summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/digikam.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/digikam.po')
-rw-r--r--po/fr/digikam.po13894
1 files changed, 0 insertions, 13894 deletions
diff --git a/po/fr/digikam.po b/po/fr/digikam.po
deleted file mode 100644
index d4750afa..00000000
--- a/po/fr/digikam.po
+++ /dev/null
@@ -1,13894 +0,0 @@
-# translation of digikam.po to français
-# translation of digikam.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gilles Caulier <caulier dot gilles at free dot fr>, 2004.
-# Xavier Verne <xavier dot verne at free.fr>, 2005.
-# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
-# David Jobet <david.jobet@free.fr>, 2004, 2005.
-# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005.
-# Tung Nguyen <ntung@free.fr>, 2005, 2006.
-# Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Fabien <fabien.ubuntu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Gilles Caulier 2004, Gérard Delafond 2004, David Jobet 2004-2005, Yann "
-"Verley 2005, Nicolas Ternisien 2005, Tung Nguyen 2005-2006, Fabien 2007"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"caulier dot gilles at free dot fr,gerard@delafond.org,david.jobet@free.fr,"
-"yann.verley@free.fr,nicolast@libertysurf.fr,ntung@free.fr,fabien dot ubuntu "
-"at@gmail.com"
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "indisponible"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propriétés du fichier"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:383
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Image RAW"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
-msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensions :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Fabricant/Modèle :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Créé :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35mm : %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Ouverture/Focale :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Exposition/Sensibilité :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Mode/Programme :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Balance des blancs :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Propriétés de DigiKam"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-msgid "Caption:"
-msgstr "Légende :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Note :"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Traitements par lots"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Créer un album..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Propriétés de l'album..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Réinitialiser l'icône de l'album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Mettre l'album à la corbeille"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Supprimer l'album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
-"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
-"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Renommer l'album (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Saisissez un nouveau nom d'album :"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Renommer l'élément (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Déplacer ici"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Annuler"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Mettre en aperçu d'album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copier ici"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Charger depuis l'appareil photo"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Transférer puis supprimer de l'appareil photo"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La bibliothèque d'albums n'a pas été correctement configurée.\n"
-"Sélectionnez « Configurer DigiKam... » à partir du menu Configuration et "
-"choisissez un dossier pour la bibliothèque d'albums."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Sélectionner les dossiers à importer"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Albums sans catégorie"
-
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 élément\n"
-"%1 %2 - %n éléments"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "créé : %1"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "Modification : %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "L'album"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Date"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "L'étiquette"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Afficher..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Ajouter à la table lumineuse"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Aller à"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Mettre en aperçu d'étiquette"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Mettre à la corbeille\n"
-"Mise à la corbeille de %n fichiers"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Attribuer une étiquette"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Supprimer une étiquette"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Attribuer une note"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom (sans extension) :"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux images &sélectionnées"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &cet élément"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » à &toutes les images"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Attribuer les étiquettes aux images &sélectionnées"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Attribuer les étiquettes à &ces éléments"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Attribuer les étiquettes à &toutes les images"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr ""
-"Correction du tag de l'orientation Exif des images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour le fichier %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Impossible de corriger l'orientation EXIF pour les fichiers :"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Suppression des tags des images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Attribution des notes aux images, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
-"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-"Cette diode indique l'état de filtrage global des images, prenant en compte "
-"tous les filtres de la barre d'état et autres filtres d'étiquette depuis la "
-"barre latérale de droite.\n"
-"\n"
-"Gris : aucun filtre actif, toutes les images sont visibles.\n"
-"Rouge : filtrage actif, mais aucune image ne correspond.\n"
-"Vert : filtrage actif et au moins une image correspond.\n"
-"\n"
-"Un clique de souris permet de remettre à zéro les filtres."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Filtre de recherche de texte rapide"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-"Vous pouvez ici utiliser des motifs de recherche pour rapidement filtrer la "
-"vue courante selon le nom de fichier, les légendes ou les étiquettes"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Texte</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Type de fichier</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Note</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Étiquettes</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtres actifs :</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtre actif:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-msgid "No active filter"
-msgstr "Pas de filtre actif"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:321
-msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
-"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
-"correct your locale setting before restarting digiKam"
-msgstr ""
-"Votre langue a changé depuis la dernière ouverture de cet album.\n"
-"Ancienne langue : %1, nouvelle langue : %2\n"
-"Cela peut provoquer des erreurs inattendues. Si vous voulez continuer, "
-"cliquez sur « Oui » pour travailler avec cet album, sinon cliquez sur "
-"« Non » et corrigez la configuration de votre langue avant de redémarrer "
-"DigiKam"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:341
-msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
-"protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
-"in digikam's configuration file."
-msgstr ""
-"Impossible de migrer l'ancienne base de données vers le nouveau format de "
-"base de données\n"
-"Cette erreur peut se produire si le chemin de la bibliothèque d'album '%1' "
-"n'existe plus ou est protégé en écriture.\n"
-"Si vous avez déplacer votre bibliothèque d'album, vous devez modifier son "
-"chemin dans le fichier de configuration de digiKam."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "Aucun dossier parent n'a été trouvé pour l'album."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "Le nom de l'album ne peut pas être vide."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:952
-msgid "An existing album has the same name."
