand vous aurez changé ce paramètre. Quand la valeur est trop élevée, le "
-"filtre adaptatif ne pourra plus garder le détail de l'image et cela peut "
-"provoquer du bruit ou du flou supplémentaire."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Balance des couleurs..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Érosion :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Correction automatique des couleurs..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-" Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-" Érosion: Utilisez ceci pour augmenter la détection du bruit en forme "
-"de pic et d'érosion."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser les couleurs"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8 bits"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminance :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 bits"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-" Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
-"recommend using either the Color or the Luminance "
-"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
-"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"Details settings."
-msgstr ""
-" Luminance : ce paramètre définit la tolérance de luminance de "
-"l'image. Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la "
-"Couleur ou de la Luminance pour corriger l'image, pas les 2 "
-"paramètres en même temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de "
-"l'adoucissement général contrôlé par le paramètre Détails."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Gestion des couleurs..."
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Noir et blanc..."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-" Color: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the Color or the Luminance "
-"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
-"do not influence the main smoothing process controlled by the Details "
-"settings."
-msgstr ""
-" Couleur : ce paramètre définit la tolérance de couleur de l'image. "
-"Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la Couleur "
-"ou de la Luminance pour corriger l'image, pas les 2 paramètres en même "
-"temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de l'adoucissement général "
-"contrôlé par le paramètre Détails."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Recadrer selon un ratio..."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Corriger les yeux rouges"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
msgid ""
-" Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
-"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
-"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
msgstr ""
-" Gamma: ce paramètre définit la tolérance de gamma de l'image. Il peut "
-"être utiliser pour augmenter les valeurs de tolérance dans les zones sombres "
-"(qui sont habituellement plus bruitées). Cela donnera plus de flou dans les "
-"zones sombres."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Amortissement :"
+"Vous devez sélectionner d'abord les yeux rouges avant de lancer l'outil de "
+"correction"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-" Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
-"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
-"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
-"remove it."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
msgstr ""
-" Amortissement: ceci permet d'ajuster l'amortissement du glissement de "
-"phase. Ce paramètre définit à quelle vitesse le rayon du filtre adaptatif "
-"réagit au variations de luminance. Si la valeur est augmentée, les contours "
-"apparaîtront plus doux, voire flous si elle est trop élevée. Lorsque la valeur "
-"est au minimum, alors le bruit au niveau des contours peut apparaître. Ceci est "
-"la méthode idéale pour supprimer les pics de bruit."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à charger"
+"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 8 bits par pixel et par "
+"couleur."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
msgstr ""
-"\"%1\"n'est pas un fichier texte de configuration de la réduction du bruit."
+"Effectuer cette opération va réduire la qualité des couleurs de l'image. "
+"Voulez-vous continuer ?"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
msgstr ""
-"Impossible de charger la configuration depuis le fichier texte de réduction du "
-"bruit."
+"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 16 bits par couleur et par "
+"pixel."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à enregistrer"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Recadrer selon un ratio"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+" Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la configuration depuis le fichier texte de réduction "
-"du bruit."
-
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Mixer les canaux des couleurs..."
+" Définir la zone de sélection à la taille maximale en tenant compte du "
+"ratio courant."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mixer les canaux des couleurs"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "Aspect Max."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
msgid ""
-" You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements des gains des "
-"canaux des couleurs. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
-"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la sélection du ratio "
+"utilisée pour le recadrage. Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer et "
+"redimensionner l'aire de découpe. Maintenez la touche Ctrl pour déplacer en "
+"même temps le coin opposé. Maintenez la touche Shift pour déplacer le coin "
+"le plus proche du pointeur de la souris."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-" Select the color channel to mix here:"
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" "
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de couleur à mélanger : "
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-" "
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Recadrer selon un ratio"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+" Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size. You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop: 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\" 7:10: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\" The Golden Ratio is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ."
-" Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser "
-"l'échelle linéaire. "
-" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont "
-"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) "
-"seront visibles sur le graphe."
+" Sélectionnez ici le ratio que vous voulez pour le recadrage. L'outil "
+"Recadrer selon un ratio utilise un ratio relatif. Cela signifie que cela "
+"revient au même que vous utilisiez des centimètres ou des pouces et la "
+"taille physique ne rentre pas en compte. Vous pouvez voir ci-dessous une "
+"liste de correspondance entre le papier photographique traditionnel et le "
+"ratio à utiliser : 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", "
+"8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, "
+"30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\" 4:5: 20x25cm, "
+"40x50cm, 8x10\", 16x20\" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\" 7:10"
+"b>: 21x30cm, 42x60cm Le ratio avec nombre d'or est 1:1.618. Une "
+"composition utilisant cette règle est considérée comme visuellement plus "
+"harmonieuse, mais elle peut être inadaptée pour être imprimée sur du papier "
+"photographique standard."
+
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Exact"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
-"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+msgid " Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr " Activer cette option pour forcer le ratio à être exact."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientation :"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid " Select the red color gain in percent for the current channel here."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151
+msgid "Landscape"
msgstr ""
-" Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur rouge pour le canal "
-"courant."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid " Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur verte pour le canal "
-"courant."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
+msgid " Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr " Sélectionnez ici l'orientation du ratio."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid " Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur bleue pour le canal "
-"courant."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
+msgid " Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr " Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Custom ratio:"
+msgstr "Personnalisé :"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr "Réinitialiser les gains des canaux de couleur depuis le canal courant."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid " Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr " Définissez ici la valeur du numérateur du ratio."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid " Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr " Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-" Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid " Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr ""
-" Activez cette option si vous voulez que le rendu de l'image se fasse en mode "
-"monochrome. Dans ce mode, l'histogramme affichera seulement les valeurs de la "
-"luminosité."
+" Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du "
+"recadrage."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Préserver la luminosité"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X :"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid " Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr ""
-" Activez cette option si vous voulez préserver la luminosité de l'image."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Largeur :"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Sélectionner le fichier de gain Gimp à charger"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid " Set here the width selection for cropping."
+msgstr " Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr "Impossible de charger les paramètres du fichier de gains."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid " Set width position to center."
+msgstr " Positionner la largeur au centre."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Fichier de gains Gimp à enregistrer"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y :"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de gains."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Hauteur :"
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Effet de couleur..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid " Set here the height selection for cropping."
+msgstr " Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Effets de couleur"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid " Set height position to center."
+msgstr " Positionner la hauteur au centre."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-msgid " This is the color effects preview"
-msgstr " Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Guide de composition :"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" "
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
-" Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-" "
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Règle de trois"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible "
-"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des "
-"changements sont effectués."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Triangles harmonieux"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarisation"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Moyen d'or"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vif"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
+msgid ""
+" With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
+msgstr ""
+" Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui "
+"vous aideront à composer votre photo."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-msgid "Neon"
-msgstr "Néon"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Sections d'or"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Trouver les contours"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid " Enable this option to show golden sections."
+msgstr " Activer cette option pour afficher les sections d'or."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-msgid ""
-" Select the effect type to apply to the image here."
-" Solarize: simulates solarization of photograph."
-" Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
-" Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
-"light effect."
-" Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength."
-msgstr ""
-" Sélectionner ici le type d'effet à appliquer à l'image."
-" Solarisation : simule la solarisation de la photo. "
-" Vif: simule le film couleur Velvia(tm). "
-" Néon: colore les bords de l'image pour reproduire l'effet de la "
-"lumière fluorescente."
-" Trouver les contours: détecte et renforce les contours de la photo."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Sections spirales d'or"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid " Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr " Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-msgid " Set here the level of the effect."
-msgstr " Définissez ici le niveau de l'effet."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Spirale d'or"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Itérations :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid " Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr " Activer cette option pour afficher la spirale d'or."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-msgid ""
-" This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
-"Edges effects."
-msgstr ""
-" Cette valeur contrôle le nombre d'itérations à utiliser pour les effets "
-"« Trouver les contours » et « Néon »."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Triangles d'or"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-msgid "ColorFX"
-msgstr "ColorFX"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid " Enable this option to show golden triangles."
+msgstr " Activer cette option pour afficher les triangles d'or."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Supprimer les pixels chauds"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Retourner horizontalement"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid " Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr " Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Retourner verticalement"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratique"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid " Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr " Activer cette option pour retourner verticalement les lignes."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubique"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Couleur et largeur :"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Cadre noir..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
+msgid " Set here the color used to draw composition guides."
+msgstr ""
+" Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de "
+"composition."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-msgid ""
-" Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
-"pixels removal filter."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid " Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr ""
-" Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau fichier de cadre noir qui sera "
-"utilisé par le filtre de suppression des pixels chauds."
+" Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
+"composition."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
-msgid "Loading: "
-msgstr "Chargement :"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisé"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Sélectionner l'image du cadre noir"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Nombre d'or"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Supprimer les pixels chauds"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Recadrer selon un ratio"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualisation"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "Aspect Max."
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Ratio :"
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "Pixels chauds"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+msgid "Custom:"
+msgstr "Personnalisé :"
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Supprimer les pixels chauds..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Méthode de la diagonale"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Grain de film"
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Corriger les yeux rouges"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Sensibilité (ISO) :"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-msgid ""
-" Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
-msgstr ""
-" Définissez ici la sensibilité ISO à utiliser pour simuler le grain de film."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Méthode :"
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Grain de film..."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
+msgstr "Amélioration simple de la netteté"
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Corriger le vignettage..."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Renforcer la netteté (Unsharp mask)"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Corriger le vignettage"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refaire le point (Refocus)"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-msgid ""
-" You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
-"the image."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+msgid " Select the sharpening method to apply to the image."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici une prévisualisation du masque de correction du "
-"vignettage appliqué à l'image."
+" Définissez ici la méthode d'amélioration de netteté à appliquer sur "
+"l'image."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-msgid "Density:"
-msgstr "Densité :"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Netteté :"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
-" This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
-"point of maximum density."
+" A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
-" Cette valeur contrôle le degré d'atténuation de l'intensité du filtre à son "
-"point de densité maximale."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-msgid "Power:"
-msgstr "Puissance :"
+" Une netteté de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
+"caractérise le rayon de la matrice de la netteté et détermine ainsi la "
+"netteté de l'image."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
msgid ""
-" This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
-"the center of the filter to the periphery."
+" Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
msgstr ""
-" Cette valeur est utilisée comme l'exposant contrôlant l'atténuation de la "
-"densité du centre à la périphérie."
+" La valeur du rayon est la valeur du rayon de la matrice de flou gaussien "
+"qui est utilisée pour déterminer la quantité de flou à appliquer à l'image."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Quantité :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
msgid ""
-" This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
-"zero."
+" The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
msgstr ""
-" Cette valeur est le rayon du filtre au centre. C'est un multiple de la "
-"moitié de la diagonale de l'image, à laquelle la densité du filtre tombe à "
-"zéro."
+" La valeur de la différence entre l'image originale et l'image floue qui "
+"sera ajoutée de nouveau dans l'originale."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Seuil :"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-msgid " Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+" The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
msgstr ""
-" Définissez ici le réajustement de la luminosité de l'image résultat."
+" Le seuil, comme fraction de la valeur maximale de luminosité, est "
+"nécessaire pour appliquer le paramètre « Quantité »."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Netteté circulaire :"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-msgid " Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr " Définissez ici le réajustement du contraste de l'image résultat."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+msgid ""
+" This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
+msgstr ""
+" Ceci est le rayon de la convolution circulaire. C'est le paramètre le "
+"plus important du filtre. Pour la plupart des images, la valeur par défaut "
+"1,0 devrait donner de bons résultats. Sélectionnez une valeur plus élevée "
+"quand votre image est très floue."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-msgid " Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr " Définissez ici le réajustement du gamma de l'image résultat."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Corrélation :"
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Balance des blancs..."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+msgid ""
+" Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
+msgstr ""
+" Augmenter la corrélation peut aider à réduire les artefacts. Les valeurs "
+"de la corrélation sont comprises entre 0 et 1. Les valeurs utiles sont 0,5 "
+"et celles proches de 1, par exemple 0,95 et 0,99. Utiliser une grande valeur "
+"pour la corrélation réduira la netteté de l'image."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance des blancs"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Filtrage du bruit :"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
-" You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance des "
-"blancs de l'image. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
-"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
+" Augmenter le filtrage du bruit peut aider à réduire les artefacts. Les "
+"valeurs du filtrage sont comprises entre 0 et 1 mais les valeurs plus "
+"grandes que 0,1 sont rarement utilisées. Quand la valeur du filtrage du "
+"bruit est trop petite, par exemple 0, la qualité de l'image sera horrible. "
+"Une valeur utile est 0,01. Utiliser une grande valeur pour le filtrage du "
+"bruit réduira la netteté de l'image."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Netteté gaussienne :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
+" This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
-"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
+" Ceci est la netteté pour la convolution gaussienne. Utilisez ce paramètre "
+"quand le flou de l'image est de type gaussien. Dans la plupart des cas, ce "
+"paramètre devrait être défini à 0 car il crée de méchants artefacts. Quand "
+"des valeurs non nulles sont utilisées, les paramètres de la corrélation et/"
+"ou du filtrage du bruit devront aussi être augmentés."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Taille de la matrice :"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
msgid ""
-" This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
msgstr ""
-" Ce paramètre détermine la taille de la matrice de transformation. "
+"Augmenter la largeur de la matrice peut donner de meilleurs résultats, en "
+"particulier lorsque de grandes valeurs sont utilisées pour la netteté "
+"circulaire ou gaussienne."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Ajustement :"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Renforcer la netteté"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid " Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr " Définissez ici la température de la balance des blancs en Kelvin."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Accentuation (Unsharp Mask)"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Préréglage :"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration Refocus à charger"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Bougie"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration Refocus."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "Lampe 40W"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration Refocus."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "Lampe 100W"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration Refocus à enregistrer"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "Lampe 200W"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
+"Refocus."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Lever du soleil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Déformation"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Lampe de studio"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
+msgid ""
+" This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
+msgstr ""
+" Ceci est la prévisualisation de l'effet de déformation appliqué à la "
+"photo."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Clair de lune"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Yeux de poisson"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tournoiement"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Lumière du jour D50"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindre hor."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Flash photo"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindre vert."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Soleil"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindres H/V."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Lampe xénon"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+msgid "Caricature"
+msgstr "Caricature"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Lumière du jour D65"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Coins multiples"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-" Select the white balance color temperature preset to use here:"
-" Candle: candle light (1850K)."
-" 40W Lamp: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
-" 100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
-" 200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-" Sunrise: sunrise or sunset light (3200K)."
-" Studio Lamp: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
-"from dusk/dawn (3400K)."
-" Moonlight: moon light (4100K)."
-" Neutral: neutral color temperature (4750K)."
-" Daylight D50: sunny daylight around noon (5000K)."
-" Photo Flash: electronic photo flash (5500K)."
-" Sun: effective sun temperature (5770K)."
-" Xenon Lamp: xenon lamp or light arc (6420K)."
-" Daylight D65: overcast sky light (6500K)."
-" None: no preset value."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le préréglage de la température de la balance des blancs à "
-"utiliser : "
-" Bougie : lumière d'une bougie (1850K)."
-" Lampe 40W : lampe incandescente 40 Watts (2680 K). "
-" Lampe 100W : lampe incandescente 100 Watts (2800 K)."
-" Lampe 200W : lampe incandescente 200 Watts (3000 K). "
-" Lever du soleil : lumière de lever ou de coucher du soleil (3200 K). "
-" Lampe de studio: lampe tungstène utilisée dans les studios de photo "
-"ou lumière au moment de l'aube ou du crépuscule (3400 K). "
-" Clair de lune: clair de lune (4100K)."
-" Neutre : température neutre (4750 K). "
-" Lumière du jour D50: lumière du jour sous le soleil de midi (5000K)."
-" Flash photo : flash photo électronique (5500 K). "
-" Soleil: température effective du soleil (5770K)."
-" Lampe xénon : lampe xénon (6420 K). "
-" Ciel (D65) : lumière obscurcie du ciel (6500 K). "
-" Aucun : pas de préréglage."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Vagues horizontales"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Pipette de température."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir la température de balance des blancs et de la composante "
-"Vert."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Vagues verticales"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Point noir :"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blocs de glace 1"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid " Set here the black level value."
-msgstr " Définissez ici la valeur du point noir."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blocs de glace 2"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres :"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Vagues circulaires 1"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid " Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr " Définissez ici le niveau de suppression du bruit des ombres."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Vagues circulaires 2"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Coordonnées polaires"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid " Set here the saturation value."
-msgstr " Définissez ici la valeur de la saturation."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Coordonnées non polaires"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid " Set here the gamma correction value."
-msgstr " Définissez ici la valeur de correction du gamma."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
+msgid "Tile"
+msgstr "Tuile"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
msgid ""
-" Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-" Définissez ici la composante Vert afin de spécifier le niveau de correction "
-"du magenta."
+" Here, select the type of effect to apply to the image. Fish Eyes"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect. Twirl: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern. Cylinder Hor.: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder. Cylinder Vert.: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder. Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal. Caricature: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted. Multiple Corners: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern. Waves "
+"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves. Waves "
+"Vertical: distorts the photograph with vertical waves. Block Waves "
+"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks. Block Waves 2: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion. Circular Waves 1: "
+"distorts the photograph with circular waves. Circular Waves 2: "
+"another variation of the Circular Waves effect. Polar Coordinates: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates. Unpolar "
+"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted. Tile: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image. "
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. Yeux de "
+"poisson : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D pour "
+"reproduire l'effet des yeux de poisson. Tournoiement : déformer la "
+"photo en la tournoyant. Cylindre horizontal : déformer la photo "
+"autour d'un cylindre horizontal. Cylindre vertical : déformer la "
+"photo autour d'un cylindre vertical. Cylindres H/V : déformer la "
+"photo autour de 2 cylindres, horizontal et vertical. Caricature : "
+"déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » inversé. Coins "
+"multiples : déformer la photo avec de multiples coins. Vagues "
+"horizontales : déformer la photo avec des vagues horizontales. "
+" Vagues verticales: déformer la photo avec des vagues verticales. "
+" Bloc de glace 1 : diviser la photo en cellules et la faire "
+"ressembler à sa vue à travers un bloc de glace. Bloc de glace 2 : "
+"comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre manière de déformer. "
+" Vagues circulaires 1: déformer la photo avec des vagues "
+"circulaires. Vagues circulaires 2: autre version de la déformation "
+"par vagues circulaires. Coordonnées polaires : convertir les "
+"coordonnées rectangulaires de la photo en coordonnées polaires. "
+" Coordonnées non-polaires : l'effet « Coordonnées polaires » "
+"inversé. Tuile : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer "
+"aléatoirement dans celle-ci. "
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
msgid ""
-" This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
msgstr ""
-" Cette valeur contrôle les itérations à utiliser pour les effets "
+"« Vagues », « Tuile » et « Néon »."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Principal :"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Ajustements automatiques de l'exposition"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-" With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez ajuster automatiquement les valeurs de "
-"l'exposition et du point noir."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid " Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr " Définissez ici la valeur de compensation d'ouverture en E.V."
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Déformation"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Précision :"
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Here, select the type of effect to apply to the image. Fish Eyes"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect. Twirl: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern. Cylinder Hor.: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder. Cylinder Vert.: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder. Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal. Caricature: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted. Multiple Corners: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern. WavesQt "
+"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves. Waves "
+"Vertical: distorts the photograph with vertical waves. Block Waves "
+"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks. Block Waves 2: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion. Circular Waves 1: "
+"distorts the photograph with circular waves. Circular Waves 2: "
+"another variation of the Circular Waves effect. Polar Coordinates: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates. Unpolar "
+"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted. Tile: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image. "
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. Yeux de "
+"poisson : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D pour "
+"reproduire l'effet des yeux de poisson. Tournoiement : déformer la "
+"photo en la tournoyant. Cylindre horizontal : déformer la photo "
+"autour d'un cylindre horizontal. Cylindre vertical : déformer la "
+"photo autour d'un cylindre vertical. Cylindres H/V : déformer la "
+"photo autour de 2 cylindres, horizontal et vertical. Caricature : "
+"déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » inversé. Coins "
+"multiples : déformer la photo avec de multiples coins. Vagues "
+"horizontales : déformer la photo avec des vagues horizontales. "
+" Vagues verticales: déformer la photo avec des vagues verticales. "
+" Bloc de glace 1 : diviser la photo en cellules et la faire "
+"ressembler à sa vue à travers un bloc de glace. Bloc de glace 2 : "
+"comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre manière de déformer. "
+" Vagues circulaires 1: déformer la photo avec des vagues "
+"circulaires. Vagues circulaires 2: autre version de la déformation "
+"par vagues circulaires. Coordonnées polaires : convertir les "
+"coordonnées rectangulaires de la photo en coordonnées polaires. "
+" Coordonnées non-polaires : l'effet « Coordonnées polaires » "
+"inversé. Tuile : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer "
+"aléatoirement dans celle-ci. "
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-" This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
-"fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-" Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale d'exposition "
-"pour définir l'ajustement d'exposition précis."
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Déformation..."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Bas-relief"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de balance des blancs."
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profondeur :"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de balancedes "
-"blancs."
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+msgid " Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr " Définissez ici la profondeur de l'effet de bas-relief."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de balance des blancs à enregistrer"
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Bas-relief"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
-"balance des blancs."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Dessin au fusain"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Taille du crayon :"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-msgid " Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
msgstr ""
-" Définissez ici la taille du crayon utilisé pour simuler le dessin au fusain."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Lissage :"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-msgid ""
-" This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr " Cette valeur contrôle l'effet de lissage du crayon sur la toile."
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Bas-relief..."
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Dessin au fusain..."