-msgstr "Un autre album avec le même nom existe déjà."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:967
-msgid "Another file or folder with same name exists"
-msgstr "Une autre fichier ou dossier avec le même nom existe déjà"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:969
-msgid "Access denied to path"
-msgstr "Accès refusé au chemin"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:971
-msgid "Disk is full"
-msgstr "Disque plein"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:973
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:986
-msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'album à la base de données"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
-#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
-#: digikam/albummanager.cpp:1255
-msgid "No such album"
-msgstr "Album non existant"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1015
-msgid "Cannot rename root album"
-msgstr "Impossible de renommer l'album racine"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1021
-msgid "Album name cannot contain '/'"
-msgstr "Le nom de l'album ne peut pas contenir le caractère « / »"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
-msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Un autre album avec le même nom existe déjà\n"
-"Veuillez choisir un autre nom"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "Impossible de renommer l'album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "Impossible de modifier l'album racine"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "Aucun parent n'a été trouvé pour l'étiquette"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas être vide"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "Le nom de l'étiquette ne peut pas contenir le caractère « / »"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
-msgstr "Cette étiquette existe déjà"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1145
-msgid "Failed to add tag to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette à la base de données"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1188
-msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "Impossible de supprimer l'étiquette racine"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
-msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "Impossible de modifier l'étiquette racine"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1237
-msgid ""
-"Another tag with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Une autre étiquette avec le même nom existe déjà\n"
-"Veuillez choisir un autre nom"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1261
-msgid "Cannot move root tag"
-msgstr "Impossible de déplacer l'étiquette racine"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1279
-msgid "No such tag"
-msgstr "Étiquette non existante"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nouvel album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Modifier l'album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Créer un nouvel album dans <i>%1</i></b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Propriétés de l'album </b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Nom :"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "Co&llection :"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Lé&gende :"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "&Date de l'album :"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "La plus &vieille"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "&Moyenne"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "La plus récente"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Album sans catégorie"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Impossible de calculer une moyenne."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Impossible De Calculer Une Moyenne"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Famille"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Voyage"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Vacances"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Amis"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Nature"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Fête"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "À faire"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
-"is turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Impossible de détecter automatiquement l'appareil photo. Veuillez vérifier "
-"que l'appareil photo est bien connecté et qu'il est bien sous tension. "
-"Voulez-vous réessayer ?"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Utilise la bibliothèque KExiv2 version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Utilise la bibliothèque Exiv2 version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Utilise la bibliothèque KDcraw version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Utilise la bibliothèque Dcraw version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Utilise la bibliothèque LibRaw version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Utilise la bibliothèque PNG version %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Une application de gestion photo pour TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Afficheur et éditeur de photos pour TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2009, l'équipe de développement de DigiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Développeur principal et coordinateur"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Développeur (2002-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Développeur (2004-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Rapports de bogues et correctifs"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Webmestre"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Traductions danoises"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Traductions italiennes"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Traductions allemandes"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Traductions allemandes et bêta testeur"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Traductions espagnoles"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Traductions tchèques"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Traductions hongroises"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Traductions hollandaises"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Traductions polonaises"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Bêta testeur"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Contributeur pour les modules externes et bêta testeur"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Retour utilisateur et correctifs. Écriture du manuel"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "Bannière du site web de DigiKam et icônes de l'application"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr ""
-"Plusieurs corrections de l'ergonomie et amélioration générale de "
-"l'application"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "site web de DigiKam, retour utilisateur"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Rapports de bogues, retour utilisateur et icônes"
-
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Mon calendrier"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Initialisation..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Vérification du repository ICC"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Vérification de la version de dcraw"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Analyse des albums"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Lecture de la base de données"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p><p>Si vous souhaitez "
-"le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon choisissez \"Non\". Dans "
-"ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" sera désactivée "
-"jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:330
-msgid "Auto-detect camera"
-msgstr "Détecter automatiquement l'appareil photo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Ouverture de la fenêtre de transfert"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Initialisation de la vue principale"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Sortir de la prévisualisation"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Sortir du mode de prévisualisation"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Image suivante"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Image précédente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Première image"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Dernière image"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Copier les éléments sélectionnés"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Coller les éléments sélectionnés"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "A&ppareil photo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Thèmes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "Affichage &précédent"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Affichage suivant"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nouveau..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Cette option crée un album vide dans la base de données."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "Trier les album&s"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Par dossier"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Par collection"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Par date"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Inclure les sous-albums"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher récursivement l'ensemble des sous-albums "
-"de l'album en cours."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Inclure la sous-arborescence des étiquettes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
-"its sub-tags."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour afficher les images dont l'une des étiquettes est "
-"présente dans l'arborescence de cette étiquette."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Ajouter des images..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Ajouter de nouvelles images dans l'album courant."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Ajouter des dossiers..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr ""
-"Modifier les propriétés de l'album ainsi que la description de la collection."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Rafraîchir tout le contenu de l'album"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Synchronise les images avec la base de données"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
-"Ceci met à jour toutes les métadonnées des images de l'album en cours à "
-"partir du contenu de la base de données de digiKam (les métadonnées des "
-"images seront écrasées avec les informations fournies par la base de "
-"données)."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Ouvrir dans le gestionnaire de fichiers"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Créer une é&tiquette..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Modifier l'étiquette..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Supprimer l'étiquette"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Ceci ouvrira l'élément sélectionné dans l'éditeur d'image."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Mettre sur la table lumineuse"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Placer les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table "
-"lumineuse."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Ajouter les éléments sélectionnés dans la barre d'aperçu de la table "
-"lumineuse."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Renomme le nom du fichier de l'élément sélectionné."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Supprimer définitivement l'image"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "Trier les image&s"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Par nom"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Par chemin"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Par taille de fichier"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Par note"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Corriger l'orientation EXIF"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Retournement horizontal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Rotation à 180°"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Retournement vertical"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement horizontal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Rotation sur la droite"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Rotation de 90 degrés vers la droite / retournement vertical"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Rotation sur la gauche"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne rien sélectionner"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Zoom à 100%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Mettre à la taille de la &fenêtre"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Avec tous les sous-albums"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Faire un don..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Contribuer..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"pas d'étoile\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Attribuer une note \"une étoile\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"deux étoiles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"trois étoiles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"quatre étoiles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Attribuer une note \"cinq étoiles\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
-msgid "Search..."
-msgstr "Rechercher..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Recherche avancée..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Table lumineuse"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Analyser les nouvelles images"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Regénérer tous les aperçus..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Mettre à jour les métadonnées de la base données..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Chargement des appareils photo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Aucun élément sélectionné"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 sur %2)"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1/%2 éléments sélectionnés"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Parcourir %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Images trouvées dans %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "Aucun périphérique de stockage trouvé"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1804
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Chargement des modules externes KIPI"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1923
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Parcourir le support de stockage"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Ajouter un appareil photo..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Chargement des thèmes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1976
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Regénérer les aperçus de tous les albums peut prendre pas mal de temps.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1997
-msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Mettre à métadonnées de la base de données de digiKam peut prendre pas mal "
-"de temps.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2043
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Taille : %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2049
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "zoom : %1%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2077
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Sélectionner le dossier à charger"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Chemin d'accès à la bibliothèque d'albums"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Images"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner un dossier que DigiKam utilisera comme dossier de la "
-"bibliothèque d'albums."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"DigiKam ne peut pas utiliser votre dossier personnel comme dossier de la "
-"bibliothèque d'albums."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
-"digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Le dossier que vous avez sélectionné n'existe pas : <p><b>%1</b></"
-"p>Voulez-vous que DigiKam le crée pour vous ?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Créer le dossier ?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
-"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>DigiKam n'a pas pu créer le dossier suivant. Veuillez choisir un autre "
-"chemin.<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n"
-"Attention : la création des descriptions et des étiquettes ne fonctionnera "
-"pas."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"Impossible de relancer DigiKam automatiquement.\n"
-"Veuillez relancer DigiKam manuellement."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:219
-msgid "Timeline"
-msgstr "Chronologie"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:220
-msgid "Searches"
-msgstr "Recherches"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtre d'étiquettes"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:1510
-msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
-msgstr ""
-"Préparation des données de %1 images pour le diaporama, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Dossier de la bibliothèque d'albums</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>DigiKam stockera les albums photo que vous créerez dans une "
-"<b>bibliothèque d'albums</b>. Veuillez sélectionner le dossier qui "
-"contiendra cette bibliothèque d'albums.</p> <p><b>N'utilisez pas de "
-"répertoire se trouvant sur un point de montage réseau.</b></p>"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Déplacer l'image dans cette région"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossible de créer l'aperçu pour\n"
-"\"%1\""
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Retour à l'album"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mettre à la corbeille"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "demain"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "aujourd'hui"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "hier"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "Au&jourd'hui"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "Hi&er"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "&Lundi dernier"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "&Vendredi dernier"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "La semaine &dernière"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Le m&ois dernier"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Pas de date"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Étiquette : %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "L'URL cible %1 est incorrecte."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "L'album cible n'est pas dans la bibliothèque d'albums."
-
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Détecte et ouvre automatiquement un appareil photo"
-
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de transfert des photos à partir de <path>"
-
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "DigiKam"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Pas de lecteur multimédia disponible..."
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Fichiers image"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "Pas de fichier RAW"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "Fichiers JPEG"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-msgid "PNG Files"
-msgstr "Fichiers PNG"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "Fichiers TIFF"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "Fichiers RAW"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Fichiers vidéo"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Fichiers audio"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filtrage suivant le type de fichier"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Sélectionner le type de fichier que vous voulez afficher"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
-"up menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
-"Sélectionner ici la note utilisée pour filtrer les contenus des albums. "
-"Utiliser le menu contextuel pour définir le paramétrage du filtre."