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Grain de film"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Sensibilité (ISO) :"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
msgid ""
-" This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
+" Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
msgstr ""
-" Vous pouvez prévisualiser ici la courbe d'ajustement de l'image. "
-"Sélectionner une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
-"l'histogramme."
+" Définissez ici la sensibilité ISO à utiliser pour simuler le grain de "
+"film."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" Alpha: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
-" Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image."
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge."
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert."
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
-" Alpha : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la "
-"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou "
-"TIF."
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Grain de film..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
msgstr ""
-" Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme du canal de l'image "
-"sélectionnée. Celui-ci est recalculé à chaque changement des paramètres de la "
-"courbe."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Grain de film..."
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Rotation libre"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
msgid ""
-" This is the curve drawing of the selected channel from original image"
+" This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
-" Ceci est le dessin de la courbe du canal sélectionné de l'image originale"
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous "
+"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
+"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
+"l'ajustement de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton "
+"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Mode courbe libre"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Nouvelle largeur :"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid " With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez dessiner votre courbe à main levée avec la "
-"souris."
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " px"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Mode courbe lisse"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Nouvelle hauteur :"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Angle principal :"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
msgid ""
-" With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
+" An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous contraignez le courbe à être lissée sous tension."
+" Un angle en degré pour effectuer la rotation de l'image. Un angle positif "
+"tourne l'image dans le sens des aiguilles d'une montre, un angle négatif "
+"dans le sens inverse."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Pipette de tons sombres"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Angle fin :"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+" This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir le point des courbes lisses du ton sombre "
-"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+" Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle principal afin de définir "
+"plus finement l'angle résultat."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Pipette de tons moyens"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anticrénelage"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir le point des courbes lisses du ton moyen "
-"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+" Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
+"pivotée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement "
+"floue."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Pipette de tons clairs"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Recadrage automatique :"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir le point des courbes lisses du ton clair "
-"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "La zone la plus large"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Réinitialiser les valeurs des courbes du canal utilisé."
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+msgid "Largest Area"
+msgstr "La zone la plus grande"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
msgid ""
-" If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
+" Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
msgstr ""
-" Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des courbes du canal "
-"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Sélectionner le fichier des courbes Gimp à charger"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Impossible de charger le fichier des courbes Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Fichier des courbes Gimp à enregistrer"
+" Sélectionnez ici la méthode de recadrage automatique afin d'enlever les "
+"bords noirs autour de l'image tournée."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des courbes Gimp."
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Ajuster les courbes des couleurs..."
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Rotation libre"
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Appliquer une texture..."
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous "
+"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
+"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
+"l'ajustement de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton "
+"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Appliquer une texture"
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Rotation libre..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Prévisualisation"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papier 2"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tissu"
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "Pixels chauds"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Toile de jute"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Supprimer les pixels chauds"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Briques"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Briques 2"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Moyenne"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Toile"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marbre"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Quadratique"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marbre 2"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubique"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Blue jean"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Cadre noir..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Bois"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
+msgid ""
+" Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
+msgstr ""
+" Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau fichier de cadre noir qui sera "
+"utilisé par le filtre de suppression des pixels chauds."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Fil métallique"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Chargement :"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderne"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Sélectionner l'image du cadre noir"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Supprimer les pixels chauds"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Mousse"
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
+msgid ""
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
+msgstr ""
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Pierre"
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr "Supprimer les pixels chauds..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid " Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr " Définissez ici le type de texture à appliquer sur l'image."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+msgstr ""
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relief :"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Film infrarouge..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid " Set here the relief gain used to merge texture and image."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
msgstr ""
-" Définissez ici le gain du relief utilisé pour fusionner la texture et "
-"l'image."
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Insérer un texte..."
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+msgid ""
+" Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked). Note: to simulate an Ilford SFX200 "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style. Définissez ici la sensibilité ISO du film infrarouge simulé. "
+"L'augmentation de cette valeur augmentera la proportion de vert. Cela "
+"augmentera aussi l'effet d'auréole sur les parties clairs, ainsi que le "
+"grain de film (si la case correspondante est cochée). Note : pour "
+"simuler a filtre infrarouge Ilford SFX200, utilisez une sensibilité "
+"entre 200 et 800. Une sensibilité au-delà de 800 simulera un film infrarouge "
+"rapide Kodak HIE. Ce dernier permet de créer un style photographique "
+"plus dramatique. This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
+msgstr ""
+" Cette option ajoute le grain de film infrarouge à l'image selon la "
+"sensibilité ISO."
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Changer la famille de la police ?"
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Film infrarouge"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la famille de la "
-"police."
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Film infrarouge..."
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Style :"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Vous devez sélectionner la partie non désirée à gommer"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Changer le style de la police ?"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Informations de la photo"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
msgstr ""
-"Activez cette case à cocher pour changer la configuration du style de la "
-"police."
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Changer la taille de la police ?"
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "CImg library"
+msgstr "Bibliothèque d'albums"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
msgstr ""
-"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la taille de la "
-"police."
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de la police à utiliser."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Préréglage"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de la police à utiliser."
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Visiter le site web de la bibliothèque CImg"
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Type de filtrage :"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Gommer un petit artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Gommer un artefact moyen"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Gommer un grand artefact"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+msgid ""
+" Select the filter preset to use for photograph restoration: None"
+"b>: Most common values. Puts settings to default. Remove Small "
+"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch. Remove "
+"Medium Artefact: inpaint medium image artefact. Remove Large "
+"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object. "
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration "
+"de l'image : Aucun : utilise les paramètres par défaut usuels du "
+"filtre, aucune optimisation particulière. Gommer un petit artefact"
+"b> : enlève un petit artefact d'une image comme les petits défauts. "
+" Gommer un artefact moyen : enlève un artefact moyen d'une image. "
+" Gommer un grand artefact : enlève un grand artefact d'une image "
+"comme les parties non désirées. "
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration InPainting à charger"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration InPainting."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration InPainting."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration InPainting à enregistrer"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
+"InPainting."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Cet outil est utilisé pour gommer une partie non désirée d'une photo "
+"(InPainting). Sélectionnez d'abord la partie à gommer puis lancez ensuite "
+"l'outil."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+msgid ""
+" Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de "
+"la fonction InPainting."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Police :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Changer la famille de la police ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la famille de "
+"la police."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
+msgid "Style:"
+msgstr "Style :"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Changer le style de la police ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Activez cette case à cocher pour changer la configuration du style de la "
+"police."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Changer la taille de la police ?"
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la taille de la "
+"police."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de la police à utiliser."
+
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique gras"
+
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
@@ -6116,19 +6862,17 @@ msgstr "Relatif"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
msgid "Font size This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
-"the text to the right location."
+" This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
msgstr ""
" Ceci est la prévisualisation du texte inséré dans l'image. Vous pouvez "
"utiliser la souris pour déplacer le texte au bon endroit."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
msgid " Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr " Saisissez ici le texte à insérer dans votre image."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
msgid " Here you can choose the font to be used."
msgstr " Vous pouvez choisir ici la police à utiliser."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
msgid "Align text to the left"
msgstr "Aligner le texte à gauche"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
msgid "Align text to the right"
msgstr "Aligner le texte à droite"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
msgid "Align text to center"
msgstr "Aligner le texte au centre"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
msgid "Align text to a block"
msgstr "Aligner le texte à un bloc"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation :"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 degrés"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 degrés"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 degrés"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
msgid " Select the text rotation to use."
msgstr " Sélectionnez ici la rotation du texte à utiliser."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Couleur :"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
msgid " Select the font color to use."
msgstr " Sélectionnez ici la couleur de la police à utiliser."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
msgid "Add border"
msgstr "Cadre autour du texte"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr ""
"Ajouter un cadre autour du texte en utilisant la couleur du texte actuelle"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
msgid "Semi-transparent"
msgstr "Fond de texte semi-transparent"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr "Utiliser un fond de texte semi-transparent"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
msgid "Enter your text here!"
msgstr "Saisissez votre texte ici !"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Insérer un texte..."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-msgid ""
-" Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
-"on the image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-" Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de niveau de l'image. "
-"Sélectionnez une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
-"l'histogramme."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
-" Here select the histogram channel to display:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" Alpha: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
-" Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image."
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge."
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert."
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
-" Alpha : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à la "
-"valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG ou "
-"TIF."
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-msgid ""
-" Here select the histogram scale."
-" If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-" The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ."
-" Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser "
-"l'échelle linéaire. "
-" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont "
-"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) "
-"seront visibles sur le graphe."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+" You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
msgstr ""
-" Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme de l'image cible "
-"correspondant au canal de l'image sélectionné. Il est recalculé à chaque "
-"changement de paramètre des niveaux."
+" Vous pouvez voir ici le modèle de correction de la déformation appliqué à "
+"l'image."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Principal :"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
-" This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
+" This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
msgstr ""
-" Ceci est le dessin de l'histogramme pour le canal sélectionné de l'image "
-"originale"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid " Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr " Sélectionnez ici l'intensité minimale d'entrée de l'histogramme."
+" Cette valeur contrôle la déformation. Les valeurs négatives corrigent une "
+"déformation en barillet, alors que les valeurs positives corrigent une "
+"déformation en pelote."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Intensité minimale d'entrée."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Bord :"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid " Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr " Sélectionnez ici l'intensité maximale d'entrée de l'histogramme."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+msgid ""
+" This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
+msgstr ""
+" Cette valeur fonctionne comme la valeur principale, mais possède plus "
+"d'effets sur les bords de l'image que sur le centre."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Intensité maximale d'entrée."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom :"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Valeur d'entrée du gamma."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid " This value rescales the overall image size."
+msgstr " Cette valeur redimensionne la taille globale de l'image."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid " Select the gamma input value."
-msgstr " Sélectionnez ici la valeur d'entrée du gamma."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Luminosité :"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid " Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr " Sélectionnez ici l'intensité minimale de sortie de l'histogramme."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid " This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr " Cette valeur ajuste la luminosité dans les coins de l'image."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Intensité minimale de sortie."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid " Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr " Sélectionnez ici l'intensité maximale de sortie de l'histogramme."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif..."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Intensité maximale de sortie."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Réduire le bruit"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du ton sombre "
-"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du ton moyen "
-"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du ton clair "
-"sur les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Ajuster tous les niveaux automatiquement."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+" Radius: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
+" Rayon: ceci contrôle la taille de la fenêtre utilisée pour le "
+"filtre. Des valeurs plus grandes n'augmentent pas le temps nécessaire pour "
+"filtrer chaque pixel, mais peut générer du flou. Cette fenêtre se déplace à "
+"travers l'image, et la couleur a l'intérieur est adoucie pour supprimer les "
+"imperfections. Dans tous les cas, il doit être à peu près de la même taille "
+"que la granularité du bruit ou légèrement plus. Si la valeur est trop "
+"élevée, il y aura trop d'effet de flou."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+msgid ""
+" Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
+msgstr ""
+" Seuil: utilisez le curseur pour l'ajustement grossier, et le "
+"contrôle de roue pour l'ajustement fin afin de gérer la sensibilité de la "
+"détection des contours. La valeur devrait être définie de façon à ce que les "
+"contours soient préservés tout en adoucissant le niveau de bruit. "
+"L'ajustement doit être fait avec précision parce qu'il est facile de passer "
+"d'une image trop bruitée à une image douce puis floue. L'ajustement doit "
+"être aussi précis que le réglage de la mise au point sur l'appareil photo."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Texture :"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
msgid ""
-" If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+" Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
-" Si vous appuyer sur ce bouton, tous les niveaux des canaux seront ajustés "
-"automatiquement."
+" Texture: ceci contrôle la précision de la texture. Quand la valeur "
+"est réduite, le bruit et la texture sont floutés, dans le cas contraire, la "
+"texture est amplifiée, ainsi que le bruit. Ce paramètre n'a pas d'incidence "
+"sur les contours de l'image."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Réinitialise les valeurs des niveaux du canal sélectionné."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
+msgid ""
+" Sharpness: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
+msgstr ""
+" Netteté : Cette valeur améliore la fréquence de réponse du filtre. "
+"Quand elle est trop forte, l'ensemble du bruit ne peut être enlevé, ou alors "
+"du bruit en aiguilles (spike noise) peut apparaître. Choisissez une valeur "
+"proche du maximum si vous voulez supprimer un bruit très faible ou les "
+"artefacts JPEG sans perdre de précision."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Recherche des contours :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
-" If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
+" Edge: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
-" Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des niveaux du canal "
-"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
+" Contours : Cette valeur définit la distance en pixels à partir de "
+"laquelle le filtre recherche les contours. Quand cette valeur est augmentée, "
+"les pics de bruit sont éliminés.Vous pouvez réajuster le filtre Contours"
+"b> quand vous aurez changé ce paramètre. Quand la valeur est trop élevée, le "
+"filtre adaptatif ne pourra plus garder le détail de l'image et cela peut "
+"provoquer du bruit ou du flou supplémentaire."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Érosion :"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Sélectionner le fichier des niveaux Gimp à charger"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+msgid ""
+" Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
+msgstr ""
+" Érosion: Utilisez ceci pour augmenter la détection du bruit en "
+"forme de pic et d'érosion."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Impossible de charger le fichier des niveaux Gimp."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Fichier des niveaux Gimp à enregistrer"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminance :"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des niveaux Gimp."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+" Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"Details settings."
+msgstr ""
+" Luminance : ce paramètre définit la tolérance de luminance de "
+"l'image. Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la "
+"Couleur ou de la Luminance pour corriger l'image, pas les 2 "
+"paramètres en même temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de "
+"l'adoucissement général contrôlé par le paramètre Détails."
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs..."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+" Color: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the Color or the Luminance tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the Details "
+"settings."
+msgstr ""
+" Couleur : ce paramètre définit la tolérance de couleur de l'image. "
+"Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la Couleur ou "
+"de la Luminance pour corriger l'image, pas les 2 paramètres en même "
+"temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de l'adoucissement "
+"général contrôlé par le paramètre Détails."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+" Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
+" Gamma: ce paramètre définit la tolérance de gamma de l'image. Il "
+"peut être utiliser pour augmenter les valeurs de tolérance dans les zones "
+"sombres (qui sont habituellement plus bruitées). Cela donnera plus de flou "
+"dans les zones sombres."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Amortissement :"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+msgid ""
+" Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
+msgstr ""
+" Amortissement: ceci permet d'ajuster l'amortissement du glissement "
+"de phase. Ce paramètre définit à quelle vitesse le rayon du filtre adaptatif "
+"réagit au variations de luminance. Si la valeur est augmentée, les contours "
+"apparaîtront plus doux, voire flous si elle est trop élevée. Lorsque la "
+"valeur est au minimum, alors le bruit au niveau des contours peut "
+"apparaître. Ceci est la méthode idéale pour supprimer les pics de bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à charger"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\"n'est pas un fichier texte de configuration de la réduction du bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger la configuration depuis le fichier texte de réduction "
+"du bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à enregistrer"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Impossible d'enregistrer la configuration depuis le fichier texte de "
+"réduction du bruit."
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Réduire le bruit..."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Peinture à l'huile"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Taille du pinceau :"
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid " Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+" Définissez ici la taille du pinceau à utiliser pour simuler la peinture à "
+"l'huile."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+" This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr " Cette valeur contrôle l'effet de lissage du pinceau sur la toile."
+
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Peinture à l'huile..."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Ajuster la perspective"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+msgid ""
+" This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+msgstr ""
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de transformation de la "
+"perspective. Vous pouvez utiliser la souris pour tirer les coins afin "
+"d'ajuster la perspective."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Angles (en degré) :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr " Haut gauche :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr " Haut droit :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr " Bas gauche :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr " Bas droit :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Prévisualiser pendant le déplacement"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr "Afficher la grille"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Couleur du guide :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid " Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+" Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de "
+"composition."
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Largeur des guides de composition :"
+
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid " Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr ""
+" Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
+"composition."
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Ajuster la perspective..."
+
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Ajuster la perspective"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Restaurer la photo"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
msgid "Raindrops"
msgstr "Gouttes de pluie"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Gouttes de pluie"
+
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
msgid ""
-" This is the preview of the Raindrop effect."
-" Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
-"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
-"effect on a human face, for example."
+" This is the preview of the Raindrop effect. Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
msgstr ""
-" Ceci est la prévisualisation de l'effet « gouttes de pluie ». "
-" Note : si vous avez sélectionné préalablement une zone de l'image dans "
-"l'éditeur d'image, celle-ci sera ignorée par le filtre. Vous pouvez utiliser "
-"cette méthode pour éviter, par exemple, d'avoir des gouttes de pluie sur un "
-"visage."
+" Ceci est la prévisualisation de l'effet « gouttes de pluie ». Note : "
+"si vous avez sélectionné préalablement une zone de l'image dans l'éditeur "
+"d'image, celle-ci sera ignorée par le filtre. Vous pouvez utiliser cette "
+"méthode pour éviter, par exemple, d'avoir des gouttes de pluie sur un visage."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
msgid "Drop size:"
msgstr "Taille des gouttes :"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
msgid " Set here the raindrops' size."
msgstr " Définissez ici la taille des gouttes de pluie."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
msgid "Number:"
msgstr "Quantité :"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
msgid " This value controls the maximum number of raindrops."
msgstr " Cette valeur contrôle le nombre maximal de gouttes de pluie."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
msgid "Fish eyes:"
msgstr "Effet « yeux de poisson » :"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
msgid " This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
msgstr ""
-" Cette valeur est le coefficient de déformation optique de l'effet « yeux de "
-"poisson »."
+" Cette valeur est le coefficient de déformation optique de l'effet « yeux "
+"de poisson »."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
msgid "RainDrop"
msgstr "Gouttes de pluie"
@@ -6456,4427 +7534,4170 @@ msgstr "Gouttes de pluie"
msgid "Raindrops..."
msgstr "Gouttes de pluie..."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Flou FX"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Flou de zoom"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Informations de la photo"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Flou radial"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+msgstr ""
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Flou lointain"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Réduire le bruit uniforme"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Flou de mouvement"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Réduire les artefacts JPEG"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Flou doux"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Réduire la texturisation"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Flou secouant"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+msgid ""
+" Select the filter preset to use for photograph restoration: None"
+"b>: Most common values. Puts settings to default. Reduce Uniform Noise"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise. Reduce JPEG "
+"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+" Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image. "
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration "
+"de l'image : Aucun : utilise les paramètres par défaut usuels du "
+"filtre. Réduire le bruit uniforme : réduit les petits artefacts de "
+"l'image comme le bruit du capteur. Réduire les artefacts JPEG : "
+"réduit les grands artefacts de l'image comme le défaut en mosaïque de la "
+"compression JPEG. Réduire la texturisation: réduit les artefacts de "
+"l'image comme la texture papier ou le moiré d'une image numérisée. "
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaurer"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Flou de foyer"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de restauration à charger"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Flou futé"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de restauration."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Verre gelé"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
+"restauration."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaïque"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de restauration à enregistrer"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-msgid ""
-" Select the blurring effect to apply to the image."
-" Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a "
-"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
-" Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the "
-"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
-" Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
-"blur of an unfocalized camera lens."
-" Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
-"simulates the blur of a linear moving camera."
-" Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
-"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
-"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
-"warm and subtle glow."
-" Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
-"simulates the blur of a random moving camera."
-" Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
-"distortion of a lens."
-" Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image."
-" Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming "
-"through a frosted glass."
-" Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'effet de flou à appliquer sur l'image. "
-" Flou de zoom : rend l'image floue avec des lignes radiales partant "
-"d'un point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo zoomant. "
-" Flou radial : rend l'image floue en faisant tourner les pixels autour "
-"d'un point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo tournant. "
-" Flou lointain : rend l'image floue en utilisant les pixels lointains, "
-"simule le flou d'une lentille d'appareil photo non focalisée. "
-" Flou de mouvement : rend l'image floue en déplaçant les pixels "
-"horizontalement, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant linéairement. "
-" Flou doux : rend l'image floue doucement dans les tons sombres et "
-"fortement dans les tons clairs. Cela donne à l'image un effet rêveur et "
-"brillant. C'est idéal pour la création de portraits romantiques, de photos "
-"glamour ou pour donner aux images une lueur chaude et subtile. "
-" Flou secouant : rend l'image floue en secouant aléatoirement les "
-"pixels, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant aléatoirement. "
-" Flou de foyer : rend les coins de l'image floue pour reproduire la "
-"déformation astigmate d'une lentille. "
-" Flou futé : trouve les bords de couleur dans votre image et les rend "
-"flous sans modifier le reste de l'image. "
-" Verre gelé : rend l'image floue en dispersant aléatoirement la "
-"lumière traversant un verre gelé. "
-" Mosaïque : divise la photo en cellules rectangulaires puis la recrée "
-"en remplissant ces cellules avec la valeur moyenne des pixels."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance :"
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
+"restauration."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-msgid " Set here the blur distance in pixels."
-msgstr " Sélectionnez ici la distance du flou en pixel."
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaurer..."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-msgid " This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr " Cette valeur contrôle le niveau à utiliser avec l'effet courant."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Cisailler"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Effet de flou"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr ""
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Effet de flou..."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-msgid "Add Border"
-msgstr "Ajouter une bordure"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous "
+"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
+"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
+"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton "
+"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Angle horizontal principal :"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-msgid "Beveled"
-msgstr "Biseauté"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid " The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr " L'angle horizontal principal de cisaillement, en degré."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Pin décoratif"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Angle horizontal fin :"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Bois décoratif"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+" Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle horizontal principal pour "
+"définir l'ajustement fin."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Papier décoratif"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Angle vertical principal :"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Parquet décoratif"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid " The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr " L'angle vertical principal de cisaillement, en degré."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Glace décorative"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Angle vertical fin :"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Feuille décorative"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+" Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle vertical principal pour "
+"définir l'ajustement fin."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Marbre décoratif"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+msgid ""
+" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+" Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
+"cisaillée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra "
+"légèrement floue."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Pluie décorative"
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Cisailler..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Cratères décoratifs"
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+msgid ""
+" This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
+msgstr ""
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous "
+"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
+"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
+"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton "
+"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Sécheresse décorative"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Superposer un modèle"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Rose décoratif"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Superposer un modèle"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Pierre décorative"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Craie décorative"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid " This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr ""
+" Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Granit décoratif"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom avant"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Roche décorative"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom arrière"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Mur décoratif"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116
+msgid "Move"
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-msgid " Select the border type to add around the image."