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Filtre suivant la note"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Condition \"plus grand ou égal\""
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Condition \"égal\""
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Condition \"plus petit ou égal\""
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Note >= %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Note = %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Note <= %1"
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
-"also speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Ceci montre la progression de la recherche. Durant cette recherche, tous les "
-"fichiers sur disque sont mis dans une base de données. Cela est nécessaire "
-"pour le tri sur la date EXIF et pour améliorer les performances globales de "
-"DigiKam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Recherche d'albums non existants"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Recherche d'éléments non présents dans la base de données"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Mise à jour des éléments sans date"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Il semble qu'il y ait un album dans la base de données qui n'apparaît pas "
-"sur disque. Cet album doit être supprimé de la base de données, mais cela "
-"signifie aussi que vous pouvez perdre des informations car toutes les images "
-"contenues dans cet album seront également supprimées de la base de données. "
-"<p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas continuer sans "
-"supprimer les éléments de la base de données. Voulez-vous supprimer cet "
-"album de la base de données ?\n"
-"<p>Il semble qu'il y ait %n albums dans la base de données qui "
-"n'apparaissent pas sur disque. Ces albums doivent être supprimés de la base "
-"de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez perdre des informations "
-"car toutes les images contenues dans ces albums seront également supprimées "
-"de la base de données. <p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut pas "
-"continuer sans supprimer les éléments de la base de données. Voulez-vous "
-"supprimer ces albums de la base de données ?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Albums manquants"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Mise à jour des albums, veuillez patienter..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Il semble qu'il y ait un élément dans la base de données qui n'apparaît "
-"pas sur disque ou qui se trouve dans l'album racine. Ce fichier doit être "
-"supprimé de la base de données, mais cela signifie aussi que vous pouvez "
-"perdre des informations. <p>Pour la cohérence des données, DigiKam ne peut "
-"pas continuer sans supprimer cet élément de la base de données. Voulez-vous "
-"supprimer ce fichier de la base de données ?\n"
-"<p>Il semble qu'il y ait %n éléments dans la base de données qui "
-"n'apparaissent pas sur disque ou qui se trouvent dans l'album racine. Ces "
-"éléments doivent être supprimés de la base de données, mais cela signifie "
-"aussi que vous pouvez perdre des informations. <p>Pour la cohérence des "
-"données, DigiKam ne peut pas continuer sans supprimer les fichiers de la "
-"base de données. Voulez-vous supprimer ces fichiers de la base de données ?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Fichiers manquants"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Recherche avancée"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums "
-"en utilisant les règles de recherche actuelles."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Règles de recherche"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la liste des règles de recherche utilisée pour "
-"rechercher les éléments dans la bibliothèque d'albums."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Ajouter/Supprimer une règle de recherche"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez contrôler ici le contenu de la liste des règles de recherche "
-"en ajoutant ou en supprimant des critères."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Et"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Supprimer"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Grouper/Dégrouper des règles de recherche"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez grouper ensemble ou dégrouper toute règle de recherche de la "
-"liste des règles de recherche."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Grouper"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Dégro&uper"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "Enregi&strer la recherche sous :"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans "
-"la vue « Recherches »"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Dernière recherche"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Recherches"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Une autre recherche avec le même nom existe déjà.\n"
-"Veuillez saisir un nouveau nom :"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Le nom existe déjà"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche \"%1\" sélectionnée ?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Supprimer la recherche ?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nouvelle recherche rapide..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nouvelle recherche avancée..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Modifier la recherche..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Modifier en recherche avancée..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Supprimer la recherche"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Recherche rapide"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher :"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Entrer ici le critère de recherche"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez ici vos arguments de recherche pour la bibliothèque d'albums"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici les éléments trouvés dans la bibliothèque d'albums "
-"en utilisant les règles de recherche actuelles"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Enregistrer la recherche sous :"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche actuelle dans "
-"la vue « Recherches »"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nom de l'album"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Légende de l'album"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Collection de l'album"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nom de l'étiquette"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nom de l'image"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Date de l'image"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Légende de l'image"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Le mot-clé"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Note"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "contient"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "ne contient pas"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "est égal à"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "est différent de"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Après"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Avant"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Au moins"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Au plus"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Créer une étiquette"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Modifier l'étiquette"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Saisissez le nom de l'étiquette ici..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
-"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
-"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
-"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
-"parent.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Pour créer de nouvelles étiquettes, vous pouvez utiliser la méthode "
-"suivante :</p><p><ul><li>'/' peut être utilisé pour créer une hiérarchie "
-"d'étiquettes.<br>Ex.: <i>\"Pays/Ville/Annecy\"</i></li><li>',' peut être "
-"utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps. <br>Ex.: <i>\"Ville/"
-"Annecy, Monument/Palais de l'Isle\"</i></li><li>Si une hiérarchie "
-"d'étiquettes commence par un '/', elles seront créées à la racine.</li></"
-"ul></p></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Symbole :"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Créer une nouvelle étiquette dans<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Propriétés de l'étiquette<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr "Erreur lors de la création de l'étiquette"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr "Une erreur est intervenue lors de la création de l'étiquette :"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Chemin de l'étiquette"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sans étiquette"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Attribuer l'étiquette « %1 » aux éléments"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Créer une étiquette..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Créer une étiquette à partir du carnet d'adresses"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Réinitialiser l'icône de l'étiquette"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Toutes les étiquettes"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Fils"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Parents"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Les deux"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Activer auto"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "Ou entre les étiquettes"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "Et entre les étiquettes"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Condition pour obtenir une correspondance"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
-"you want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"L'album « %1 » possède un sous-album. En le supprimant, vous allez aussi "
-"supprimer le sous-album. Voulez-vous vraiment continuer ?\n"
-"L'album « %1 » possède %n sous-albums. En les supprimant, vous allez aussi "
-"supprimer les sous-albums. Voulez-vous vraiment continuer ?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"L'étiquette '%1' est assignée à un élément. Voulez-vous continuer ?\n"
-"L'étiquette '%1' est assignée à %n éléments. Voulez-vous continuer ?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Supprimer l'étiquette « %1 » ?"
-
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Créer une étiquette..."
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Mes recherches temporelles"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la recherche temporelle \"%1\" "
-"sélectionnée ?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Supprimer la recherche temporelle ?"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Unités de temps :"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Semaine"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
-"zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionner ici l'histogramme des unités de temps. <p>Vous pouvez "
-"changer le niveau de zoom."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. <p> Si les valeurs maximales "
-"de l'image sont petites, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
-"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales "
-"sont grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront "
-"visibles sur le graphe."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Linéaire"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logarithmique"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Tout déselectionner"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr "<p>Si vous appuyer sur ce bouton, la sélection de dates sera effacée."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Saisissez ici le nom utilisé pour enregistrer la recherche temporelle "
-"actuelle dans la vue « Recherches de dates »"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr "Enregistre la sélection courante dans un nouvel album virtuel"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr ""
-"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, la sélection de dates courante sera "
-"enregistrée dans un nouvel album virtuel utilisant le nom définit sur la "
-"barre latérale gauche."
-
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Semaine #%1 - %2 %3"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
-"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
-"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
-"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
-"real containers where your files are stored, they are identical with the "
-"folders on disk.</p>\n"
-"digiKam has many powerful features\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenue dans digiKam %1</h2><p> digiKam est "
-"une application de gestion de photos pour l'environnement TDE. Il est conçu "
-"pour importer, organiser, exporter et retoucher toutes vos photos numériques "
-"sur votre ordinateur.</p>\n"
-"<ul><li>digiKam a de nombreuses fonctionnalités qui sont décrites dans la <a "
-"href=\"%2\">documentation</a></li>\n"
-"<li>Le <a href=\"%3\">site web de digiKam</A> contient des informations à "
-"propos des nouvelles versions de digiKam.</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Voici quelques unes des nouvelles fonctionnalités contenues dans cette "
-"version de digiKam (par rapport à la version %4) : </p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Nous espérons que vous allez beaucoup apprécier digiKam.</p>\n"
-"<p>Merci,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; L'équipe de digiKam</p> "
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:128
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Gestion des images de 16 bits par couleur et par pixel"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:129
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Prise en charge complète de la gestion des couleurs"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:130
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Gestion JPEG 2000 natif"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:131
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Gestion de Makernote et IPTC"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:132
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Géolocalisation des photos"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:133
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Utilisation intensive des barres latérales"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:134
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr "Paramètres avancés de décodage des images RAW"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:135
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Prévisualisation rapide des images RAW"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Gestion des metadonnées dans les images RAW"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr ""
-"L'interface de chargement des photos est utilisée également comme outil "
-"d'importation générique"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Nouvelles options avancées pour le téléchargement des photos"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nouvelles options avancées pour gérer les tags des images"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr ""
-"Nouvelles fonctionnalités de zoom et de déplacement dans le mode "
-"prévisualisation"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr ""
-"Nouvelle table lumineuse pour faciliter la comparaison d'images similaires"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-"Nouveau filtre pour le texte, le type de fichiers et la notation pour faire "
-"des recherches"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
-"Nouvelles options pour plus facilement naviguer parmis les albums, les "
-"étiquettes et collections"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
-"Nouvelles options pour afficher récursivement le contenu des sous-dossiers"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr "Nouveau filtre de texte pour faire des recherches dans les dossiers"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr ""
-"Nouvelles options pour compter le nombre d'éléments dans les différentes vues"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
-"Nouvel outil pour effectuer des recherches de date dans toute la collection "
-"d'albums: Chronologie"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
-msgstr ""
-"Nouvel outil pour importer les fichiers RAW dans l'éditeur avec des "
-"paramètres de décodage personnalisés"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "<li>%1</li>\n"
-msgstr "<li>%1</li>\n"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
-msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez prévisualiser ici la courbe d'ajustement de l'image. "
-"Sélectionner une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
-"l'histogramme."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Rouge"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Vert"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Bleu"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image.<p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge.<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert.<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
-"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à "
-"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG "
-"ou TIF."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme .<p>Si les comptages maximaux "
-"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
-"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux "
-"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et "
-"grandes) seront visibles sur le graphe."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme du canal de "
-"l'image sélectionnée. Celui-ci est recalculé à chaque changement des "
-"paramètres de la courbe."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Ceci est le dessin de la courbe du canal sélectionné de l'image originale"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Mode courbe libre"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez dessiner votre courbe à main levée avec la "
-"souris."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Mode courbe lisse"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
-msgid ""
-"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous contraignez le courbe à être lissée sous tension."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Pipette de tons sombres"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton sombre</b> sur "
-"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Pipette de tons moyens"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton moyen</b> sur "
-"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Pipette de tons clairs"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
-"Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir le point des courbes lisses du <b>ton clair</b> sur "
-"les canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Réinitialiser"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Réinitialiser les valeurs des courbes du canal utilisé."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des courbes du canal "
-"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curve"
-msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Sélectionner le fichier des courbes Gimp à charger"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Impossible de charger le fichier des courbes Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Fichier des courbes Gimp à enregistrer"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des courbes Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Ajuster les courbes des couleurs"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Ajuster les courbes des couleurs..."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
-msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
-"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de niveau de l'image. "
-"Sélectionnez une couleur sur l'image pour voir le niveau correspondant sur "
-"l'histogramme."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image.<p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge.<p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert.<p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu."
-"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à "
-"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG "
-"ou TIF."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
-"will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme .<p>Si les comptages maximaux "
-"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
-"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux "
-"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et "
-"grandes) seront visibles sur le graphe."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez prévisualiser ici le dessin de l'histogramme de l'image cible "
-"correspondant au canal de l'image sélectionné. Il est recalculé à chaque "
-"changement de paramètre des niveaux."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
-msgid ""
-"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Ceci est le dessin de l'histogramme pour le canal sélectionné de l'image "
-"originale"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale d'entrée de l'histogramme."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Intensité minimale d'entrée."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale d'entrée de l'histogramme."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Intensité maximale d'entrée."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Valeur d'entrée du gamma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid "<p>Select the gamma input value."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici la valeur d'entrée du gamma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de sortie de l'histogramme."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Intensité minimale de sortie."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de sortie de l'histogramme."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Intensité maximale de sortie."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b> ton sombre</b> sur les "
-"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton moyen</b> sur les "
-"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir l'entrée des niveaux du <b>ton clair</b> sur les "
-"canaux Rouge, Vert, Bleu et Luminosité."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Ajuster tous les niveaux automatiquement."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
-"automatically."