-msgstr " Sélectionnez ici le type de bordure à ajouter autour de l'image."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Dossier de modèles..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Préserver le ratio"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid " Set here the current templates' root directory."
+msgstr " Définissez ici le dossier de modèles courant."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
-"width will in pixels."
-msgstr ""
-"Activer cette option si vous souhaitez préserver le ratio de l'image. Si actif, "
-"la largeur de la bordure sera en pourcentage de la taille de l'image, sinon la "
-"largeur sera en pixels."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Sélectionnez le dossier de modèles à utiliser"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Largeur (%) :"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Superposer un modèle"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-msgid " Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr ""
-" Définissez ici la largeur de la bordure en pourcentage de la taille de "
-"l'image."
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Superposer un modèle..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Largeur (pixels) :"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Appliquer une texture..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-msgid " Set here the border width in pixels to add around the image."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
msgstr ""
-" Sélectionnez ici la largeur de la bordure en pixels à ajouter autour de "
-"l'image."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-msgid "First:"
-msgstr "Premier :"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papier"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-msgid "Second:"
-msgstr "Second :"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-msgid " Set here the foreground color of the border."
-msgstr " Définissez ici la couleur de premier plan de la bordure."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-msgid " Set here the Background color of the border."
-msgstr " Définissez ici la couleur d'arrière plan de la bordure."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-msgid " Set here the color of the main border."
-msgstr " Définissez ici la couleur de la bordure principale."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papier 2"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-msgid " Set here the color of the line."
-msgstr " Définissez ici la couleur de la ligne."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Tissu"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-msgid " Set here the color of the upper left area."
-msgstr " Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Toile de jute"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-msgid " Set here the color of the lower right area."
-msgstr " Définissez ici la couleur de la zone inférieure droite."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Briques"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-msgid " Set here the color of the first line."
-msgstr " Définissez ici la couleur de la première ligne."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Briques 2"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-msgid " Set here the color of the second line."
-msgstr " Définissez ici la couleur de la seconde ligne."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Toile"
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Ajouter une bordure..."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marbre"
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Bas-relief..."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marbre 2"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-msgid "Emboss"
-msgstr "Bas-relief"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blue jean"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondeur :"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Bois"
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-msgid " Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr " Définissez ici la profondeur de l'effet de bas-relief."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Fil métallique"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restaurer"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Préréglage"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Mur"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Visiter le site web de la bibliothèque CImg"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mousse"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Type de filtrage :"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Pierre"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Réduire le bruit uniforme"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+msgid " Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr " Définissez ici le type de texture à appliquer sur l'image."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Réduire les artefacts JPEG"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief :"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Réduire la texturisation"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid " Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+" Définissez ici le gain du relief utilisé pour fusionner la texture et "
+"l'image."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-" Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-" None: Most common values. Puts settings to default."
-" Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise."
-" Reduce JPEG Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG "
-"compression mosaic."
-" Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
-"patterns of a scanned image."
-" "
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration de "
-"l'image : "
-" Aucun : utilise les paramètres par défaut usuels du filtre. "
-" Réduire le bruit uniforme : réduit les petits artefacts de l'image "
-"comme le bruit du capteur. "
-" Réduire les artefacts JPEG : réduit les grands artefacts de l'image "
-"comme le défaut en mosaïque de la compression JPEG."
-" Réduire la texturisation: réduit les artefacts de l'image comme la "
-"texture papier ou le moiré d'une image numérisée. "
-" "
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Appliquer une texture"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de restauration à charger"
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Appliquer une texture..."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de restauration."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
-"restauration."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de restauration à enregistrer"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+" You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
-"restauration."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restaurer..."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Rotation libre..."
+" Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance "
+"des blancs de l'image. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
+"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Rotation libre"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
+"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
msgid ""
-" This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
-"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
-"freeze the dashed line's position."
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous "
-"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
-"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans l'ajustement "
-"de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton gauche de la "
-"souris pour figer la position des lignes pointillées."
+" Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr " Définissez ici la température de la balance des blancs en Kelvin."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Nouvelle hauteur :"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Préréglage :"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Angle principal :"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
+msgstr "Bougie"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-msgid ""
-" An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
-"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-" Un angle en degré pour effectuer la rotation de l'image. Un angle positif "
-"tourne l'image dans le sens des aiguilles d'une montre, un angle négatif dans "
-"le sens inverse."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "Lampe 40W"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Angle fin :"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr "Lampe 100W"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
-"angle."
-msgstr ""
-" Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle principal afin de définir plus "
-"finement l'angle résultat."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
+msgid "200W Lamp"
+msgstr "Lampe 200W"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Anticrénelage"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Lever du soleil"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-msgid ""
-" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
-"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-" Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
-"pivotée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement "
-"floue."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
+msgstr "Lampe de studio"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Recadrage automatique :"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr "Clair de lune"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-msgid "Widest Area"
-msgstr "La zone la plus large"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutre"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-msgid "Largest Area"
-msgstr "La zone la plus grande"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
+msgstr "Lumière du jour D50"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-msgid ""
-" Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici la méthode de recadrage automatique afin d'enlever les "
-"bords noirs autour de l'image tournée."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Flash photo"
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Déformation..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "Soleil"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Déformation"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Lampe xénon"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr "Lumière du jour D65"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
msgid ""
-" This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-" Ceci est la prévisualisation de l'effet de déformation appliqué à la photo."
+" Select the white balance color temperature preset to use here:"
+" Candle: candle light (1850K). 40W Lamp: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K). 100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K). 200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+" Sunrise: sunrise or sunset light (3200K). Studio Lamp: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+" Moonlight: moon light (4100K). Neutral: neutral color "
+"temperature (4750K). Daylight D50: sunny daylight around noon "
+"(5000K). Photo Flash: electronic photo flash (5500K). Sun: "
+"effective sun temperature (5770K). Xenon Lamp: xenon lamp or light "
+"arc (6420K). Daylight D65: overcast sky light (6500K). None"
+"b>: no preset value."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le préréglage de la température de la balance des blancs "
+"à utiliser : Bougie : lumière d'une bougie (1850K). Lampe "
+"40W : lampe incandescente 40 Watts (2680 K). Lampe 100W : "
+"lampe incandescente 100 Watts (2800 K). Lampe 200W : lampe "
+"incandescente 200 Watts (3000 K). Lever du soleil : lumière de "
+"lever ou de coucher du soleil (3200 K). Lampe de studio: lampe "
+"tungstène utilisée dans les studios de photo ou lumière au moment de l'aube "
+"ou du crépuscule (3400 K). Clair de lune: clair de lune (4100K)."
+" Neutre : température neutre (4750 K). Lumière du jour D50"
+"b>: lumière du jour sous le soleil de midi (5000K). Flash photo : "
+"flash photo électronique (5500 K). Soleil: température effective "
+"du soleil (5770K). Lampe xénon : lampe xénon (6420 K). Ciel "
+"(D65) : lumière obscurcie du ciel (6500 K). Aucun : pas de "
+"préréglage."
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Pipette de température."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Yeux de poisson"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
+"utilisée pour définir la température de balance des blancs et de la "
+"composante Vert."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-msgid "Twirl"
-msgstr "Tournoiement"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Point noir :"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cylindre hor."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid " Set here the black level value."
+msgstr " Définissez ici la valeur du point noir."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cylindre vert."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Ombres :"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cylindres H/V."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid " Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr " Définissez ici le niveau de suppression du bruit des ombres."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-msgid "Caricature"
-msgstr "Caricature"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid " Set here the saturation value."
+msgstr " Définissez ici la valeur de la saturation."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Coins multiples"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid " Set here the gamma correction value."
+msgstr " Définissez ici la valeur de correction du gamma."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Vagues horizontales"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+msgid ""
+" Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+msgstr ""
+" Définissez ici la composante Vert afin de spécifier le niveau de "
+"correction du magenta."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Vagues verticales"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+msgid ""
+" With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+" Avec ce bouton, vous pouvez ajuster automatiquement les valeurs de "
+"l'exposition et du point noir."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Vagues circulaires 1"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid " Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr " Définissez ici la valeur de compensation d'ouverture en E.V."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Vagues circulaires 2"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr "Précision :"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordonnées polaires"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+" This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
+msgstr ""
+" Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale "
+"d'exposition pour définir l'ajustement d'exposition précis."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Coordonnées non polaires"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Balance des blancs"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-msgid "Tile"
-msgstr "Tuile"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-msgid ""
-" Here, select the type of effect to apply to the image."
-" Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
-"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
-" Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
-" Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder."
-" Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder."
-" Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
-"horizontal."
-" Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
-"inverted."
-" Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners "
-"pattern."
-" Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves."
-" Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves."
-" Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if "
-"it is being viewed through glass blocks."
-" Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass "
-"blocks distortion."
-" Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves."
-" Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect."
-" Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar "
-"coordinates."
-" Unpolar Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted."
-" Tile: splits the photograph into square blocks and moves them "
-"randomly inside the image."
-" "
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. "
-" Yeux de poisson : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D "
-"pour reproduire l'effet des yeux de poisson. "
-" Tournoiement : déformer la photo en la tournoyant. "
-" Cylindre horizontal : déformer la photo autour d'un cylindre "
-"horizontal. "
-" Cylindre vertical : déformer la photo autour d'un cylindre vertical. "
-" Cylindres H/V : déformer la photo autour de 2 cylindres, horizontal "
-"et vertical. "
-" Caricature : déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » "
-"inversé. "
-" Coins multiples : déformer la photo avec de multiples coins. "
-" Vagues horizontales : déformer la photo avec des vagues horizontales. "
-" Vagues verticales: déformer la photo avec des vagues verticales. "
-" Bloc de glace 1 : diviser la photo en cellules et la faire ressembler "
-"à sa vue à travers un bloc de glace. "
-" Bloc de glace 2 : comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre "
-"manière de déformer. "
-" Vagues circulaires 1: déformer la photo avec des vagues circulaires. "
-" Vagues circulaires 2: autre version de la déformation par vagues "
-"circulaires. "
-" Coordonnées polaires : convertir les coordonnées rectangulaires de la "
-"photo en coordonnées polaires. "
-" Coordonnées non-polaires : l'effet « Coordonnées polaires » inversé. "
-" Tuile : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer "
-"aléatoirement dans celle-ci. "
-" "
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de balance des blancs."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-msgid ""
-" This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
msgstr ""
-" Cette valeur contrôle les itérations à utiliser pour les effets « Vagues », "
-"« Tuile » et « Néon »."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Peinture à l'huile..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Peinture à l'huile"
+"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
+"balancedes blancs."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Taille du pinceau :"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Fichier de configuration de balance des blancs à enregistrer"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid " Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
msgstr ""
-" Définissez ici la taille du pinceau à utiliser pour simuler la peinture à "
-"l'huile."
+"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
+"balance des blancs."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-" This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr " Cette valeur contrôle l'effet de lissage du pinceau sur la toile."
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Balance des blancs..."
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Film infrarouge"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Arrêter"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-msgid ""
-" Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
-"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
-"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
-"box is checked). Note: to simulate an Ilford SFX200 infrared film, use a sensitivity "
-"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates Kodak HIE "
-"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
-"style. Définissez ici la sensibilité ISO du film infrarouge simulé. L'augmentation "
-"de cette valeur augmentera la proportion de vert. Cela augmentera aussi l'effet "
-"d'auréole sur les parties clairs, ainsi que le grain de film (si la case "
-"correspondante est cochée). Note : pour simuler a filtre infrarouge Ilford SFX200"
-", utilisez une sensibilité entre 200 et 800. Une sensibilité au-delà de 800 "
-"simulera un film infrarouge rapide Kodak HIE. Ce dernier permet de créer "
-"un style photographique plus dramatique. This option adds infrared film grain to the image depending on "
-"ISO-sensitivity."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid " Reset all filter parameters to their default values."
msgstr ""
-" Cette option ajoute le grain de film infrarouge à l'image selon la "
-"sensibilité ISO."
+" Réinitialiser tous les paramètres du filtre à leurs valeurs par défaut."
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Film infrarouge..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid " Abort the current image rendering."
+msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante."
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Ajuster la perspective..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid " Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr " Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte."
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Ajuster la perspective"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid " Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr " Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ajuster la perspective"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
-" This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de transformation de la "
-"perspective. Vous pouvez utiliser la souris pour tirer les coins afin d'ajuster "
-"la perspective."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Angles (en degré) :"
+" Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
+msgid ""
+" Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition."
+" Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr ""
-" Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
-"composition."
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "&Mettre à la corbeille"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Superposer un modèle"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Vous allez supprimer les albums sélectionnés"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid " This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr ""
-" Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image."
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Information du profil colorimétrique"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "unavailable"
+msgstr "indisponible"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ouverture :"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Dossier de modèles..."
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+msgid "Focal:"
+msgstr "Focale :"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid " Set here the current templates' root directory."
-msgstr " Définissez ici le dossier de modèles courant."
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposition :"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Sélectionnez le dossier de modèles à utiliser"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1|Fichiers RAW de l'appareil photo"
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Superposer un modèle"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Sélectionner une image"
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Superposer un modèle..."
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+msgid "Select Images"
+msgstr "Sélectionner des images"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
+#, fuzzy
msgid ""
-" Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
msgstr ""
-" Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la teinte, saturation et "
-"luminosité de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir "
-"son niveau correspondant dans l'histogramme."
+" Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous "
+"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
+"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
+"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton "
+"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-msgid " Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr " Ajustez ici la saturation et la teinte de l'image."
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid " This is the image filter effect preview."
+msgstr " Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-" You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+" This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation couleur des ajustements de la "
-"teinte et de la saturation."
+" Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
+msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-msgid " Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici la teinte de l'image."
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
+msgid ""
+" Using KDcraw library version %1 Using Dcraw program version %2 %3 "
+"models in the list"
+msgstr ""
+" Utilise KDcraw version %1 Utilise Dcraw version %2 %3 modèles dans la "
+"liste"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-msgid " Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici la saturation de l'image."
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
+msgid ""
+" Using KDcraw library version %1 Using LibRaw version %2 %3 models in "
+"the list"
+msgstr ""
+" Utilise KDcraw version %1 Utilise LibRaw version %2 %3 modèles dans "
+"la liste"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Luminosité :"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Fichiers JPEG 2000 (comp. sans perte)"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-msgid " Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici la luminosité de l'image."
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
+msgid ""
+" Toggle lossless compression for JPEG 2000 images. If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures. "
+msgstr ""
+" Activer la compression sans perte pour les fichiers JPEG 2000 Si vous "
+"activez cette option, une méthode de compression sans perte sera utilisée "
+"pour compresser le fichier. "
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "Qualité JPEG2000 :"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Rendre l'image floue..."
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
+msgid ""
+" The quality value for JPEG 2000 images: 1: low quality (high "
+"compression and small file size) 50: medium quality 75: "
+"good quality (default) 100: high quality (no compression and large "
+"file size) Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting."
+msgstr ""
+" Qualité des images au format JPEG 2000 : 1 : faible qualité "
+"(haute compression et fichier de petite taille) 50 : qualité "
+"moyenne 75 : bonne qualité (par défaut) 100 : haute "
+"qualité (aucune compression et fichier volumineux) Note : Le format "
+"JPEG n'est pas un format de compression sans perte lorsque vous utilisez ce "
+"paramètre."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Augmenter les contrastes (Sharpen)..."
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "Qualité JPEG :"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Corriger les yeux rouges..."
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
+msgid ""
+" The JPEG image quality: 1: low quality (high compression and "
+"small file size) 50: medium quality 75: good quality "
+"(default) 100: high quality (no compression and large file "
+"size) Note: JPEG always uses lossy compression."
+msgstr ""
+" Qualité des images au format JPEG : 1 : faible qualité (haute "
+"compression et fichier de petite taille) 50 : qualité moyenne "
+" 75 : bonne qualité (par défaut) 100 : haute qualité "
+"(aucune compression et fichier volumineux) Note : Le format JPEG "
+"utilise un algorithme de compression de l'image avec perte."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
+" JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance): None=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors Note: JPEG always uses lossy "
+"compression."
+msgstr ""
+" Niveau de sous-échantillonnage en chrominance JPEG \n"
+"(décimation pour enregistrer la luminance avec plus de résolution que la "
+"couleur) : Aucun=le meilleur: utilise un ration 4:4:4. Pas de sous-"
+"échantillonnage. Cela préserve le piqué et le contraste des couleurs sans "
+"compression additionnelle. Moyen: utilise un ration 4:2:2. "
+"Compression moyenne : réduit la résolution de la couleur par un tiers sans "
+"différence visuelle pour l'oeil humain. Élevé: utilise un ratio "
+"4:1:1. Compression élevée : convient pour des images douces mais a tendance "
+"à altérer les couleurs. Note: JPEG utilise toujours de la compression "
+"avec perte."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser les couleurs"
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "Compression PNG :"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Gestion des couleurs..."
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+" The compression value for PNG images: 1: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default) 5: medium "
+"compression 9: high compression (small file size but long "
+"compression duration) Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format."
+msgstr ""
+" Taux de compression des images au format PNG : 1 : compression "
+"faible (fichier volumineux mais temps de compression réduit, par défaut) "
+" 5 : compression moyenne 9 : haute compression (fichier "
+"de petite taille mais temps de compression élevé) Note : Le format PNG "
+"est toujours un format de compression sans perte."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Noir et blanc..."
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Compresser les fichiers TIFF"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Recadrer selon un ratio..."
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+msgid ""
+" Toggle compression for TIFF images. If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image. A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file. "
+msgstr ""
+" Activer la compression des images TIFF. Si vous activez cette option, "
+"vous pouvez réduire la taille finale de l'image TIFF. Un format de "
+"compression sans perte (Adobe Deflate) est utilisé pour enregistrer le "
+"fichier. "
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Corriger les yeux rouges"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Préservation des détails :"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
+" Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
-"Vous devez sélectionner d'abord les yeux rouges avant de lancer l'outil de "
-"correction"
+" La préservation des détails définit le niveau de netteté des petits "
+"traits dans l'image résultat. Des valeurs plus grandes rendent les détails "
+"nets."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 8 bits par pixel et par "
-"couleur."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropie :"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
+" Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
msgstr ""
-"Effectuer cette opération va réduire la qualité des couleurs de l'image. "
-"Voulez-vous continuer ?"
+" Modification anisotrope (directionnelle) des détails. Garder la valeur "
+"petite pour le bruit gaussien."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Lissage :"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
+msgid ""
+" Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
msgstr ""
-"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 16 bits par couleur et par "
-"pixel."
+" Puissance totale du lissage : si le facteur de détail définit le lissage "
+"relatif et le facteur gradient définit la direction, le pas temporel définit "
+"l'effet global."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance des couleurs"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Régularité :"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
-" Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance de "
-"couleur. Choisissez une couleur sur l'image pour voir le niveau de couleur "
-"correspondant dans l'histogramme."
+" Cette valeur contrôle la régularité du lissage de l'image résultat. "
+"N'utilisez pas une grande valeur ici, sinon l'image résultat sera "
+"complètement floue."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Itérations :"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid " Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs cyan et rouge."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
+msgid " Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr ""
+" Définit le nombre de fois où le filtre est appliqué sur l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr "Bruit :"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid " Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs magenta et vert."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid " Sets the noise scale."
+msgstr " Définissez ici le niveau de bruit."
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Paramètres avancés"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid " Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs jaune et bleu."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Pas angulaire :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Renforcer la netteté"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+msgid ""
+" Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
+msgstr ""
+" Définissez ici le pas d'intégration angulaire en degré par analogie avec "
+"l'anisotropie."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Méthode :"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Pas intégral :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Amélioration simple de la netteté"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid " Set here the spatial integral step."
+msgstr " Définissez ici le pas intégral spatial."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Renforcer la netteté (Unsharp mask)"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussien :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Refaire le point (Refocus)"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid " Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr " Définissez ici la précision de la fonction gaussienne."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid " Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr ""
-" Définissez ici la méthode d'amélioration de netteté à appliquer sur l'image."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr "Taille de la tuile :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-" A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-" Une netteté de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
-"caractérise le rayon de la matrice de la netteté et détermine ainsi la netteté "
-"de l'image."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+msgid " Sets the tile size."
+msgstr " Définissez ici la taille de la tuile."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-msgid ""
-" Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
-"much to blur the image."
-msgstr ""
-" La valeur du rayon est la valeur du rayon de la matrice de flou gaussien qui "
-"est utilisée pour déterminer la quantité de flou à appliquer à l'image."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr "Bordure de la tuile :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantité :"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+msgid " Sets the size of each tile border."
+msgstr " Définissez ici la taille des bordures de la tuile."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-" The value of the difference between the original and the blur image that is "
-"added back into the original."