-msgstr ""
-"<p>Si vous appuyer sur ce bouton, tous les niveaux des canaux seront ajustés "
-"automatiquement."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Réinitialise les valeurs des niveaux du canal sélectionné."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Si vous appuyez sur ce bouton, toutes les valeurs des niveaux du canal "
-"sélectionné seront réinitialisées à leurs valeurs par défaut."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Sélectionner le fichier des niveaux Gimp à charger"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Impossible de charger le fichier des niveaux Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Fichier des niveaux Gimp à enregistrer"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer dans le fichier des niveaux Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Ajuster les niveaux des couleurs..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Corriger le vignettage"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
-"to the image."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici une prévisualisation du masque de correction du "
-"vignettage appliqué à l'image."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
-msgid "Density:"
-msgstr "Densité :"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
-"its point of maximum density."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur contrôle le degré d'atténuation de l'intensité du filtre à "
-"son point de densité maximale."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
-msgid "Power:"
-msgstr "Puissance :"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
-"from the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur est utilisée comme l'exposant contrôlant l'atténuation de la "
-"densité du centre à la périphérie."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Rayon :"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
-msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
-"to zero."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur est le rayon du filtre au centre. C'est un multiple de la "
-"moitié de la diagonale de l'image, à laquelle la densité du filtre tombe à "
-"zéro."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici le réajustement de la luminosité de l'image résultat."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du contraste de l'image résultat."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma :"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Définissez ici le réajustement du gamma de l'image résultat."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Anti Vignetting algorithm"
-msgstr "Corriger le vignettage"
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Corriger le vignettage..."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Flou FX"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Flou de zoom"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Flou radial"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Flou lointain"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Flou de mouvement"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Flou doux"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Flou secouant"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Flou de foyer"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Flou futé"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Verre gelé"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaïque"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
-"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
-"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
-"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
-"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
-"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
-"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
-"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
-"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
-"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
-"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
-"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
-"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
-"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
-"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
-"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'effet de flou à appliquer sur l'image. <p><b>Flou de "
-"zoom</b> : rend l'image floue avec des lignes radiales partant d'un point "
-"central spécifié, simule le flou d'un appareil photo zoomant. <p><b>Flou "
-"radial</b> : rend l'image floue en faisant tourner les pixels autour d'un "
-"point central spécifié, simule le flou d'un appareil photo tournant. "
-"<p><b>Flou lointain</b> : rend l'image floue en utilisant les pixels "
-"lointains, simule le flou d'une lentille d'appareil photo non focalisée. "
-"<p><b>Flou de mouvement</b> : rend l'image floue en déplaçant les pixels "
-"horizontalement, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant "
-"linéairement. <p><b>Flou doux</b> : rend l'image floue doucement dans les "
-"tons sombres et fortement dans les tons clairs. Cela donne à l'image un "
-"effet rêveur et brillant. C'est idéal pour la création de portraits "
-"romantiques, de photos glamour ou pour donner aux images une lueur chaude et "
-"subtile. <p><b>Flou secouant</b> : rend l'image floue en secouant "
-"aléatoirement les pixels, simule le flou d'un appareil photo se déplaçant "
-"aléatoirement. <p><b>Flou de foyer</b> : rend les coins de l'image floue "
-"pour reproduire la déformation astigmate d'une lentille. <p><b>Flou futé</"
-"b> : trouve les bords de couleur dans votre image et les rend flous sans "
-"modifier le reste de l'image. <p><b>Verre gelé</b> : rend l'image floue en "
-"dispersant aléatoirement la lumière traversant un verre gelé. "
-"<p><b>Mosaïque</b> : divise la photo en cellules rectangulaires puis la "
-"recrée en remplissant ces cellules avec la valeur moyenne des pixels."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance :"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
-msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici la distance du flou en pixel."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau :"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
-msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr "<p>Cette valeur contrôle le niveau à utiliser avec l'effet courant."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Effet de flou"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
-msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
-msgid "Blurring algorithms"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Effet de flou..."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
-msgid "Add Border"
-msgstr "Ajouter une bordure"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
-msgid "Solid"
-msgstr "Solide"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
-msgid "Beveled"
-msgstr "Biseauté"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Pin décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Bois décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Papier décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Parquet décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Glace décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Feuille décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Marbre décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Pluie décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Cratères décoratifs"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Sécheresse décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Rose décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Pierre décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Craie décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Granit décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Roche décorative"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Mur décoratif"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
-msgid "<p>Select the border type to add around the image."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici le type de bordure à ajouter autour de l'image."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Préserver le ratio"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
-"border width will in pixels."
-msgstr ""
-"Activer cette option si vous souhaitez préserver le ratio de l'image. Si "
-"actif, la largeur de la bordure sera en pourcentage de la taille de l'image, "
-"sinon la largeur sera en pixels."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Largeur (%) :"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
-msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la largeur de la bordure en pourcentage de la taille de "
-"l'image."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Largeur (pixels) :"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
-msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la largeur de la bordure en pixels à ajouter autour de "
-"l'image."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
-msgid "First:"
-msgstr "Premier :"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
-msgid "Second:"
-msgstr "Second :"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
-msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de premier plan de la bordure."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
-msgid "<p>Set here the Background color of the border."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur d'arrière plan de la bordure."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
-msgid "<p>Set here the color of the main border."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la bordure principale."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
-msgid "<p>Set here the color of the line."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la ligne."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
-msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
-msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone inférieure droite."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
-msgid "<p>Set here the color of the first line."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la première ligne."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
-msgid "<p>Set here the color of the second line."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la seconde ligne."
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
-msgid "Add Border Around Photograph"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Ajouter une bordure..."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Color Channel Mixer"
-msgstr "Mixer les canaux des couleurs"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-msgstr "Un éditeur de thème de thème couleur pour digiKam"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements des gains des "
-"canaux des couleurs. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
-"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de couleur à mélanger : <p><b>Rouge</b> : "
-"affiche les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les "
-"niveaux de la couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Bleu. <p>"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
-"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge :"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur rouge pour le canal "
-"courant."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu :"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur verte pour le canal "
-"courant."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert :"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le gain en pourcentage de la couleur bleue pour le canal "
-"courant."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr "Réinitialiser les gains des canaux de couleur depuis le canal courant."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Activez cette option si vous voulez que le rendu de l'image se fasse en "
-"mode monochrome. Dans ce mode, l'histogramme affichera seulement les valeurs "
-"de la luminosité."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Préserver la luminosité"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr ""
-"<p>Activez cette option si vous voulez préserver la luminosité de l'image."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mixer les canaux des couleurs"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Sélectionner le fichier de gain Gimp à charger"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr "Impossible de charger les paramètres du fichier de gains."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Fichier de gains Gimp à enregistrer"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de gains."
-
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Mixer les canaux des couleurs..."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Dessin au fusain"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Taille du crayon :"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la taille du crayon utilisé pour simuler le dessin au "
-"fusain."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Lissage :"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du crayon sur la toile."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Charcoal Drawing"
-msgstr "Dessin au fusain..."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
-msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Dessin au fusain..."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Effets de couleur"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. <p>"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image "
-"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que "
-"des changements sont effectués."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarisation"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vif"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
-msgid "Neon"
-msgstr "Néon"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Trouver les contours"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
-"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
-"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
-"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
-"detects the edges in a photograph and their strength."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionner ici le type d'effet à appliquer à l'image."
-"<p><b>Solarisation</b> : simule la solarisation de la photo. <p><b>Vif</b>: "
-"simule le film couleur Velvia(tm). <p><b>Néon</b>: colore les bords de "
-"l'image pour reproduire l'effet de la lumière fluorescente.<p><b>Trouver les "
-"contours</b>: détecte et renforce les contours de la photo."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Définissez ici le niveau de l'effet."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Itérations :"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
-msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
-"Find Edges effects."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur contrôle le nombre d'itérations à utiliser pour les effets "
-"« Trouver les contours » et « Néon »."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
-msgid "ColorFX"
-msgstr "ColorFX"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
-msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
-msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Original Author"
-msgstr "Original"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Angle principal :"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effect preview"
-msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Effet de couleur..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Correction automatique des couleurs"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la correction automatique des "
-"couleurs. Vouspouvez choisir une couleur sur l'image et vérifier son niveau "
-"correspondant sur l'histogramme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Niveaux automatiques"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
-"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
-"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
-"range.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Niveaux automatiques</b> : <p>Cette option maximise la gamme des tons "
-"dans les canaux Rouges, Verts et Bleus. Cette option permet de chercher les "
-"valeurs limites des tons sombres et clairs de l'image et d'ajuster les "
-"canaux Rouges, Verts et Bleus dans la gamme complète de l'histogramme. </p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
-"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
-"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
-"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Normaliser</b> : <p>Cette option ajuste les valeurs de la luminosité au "
-"travers de l'image active de telle sorte que le point le plus sombre "
-"devienne noir, et que le point le plus clair devienne aussi clair que "
-"possible sans altérer sa teinte. Ceci permet souvent de corriger les images "
-"qui sont pâles ou délavées.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
-msgid "Equalize"
-msgstr "Égaliser"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
-"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
-"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
-"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
-"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
-"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
-"miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Égaliser</b>:<p>Cette option ajuste la luminosité des couleurs au travers "
-"de l'image active de telle sorte que l'histogramme pour le canal valeurs "
-"soit aussi plat que possible, pour que chaque valeur possible de luminosité "
-"se rapproche des autre valeurs des pixels environnants. Quelques fois, "
-"l'outil Égaliser donne des résultats impressionnants en améliorant le "
-"constrate d'une image. Mais, il peut aussi donner un résultat médiocre. "
-"C'est une opération puissante capable du meilleur comme du pire.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Étirer le contraste"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
-"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
-"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Étirer le contraste</b> : <p>Cette option améliore le contraste et la "
-"luminosité des valeurs RVB d'une image en étirant les valeurs basses et "
-"hautes à leur champ complet, en ajustant tout ce qui se trouve entre deux.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Exposition automatique"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