-msgstr ""
-" La valeur de la différence entre l'image originale et l'image floue qui sera "
-"ajoutée de nouveau dans l'originale."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-" The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-" Le seuil, comme fraction de la valeur maximale de luminosité, est nécessaire "
-"pour appliquer le paramètre « Quantité »."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Voisin le plus proche"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Netteté circulaire :"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr "Runge-Kutta"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-msgid ""
-" This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+msgid " Select the right interpolation method for the desired image quality."
msgstr ""
-" Ceci est le rayon de la convolution circulaire. C'est le paramètre le plus "
-"important du filtre. Pour la plupart des images, la valeur par défaut 1,0 "
-"devrait donner de bons résultats. Sélectionnez une valeur plus élevée quand "
-"votre image est très floue."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Corrélation :"
+" sélectionner la méthode d'interpolation voulue pour définir la qualité de "
+"l'image."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-" Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
-"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
-"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-" Augmenter la corrélation peut aider à réduire les artefacts. Les valeurs de "
-"la corrélation sont comprises entre 0 et 1. Les valeurs utiles sont 0,5 et "
-"celles proches de 1, par exemple 0,95 et 0,99. Utiliser une grande valeur pour "
-"la corrélation réduira la netteté de l'image."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr "Approximation rapide"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Filtrage du bruit :"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
+msgid " Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr " Activer l'approximation rapide pour le rendu de l'image."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-" Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
-"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
-"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
-"reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-" Augmenter le filtrage du bruit peut aider à réduire les artefacts. Les "
-"valeurs du filtrage sont comprises entre 0 et 1 mais les valeurs plus grandes "
-"que 0,1 sont rarement utilisées. Quand la valeur du filtrage du bruit est trop "
-"petite, par exemple 0, la qualité de l'image sera horrible. Une valeur utile "
-"est 0,01. Utiliser une grande valeur pour le filtrage du bruit réduira la "
-"netteté de l'image."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "Camera File Properties"
+msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Netteté gaussienne :"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-msgid ""
-" This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
-"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
-"parameters too."
-msgstr ""
-" Ceci est la netteté pour la convolution gaussienne. Utilisez ce paramètre "
-"quand le flou de l'image est de type gaussien. Dans la plupart des cas, ce "
-"paramètre devrait être défini à 0 car il crée de méchants artefacts. Quand des "
-"valeurs non nulles sont utilisées, les paramètres de la corrélation et/ou du "
-"filtrage du bruit devront aussi être augmentés."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "Folder:"
+msgstr "Dossier :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Taille de la matrice :"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-" This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
-"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
-"values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-" Ce paramètre détermine la taille de la matrice de transformation. Augmenter "
-"la largeur de la matrice peut donner de meilleurs résultats, en particulier "
-"lorsque de grandes valeurs sont utilisées pour la netteté circulaire ou "
-"gaussienne."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Accentuation (Unsharp Mask)"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "Readable:"
+msgstr "Lisible :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration Refocus à charger"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "Writable:"
+msgstr "Modifiable :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration Refocus."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration Refocus."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensions :"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration Refocus à enregistrer"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid " Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la luminosité, du contraste "
-"et du gamma de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir "
-"son niveau correspondant dans l'histogramme."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "Make:"
+msgstr "Fabricant :"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici la luminosité de l'image."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "Model:"
+msgstr "Modèle :"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici le contraste de l'image."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "Created:"
+msgstr "Créé :"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr " Ajustez ici le gamma de l'image."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Ouverture :"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Recadrer selon un ratio"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "Focal:"
+msgstr "Focale :"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-msgid ""
-" Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
-"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
-"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
-"closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la sélection du ratio utilisée "
-"pour le recadrage. Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer et "
-"redimensionner l'aire de découpe. Maintenez la touche Ctrl pour déplacer en "
-"même temps le coin opposé. Maintenez la touche Shift pour déplacer le coin le "
-"plus proche du pointeur de la souris."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Exposition :"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Aspect Max."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Sensibilité :"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-" Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr ""
-" Définir la zone de sélection à la taille maximale en tenant compte du ratio "
-"courant."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid " Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size."
-" You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
-"sizes and aspect ratio crop:"
-" 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-" 7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-" The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is "
-"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
-"photographic paper."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le ratio que vous voulez pour le recadrage. L'outil "
-"Recadrer selon un ratio utilise un ratio relatif. Cela signifie que cela "
-"revient au même que vous utilisiez des centimètres ou des pouces et la taille "
-"physique ne rentre pas en compte. "
-" Vous pouvez voir ci-dessous une liste de correspondance entre le papier "
-"photographique traditionnel et le ratio à utiliser : "
-" 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\""
-" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-" 7:10: 21x30cm, 42x60cm"
-" Le ratio avec nombre d'or est 1:1.618. Une composition utilisant "
-"cette règle est considérée comme visuellement plus harmonieuse, mais elle peut "
-"être inadaptée pour être imprimée sur du papier photographique standard."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
+msgid " Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr " Activer cette option pour forcer le ratio à être exact."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Aucun"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "oui"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-msgid " Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr " Sélectionnez ici l'orientation du ratio."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "unchanged"
+msgstr "inchangé"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-msgid " Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr " Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personnalisé :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
+msgid ""
+"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
+"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"Saisissez ici le texte pour créer de nouvelles étiquettes. '/' peut être "
+"utiliser pour créer automatiquement une hiérarchie d'étiquettes. ',' peut "
+"être utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid " Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr " Définissez ici la valeur du numérateur du ratio."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
+msgid "Tags already assigned"
+msgstr "Étiquettes déjà attribuées"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid " Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr " Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
+msgid "Recent Tags"
+msgstr "Étiquettes récentes"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
+msgid "Revert all changes"
+msgstr "Annuler tous les changements"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid " Set here the top left selection corner position for cropping."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214
+msgid "Apply"
msgstr ""
-" Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du recadrage."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
+msgid "Apply all changes to images"
+msgstr "Appliquer les changements à toutes les images"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid " Set here the width selection for cropping."
-msgstr " Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
+msgid "More"
+msgstr "Plus"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid " Set width position to center."
-msgstr " Positionner la largeur au centre."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
+msgid "Apply changes?"
+msgstr "Activer les changements ?"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the comment of the image. \n"
+" You have edited the comment of %n images. "
+msgstr ""
+" Vous avez édité la description d'une image. \n"
+" Vous avez édité la description de %n images. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the date of the image. \n"
+" You have edited the date of %n images. "
+msgstr ""
+" Vous avez modifié la date d'une image. \n"
+" Vous avez modifié la date de %n images. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid " Set here the height selection for cropping."
-msgstr " Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the rating of the image. \n"
+" You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+" Vous avez modifié la note d'une image. \n"
+" Vous avez modifié la note de %n images. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid " Set height position to center."
-msgstr " Positionner la hauteur au centre."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have edited the tags of the image. \n"
+" You have edited the tags of %n images. "
+msgstr ""
+" Vous avez édité les étiquettes d'une image. \n"
+" Vous avez édité les étiquettes de %n images. "
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Guide de composition :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Vous avez édité les métadonnées d'une image : Vous avez édité les métadonnées de %n images. With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
-"photograph."
-msgstr ""
-" Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui vous "
-"aideront à composer votre photo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Sections d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid " Enable this option to show golden sections."
-msgstr " Activer cette option pour afficher les sections d'or."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Sections spirales d'or"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+msgid " Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr " Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
+msgid " Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr " Activer cette option pour afficher la spirale d'or."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
+msgid " Enable this option to show golden triangles."
-msgstr " Activer cette option pour afficher les triangles d'or."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Application des changements aux images, veuillez patienter..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Analyse des métadonnées des fichiers, veuillez patienter..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid " Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr " Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers, veuillez patienter..."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Retourner verticalement"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
+msgid "No AddressBook Entries Found"
+msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid " Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr " Activer cette option pour retourner verticalement les lignes."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
+msgid "Read metadata from file to database"
+msgstr "Écrire les métadonnées des fichiers dans la base de données"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Couleur et largeur :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
+msgid "Write metadata to each file"
+msgstr "Enregistrer les métadonnées dans chaque fichier"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid " Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr ""
-" Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de composition."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
+msgid "Read metadata from each file to database"
+msgstr "Écrire les métadonnées de chaque fichier dans la base de données"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid " Set here the width in pixels used to draw composition guides."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
+msgid ""
+"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
+"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
msgstr ""
-" Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
-"composition."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Nombre d'or"
+"Vous visualisez actuellement des éléments de l'étiquette « %1 » que vous "
+"allez supprimer. Vous devez d'abord appliquer les changements si vous voulez "
+"supprimer cette étiquette."
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
+msgid "No Recently Assigned Tags"
+msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Adoucissement :"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
+msgid "Found Tags"
+msgstr "Étiquettes trouvées"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-msgid ""
-" A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-" Une valeur de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
-"caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le "
-"caractère flou de l'image."
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
+msgid "Assigned Tags"
+msgstr "Étiquettes attribuées"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
+#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
msgid ""
-" Here you can see the image preview after applying a color profile Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application du "
-"profil colorimétrique Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values. Red: Display the "
+"red image channel. Green: Display the green image channel."
+" Blue: Display the blue image channel. Alpha: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF. Colors: "
+"Display all color channel values at the same time."
+msgstr ""
+" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : Luminosité"
+"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. Rouge : affiche "
+"les niveaux de la couleur Rouge. Vert : affiche les niveaux de la "
+"couleur Vert. Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
+" Alpha : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à "
+"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG "
+"ou TIFF. Couleurs : affiche les niveaux de toutes les couleurs en "
+"même temps."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-msgid "Channel: "
-msgstr "Canal :"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Couleurs :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red channel values."
-" Green: display the green channel values."
-" Blue: display the blue channel values."
-" "
+" Select the main color displayed with Colors Channel mode here: Red"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground. Green: Draw the "
+"green image channel in the foreground. Blue: Draw the blue image "
+"channel in the foreground. "
msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
-" Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-" "
+" Sélectionnez ici la couleur principale affichée avec le mode Canal "
+"Couleurs : Rouge : affiche la composante Rouge de l'image au "
+"premier plan. Vert : affiche la composante Vert de l'image au "
+"premier plan. Bleu : affiche la composante Bleu de l'image au "
+"premier plan. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
+" Select from which region the histogram will be computed here: Full "
+"Image: Compute histogram using the full image. Selection: "
+"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible "
-"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des "
-"changements sont effectués."
+" Sélectionnez ici le calcul de la région de l'histogramme : Image "
+"complète : affiche l'histogramme en utilisant l'image complète."
+" Sélection : affiche l'histogramme en utilisant la sélection "
+"courante de l'image."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-msgid " Here you can set general parameters. Vous pouvez modifier les paramètres généraux ici. Full Image"
+msgstr " Image complète"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Épreuve-écran"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid " Selection"
+msgstr " Sélection"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-msgid ""
-" Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium. Simule le rendu à l'écran du périphérique indiqué comme profil "
-"d'épreuve-écran. Utile pour prévisualiser le résultat final tel qu'il sera "
-"reproduit sur le périphérique de sorti choisi. This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr " Ceci est le dessin de l'histogramme du canal sélectionné"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Vérifier le gamut"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Champ :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-msgid ""
-" You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
-"printer's gamut"
-" "
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
+msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
msgstr ""
-" Utilisez cette option si vous voulez voir les couleurs qui sont en dehors du "
-"gamut de l'imprimante."
-" "
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Attribuer le profil"
+" Sélectionnez ici l'intensité minimale de la sélection de l'histogramme."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
-msgid ""
-" You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
-"the image. Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
msgstr ""
-" Utilisez cette option pour embarquer le profil de couleur dans l'image. Sélectionnez ici l'intensité maximale de la sélection de l'histogramme."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Utiliser la compensation du point noir"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiques"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
-" The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
-"off. BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
-"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
-"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink. Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
-" La fonctionnalité de compensation du point noir fonction en coordination "
-"avec le mode de rendu \"Colorimétrie relative\". Le mode de rendu "
-"\"Perception\" ne devrait pas faire de différence, vu que la compensation du "
-"point noir est toujours active, et pour le mode de rendu \"Colorimétrie "
-"absolue\", elle est toujours désactivée. La compensation du point noir permet de contourner une faiblesse des profils "
-"ICC dans le rendu des tons sombres. Avec la compensation, les tons sombres sont "
-"mis en correspondance depuis le média d'origine vers le média de destination en "
-"fonction de la combinaison d'encre et de papier. Vous pouvez voir ici les statistiques calculées avec la partie de "
+"l'histogramme sélectionnée. Ces valeurs sont disponibles pour tous les "
+"canaux."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Rendu désiré :"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixels :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-msgid ""
-" Set here all parameters relevant of Input Color Profiles. Définissez ici tous les paramètres concernant les profils colorimétriques "
-"d'entrée. Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. Définissez ici tous les paramètres concernant l'espace de travail des "
-"profils colorimétriques. Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. Définissez ici tous les paramètres concernant les profils de l'épreuvage des "
-"couleurs. Set here all lightness adjustments to the target image. Ajustez ici la luminosité de l'image cible. This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr " Ceci est la courbe d'ajustement de la luminosité de l'image"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "Owner:"
+msgstr "Propriétaire :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options."
-" Please fix this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Vous ne pourrez pas utiliser "
-"l'option de \"profil par défaut\". "
-" Veuillez le corriger dans la configuration ICC."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Droits d'accès :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-msgid ""
-" The selected ICC input profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
-" Veuillez le vérifier."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Propriétés de l'image"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-msgid ""
-" The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Le chemin du profil d'épreuvage ICC sélectionné n'est pas valable. "
-" Veuillez le vérifier."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compression :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
-msgid ""
-" Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Le chemin sélectionné vers l'espace de travail du profil ICC n'est pas "
-"valable. "
-" Veuillez le vérifier."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid " Your settings are not sufficient. To apply a color transform, you need at least two ICC profiles: If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
-"you need a \"Proof\" profile. Vos paramètres ne sont pas suffisants. Pour appliquer la transformation de couleur, vous avez besoin au minimum de "
-"deux profils ICC : Si vous voulez faire une transformation avec épreuvage d'écran, vous devez "
-"en plus avoir le profil d'\"épreuvage\". Selected ICC input profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
-" Veuillez le vérifier."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "Non calibré"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-msgid " You have selected the \"Default builtin sRGB profile\" Vous avez sélectionné le \"le profil sRVB construit par défaut\" This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
-"it. Ce profil est généré à la volée, il n'y a donc pas d'information le "
-"concernant. You have not enabled Color Management in the digiKam preferences. Vous n'avez pas activé la gestion des couleurs dans les paramètres de "
-"digiKam. \"Use of default profile\" options will be disabled now. Les options concernant l'\"utilisation du profil par défaut\" seront "
-"désactivées. Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de la "
-"réduction des yeux rouges."
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
+msgid "Go to the first item"
+msgstr "Aller au premier élément"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image channel values."
-" Green: display the green image channel values."
-" Blue: display the blue image channel values."
-" "
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : "
-" Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image. "
-" Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge. "
-" Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert. "
-" Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-" "
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
-" The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
-"all values (small and large) on the graph."
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme ."
-" Si les comptages maximaux de l'image sont petits, vous pouvez utiliser "
-"l'échelle linéaire. "
-" L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux sont "
-"grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et grandes) "
-"seront visibles sur le graphe."
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
+msgid "Go to the previous item"
+msgstr "Aller à l'élément précédent"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image cible "
-"correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que des "
-"changements sont effectués."
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
+msgid "Go to the next item"
+msgstr "Aller à l'élément suivant"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-" Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
-"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
-"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
-"of the face are also selected."
-msgstr ""
-" Sélectionnez la valeur de tolérance pour la sélection des pixels rouge. Si "
-"elle est faible, la sélection sera plus grande (correction \"agressive\"). "
-"Utilisez des valeurs faibles si l'oeil a été bien sélectionné. Utilisez des "
-"valeurs plus élevées pour éviter qu'une partie du visage soit également "
-"sélectionnée."
+#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
+msgid "Go to the last item"
+msgstr "Aller au dernier élément"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-" Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
-" Définissez ici la valeur d'adoucissement pour flouter la bordure des pixels "
-"modifiés.Ceci permet un rendu plus naturel de la pupille."
+#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
+msgid "No profile available..."
+msgstr "Pas de profil disponible..."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Couleur de la teinte :"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid " Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr " Choisissez ici une couleur personnalisée pour colorier les yeux."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
+msgid "The ICC profile product name"
+msgstr "Nom du produit pour le profil ICC"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Niveau de teinte :"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-" Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-" Ajustez ici le niveau de teinte pour la luminosité de la nouvelle couleur de "
-"la pupille."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
+msgid "The ICC profile product description"
+msgstr "La description du produit pour le profil ICC"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Corriger les yeux rouges"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informations sur l'image"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-msgid "Black && White"
-msgstr "Noir et blanc"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+msgid "Additional ICC profile information"
+msgstr "Information additionnelle du profil ICC"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-msgid ""
-" Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la conversion en noir et blanc. "
-"Vous pouvez choisir une couleur dans l'image pour voir le niveau de couleur "
-"correspondant dans l'histogramme."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
+msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
+msgstr "Information brute du fabricant du profil ICC"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Simule l'exposition d'un film noir et blanc générique. Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO Simule le film noir et blanc Agfa 200X 200 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO Simule le film noir et blanc Agfa Pan 25 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO Simule le film noir et blanc Agfa Pan 100 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Agfa Pan 400 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO Simule le film noir et blanc Ilford Delta 100 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 ISO Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 3200 ISO Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO Simule le film noir et blanc Ilford FP4 Plus 125 ISO Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Ilford HP5 Plus 400 ISO This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut. In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+" Cette zone contient un diagramme chromatique de type CIE. Un diagramme "
+"CIE est une représentation de toutes les couleurs qu'une personne dotée "
+"d'une vision normale peut voir. On obtient un diagramme CIE en forme d'aile. "
+"De plus, vous pouvez voir un triangle blanc en surimpression sur le "
+"diagramme qui représente les limites extérieures de l'espace de couleur de "
+"l'appareil caractérisé par le profil utilisé. C'est ce qu'on appelle le "
+"gamut de l'appareil. Enfin, il y a aussi des points noirs et des lignes "
+"jaunes sur le diagramme. Chaque point noir représente un des points de "
+"mesure qui sont utilisés pour créer le profil. La ligne jaune représente la "
+"valeur de la correction apportée par le profil et la direction de cette "
+"correction."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "Information du profil colorimétrique ICC"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
-msgid ""
-"Ilford PanF Plus:"
-" Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO Simule le film noir et blanc Ilford PanF Plus 50 ISO Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Ilford XP2 Super 400 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 100 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 400 ISO Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO Simule le film noir et blanc Kodak TriX 400 ISO Do not apply a lens filter when rendering the image. Ne pas appliquer de filtre d'objectif à l'image. Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
-"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky. Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre vert. "
-"Celafournit un moyen universel adapté à toutes les scènes, notamment pour les "
-"portraits photographiques devant un ciel. Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
-"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography. Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre orange. Cela "
-"permet d'améliorer les paysages, les scènes marines et les photographies "
-"aériennes. Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
-"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime. Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre rouge. Cela "
-"permet de créer des effets de ciels dramatiques et de simuler des scènes de "
-"clair de lune en plein jour. Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
-"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes. Simule l'exposition d'un film noir et blanc utilisant un filtre jaune. Cela "
-"permet d'obtenir des tons plus naturels et d'améliorer le contraste. Idéal pour "
-"les paysages. Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr " Définissez ici le niveau d'ajustement du filtre d'objectif."
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Pas de filtre de ton"
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
+#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
+#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
+msgid "Target"
+msgstr "Résultat"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-msgid "No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation. Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"Pas de filtre de ton : "
-" Ne pas appliquer de filtre de ton à l'image. Vous pouvez voir ici la zone de l'image originale utilisée pour le calcul "
+"de la prévisualisation. Cliquez ici puis déplacez le curseur de la souris "
+"pour changer la sélection."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Ton sépia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
msgid ""
-"Black & White with Sepia Tone:"
-" Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
-"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
-"a sepia toner. If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
msgstr ""
-"Noir et blanc avec ton sépia :"
-" Donne des tons clairs chaleureux et des ton moyens en ajoutant un peu de "
-"froideur aux tons sombres. Le résultat est similaire à la décoloration d'une "
-"impression suivi d'un développement avec une encre sépia. Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat "
+"est dupliqué de l'original en-dessous de la ligne pointillée rouge."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
msgid ""
-"Black & White with Brown Tone:"
-" This filter is more neutral than the Sepia Tone filter. If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
msgstr ""
-"Noir et blanc avec ton brun :"
-" Ce filtre est un peu plus neutre que le filtre sépia. Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat "
+"est dupliqué de l'original à droite de la ligne pointillée rouge."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
msgid ""
-"Black & White with Cold Tone:"
-" Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
-"such as a bromide enlarging paper. If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
msgstr ""
-"Noir et blanc avec ton froid :"
-" Démarre subtil et réplique l'impression sur un papier noir et blanc avec ton "
-"froid comme du papier au gélatinobromure d'argent. Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original "
+"est au-dessus de la ligne pointillée rouge, le résultat est dessous."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
msgid ""
-"Black & White with Selenium Tone:"
-" This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
-"darkroom. If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
msgstr ""
-"Noir et blanc avec ton sélénium :"
-" Cet effet réplique le ton chimique sélénium traditionnel effectué dans une "
-"chambre noire. Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
+"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original "
+"est à gauche de la ligne pointillée rouge, le résultat est à droite."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Ton platine"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr " Cette option ne sépare pas la zone de prévisualisation."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-msgid ""
-"Black & White with Platinum Tone:"
-" This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
-"darkroom. Cet effet réplique le ton chimique platine traditionnel effectué dans une "
-"chambre noire. Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr " Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
msgid ""
-"Black & White with greenish tint:"
-" This effect is also known as Verdante. Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview. Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"Noir et blanc avec ton verdâtre :"
-" Ce filtre est aussi appelé Verdante. Vous pouvez voir ici l'image originale qui vous permettra de sélectionner "
+"la zone à utiliser pour générer la prévisualisation. Cliquez dans le "
+"rectangle rouge puis déplacez le curseur de la souris pour changer la "
+"sélection."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de paramétrage Noir & Blanc à charger"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid " If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr " Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"\"%1\"n'est pas un fichier texte de paramétrage de filtre Noir & Blanc."
+" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"verticalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
+"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier texte de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc à enregistrer"
+" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"horizontalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
+"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Correction automatique des couleurs"
+" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"verticalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image "
+"originale et de l'autre avec l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
msgid ""
-" Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
-"on image to see the color level corresponding on histogram."
+" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la correction automatique des "
-"couleurs. Vouspouvez choisir une couleur sur l'image et vérifier son niveau "
-"correspondant sur l'histogramme."
+" Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
+"horizontalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec "
+"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Niveaux automatiques"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid " If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr " Cette option affiche l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
msgid ""
-"Auto Levels:"
-" This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
-"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
-"Green, and Blue channels to a full histogram range. If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
msgstr ""
-"Niveaux automatiques : "
-" Cette option maximise la gamme des tons dans les canaux Rouges, Verts et "
-"Bleus. Cette option permet de chercher les valeurs limites des tons sombres et "
-"clairs de l'image et d'ajuster les canaux Rouges, Verts et Bleus dans la gamme "
-"complète de l'histogramme. Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale lorsque le "
+"pointeur de la souris se trouve sur la zone de l'image, sinon vous verrez "
+"l'image résultat."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+msgid ""
+" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
+msgstr ""
+" Activer cette option pour afficher du noir total sur la prévisualisation. "
+"Cela vous aidera à éviter les images sous-exposées."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
msgid ""
-"Normalize:"
-" This option scales brightness values across the active image so that the "
-"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
-"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
-"that are dim or washed out. Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
-"Normaliser : "
-" Cette option ajuste les valeurs de la luminosité au travers de l'image "
-"active de telle sorte que le point le plus sombre devienne noir, et que le "
-"point le plus clair devienne aussi clair que possible sans altérer sa teinte. "
-"Ceci permet souvent de corriger les images qui sont pâles ou délavées. Activer cette option pour afficher du blanc total sur la "
+"prévisualisation. Cela vous aidera à éviter les images surexposées."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-msgid "Equalize"
-msgstr "Égaliser"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1, %2) RVBA : %3,%4,%5,%6"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-msgid ""
-"Equalize:"
-" This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
-"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
-"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
-"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
-"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
-"operation, which can either work miracles on an image or destroy it. Cette option ajuste la luminosité des couleurs au travers de l'image active "
-"de telle sorte que l'histogramme pour le canal valeurs soit aussi plat que "
-"possible, pour que chaque valeur possible de luminosité se rapproche des autre "
-"valeurs des pixels environnants. Quelques fois, l'outil Égaliser donne des "
-"résultats impressionnants en améliorant le constrate d'une image. Mais, il peut "
-"aussi donner un résultat médiocre. C'est une opération puissante capable du "
-"meilleur comme du pire. This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-"adjusting everything in between. Cette option améliore le contraste et la luminosité des valeurs RVB d'une "
-"image en étirant les valeurs basses et hautes à leur champ complet, en ajustant "
-"tout ce qui se trouve entre deux. This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
-"properties. Cette option améliore le contraste et la luminosité des valeurs RVB d'une "
-"image en calculant l'exposition optimale et le niveau de noir en utilisant les "
-"propriétés de l'histogramme de l'image. This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-" Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous cliquez "
-"sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une ligne "
-"pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans l'ajustement de la "
-"correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton gauche de la souris pour "
-"figer la position des lignes pointillées."
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Global Positioning System Information"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Angle horizontal principal :"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "Enregistrements IPTC"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid " The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr " L'angle horizontal principal de cisaillement, en degré."
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "Fichier IPTC à enregistrer"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Angle horizontal fin :"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
+msgstr "Fichier binaire IPTC (*.iptc)"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-" Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle horizontal principal pour "
-"définir l'ajustement fin."
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
+msgid "MakerNote EXIF Tags"
+msgstr "Tags EXIF de Makernote"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Angle vertical principal :"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
+msgid "Interoperability"
+msgstr "Interopérabilité"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid " The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr " L'angle vertical principal de cisaillement, en degré."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informations sur l'image"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Angle vertical fin :"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Informations de la photo"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
-"adjustments."
-msgstr ""
-" Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle vertical principal pour définir "
-"l'ajustement fin."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Global Positioning System"
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-msgid ""
-" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
-"To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-" Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
-"cisaillée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement "
-"floue."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Aperçu embarqué"
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif..."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "Enveloppe IIM"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM Application 2"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-" You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
-"a cross pattern."
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici le modèle de correction de la déformation appliqué à "
-"l'image."
+"Titre : %1 Valeur : %2 Description : %3"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-" This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
-"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
-msgstr ""
-" Cette valeur contrôle la déformation. Les valeurs négatives corrigent une "
-"déformation en barillet, alors que les valeurs positives corrigent une "
-"déformation en pelote."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir une liste simple"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Bord :"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr "Liste simple"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-" This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
-msgstr ""
-" Cette valeur fonctionne comme la valeur principale, mais possède plus "
-"d'effets sur les bords de l'image que sur le centre."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir la liste complète"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+msgid "Full list"
+msgstr "Liste complète"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid " This value rescales the overall image size."
-msgstr " Cette valeur redimensionne la taille globale de l'image."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Enregistrer les métadonnées dans un fichier binaire"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Luminosité :"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Enregistrer les métadonnées"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid " This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr " Cette valeur ajuste la luminosité dans les coins de l'image."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Imprimer les métadonnées"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)..."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Imprimer les métadonnées"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Cet outil est utilisé pour gommer une partie non désirée d'une photo "
-"(InPainting). Sélectionnez d'abord la partie à gommer puis lancez ensuite "
-"l'outil."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Copier les métadonnées vers le presse-papiers"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Vous devez sélectionner la partie non désirée à gommer"
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid " File name: %1 (%2)"
+msgstr " Nom du fichier : %1 (%2)"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr "Fichier(s) ou dossier(s) à ouvrir"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-msgid ""
-" Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "ShowFoto"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136
+msgid "Configure"
msgstr ""
-" Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de la "
-"fonction InPainting."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Gommer un petit artefact"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Info-bulle"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Gommer un artefact moyen"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr "Paramètres de la barre des aperçus"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Gommer un grand artefact"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "Décodage RAW"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-msgid ""
-" Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-" None: Most common values. Puts settings to default."
-" Remove Small Artefact: inpaint small image artefact like image "
-"glitch."
-" Remove Medium Artefact: inpaint medium image artefact."
-" Remove Large Artefact: inpaint image artefact like unwanted object."
-" "
-msgstr ""
-" Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration de "
-"l'image : "
-" Aucun : utilise les paramètres par défaut usuels du filtre, aucune "
-"optimisation particulière. "
-" Gommer un petit artefact : enlève un petit artefact d'une image comme "
-"les petits défauts. "
-" Gommer un artefact moyen : enlève un artefact moyen d'une image. "
-" Gommer un grand artefact : enlève un grand artefact d'une image comme "
-"les parties non désirées."
-" "
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Paramètres de décodage des images RAW"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration InPainting à charger"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Enregistrement des images"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration InPainting."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration InPainting."
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Diaporama"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration InPainting à enregistrer"
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Configuration du diaporama"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
-"InPainting."
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Options de l'interface"
-#: tips.cpp:3
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Utiliser la couleur de fond du thème"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
msgid ""
-" \n"
-" Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr ""
-" \n"
-" Activer cette option pour utiliser la couleur de fond du thème dans la "
+"zone de l'éditeur d'image"
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-" \n"
-" Select background color to use for image editor area."
msgstr ""
-" \n"
-" Sélectionnez ici la couleur de fond à utiliser dans l'éditeur d'image."
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect. "
msgstr ""
-" \n"
-" Si cette option est activée, la barre d'aperçu sera affichée "
+"horizontalement sous la zone de l'image. Vous devez redémarrer ShowFoto pour "
+"que le changement prenne effet. "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "Supprimer les éléments &devrait les déplacer dans la corbeille"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Afficher l'écran de démarrage"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr "Utiliser l'outil d'importation RAW pour gérer les images RAW"
-#: tips.cpp:67
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
-" \n"
-" Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
-" \n"
-" Si cette option est activée, l'outil d'importation Raw sera utilisé avant "
+"de charger les images RAW, pour personnaliser les paramètres de décodage."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Indicateurs d'exposition"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "Couleur de so&us-exposition :"
-#: tips.cpp:83
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
msgid ""
-" \n"
-" Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
-" \n"
-" Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier "
+"les pixels sous-exposés."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "Couleur de su&rexposition :"
-#: tips.cpp:99
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
msgid ""
-" \n"
-" Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
-" \n"
-" Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier "
+"les pixels surexposés."
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
msgstr ""
-" \n"
-" Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par "
+"date, nom de fichier ou par taille."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr "Ordre inverse"
-#: tips.cpp:145
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
msgid ""
-" \n"
-" If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
msgstr ""
-" \n"
-" Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans "
+"l'ordre inverse."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de la barre d'aperçus"
-#: tips.cpp:161
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
msgstr ""
-" \n"
-" Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le "
+"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de la barre d'aperçu."
-#: tips.cpp:176
-msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the image file name."
+msgstr " Activer cette option pour afficher le nom du fichier image."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Afficher la date du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+msgid " Set this option to display the image file date."
+msgstr " Activer cette option pour afficher la date du fichier image."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Afficher la taille du fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+msgid " Set this option to display the image file size."
+msgstr " Activer cette option pour afficher la taille du fichier image."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Afficher le type de fichier"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+msgid " Set this option to display the image type."
+msgstr " Activer cette option pour afficher le type de fichier."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Afficher les dimensions de l'image"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr ""
-" \n"
-" Activer cette option pour afficher les dimensions de l'image en pixels."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo"
-#: tips.cpp:191
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
msgstr ""
-" \n"
-"\n"
-"
"
-msgstr ""
-"
\n"
-"
"
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
+#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
+#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Déplacer ici"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "
Note that all subalbums are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.
Remarquez que tous les sous-albums sont inclus dans cette liste et "
-"seront également supprimés.
Note that all subalbums are included in this list and will be moved "
-"to Trash as well.
Remarquez que tous les sous-albums sont inclus dans cette liste et "
-"seront également déplacés dans la corbeille.Welcome to digiKam %1
"
-""
-"
\n"
-"%8\n"
-"\n"
-"%5
\n"
-"%6\n"
-"Bienvenue dans digiKam %1
"
-""
-"
\n"
-"%8\n"
-"\n"
-"%5
\n"
-"%6\n"
-"
Ex.: "
+"\"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"
Ex.: \"Pays/Ville/Annecy\"
Ex.: \"Ville/"
+"Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"Welcome to digiKam
\n"
+"%5
\n"
+"%6\n"
+"Bienvenue dans digiKam %1
\n"
+"%8\n"
+"\n"
+"%5
\n"
+"%6\n"
+""
-"
Ex.: \"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\""
-"
Ex.: \"Pays/Ville/Annecy\"
Ex.: \"Ville/Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"
\"%1\"
"
+msgstr ""
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Visiter le site web du projet Little CMS"
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Augmenter le gamma"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Profil d'entrée"
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Diminuer le gamma"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
+msgid "
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.
This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent."
+"li>
This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.
This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.
fixed or relative
to environment"
msgstr ""
-"Taille de la police"
-"
fixe ou relative"
-"
à l'environnement"
+"Taille de la police
fixe ou relative
à l'environnement"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
msgid ""
-"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
msgstr ""
-"Vous pouvez basculer ici entre une taille de police fixe et une taille calculée "
-"dynamiquement pour s'adapter au changement de l'environment (dimensions de la "
-"fenêtre, taille du papier)."
+"Vous pouvez basculer ici entre une taille de police fixe et une taille "
+"calculée dynamiquement pour s'adapter au changement de l'environment "
+"(dimensions de la fenêtre, taille du papier)."
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
msgid "Here you can choose the font size to be used."
@@ -6138,316 +6882,650 @@ msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de la police à utiliser."
msgid "Actual Font"
msgstr "Police réelle"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Insérer un texte"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
msgid "Insert Text"
msgstr "Insérer un texte"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
msgid ""
-"
Note that all subalbums are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.
Remarquez que tous les sous-albums sont inclus dans cette liste "
+"et seront également supprimés.
Note that all subalbums "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.
Remarquez que tous "
+"les sous-albums sont inclus dans cette liste et seront également "
+"déplacés dans la corbeille.
lossy compression
image format!
format de compression d'image
avec "
+"perte ! \n"
+"
"
+msgstr ""
+"
\n"
+"
"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Méthode de la diagonale"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Triangles harmonieux"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Moyen d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-"
"
-"
"
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Comptage :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Visiter le site web du projet Little CMS"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
+msgid "Mean:"
+msgstr "Moyenne :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Profil d'entrée"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
+msgid "Std. deviation:"
+msgstr "Écart-type :"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-msgid "
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible."
-"
This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.
This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects."
-"
This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color."
-"
"
-""
-"
"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que DigiKam accepte le glisser-déposer ? Et donc que vous pouvez "
-"facilement déplacer des images de Konqueror vers DigiKam ou bien de DigiKam "
-"vers K3b simplement en utilisant le « glisser-déposer ».\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que vous pouvez créer des albums inclus dans d'autres albums dans "
-"DigiKam ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC "
-"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que vous pouvez afficher les informations EXIF "
-"d'une photo en utilisant la barre latérale Métadonnées ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que chaque photo possède un menu contextuel qui peut être affiché en "
-"cliquant avec le bouton droit de la souris ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
-"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que les albums de DigiKam sont des dossiers dans votre bibliothèque "
-"d'albums ? Vous pouvez donc facilement importer de nouvelles photos en les "
-"copiant simplement dans votre bibliothèque d'albums.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
-"Configure Toolbars...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que vous pouvez facilement personnaliser les barres d'outils de DigiKam en "
-"utilisant Configuration->Configurer les barres d'outils... ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que vous pouvez rejoindre les autres utilisateurs de DigiKam en utilisant "
-"la liste de diffusion (mailing list) digikam-users ? Enregistrez vous sur la "
-"liste en utilisant "
-"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/digikam-users.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like "
-"HTML export, Archive to CD, Slideshow"
-",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
-"information at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que DigiKam possède de nombreux modules externes avec des fonctionnalités "
-"supplémentaires comme l'export dans une page HTML, "
-"l'archivage sur CD/DVD, le diaporama... et que vous êtes le "
-"bienvenue si vous voulez écrire vos propres modules externes ? Vous pouvez "
-"trouver plus d'informations à ce sujet sur "
-"http://extragear.kde.org/apps/kipi.php.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
-"Gamma Adjustment?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"... que vous avez un accès direct au menu de configuration du gamma de TDE en "
-"utilisant Outils -> Ajustement du gamma... ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que vous pouvez imprimer des images en utilisant l'assistant d'impression ? "
-"Vous pouvez le démarrer en utilisant Album -> Exporter -> "
-"Assistant d'impression...\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use the PNG file format instead of TIFF "
-"for good compression without losing image quality?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que vous pouvez utiliser le format de fichier PNG "
-"à la place du format TIFF pour compacter vos images sans perdre en "
-"qualité ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have What's this? "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que la plupart des options dans une boite de dialogue possèdent "
-"l'information Qu'est-ce que c'est ?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
-"can use the max compression level with this file format?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que parce que le format PNG utilise un algorithme de compression sans "
-"perte, vous pouvez utiliser le niveau de compression maximal avec ce format ?\n"
-" \n"
-"
Activer cette option pour afficher le nom du fabricant et le modèle de " +"l'appareil photo avec lequel la photo a été prise." -#: tips.cpp:207 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Afficher la date issue de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "
Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "
Activer cette option pour afficher la date de prise de vue." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -" | \n" -"
Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que vous pouvez imprimer l'image courante ouverte dans l'éditeur d'image de " -"DigiKam ?\n" -" | \n" -"
Activer cette option pour afficher l'ouverture et la focale utilisées " +"pour prendre la photo." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo" -#: tips.cpp:223 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" -" | \n" -"
Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que vous pouvez modifier la légende de l'image courante ouverte dans " -"l'éditeur d'image de DigiKam ?\n" -" | \n" -"
Activer cette option pour afficher l'exposition et la sensibilité " +"utilisées pour prendre la photo." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Afficher le mode et le programme utilisés par l'appareil photo" -#: tips.cpp:239 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 msgid "" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -" | \n" -"
Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que vous pouvez utiliser les touches « Page précédente » et « Page " -"suivante » de votre clavier pour passer d'une image à une autre dans l'éditeur " -"d'image ?\n" -" | \n" -"
Activer cette option pour afficher le mode et le programme utilisés pour " +"prendre la photo." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Afficher les paramètres du flash de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +msgid "" +"
Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." +msgstr "" +"
Activer cette option pour afficher les paramètres du flash utilisés pour " +"prendre la photo." + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "Afficher les paramètres de la balance des blancs de l'appareil photo" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +msgid "" +"
Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." +msgstr "" +"
Activer cette option pour afficher les paramètres de la balance des "
+"blancs qui ont été utilisés pour prendre cette photo."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Augmenter le gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Diminuer le gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Augmenter la luminosité"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Diminuer la luminosité"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Augmenter le contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Diminuer le contraste"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
+msgid ""
+" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Si vous souhaitez "
+"le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon choisissez \"Non\". Dans "
+"ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" sera désactivée "
+"jusqu'à que le problème soit résolu.
Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"
Activer cette option pour synchroniser automatiquement le niveau de zoom et " -"les déplacements entre les deux panneaux si les images ont la même taille." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Appareil photo \"%1\"" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "" -"Sélectionner un élément de la barre d'aperçu permet de charger l'image dans le " -"panneau de droite" +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Sélectionner le dossier de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"
Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +"
Please select the camera folder where you want to upload the images.
" msgstr "" -"Activer cette option pour charger automatiquement une image dans le panneau " -"de droite lorsque le l'élément correspondant est sélectionné dans la barre " -"d'aperçu." +"
Veuillez sélectionner le dossier de l'appareil photo où vous souhaitez " +"charger les photos.
" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Charger l'image en haute résolution" +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Dossiers de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." -msgstr "" -"
Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette option " -"augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé de " -"l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Afficher..." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Actions IPTC" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Transférer" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Enregi&strer les étiquettes de l'image comme mots-clés" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Transférer et supprimer" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords tag." -msgstr "" -"
Activer cette option pour enregistrer les tags de l'image dans les " -"mots-clés IPTC." +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Activer le verrouillage" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "Enregi&strer l'identité du photographe par défaut dans les tags" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Charger dans l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -msgid "" -"
Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"
Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par défaut " -"dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la configuration de " -"l'identité." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Informations sur l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "Enregi&strer le crédit et le copyright par défaut dans les tags" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -msgid "" -"
Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"
Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par défaut " -"dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la configuration de " -"l'identité." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Résumé de l'appareil" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Actions standards sur les métadonnées" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "Enregi&strer la légende de l'image dans ses métadonnées" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Mode d'emploi de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -msgid "" -"
Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"
Activer cette option pour enregistrer la légende de l'image dans la section " -"JFIF et les tags EXIF et IPTC." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Enregi&strer la date de l'image dans les tags" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "A propos du pilote" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"
Activer cette option pour enregistrer la date et l'heure de l'image dans les " -"tags EXIF et IPTC." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "Supprim&er" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Enregi&stre la note de l'image dans les tags" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Transférer" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"Urgency tag." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Images" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "
Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "" -"
Activer cette option pour enregistrer la note de l'image dans le tag EXIF et " -"IPTC Urgency." +"
Choisir comment digiKam renommera les fichiers image au moment de leur " +"téléchargement." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Visiter le site web du projet Exiv2" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Options de renommage" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -msgid "" -"
EXIF " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.
" -"IPTC " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.
" -msgstr "" -"EXIF " -"est un standard utilisé actuellement par la plupart des appareils photo " -"numériques pour enregistrer les informations techniques liées à une photo dans " -"les métadonnées de l'image.
" -"IPTC " -"est un autre standard utilisé dans les photos numériques pour enregistrer des " -"informations embarquées dans les images.
" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Sous-albums en fonction de l'extension" -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "
Liste des modules externes KIPI disponibles." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Sous-albums en fonction de la date" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Format de la date :" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Complet" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Paramètres locaux" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "
Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "" +"
Ajuster la façon dont digiKam crée automatiquement les albums lors du " +"transfert." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"
Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"1 module externe KIPI trouvé\n" -"%n modules externes KIPI trouvés" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Délai entre les images :" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "
The delay, in seconds, between images." -msgstr "
Le délai en seconde entre les images." +"
Activer cette option si vous souhaitez télécharger vos photos dans des " +"sous-albums créés automatiquement en fonction de l'extension des fichiers, à " +"l'intérieur de l'album destination. De cette façon, vous pouvez séparer les " +"fichiers JPEG et RAW au moment de leur transfert depuis votre appareil photo." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Démarrer avec l'image courante" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +msgid "" +"
Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." +msgstr "" +"
Activer cette option si vous voulez transférer vos photos dans les sous-" +"albums qui sont créés automatiquement en fonction de la date de l'album " +"destination." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 msgid "" -"
If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"
Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:
ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24
Full Text: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006
Local Settings" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.
" msgstr "" -"
Cette option permet de démarrer le diaporama avec l'image sélectionnée de la " -"liste d'images." +"
Sélectionnez ici votre format de date préféré à utiliser pour créer de " +"nouveaux albums. Les différentes options sont :
ISO : le format " +"sera lors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : 2006-08-24" +"i>
Texte plein: Le format de la date est lisible. Ex. : Jeudi 24 " +"Août 2006
Configuration locale : le format de la date dépend " +"des paramètres du panneau de contrôle de TDE.
" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Afficher en boucle" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Création automatique des albums" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "
Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "
Afficher le diaporama en boucle." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Ajuster l'identité du photographe par défaut" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Afficher le nom du fichier" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Ajuster le copyright et le crédit par défaut" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "
Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "
Affiche le nom du fichier en bas de l'écran." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Corriger la date et l'heure interne" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Afficher la date de création de l'image" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Orienter automatiquement l'image" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "
Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "
Affiche la date de l'image en bas de l'écran." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Convertir vers un format sans perte" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nouveau format de l'image :" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"
Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +"
Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"
Affiche l'ouverture et la focale de l'appareil photo en bas de l'écran." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo" +"
Activer ici toutes les options permettant de corriger et transformer " +"automatiquement les fichiers JPEG lorsqu'ils sont transférés." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 msgid "" -"
Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +"
Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." msgstr "" -"
Affiche l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo en bas de " -"l'écran." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo" +"
Activer cette option si vous voulez que les images soit automatiquement " +"pivotées ou retournées en utilisant les informations EXIF fournies par " +"l'appareil photo." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "
Print the camera make and model at the bottom of the screen." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +msgid "" +"
Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"
Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo en bas de l'écran." +"
Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par " +"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " +"digiKam." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Afficher la légende de l'image" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +msgid "" +"
Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"
Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par " +"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " +"digiKam." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "
Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "
Affiche la légende de l'image en bas de l'écran." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +msgid "" +"
Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." +msgstr "" +"
Activer cette option pour ajuster la date et l'heure dans les métadonnées " +"en fonction des bonnes valeurs si vous appareil photo ne le fait pas lui-" +"même correctement lorsque vous prenez vos photos. Ces valeurs seront " +"enregistrées dans les champs EXIF/IPTC \"DateTimeDigitized\" et " +"\"DateTimeCreated\"." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &image avec les extensions :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +msgid "" +"
Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"
Activer cette option pour automatiquement convertir tous les fichiers " +"JPEG vers un format sans perte. Note : La conversion d'image peut " +"prendre beaucoup de temps." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"
Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +"
Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:" +" All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers image qui seront " -"affichés dans les albums (tel que JPEG ou TIFF). Un double clic permettra " -"d'ouvrir ces fichiers dans l'éditeur d'image de DigiKam." +"
Sélectionnez ici votre format sans perte préféré pour la conversion. " +"Note : Toutes les métadonnées seront préservées pendant la " +"conversion." -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Revenir aux paramètres par défaut" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &vidéo avec les extensions :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Tout &sélectionner" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -msgid "" -"
Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." -msgstr "" -"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers vidéo qui seront " -"affichés dans les albums (tel que MPEG ou AVI). Un double clic permettra " -"d'ouvrir ces fichiers vidéo avec le lecteur vidéo par défaut de TDE." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "Ne rien sélecti&onner" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &audio avec les extensions :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverser la sélection" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -msgid "" -"
Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." -msgstr "" -"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers audio qui seront " -"affichés dans les albums (tel que MP3 ou OGG). Un double clic permettra " -"d'ouvrir ces fichiers audio avec le lecteur audio par défaut de TDE." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Sélectionner les &nouveaux éléments" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Afficher uniquement les fichiers &RAW avec les extensions :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Augmenter la taille des aperçus" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"
Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers raw qui seront affichés " -"dans les albums (tel que CRW pour les appareils Canon ou NEF pour les appareils " -"Nikon)." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Diminuer la taille des aperçus" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "" -"Demande une confirmation lorsque vous déplacer des éléments dans la &corbeille" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Activer le verrouillage" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "" -"Appliquer les changements dans la barre latérale de &droite sans confirmation" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Transférer la sélection" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "Analy&ser les albums au démarrage (ralentit le démarrage)" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Transférer tout" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informations sur le photographe et le copyright" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Transférer puis supprimer la sélection" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Tout transférer puis tous supprimer" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"
This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Charger..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Supprimer la sélection" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Supprimer l'album" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Annulation de l'opération en cours, veuillez patienter..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" msgstr "" -"Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait " -"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par " -"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de " -"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois " -"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas " -"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" +"Voulez-vous fermer cette boîte de dialogue et annuler l'opération en cours ?" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Auteur :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Déconnexion de l'appareil photo, veuillez patienter..." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 msgid "" -"This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par " -"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe " -"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit " -"également être précisé dans le champ auteur.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" +"Impossible de se connecter à l'appareil photo. Veuillez vérifier qu'il est " +"bien connecté et est sous tension. Voulez-vous réessayer ?" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Crédit et copyright" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connexion échouée" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Crédit :" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Réessayer" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Arrêter" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Sélectionner l'image à charger" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +"Camera Folder %1 already contains item %2(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour identifier " -"qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est l'auteur de " -"l'image. Si un photographe travaille pour une agence de nouvelles comme Reuters " -"ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici comme fournissant l'image. " -"Si la photo fait partie d'images d'archive, alors le groupe ou l'agence qui en " -"est responsable devrait être listée ici.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" +"Le dossier de l'appareil photo %1 contient déjà l'élément %2" +"b>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" msgstr "" -"Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur original " -"du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée après avoir " -"été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas encore " -"obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non modifiable. La " -"source peut être un individu, une agence ou un membre d'une agence. Pour " -"faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer les caractères " -"\"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / agence\" plutôt " -"que \"photographe/agence\". Le champ source peut également être différent des " -"champs Copyright et Créateur.\n" -"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright :" +"Il n'y a pas assez d'espace libre dans la bibliothèque d'albums pour " +"télécharger et gérer les images sélectionnées de l'appareil photo.\n" +"\n" +"Espace requis : %1\n" +"Espace disponible : %2" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 msgid "" -"The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.
" +"Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.
" msgstr "" -"Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer la " -"propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel détenteur " -"du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du photographe, mais si " -"une image a été effectuée par un employé, alors l'agence ou la compagnie peut " -"détenir le copyright. Utilisez ce champ en fonction de votre pays. USA : © " -"[date de 1ère publication} nom du détenteur du copyright, et dans \"©2005 " -"John Doe.\" Note, le mot \"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être " -"utilisés à la place du symbole © Dans certains pays étrangers, seul le " -"symbole copyright est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole " -"copyright doit être placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En " -"Europe vous pouvez utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous " -"droits réservés. \n" -"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient " -"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) l'année " -"de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez également " -"inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à 128 " -"caractères ASCII.
" +"Veuillez sélectionner l'album destination depuis la bibliothèque de " +"digiKam dans lequel vous importerez les photos de votre appareil.
" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 msgid "" -"Note: These informations are used to set IPTC " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable " -"ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." msgstr "" -"Note: Ces informations sont utilisés pour paramétrer le contenu des tags " -"IPTC" -". Le texte des tags IPTC ne peut contenir que des caractères imprimables " -"ASCII " -"et est limité en taille. Utilisez l'aide contextuelle pour plus de détail." +"Les éléments ci-dessous sont verrouillés par l'appareil photo (lecture " +"seule). Ils ne seront pas supprimés. If vous souhaitez réellement supprimer " +"ces éléments, veuillez les déverrouiller et essayer de nouveau." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format msgid "" -"You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" msgstr "" -"
Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des types de collection d'album pour " -"améliorer le tri des albums dans DigiKam." +"Vous allez supprimer cette image. Il sera impossible de la restaurer. Voulez-" +"vous continuer ?\n" +"Vous allez supprimer ces %n images. Il sera impossible de les restaurer. " +"Voulez-vous continuer ?" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Un fichier avec le même nom (%1) existe déjà dans le dossier %2" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nouveau nom de collection" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Impossible de trouver l'album pour le chemin « %1 »" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Saisissez un nouveau nom de collection :" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Bibliothèque d'albums" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "
Customize background color to use in image editor area." -msgstr "" -"
Personnaliser la couleur de fond à utiliser dans la zone de l'éditeur " -"d'image." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacité :" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -msgid "" -"
Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"
Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les " -"pixels sous-exposés." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Disponible :" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Requis :" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 msgid "" -"
Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" msgstr "" -"
Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier les " -"pixels surexposés." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Nom" +"Titre : %1\n" +"Modèle : %2\n" +"Port : %3\n" +"Chemin : %4\n" +"\n" +"Aperçus : %5\n" +"Éléments supprimés : %6\n" +"Chargement de photos : %7\n" +"Création de dossier : %8\n" +"Suppression de dossier : %9\n" +"\n" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "oui" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "non" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 msgid "" -"
Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"
Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo disponibles dans DigiKam " -"via l'interface Gphoto." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "Modifi&er..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "&Détecter automatiquement" +"\n" +"\n" +"Pour rapporter des problèmes concernant ce pilote, veuillez contacter " +"l'équipe de gphoto2 à :\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Visitez le site web du projet Gphoto" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Fichiers de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"
Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n" -"Veuillez vérifier si votre appareil est bien allumé puis réessayez ou bien " -"essayez de le configurer manuellement." +"
Activer cette option pour utiliser les noms de fichiers fournis par " +"l'appareil photo sans modification." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) est déjà dans la liste." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Changer la casse à :" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) a été trouvé et ajouté à la liste." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Laisser tels quels" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Configuration de l'album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Majuscule" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Collections" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Minuscule" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Collections d'album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "
Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "" +"
Définissez ici la méthode utilisée pour changer la casse des noms de " +"fichiers." -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Personnalisé" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Identité par défaut dans IPTC" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "
Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"
Activer cette option pour personnaliser les noms de fichier pendant le " +"transfert." -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Informations de gestion de l'image embarquée" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Paramètres de l'info-bulle des éléments de l'album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "
Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "
Ajustez ici le préfixe qui sera ajouté devant le nom du fichier." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffixe :" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Types MIME" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "
Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "
Ajustez ici le suffixe qui sera ajouté après le nom du fichier." -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Configuration des types de fichier MIME" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Ajouter la date et l'heure" -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Paramètres de la table lumineuse" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "
Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "" +"
Activer cette option pour ajouter la date et l'heure fournie par " +"l'appareil photo." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Éditeur d'image" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Paramètres généraux de l'éditeur d'image" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancée..." -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +msgid "" +"
Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:
Standard: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618
ISO: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"2006-08-24T14:26:18Full Text: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006
Local " +"Settings: the date format depending on TDE control panel settings." +"p>
Advanced: allows the user to specify a custom date format.
" +msgstr "" +"Sélectionnez votre format préféré pour créer de nouveaux albums. Les " +"différentes options sont :
Standard : c'est le format de date " +"par défaut dans digiKam. Ex. : 20060824T142618
ISO: le " +"format sera alors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : " +"2006-08-24T14:26:18Texte plein: Le format de la date " +"est lisible. Ex. : Jeu 24 Août 14:26:18 2006
Configuration " +"locale : le format de la date dépend des paramètres du panneau de " +"contrôle de TDE.
Avancé : permet de définir un format de date " +"personnalisé.
" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Paramètres de la gestion des couleurs de l'éditeur d'image" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Ajouter le nom de l'appareil photo" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Modules externes KIPI" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "Set this option to add the camera name." +msgstr "
Activer cette option pour ajouter le nom de l'appareil photo." -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Paramètres principaux des modules externes" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Ajouter un numéro de séquence" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Appareils photo" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"
Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." +msgstr "" +"
Activer cette option pour ajouter le numéro de séquence débutant par " +"l'index choisi ci-dessous." -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Paramètres de l'appareil photo" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Démarrer l'index :" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Paramètres divers" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"
Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"
Ajuster ici la valeur de l'index de départ qui sera utilisé pour renommer "
+"les fichiers avec le numéro de séquence."
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from "
-"the \"Tools\" menu."
+" Enter the format for date and time. Use dd for the day, "
+"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, "
+"mm for the minute, ss for the second. Examples: "
+"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418, Entrer le format pour la date et l'heure. Utilisez dd "
+"pour le jour, MM pour le mois, yyyy pour l'année, hh "
+"pour l'heure, mm pour les minutes, ss pour les secondes. "
+"p> Exemples : yyyyMMddThhmmss pour 20060824T142418,
yyyy-MM-dd hh:mm:ss "
+"for 2006-08-24 14:24:18.
yyyy-MM-"
+"dd hh:mm:ss pour 2006-08-24 14:24:18.
Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"
Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
-"like an NFS mounted file system."
+"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
+"disk card readers.
"
msgstr ""
-"
Vous pouvez définir ici le chemin de la bibliothèque d'album." -"
Vous devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas "
-"utiliser un dossier distant comme un montage NFS ou Samba."
+"Pilote de l'appareil photo monté pour les support de stockage de type "
+"USB/IEEE1394 (appareils photo et lecteur de disque flash \"mass storage\")."
+"
"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informations sur la barre d'aperçu"
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
+msgid "Title: %1
Model: %2
Port: %3
Path: %4
"
+msgstr "Titre : %1
Modèle : %2
Port : %3
Chemin : %4
"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Afficher le &nom du fichier"
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+msgid ""
+"For more information about the Mounted Camera driver, please read "
+"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual."
+msgstr ""
+"Pour plus d'informations concernant le pilote de l'appareil photo monté"
+"b>, veuillez lire la documentation de digiKam au niveau de la "
+"sectionAppareils photos pris en charge."
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid "
Set this option to show the file name below the image thumbnail."
+#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+msgid ""
+"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.
It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"
To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:
http://www.digikam.org/?q=contact"
msgstr ""
-"
Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de "
-"l'image."
+"Le pilote de l'appareil photo monté est une simple interface vers le "
+"support de stockage de l'appareil photo monté localement sur votre système. "
+"
Il n'utilise aucun pilote de gphoto2.
Pour rapporter tout "
+"problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de digiKam à :"
+"
http://www.digikam.org/?q=contact"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Afficher la &taille du fichier"
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "
Set this option to show the file size below the image thumbnail." +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 +msgid "Apply the default color workspace profile to the image" msgstr "" -"
Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu." +"Appliquer le profil colorimétrique de l'espace de travail par défaut à " +"l'image" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Afficher la date de &création de l'image" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne rien faire" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "Ne pas changer l'image" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +msgid "Assign" +msgstr "Attribuer" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 msgid "" -"
Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" msgstr "" -"
Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par " -"l'appareil photo sous l'aperçu." +"Embarquer uniquement le profil colorimétrique de l'espace de travail à " +"l'image, sans la changer" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Afficher la date de &modification du fichier" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 +msgid "Original Image:" +msgstr "Image originale :" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 +msgid "Corrected Image:" +msgstr "Image corrigée :" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "Espace de travail en cours pour le profil colorimétrique :" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "Profil colorimétrique embarqué :" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"
Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +"
This image has not been assigned a color profile.
Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?
" msgstr "" -"Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier sous " -"l'aperçu." +"
Aucun profil de couleur est associé à cette image.
Voulez-vous le " +"convertir vers votre profil de couleur de l'espace de travail ?
" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Affiche&r les légendes" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +msgid "" +"This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.
Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?
" +msgstr "" +"Le profil associé à l'image ne correspond pas au profil par défaut de " +"votre espace de travail.
Voulez-vous le convertir vers votre profil de " +"couleur de l'espace de travail ?
" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 msgid "" -"Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"
Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de " -"l'aperçu." +"Impossible de trouver le fichier de profil ICC pour l'espace de couleur. Le " +"chemin des profils ICC semble être invalide. Aucune transformation de " +"couleur ne pourra être appliquée. Veuillez vérifier le chemin des profils " +"ICC dans la configuration de la gestion des couleurs." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam" +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Chargement des Image plugins" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "
Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "" -"
Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu." +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Affiche&r les notes" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Rotation de 90 degrés" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 -msgid "" -"
Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr ">
Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu." +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Rotation de 180 degrés" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Rotation de 270 degrés" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 -msgid "" -"
Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." -msgstr "" -"
Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu." +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Retourner horizontalement" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :" +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Retourner verticalement" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"
Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" -"
Activer cette option pour configurer la taille en pixels des aperçus dans la " -"barre latérale de digiKam. Cette option prendra effet après avoir redémarré " -"digiKam." +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Luminosité, Contraste, Gamma" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +msgid "Guide:" +msgstr "Guide :" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +msgid "
Reset all settings to their default values." +msgstr "
Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Affiche le nombre d'éléments dans toutes les vues" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Action lors d'un clic sur un aperçu :" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +msgid "
Load all parameters from settings text file." +msgstr "
Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Affiche l'image dans digiKam" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +msgid "
Save all parameters to settings text file." +msgstr "
Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Démarre l'éditeur d'image" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "Essayer" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "
Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "" -"
Définissez ici l'action à effectuer lorsque vous cliquer sur un aperçu." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +msgid "
Try all settings." +msgstr "
Essayer tous les paramètres." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Charger l'image en haute résolution" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&Premier" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"
Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"
Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette option " -"augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé de " -"l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "&Dernier" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "" -"Désolé, il est impossible d'utiliser votre dossier personnel comme bibliothèque " -"d'albums." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Imprimer l'image..." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n" -"Attention : la création des légendes et des étiquettes ne fonctionnera pas." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Politique de gestion des couleurs" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Activer la gestion des couleurs" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +msgid "Fit to &Selection" +msgstr "Mettre à la taille de la &sélection" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 msgid "" -"
If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.
" -msgstr "" -"Si cette option est activée, digiKam applique le profil de couleur par " -"défaut de l'espace de travail à l'image sans poser de question lorsqu'il n'y a " -"pas de profil embarqué, ou si le profil embarqué n'est pas le même que celui de " -"l'espace de travail.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Indicateur de sous-exposition" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Demander lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Indicateur de surexposition" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -msgid "" -"If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.
" -msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, digiKam demandera toujours s'il faut " -"appliquer le profil de couleur par défaut de l'espace de travail à une image " -"n'ayant pas de profil embarqué ou, si l'image a un profil différent de celui de " -"l'espace de travail.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +msgid "Color Managed View" +msgstr "Vue avec gestion des couleurs" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Dossier des profils colorimétriques" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "&Redimensionner..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Recadrer" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 msgid "" -"Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.
" +"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " +"enable this action." msgstr "" -"Dossier par défaut des profils colorimétriques. Vous devez mettre tous vos " -"profils colorimétriques dans ce dossier.
" +"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région " +"de l'image avant de lancer l'outil." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Configuration des profils ICC" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Retourner horizontalement" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Utiliser la vue avec gestion des couleurs (attention : lent)" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Retourner verticalement" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -msgid "" -"Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.
" -msgstr "" -"Activer cette option si vous souhaitez utiliser votre " -"profil colorimétrique de l'écran pour afficher vos photos dans l'éditeur " -"d'image une correction de couleur adaptée à votre écran. Attention : cette " -"option peut rendre lent le rendu des images sur l'écran, notamment avec un " -"ordinateur lent.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotation sur la gauche" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Écran :" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotation sur la droite" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -msgid "" -"Select the color profile for your monitor. You need to enable the " -"Use color managed view option to use this profile.
" -msgstr "" -"Sélectionnez ici le profil colorimétrique pour votre écran. Vous devez " -"activer l'optionUtiliser la vue avec gestion des couleurs " -"pour utiliser ce profil.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 +msgid "Exit Fullscreen mode" +msgstr "Sortir du mode plein écran" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.
" -msgstr "" -"Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " -"propos du profil sélectionné de l'écran.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 +msgid "Exit out of the fullscreen mode" +msgstr "Sortir du mode plein écran" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Espace de travail :" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 +msgid "Load Next Image" +msgstr "Charger l'image suivante" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.
" -"These color profiles are device independent.
" -msgstr "" -"Toutes les images seront converties vers le l'espace de couleur de ce " -"profil, vous devez donc sélectionner un profil approprié à l'édition.
" -"Ces profils colorimétriques sont indépendant des périphériques.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 +msgid "Load Previous Image" +msgstr "Charger l'image précédente" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.
" -msgstr "" -"Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " -"propos du profil sélectionné de l'espace de travail.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 +msgid "Zoom in on Image" +msgstr "Zoom avant dans l'image" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Entrée :" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 +msgid "Zoom out of Image" +msgstr "Zoom arrière dans l'image" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)
" -msgstr "" -"Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique d'entrée " -"(habituellement, votre appareil photo numérique, votre scanner, etc.)
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 +msgid "Redo Last action" +msgstr "Refaire l'action précédente" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.
" -msgstr "" -"Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à propos " -"du périphérique d'entrée sélectionné.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 +msgid "No selection" +msgstr "Pas de sélection" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Épreuve écran :" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +msgid "Information about current selection area" +msgstr "Information sur la zone sélectionnée" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -msgid "" -"You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.
" -msgstr "" -"Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique de sortie " -"(habituellement, votre imprimante). Ce profil sera utilisé pour faire une " -"épreuve écran, afin de pouvoir prévisualiser le rendu de l'image dans votre " -"périphérique de sortie.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +msgid "Information about image size" +msgstr "Information sur la taille de l'image" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.
" -msgstr "" -"Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à propos " -"du profil de l'épreuve écran sélectionné.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimer %1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Utiliser la compensation du point noir" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 +msgid "Failed to print file: '%1'" +msgstr "Impossible d'imprimer le fichier : « %1 »" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 msgid "" -"Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.
" -msgstr "" -"La compensation du point noir est une façon de faire des ajustements " -"entre les niveaux maximum de noir des fichiers numériques et la capacité des " -"périphériques numériques pour le noir.
" +"About to overwrite file \"%1\"\n" +"Are you sure?" +msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier « %1 » ?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Rendus désirés :" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" -"Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.
" -"In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.
" -"This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.
Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.
" -"This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.
Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.
" -"Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.
" -"This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.
You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
" -msgstr "" -"Vous devez spécifier un chemin par défaut correct pour les fichiers des " -"profils colorimétriques ICC.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 +msgid "Please wait while the image is being saved..." +msgstr "Veuillez patienter pendant que l'image s'enregistre..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "
Désolé, il n'y a pas de fichiers de profils ICC dans " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 +msgid "Failed to load image \"%1\"" +msgstr "Impossible de charger l'image \"%1\"" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "
" -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 +msgid "Saving: " +msgstr "Enregistrement :" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "The following profile is invalid:
" -msgstr "
Le profil suivant n'est pas valable :
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 +msgid "" +"Failed to save file\n" +"\"%1\"\n" +"to\n" +"\"%2\"." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier\n" +"« %1 » dans \n" +"« %2 »." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Profil non valable" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 +msgid "New Image File Name" +msgstr "Nouveau nom de fichier pour l'image" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Le profil colorimétrique non valable doit être supprimé" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 +msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." +msgstr "Format de fichier de l'image cible « %1 » non pris en charge." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" -"
digiKam has failed to remove the invalid color profile
" -"You have to do it manually
" +"Failed to save file\n" +"\"%1\" to\n" +"\"%2\"." msgstr "" -"DigiKam n'a pas réussi à supprimer le profil colorimétrique invalide.
" -"Vous devez le faire manuellement
" +"Impossible d'enregistrer le fichier\n" +"« %1 » dans \n" +"« %2 »." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de l'album" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Écraser le fichier ?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" -"
Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le " -"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de l'album." +"Vous n'avez pas les permissions d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». " +"Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Impossible d'écraser le fichier original" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informations sur digiKam" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Afficher le nom de l'album" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "La vue avec gestion des couleurs est activée" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "
Set this option to display the album name." -msgstr "
Activer cette option pour afficher le nom de l'album." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "La vue avec gestion des couleur est désactivée" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Afficher la légende de l'image" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +msgid "" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" +msgstr "" +"La gestion des couleurs n'est pas configuré, donc la vue avec gestion des " +"couleurs n'est pas disponible" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "
Set this option to display the image captions." -msgstr "
Activer cette option pour afficher la légende de l'image." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "L'indicateur de sous-exposition est activé" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Afficher les étiquettes de l'image" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "L'indicateur de sous-exposition est désactivé" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "
Set this option to display the image tags." -msgstr "
Activer cette option pour afficher les étiquettes de l'image." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "L'indicateur de surexposition est activé" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Afficher la note de l'image" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "L'indicateur de surexposition est désactivé" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "
Set this option to display the image rating." -msgstr "
Activer cette option pour afficher les notes." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Supprimer définitivement le fichier" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Configuration de l'appareil photo" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Appareil photo « monté »" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Liste des appareils photo" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "Éditeur d'image - %1" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Éditeur d'image" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" -"
Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.
" -"This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.
" +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." msgstr "" -"Choisissez ici le nom de l'appareil photo que vous voulez utiliser. Tous les " -"paramètres par défaut dans le panneau de droite seront automatiquement " -"définis.
" -"Cette liste a été générée automatiquement pour la bibliothèque gphoto2 " -"installée sur votre ordinateur.
" +"Il n'y a pas d'images à afficher dans l'album courant.\n" +"L'éditeur d'image va se fermer." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Nom de l'appareil photo" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "Aucune image dans l'album courant" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.
" -msgstr "" -"Choisissez le nom utilisé dans digiKam pour identifier cet appareil " -"photo.
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +msgid "Raw Import" +msgstr "Importation RAW" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Port de communication" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +msgid "Post Processing" +msgstr "Post-traitement" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +msgid "Raw Decoding" +msgstr "Décodage RAW" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +msgid "" +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Impossible de décoder l'image RAW pour\n" +"\"%1\"" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 msgid "" -"Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.
" +"Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
Colors: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" -"
Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " -"USB.
" +"Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher :
Luminosité" +"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image.
Rouge : affiche " +"les niveaux de la couleur Rouge.
Vert : affiche les niveaux de la " +"couleur Vert.
Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " +"
Couleurs : affiche tous les niveaux de couleur en même temps.
" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Série" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"
Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" -"Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " -"série.
" +"Générer la prévisualisation de l'image RAW en utilisant les paramètres " +"actuels." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Chemin du port de communication" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "Ajustez ici le gamma de l'image" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +msgid "Set here the color saturation correction." +msgstr "
Définissez ici la valeur de la saturation." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Exposition (E.V) :" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 msgid "" -"
Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.
" +"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." msgstr "" -"
Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement si " -"votre appareil photo est connecté par un câble série.
" +"Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale " +"d'exposition pour définir l'ajustement d'exposition précis." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Point de montage" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "Réinitialiser la courbe en ligne droite" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +msgid "Exposure" +msgstr "Exposition" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Courbe de luminosité" + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -msgid "" -"
Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a USB Mass Storage camera.
" -msgstr "" -"Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette " -"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type " -"« USB/IEEE mass storage » .
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 +msgid "Reset all settings to default values." +msgstr "
Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -msgid "" -"
To set a USB Mass Storage camera"
-"
(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
-"
use %1 from camera list.
Import image to editor using current settings." msgstr "" -"
Pour configurer un appareil photo de type USB Mass Storage " -"(qui apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser %1 depuis la liste des appareils photo.
" +"Importation de l'image dans l'éditeur en utilisant les paramètres actuels." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 -msgid "" -"
To set a Generic PTP USB Device"
-"
(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
-"
use %1 from the camera list.
Pour configurer un appareil photo de type Périphérique USB PTP" -"(qui utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser %1 depuis la liste des appareils photo.
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 +msgid "Use Default" +msgstr "Utilise le profil par défaut" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 -msgid "" -"A complete list of camera settings to use is"
-"
available at "
-"this url.
Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" -"
Une liste complète des paramètres à utiliser pour les appareils photos "
-"numériques est "
-"
disponible à "
-"cette url.
Utilise les paramètres de décodage RAW généraux pour charger l'image dans " +"l'éditeur." #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" @@ -11004,38 +11825,17 @@ msgstr "Conserver le Ratio" #: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 msgid "" -"
Color Management is disabled.
" -"You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.
" +"Color Management is disabled.
You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.
" msgstr "" -"La gestion des couleurs est désactivée.
" -"Vous pouvez l'activer maintenant en appuyant sur le bouton " -"\"Paramètres\".
" +"La gestion des couleurs est désactivée." +"p>
Vous pouvez l'activer maintenant en " +"appuyant sur le bouton \"Paramètres\".
" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 msgid "Resize Image" msgstr "Redimensionner l'image" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Enregistrer Sous..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Charger..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "" -"
Réinitialiser tous les paramètres du filtre à leurs valeurs par défaut." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "
Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "
Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "
Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "
Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." - #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 msgid "New Size" msgstr "Nouvelle taille" @@ -11067,8 +11867,8 @@ msgstr "Conserver les proportions" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 msgid "
Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." msgstr "" -"
Activez cette option pour conserver les proportions des nouvelles tailles de " -"l'image." +"
Activez cette option pour conserver les proportions des nouvelles tailles " +"de l'image." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 msgid "Restore photograph" @@ -11079,14 +11879,14 @@ msgid "" "
Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " "scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." msgstr "" -"
Activer cette option va restaurer le contenu de l'image. Cette option n'est " -"utile que pour agrandir fortement la taille d'une image.Attention, ceci peut " -"prendre beaucoup de temps." +"
Activer cette option va restaurer le contenu de l'image. Cette option " +"n'est utile que pour agrandir fortement la taille d'une image.Attention, " +"ceci peut prendre beaucoup de temps." #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 msgid "" -"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while." +"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while." msgstr "" "Activer cette option va restaurer le contenu de l'image pour l'agrandir. " "Attention, ceci peut prendre beaucoup de temps." @@ -11124,1488 +11924,2123 @@ msgstr "" "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de " "redimensionnement." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Convertir" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +msgid "Show on left panel" +msgstr "Afficher dans le panneau de gauche" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "Afficher dans le panneau de droite" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Modifier..." + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +msgid "Remove item" +msgstr "Enlever cet élément" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout enlever" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "Glisser et déposer les images ici" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 +msgid "Pan the image" +msgstr "Déplacer dans l'image" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 +msgid "Drag and drop an image here" +msgstr "Glisser et déposer l'image ici" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +msgid "" +"Unable to display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"Appliquer le profil colorimétrique de l'espace de travail par défaut à l'image" +"Impossible d'afficher l'aperçu pour\n" +"\"%1\"" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne rien faire" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 +msgid "On Left" +msgstr "Sur la gauche" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Ne pas changer l'image" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 +msgid "Show item on left panel" +msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de gauche" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Attribuer" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 +msgid "On Right" +msgstr "Sur la droite" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 +msgid "Show item on right panel" +msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de droite" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 +msgid "Remove item from LightTable" +msgstr "Enlever l'élément de la table lumineuse" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 +msgid "Remove all items from LightTable" +msgstr "Enlever tous les éléments de la table lumineuse" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronise" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 +msgid "Synchronize preview from left and right panels" +msgstr "Synchronise les aperçus dans les panneaux de gauche et de droite" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 +msgid "By Pair" +msgstr "Par paire" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 +msgid "Navigate by pair with all items" +msgstr "Naviguer par paire" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 +msgid "Exit fullscreen viewing mode" +msgstr "Sortir du mode plein écran" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 +msgid "Zoom in on image" +msgstr "Zoom avant" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +msgid "Zoom out from image" +msgstr "Zoom arrière" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 +msgid "No item on Light Table" +msgstr "Pas d'élément sur la table lumineuse" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 +msgid "1 item on Light Table" +msgstr "Un élément sur la table lumineuse" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 +msgid "%1 items on Light Table" +msgstr "%1 éléments sur la table lumineuse" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Configuration de l'appareil photo" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Appareil photo « monté »" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Liste des appareils photo" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +"
Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.
This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.
" msgstr "" -"Embarquer uniquement le profil colorimétrique de l'espace de travail à l'image, " -"sans la changer" +"Choisissez ici le nom de l'appareil photo que vous voulez utiliser. Tous " +"les paramètres par défaut dans le panneau de droite seront automatiquement " +"définis.
Cette liste a été générée automatiquement pour la " +"bibliothèque gphoto2 installée sur votre ordinateur.
" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Image originale :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Nom de l'appareil photo" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Image corrigée :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +msgid "" +"Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.
" +msgstr "" +"Choisissez le nom utilisé dans digiKam pour identifier cet appareil photo." +"
" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Espace de travail en cours pour le profil colorimétrique :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Port de communication" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Profil colorimétrique embarqué :" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +msgid "" +"Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.
" +msgstr "" +"Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " +"USB.
" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Série" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +msgid "" +"Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.
" +msgstr "" +"Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble " +"série.
" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Chemin du port de communication" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.
" +msgstr "" +"Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement " +"si votre appareil photo est connecté par un câble série.
" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Point de montage" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +msgid "" +"Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a USB Mass Storage camera.
" +msgstr "" +"Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette " +"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type « USB/" +"IEEE mass storage » .
" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"To set a USB Mass Storage camera
(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please
use %1"
+"a> from camera list.
Pour configurer un appareil photo de type USB Mass Storage (qui " +"apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser %1 depuis la liste des appareils photo.
" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 msgid "" -"This image has not been assigned a color profile.
" -"Do you want to convert it to your workspace color profile?
" +"To set a Generic PTP USB Device
(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please
use %1 from the "
+"camera list.
Aucun profil de couleur est associé à cette image.
" -"Voulez-vous le convertir vers votre profil de couleur de l'espace de " -"travail ?
" +"Pour configurer un appareil photo de type Périphérique USB PTP(qui " +"utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser %1 depuis la liste des appareils photo.
" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 msgid "" -"This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.
" -"Do you want to convert it to your workspace color profile?
" +"A complete list of camera settings to use is
available at this url.
Le profil associé à l'image ne correspond pas au profil par défaut de votre " -"espace de travail.
" -"Voulez-vous le convertir vers votre profil de couleur de l'espace de " -"travail ?
" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotation de 90 degrés" +"Une liste complète des paramètres à utiliser pour les appareils photos "
+"numériques est
disponible à cette url.
Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." +msgstr "" +"
Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo disponibles dans " +"DigiKam via l'interface Gphoto." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Sortir du mode plein écran" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Sortir du mode plein écran" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Supprimer une étiquette" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Charger l'image suivante" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "Modifi&er..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Charger l'image précédente" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "&Détecter automatiquement" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Zoom avant dans l'image" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Visitez le site web du projet Gphoto" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Zoom arrière dans l'image" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +msgid "" +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." +msgstr "" +"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n" +"Veuillez vérifier si votre appareil est bien allumé puis réessayez ou bien " +"essayez de le configurer manuellement." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Refaire l'action précédente" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) est déjà dans la liste." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 -msgid "No selection" -msgstr "Pas de sélection" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) a été trouvé et ajouté à la liste." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Information sur la zone sélectionnée" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"
You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"
Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des types de collection d'album pour " +"améliorer le tri des albums dans DigiKam." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Information sur la taille de l'image" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Supprim&er" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimer %1" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nouveau nom de collection" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Impossible d'imprimer le fichier : « %1 »" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Saisissez un nouveau nom de collection :" + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +msgid "
Customize background color to use in image editor area." +msgstr "" +"
Personnaliser la couleur de fond à utiliser dans la zone de l'éditeur " +"d'image." + +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +msgid "" +"
Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +msgstr "" +"
Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier " +"les pixels sous-exposés." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier « %1 » ?" +"
Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"
Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier " +"les pixels surexposés." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "Chemin de &la bibliothèque d'albums" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"
Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.
Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." msgstr "" -"L'image « %1 » a été modifiée.\n" -"Voulez-vous l'enregistrer ?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Veuillez patienter pendant que l'image s'enregistre..." +"
Vous pouvez définir ici le chemin de la bibliothèque d'album.
Vous " +"devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas utiliser " +"un dossier distant comme un montage NFS ou Samba." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Impossible de charger l'image \"%1\"" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Informations sur la barre d'aperçu" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 -msgid "Saving: " -msgstr "Enregistrement :" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Afficher le &nom du fichier" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "
Set this option to show the file name below the image thumbnail." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier\n" -"« %1 » dans \n" -"« %2 »." +"
Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de " +"l'image." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Nouveau nom de fichier pour l'image" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Afficher la &taille du fichier" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Format de fichier de l'image cible « %1 » non pris en charge." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "
Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "" +"
Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Afficher la date de &création de l'image" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." +"
Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le fichier\n" -"« %1 » dans \n" -"« %2 »." +"
Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par " +"l'appareil photo sous l'aperçu." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Afficher la date de &modification du fichier" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +"
Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"
Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier " +"sous l'aperçu." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Écraser le fichier ?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Affiche&r les légendes" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"
Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." msgstr "" -"Vous n'avez pas les permissions d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». " -"Voulez-vous vraiment l'écraser ?" +"
Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de " +"l'aperçu." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Impossible d'écraser le fichier original" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "
Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"
Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "La vue avec gestion des couleurs est activée" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Affiche&r les notes" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "La vue avec gestion des couleur est désactivée" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"
Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr ">
Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"
Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." msgstr "" -"La gestion des couleurs n'est pas configuré, donc la vue avec gestion des " -"couleurs n'est pas disponible" +"
Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "L'indicateur de sous-exposition est activé" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "L'indicateur de sous-exposition est désactivé" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"
Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"
Activer cette option pour configurer la taille en pixels des aperçus dans " +"la barre latérale de digiKam. Cette option prendra effet après avoir " +"redémarré digiKam." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "L'indicateur de surexposition est activé" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Affiche le nombre d'éléments dans toutes les vues" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "L'indicateur de surexposition est désactivé" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Action lors d'un clic sur un aperçu :" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Supprimer définitivement le fichier" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Affiche l'image dans digiKam" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Démarre l'éditeur d'image" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "
Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"
Définissez ici l'action à effectuer lorsque vous cliquer sur un aperçu." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Éditeur d'image - %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Charger l'image en haute résolution" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." +"
Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." msgstr "" -"Il n'y a pas d'images à afficher dans l'album courant.\n" -"L'éditeur d'image va se fermer." +"
Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette " +"option augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé " +"de l'utiliser seulement avec un ordinateur performant." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Aucune image dans l'album courant" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "" +"Désolé, il est impossible d'utiliser votre dossier personnel comme " +"bibliothèque d'albums." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 msgid "" -"
Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"
Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." msgstr "" -"
Vous pouvez voir ici l'image originale qui vous permettra de sélectionner la " -"zone à utiliser pour générer la prévisualisation. " -"
Cliquez dans le rectangle rouge puis déplacez le curseur de la souris pour " -"changer la sélection." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Guide :" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "
Reset all settings to their default values." -msgstr "
Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut." +"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n" +"Attention : la création des légendes et des étiquettes ne fonctionnera pas." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Charger..." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Politique de gestion des couleurs" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "
Load all parameters from settings text file." -msgstr "
Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Activer la gestion des couleurs" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "
Save all parameters to settings text file." -msgstr "
Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"
Try all settings." -msgstr "
Essayer tous les paramètres." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Appliquer lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -msgid "Raw Import" -msgstr "Importation RAW" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"
If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.
" +msgstr "" +"Si cette option est activée, digiKam applique le profil de couleur par " +"défaut de l'espace de travail à l'image sans poser de question lorsqu'il n'y " +"a pas de profil embarqué, ou si le profil embarqué n'est pas le même que " +"celui de l'espace de travail.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -msgid "Post Processing" -msgstr "Post-traitement" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Demander lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -msgid "Raw Decoding" -msgstr "Décodage RAW" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +msgid "" +"If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.
" +msgstr "" +"Lorsque cette option est sélectionnée, digiKam demandera toujours s'il " +"faut appliquer le profil de couleur par défaut de l'espace de travail à une " +"image n'ayant pas de profil embarqué ou, si l'image a un profil différent de " +"celui de l'espace de travail.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Dossier des profils colorimétriques" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" +"Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.
" msgstr "" -"Impossible de décoder l'image RAW pour\n" -"\"%1\"" +"Dossier par défaut des profils colorimétriques. Vous devez mettre tous " +"vos profils colorimétriques dans ce dossier.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -msgid "" -"Select the histogram channel to display here:" -"
Luminosity: display the image's luminosity values." -"
Red: display the red image-channel values." -"
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values." -"
Colors: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"
Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : " -"
Luminosité : affiche les niveaux de luminosité de l'image. " -"
Rouge : affiche les niveaux de la couleur Rouge. " -"
Vert : affiche les niveaux de la couleur Vert. " -"
Bleu : affiche les niveaux de la couleur Bleu. " -"
Couleurs : affiche tous les niveaux de couleur en même temps." -"
" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Configuration des profils ICC" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Arrêter" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Utiliser la vue avec gestion des couleurs (attention : lent)" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +msgid "" +"
Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.
" +msgstr "" +"Activer cette option si vous souhaitez utiliser votre profil " +"colorimétrique de l'écran pour afficher vos photos dans l'éditeur " +"d'image une correction de couleur adaptée à votre écran. Attention : cette " +"option peut rendre lent le rendu des images sur l'écran, notamment avec un " +"ordinateur lent.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Écran :" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use " +"color managed view option to use this profile.
" msgstr "" -"Générer la prévisualisation de l'image RAW en utilisant les paramètres actuels." +"Sélectionnez ici le profil colorimétrique pour votre écran. Vous devez " +"activer l'optionUtiliser la vue avec gestion des couleurs pour " +"utiliser ce profil.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "Ajustez ici le gamma de l'image" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.
" +msgstr "" +"Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " +"propos du profil sélectionné de l'écran.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -msgid "Set here the color saturation correction." -msgstr "
Définissez ici la valeur de la saturation." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Espace de travail :" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Exposition (E.V) :" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"
All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.
These color " +"profiles are device independent.
" +msgstr "" +"Toutes les images seront converties vers le l'espace de couleur de ce " +"profil, vous devez donc sélectionner un profil approprié à l'édition. " +"p>
Ces profils colorimétriques sont indépendant des périphériques.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 msgid "" -"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." +"
You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.
" msgstr "" -"Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale d'exposition " -"pour définir l'ajustement d'exposition précis." +"
Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à " +"propos du profil sélectionné de l'espace de travail.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" -msgstr "Réinitialiser la courbe en ligne droite" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Entrée :" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposition" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)
" +msgstr "" +"Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique d'entrée " +"(habituellement, votre appareil photo numérique, votre scanner, etc.)
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Courbe de luminosité" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.
" +msgstr "" +"Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à " +"propos du périphérique d'entrée sélectionné.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Épreuve écran :" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -msgid "Reset all settings to default values." -msgstr "
Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +msgid "" +"
You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.
" +msgstr "" +"Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique de sortie " +"(habituellement, votre imprimante). Ce profil sera utilisé pour faire une " +"épreuve écran, afin de pouvoir prévisualiser le rendu de l'image dans votre " +"périphérique de sortie.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "Import image to editor using current settings." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"
You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.
" msgstr "" -"Importation de l'image dans l'éditeur en utilisant les paramètres actuels." +"
Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à " +"propos du profil de l'épreuve écran sélectionné.
" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -msgid "Use Default" -msgstr "Utilise le profil par défaut" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Utiliser la compensation du point noir" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"
Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.
" msgstr "" -"Utilise les paramètres de décodage RAW généraux pour charger l'image dans " -"l'éditeur." +"
La compensation du point noir est une façon de faire des " +"ajustements entre les niveaux maximum de noir des fichiers numériques et la " +"capacité des périphériques numériques pour le noir.
" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Afficher dans le panneau de gauche" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Rendus désirés :" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Afficher dans le panneau de droite" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 +msgid "" +"Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"p>
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.
This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent." +"p>
Absolute Colorimetric intent causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.
This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
" +"li>Relative Colorimetric intent is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.
" +"li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.
Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.
This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.
You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un chemin par défaut correct pour les fichiers des " +"profils colorimétriques ICC.
" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout enlever" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "
Désolé, il n'y a pas de fichiers de profils ICC dans " -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Glisser et déposer les images ici" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "
" +msgstr "" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "Déplacer dans l'image" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "The following profile is invalid:
" +msgstr "
Le profil suivant n'est pas valable :
" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "Glisser et déposer l'image ici" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Profil non valable" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Le profil colorimétrique non valable doit être supprimé" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" +"
digiKam has failed to remove the invalid color profile
You have to " +"do it manually
" msgstr "" -"Impossible d'afficher l'aperçu pour\n" -"\"%1\"" +"DigiKam n'a pas réussi à supprimer le profil colorimétrique invalide.
" +"Vous devez le faire manuellement
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" -msgstr "Sur la gauche" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" -msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de gauche" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informations sur le photographe et le copyright" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -msgid "On Right" -msgstr "Sur la droite" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Auteur :" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" -msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de droite" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait " +"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par " +"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de " +"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois " +"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas " +"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" -msgstr "Enlever l'élément de la table lumineuse" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Auteur :" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "Enlever tous les éléments de la table lumineuse" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par " +"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe " +"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit " +"également être précisé dans le champ auteur.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronise" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Crédit et copyright" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -msgid "Synchronize preview from left and right panels" -msgstr "Synchronise les aperçus dans les panneaux de gauche et de droite" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Crédit :" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 -msgid "By Pair" -msgstr "Par paire" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour " +"identifier qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est " +"l'auteur de l'image. Si un photographe travaille pour une agence de " +"nouvelles comme Reuters ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici " +"comme fournissant l'image. Si la photo fait partie d'images d'archive, alors " +"le groupe ou l'agence qui en est responsable devrait être listée ici.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -msgid "Navigate by pair with all items" -msgstr "Naviguer par paire" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Sortir du mode plein écran" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur " +"original du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée " +"après avoir été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas " +"encore obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non " +"modifiable. La source peut être un individu, une agence ou un membre d'une " +"agence. Pour faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer " +"les caractères \"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / " +"agence\" plutôt que \"photographe/agence\". Le champ source peut également " +"être différent des champs Copyright et Créateur.\n" +"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" -msgstr "Zoom avant" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright :" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Zoom arrière" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.
" +msgstr "" +"Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer " +"la propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel " +"détenteur du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du " +"photographe, mais si une image a été effectuée par un employé, alors " +"l'agence ou la compagnie peut détenir le copyright. Utilisez ce champ en " +"fonction de votre pays. USA : © [date de 1ère publication} nom du " +"détenteur du copyright, et dans \"©2005 John Doe.\" Note, le mot " +"\"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être utilisés à la place " +"du symbole © Dans certains pays étrangers, seul le symbole copyright " +"est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole copyright doit être " +"placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En Europe vous pouvez " +"utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous droits " +"réservés. \n" +"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient " +"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) " +"l'année de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez " +"également inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à " +"128 caractères ASCII.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 -msgid "No item on Light Table" -msgstr "Pas d'élément sur la table lumineuse" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"Note: These informations are used to set IPTC tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" +"Note: Ces informations sont utilisés pour paramétrer le contenu des tags " +"IPTC. Le texte des " +"tags IPTC ne peut contenir que des caractères imprimables ASCII et est limité en taille. Utilisez " +"l'aide contextuelle pour plus de détail." -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" -msgstr "Un élément sur la table lumineuse" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Synchroniser automatiquement les panneaux" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "%1 éléments sur la table lumineuse" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"
Activer cette option pour synchroniser automatiquement le niveau de zoom " +"et les déplacements entre les deux panneaux si les images ont la même taille." -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informations sur l'appareil photo" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" +"Sélectionner un élément de la barre d'aperçu permet de charger l'image dans " +"le panneau de droite" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"
Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"
Activer cette option pour charger automatiquement une image dans le " +"panneau de droite lorsque le l'élément correspondant est sélectionné dans la " +"barre d'aperçu." -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Résumé de l'appareil" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Charger l'image en haute résolution" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"
Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"
Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette "
+"option augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé "
+"de l'utiliser seulement avec un ordinateur performant."
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Mode d'emploi de l'appareil photo"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
+msgid "IPTC Actions"
+msgstr "Actions IPTC"
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "A propos du pilote"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
+msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
+msgstr "Enregi&strer les étiquettes de l'image comme mots-clés"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
msgid ""
-"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers."
-"
"
-"
"
+"
Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords "
+"tag."
msgstr ""
-"Pilote de l'appareil photo monté pour les support de stockage de type "
-"USB/IEEE1394 (appareils photo et lecteur de disque flash \"mass storage\")."
-"
"
-"
"
+"
Activer cette option pour enregistrer les tags de l'image dans les "
+"mots-clés IPTC."
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1
Model: %2
Port: %3
Path: %4
"
-msgstr "Titre : %1
Modèle : %2
Port : %3
Chemin : %4
"
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
+msgid "&Save default photographer identity as tags"
+msgstr "Enregi&strer l'identité du photographe par défaut dans les tags"
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
msgid ""
-"For more information about the Mounted Camera driver, please read "
-"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual."
+"
Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"Pour plus d'informations concernant le pilote de l'appareil photo monté" -", veuillez lire la documentation de digiKam au niveau de la section" -"Appareils photos pris en charge." +"
Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par "
+"défaut dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la "
+"configuration de l'identité."
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
+msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
+msgstr "Enregi&strer le crédit et le copyright par défaut dans les tags"
+
+#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
msgid ""
-"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted "
-"locally on your system."
-"
"
-"
It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"
"
-"
To report any problems with this driver, please contact the digiKam team "
-"at:"
-"
"
-"
http://www.digikam.org/?q=contact"
+"
Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
+"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
-"Le pilote de l'appareil photo monté est une simple interface vers le "
-"support de stockage de l'appareil photo monté localement sur votre système. "
-"
"
-"
Il n'utilise aucun pilote de gphoto2."
-"
"
-"
Pour rapporter tout problème concernant ce pilote, veuillez contacter "
-"l'équipe de digiKam à :"
-"
"
-"
http://www.digikam.org/?q=contact"
+"
Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par " +"défaut dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la " +"configuration de l'identité." -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Dossiers de l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Actions standards sur les métadonnées" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Bibliothèque d'albums" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "Enregi&strer la légende de l'image dans ses métadonnées" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacité :" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +msgid "" +"
Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." +msgstr "" +"
Activer cette option pour enregistrer la légende de l'image dans la " +"section JFIF et les tags EXIF et IPTC." -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Disponible :" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "Enregi&strer la date de l'image dans les tags" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Requis :" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +msgid "" +"
Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"
Activer cette option pour enregistrer la date et l'heure de l'image dans " +"les tags EXIF et IPTC." -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Sélectionner le dossier de l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "Enregi&stre la note de l'image dans les tags" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" -"
Please select the camera folder where you want to upload the images.
" +"Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"Urgency tag." msgstr "" -"
Veuillez sélectionner le dossier de l'appareil photo où vous souhaitez " -"charger les photos.
" +"Activer cette option pour enregistrer la note de l'image dans le tag EXIF " +"et IPTC Urgency." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Fichiers de l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Visiter le site web du projet Exiv2" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 msgid "" -"
Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"
EXIF is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.
IPTC" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.
" msgstr "" -"Activer cette option pour utiliser les noms de fichiers fournis par " -"l'appareil photo sans modification." +"
EXIF est un " +"standard utilisé actuellement par la plupart des appareils photo numériques " +"pour enregistrer les informations techniques liées à une photo dans les " +"métadonnées de l'image.
IPTC est un autre standard utilisé dans les photos numériques " +"pour enregistrer des informations embarquées dans les images.
" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Changer la casse à :" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &image avec les extensions :" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Laisser tels quels" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +msgid "" +"Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers image qui seront " +"affichés dans les albums (tel que JPEG ou TIFF). Un double clic permettra " +"d'ouvrir ces fichiers dans l'éditeur d'image de DigiKam." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Majuscule" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Revenir aux paramètres par défaut" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Minuscule" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &vidéo avec les extensions :" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "
Set the method to use to change the case of image filenames." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +msgid "" +"
Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"
Définissez ici la méthode utilisée pour changer la casse des noms de " -"fichiers." +"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers vidéo qui seront " +"affichés dans les albums (tel que MPEG ou AVI). Un double clic permettra " +"d'ouvrir ces fichiers vidéo avec le lecteur vidéo par défaut de TDE." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Personnalisé" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &audio avec les extensions :" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "
Turn on this option to customize image filenames during download." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"
Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." msgstr "" -"
Activer cette option pour personnaliser les noms de fichier pendant le " -"transfert." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Préfixe :" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "
Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "
Ajustez ici le préfixe qui sera ajouté devant le nom du fichier." +"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers audio qui seront " +"affichés dans les albums (tel que MP3 ou OGG). Un double clic permettra " +"d'ouvrir ces fichiers audio avec le lecteur audio par défaut de TDE." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe :" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Afficher uniquement les fichiers &RAW avec les extensions :" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "
Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "
Ajustez ici le suffixe qui sera ajouté après le nom du fichier." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +msgid "" +"
Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +msgstr "" +"
Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers raw qui seront " +"affichés dans les albums (tel que CRW pour les appareils Canon ou NEF pour " +"les appareils Nikon)." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Ajouter la date et l'heure" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "" +"Demande une confirmation lorsque vous déplacer des éléments dans la " +"&corbeille" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "
Set this option to add the camera provided date and time." +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" msgstr "" -"
Activer cette option pour ajouter la date et l'heure fournie par l'appareil " -"photo." +"Appliquer les changements dans la barre latérale de &droite sans confirmation" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Format de la date :" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "Analy&ser les albums au démarrage (ralentit le démarrage)" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "
A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "
Liste des modules externes KIPI disponibles." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"1 module externe KIPI trouvé\n" +"%n modules externes KIPI trouvés" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Complet" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Délai entre les images :" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Paramètres locaux" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "
The delay, in seconds, between images." +msgstr "
Le délai en seconde entre les images." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancée..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Démarrer avec l'image courante" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 msgid "" -"
Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:
" -"Standard: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: 20060824T142618
ISO" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"2006-08-24T14:26:18" -"Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 14:26:18 2006
" -"Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings.
" -"Advanced: allows the user to specify a custom date format.
" +"If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." msgstr "" -"
Sélectionnez votre format préféré pour créer de nouveaux albums. Les " -"différentes options sont :
" -"Standard : c'est le format de date par défaut dans digiKam. Ex. : " -"20060824T142618
ISO: le format sera alors conforme avec l'ISO " -"8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : 2006-08-24T14:26:18" -"Texte plein: Le format de la date est lisible. Ex. : " -"Jeu 24 Août 14:26:18 2006
" -"Configuration locale : le format de la date dépend des paramètres du " -"panneau de contrôle de TDE.
" -"Avancé : permet de définir un format de date personnalisé.
" +"Cette option permet de démarrer le diaporama avec l'image sélectionnée de " +"la liste d'images." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Ajouter le nom de l'appareil photo" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Afficher en boucle" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "
Set this option to add the camera name." -msgstr "
Activer cette option pour ajouter le nom de l'appareil photo." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "
Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "
Afficher le diaporama en boucle." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Ajouter un numéro de séquence" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Afficher le nom du fichier" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 -msgid "" -"
Set this option to add a sequence number starting with the index set below." -msgstr "" -"
Activer cette option pour ajouter le numéro de séquence débutant par l'index " -"choisi ci-dessous." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "
Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "
Affiche le nom du fichier en bas de l'écran." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Démarrer l'index :" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Afficher la date de création de l'image" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "
Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "
Affiche la date de l'image en bas de l'écran." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 msgid "" -"
Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"
Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." msgstr "" -"
Ajuster ici la valeur de l'index de départ qui sera utilisé pour renommer " -"les fichiers avec le numéro de séquence." +"
Affiche l'ouverture et la focale de l'appareil photo en bas de l'écran."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-" Enter the format for date and time. Use dd for the day, MM for the month, yyyy "
-"for the year, hh for the hour, mm for the minute, ss "
-"for the second. Examples: yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,"
-" Entrer le format pour la date et l'heure. Utilisez dd pour le jour, MM pour le mois, yyyy "
-"pour l'année, hh pour l'heure, mm pour les minutes, ss "
-"pour les secondes. Exemples : yyyyMMddThhmmss pour 20060824T142418,"
-"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss for 2006-08-24 14:24:18.
yyyy-MM-dd hh:mm:ss pour 2006-08-24 14:24:18.
Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "" +"
Affiche l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo en bas de " +"l'écran." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "photo" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Sélectionner un album" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "
Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "" +"
Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo en bas de l'écran." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "Créer u&n album" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Afficher la légende de l'image" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Créer un album" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "
Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "
Affiche la légende de l'image en bas de l'écran." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nouveau nom d'album" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de l'album" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"
Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." msgstr "" -"Création d'un album dans « %1 »\n" -"Saisissez un nom d'album :" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Connexion à l'appareil photo..." +"
Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le " +"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de l'album." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Connexion établie" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connexion échouée" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "Informations sur digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Réception des informations de l'appareil photo..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Afficher le nom de l'album" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Analyse des dossiers..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "
Set this option to display the album name." +msgstr "
Activer cette option pour afficher le nom de l'album." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Les dossiers ont été listés." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Afficher la légende de l'image" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "Les fichiers dans %1 ont été listés." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "
Set this option to display the image captions." +msgstr "
Activer cette option pour afficher la légende de l'image." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Impossible d'analyser les fichiers dans %1" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Afficher les étiquettes de l'image" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "L'analyse des fichiers dans %1 est terminée" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "
Set this option to display the image tags." +msgstr "
Activer cette option pour afficher les étiquettes de l'image." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Obtention des aperçus..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Afficher la note de l'image" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Analyse des informations EXIF pour %1/%2..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "
Set this option to display the image rating." +msgstr "
Activer cette option pour afficher les notes." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Transfert du fichier %1..." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Impossible d'afficher l'image\n" +"\"%1\"" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Diaporama terminé." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Ajout des métadonnées dans le fichier %1..." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Appuyer pour sortir..." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Conversion de %1 dans un format sans perte..." +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "Al&bum" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Transfert du fichier %1 de l'appareil photo..." +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "É&tiquette" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Impossible de transférer le fichier %1 de l'appareil photo" +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Image" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Chargement du fichier %1 dans l'appareil photo..." +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Modifi&er..." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Suppression du fichier %1..." +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Activer le verrouillage du fichier %1..." +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Traitement par lots" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Renommer le fichier" +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Ignorer le fichier %1" +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xporter" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Impossible de transférer le fichier %1." +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Paramètres" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Voulez-vous continuer ?" +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Impossible de charger le fichier %1." +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Couleur" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1." +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "&Améliorer" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1." +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&iltres" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Appareil photo \"%1\"" +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Décorer" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "Supprim&er" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "Profon&deur" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Transférer" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "Tra&nsformer" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Images" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Supprimer le fichier" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "
Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "" -"
Choisir comment digiKam renommera les fichiers image au moment de leur " -"téléchargement." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Options de renommage" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Sous-albums en fonction de l'extension" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Sous-albums en fonction de la date" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Liste des fichiers qui vont être supprimés." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "
Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "" -"
Ajuster la façon dont digiKam crée automatiquement les albums lors du " -"transfert." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Voici la liste des éléments qui vont être supprimés." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -msgid "" -"
Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "" -"
Activer cette option si vous souhaitez télécharger vos photos dans des " -"sous-albums créés automatiquement en fonction de l'extension des fichiers, à " -"l'intérieur de l'album destination. De cette façon, vous pouvez séparer les " -"fichiers JPEG et RAW au moment de leur transfert depuis votre appareil photo." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Centre-droit" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Supprimer les éléments au lieu de les déplacer dans la corbeille" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"
Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" msgstr "" -"
Activer cette option si vous voulez transférer vos photos dans les " -"sous-albums qui sont créés automatiquement en fonction de la date de l'album " -"destination." +"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés au " +"lieu d'être déplacés dans la corbeille" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"
Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"
ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: 2006-08-24" -"
Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 2006" -"
Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"
"
+" If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably.
Sélectionnez ici votre format de date préféré à utiliser pour créer de " -"nouveaux albums. Les différentes options sont : " -"
ISO : le format sera lors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). " -"Ex. : 2006-08-24" -"
Texte plein: Le format de la date est lisible. Ex. : " -"Jeudi 24 Août 2006" -"
Configuration locale : le format de la date dépend des paramètres du " -"panneau de contrôle de TDE. " -"
"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Création automatique des albums"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Ajuster l'identité du photographe par défaut"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Ajuster le copyright et le crédit par défaut"
+" Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement "
+"supprimés au lieu d'être déplacés dans la corbeille Utilisez cette option avec précaution : la plupart des "
+"systèmes de fichiers ne permettent pas de restaurer des fichiers supprimés."
+"p> If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra "
+"plus et les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are "
-"downloaded."
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+" \n"
+"
Activer ici toutes les options permettant de corriger et transformer " -"automatiquement les fichiers JPEG lorsqu'ils sont transférés." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que DigiKam accepte le glisser-déposer ? Et donc que vous pouvez " +"facilement déplacer des images de Konqueror vers DigiKam ou bien de DigiKam " +"vers K3b simplement en utilisant le « glisser-déposer ».\n" +" | \n" +"
Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +" | \n" +"
Activer cette option si vous voulez que les images soit automatiquement " -"pivotées ou retournées en utilisant les informations EXIF fournies par " -"l'appareil photo." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez créer des albums inclus dans d'autres albums dans " +"DigiKam ?\n" +" | \n" +"
Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " +"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" +" | \n" +"
Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par " -"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " -"digiKam." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez afficher les informations EXIF d'une photo en " +"utilisant la barre latérale Métadonnées ?\n" +" | \n" +"
Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +" | \n" +"
Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par " -"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de " -"digiKam." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que chaque photo possède un menu contextuel qui peut être affiché en " +"cliquant avec le bouton droit de la souris ?\n" +" | \n" +"
Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +" | \n" +"
Activer cette option pour ajuster la date et l'heure dans les métadonnées en " -"fonction des bonnes valeurs si vous appareil photo ne le fait pas lui-même " -"correctement lorsque vous prenez vos photos. Ces valeurs seront enregistrées " -"dans les champs EXIF/IPTC \"DateTimeDigitized\" et \"DateTimeCreated\"." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que les albums de DigiKam sont des dossiers dans votre bibliothèque " +"d'albums ? Vous pouvez donc facilement importer de nouvelles photos en les " +"copiant simplement dans votre bibliothèque d'albums.\n" +" | \n" +"
Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +" | \n" +"
Activer cette option pour automatiquement convertir tous les fichiers JPEG " -"vers un format sans perte. Note : La conversion d'image peut prendre " -"beaucoup de temps." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez facilement personnaliser les barres d'outils de DigiKam " +"en utilisant Configuration->Configurer les barres d'outils... ?\n" +" | \n" +"
Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " -"All metadata will be preserved during the conversion." -msgstr "" -"
Sélectionnez ici votre format sans perte préféré pour la conversion. " -"Note : Toutes les métadonnées seront préservées pendant la conversion." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Tout &sélectionner" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Ne rien sélecti&onner" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverser la sélection" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Sélectionner les &nouveaux éléments" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Augmenter la taille des aperçus" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Diminuer la taille des aperçus" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Activer le verrouillage" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Transférer la sélection" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Transférer tout" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Transférer puis supprimer la sélection" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Tout transférer puis tous supprimer" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Charger..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Supprimer la sélection" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Annulation de l'opération en cours, veuillez patienter..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at this url.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez rejoindre les autres utilisateurs de DigiKam en " +"utilisant la liste de diffusion (mailing list) digikam-users ? Enregistrez " +"vous sur la liste en utilisant https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/" +"digikam-users.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML " +"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que DigiKam possède de nombreux modules externes avec des " +"fonctionnalités supplémentaires comme l'export dans une page HTML, " +"l'archivage sur CD/DVD, le diaporama... et que vous êtes le " +"bienvenue si vous voulez écrire vos propres modules externes ? Vous pouvez " +"trouver plus d'informations à ce sujet sur http://extragear.kde.org/apps/kipi.php.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... que vous avez un accès direct au menu de configuration du gamma de TDE " +"en utilisant Outils -> Ajustement du gamma... ?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez imprimer des images en utilisant l'assistant " +"d'impression ? Vous pouvez le démarrer en utilisant Album -> Exporter -> " +"Assistant d'impression...\n" +" | \n" +"
Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.
" +"\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " +"good compression without losing image quality?\n" +" | \n" +"
Veuillez sélectionner l'album destination depuis la bibliothèque de digiKam " -"dans lequel vous importerez les photos de votre appareil.
" +"\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez utiliser le format de fichier PNG à la place du " +"format TIFF pour compacter vos images sans perdre en qualité ?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... que la plupart des options dans une boite de dialogue possèdent " +"l'information Qu'est-ce que c'est ?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que parce que le format PNG utilise un algorithme de compression sans " +"perte, vous pouvez utiliser le niveau de compression maximal avec ce " +"format ?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez imprimer l'image courante ouverte dans l'éditeur d'image " +"de DigiKam ?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez modifier la légende de l'image courante ouverte dans " +"l'éditeur d'image de DigiKam ?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... que vous pouvez utiliser les touches « Page précédente » et « Page " +"suivante » de votre clavier pour passer d'une image à une autre dans " +"l'éditeur d'image ?\n" +" | \n" +"