-"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
-"using image histogram properties.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Exposition automatique</b>:<p>Cette option améliore le contraste et la "
-"luminosité des valeurs RVB d'une image en calculant l'exposition optimale et "
-"le niveau de noir en utilisant les propriétés de l'histogramme de l'image.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la luminosité, du "
-"contraste et du gamma de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur "
-"l'image pour voir son niveau correspondant dans l'histogramme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici le contraste de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici le gamma de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-msgid "Blur"
-msgstr "Flou"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Adoucissement :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
-msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Une valeur de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
-"caractérise le rayon de la matrice du flou gaussien et détermine ainsi le "
-"caractère flou de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Flou gaussien"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-msgid "Black && White"
-msgstr "Noir et blanc"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la conversion en noir et "
-"blanc. Vous pouvez choisir une couleur dans l'image pour voir le niveau de "
-"couleur correspondant dans l'histogramme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
-msgid "Generic"
-msgstr "Générique"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr ""
-"<b>Générique</b> :<p>Simule l'exposition d'un film noir et blanc générique.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr "Agfa 200X"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
-"p>"
-msgstr "<b>Agfa 200X</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa 200X 200 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr "Agfa Pan 25"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
-"p>"
-msgstr "<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 25 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr "Agfa Pan 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 100 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr "Agfa Pan 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simule le film noir et blanc Agfa Pan 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr "Ilford Delta 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 100 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford Delta 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
-"and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford "
-"Delta 400 3200 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr "Ilford FP4 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
-msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
-"at 125 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford FP4 Plus 125 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr "Ilford HP5 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
-msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
-"at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford HP5 Plus 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
-msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
-"film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford PanF Plus 50 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr "Ilford XP2 Super"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
-msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
-"film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simule le film noir et blanc Ilford XP2 Super 400 "
-"ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr "Kodak Tmax 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 100 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr "Kodak Tmax 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simule le film noir et blanc Kodak Tmax 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr "Kodak TriX"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simule le film noir et blanc Kodak TriX 400 ISO</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Pas de filtre"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
-msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Pas de filtre d'objectif</b> : <p>Ne pas appliquer de filtre d'objectif à "
-"l'image.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Filtre vert"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
-msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
-"especially portraits photographed against the sky.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec filtre vert</b> :<p>Simule l'exposition d'un film noir "
-"et blanc utilisant un filtre vert. Celafournit un moyen universel adapté à "
-"toutes les scènes, notamment pour les portraits photographiques devant un "
-"ciel.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Filtre orange"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
-msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
-"and aerial photography.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec filtre orange</b> :<p>Simule l'exposition d'un film "
-"noir et blanc utilisant un filtre orange. Cela permet d'améliorer les "
-"paysages, les scènes marines et les photographies aériennes.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Filtre rouge"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
-msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
-"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec filtre rouge</b> :<p>Simule l'exposition d'un film "
-"noir et blanc utilisant un filtre rouge. Cela permet de créer des effets de "
-"ciels dramatiques et de simuler des scènes de clair de lune en plein jour.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Filtre jaune"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
-"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec filtre jaune</b> :<p>Simule l'exposition d'un film "
-"noir et blanc utilisant un filtre jaune. Cela permet d'obtenir des tons plus "
-"naturels et d'améliorer le contraste. Idéal pour les paysages.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
-msgid "Strength:"
-msgstr "Force :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Définissez ici le niveau d'ajustement du filtre d'objectif."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Pas de filtre de ton"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Pas de filtre de ton</b> : <p>Ne pas appliquer de filtre de ton à l'image."
-"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Ton sépia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
-"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
-"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec ton sépia</b> :<p>Donne des tons clairs chaleureux et "
-"des ton moyens en ajoutant un peu de froideur aux tons sombres. Le résultat "
-"est similaire à la décoloration d'une impression suivi d'un développement "
-"avec une encre sépia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Ton marron"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
-"Sepia Tone filter.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec ton brun</b> :<p>Ce filtre est un peu plus neutre que "
-"le filtre sépia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Ton froid"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
-msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
-"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec ton froid</b> :<p>Démarre subtil et réplique "
-"l'impression sur un papier noir et blanc avec ton froid comme du papier au "
-"gélatinobromure d'argent.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Ton sélénium"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
-msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec ton sélénium</b> :<p>Cet effet réplique le ton "
-"chimique sélénium traditionnel effectué dans une chambre noire.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Ton platine"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
-msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec ton platine</b> : <p>Cet effet réplique le ton "
-"chimique platine traditionnel effectué dans une chambre noire.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Ton vert"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
-"Verdante.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Noir et blanc avec ton verdâtre</b> :<p>Ce filtre est aussi appelé "
-"Verdante.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Ceci est la courbe d'ajustement de la luminosité de l'image"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
-msgid "Film"
-msgstr "Film"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Filtres"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
-msgid "Tone"
-msgstr "Ton"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosité"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Convertir en noir et blanc"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de paramétrage Noir & Blanc à charger"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\"n'est pas un fichier texte de paramétrage de filtre Noir & Blanc."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger le fichier texte de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc à enregistrer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier de paramétrage du filtre Noir & Blanc."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez prévisualiser ici les ajustements de la teinte, saturation et "
-"luminosité de l'image. Vous pouvez choisir une couleur sur l'image pour voir "
-"son niveau correspondant dans l'histogramme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
-msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr "<p>Ajustez ici la saturation et la teinte de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
-msgid ""
-"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation couleur des ajustements de la "
-"teinte et de la saturation."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
-msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
-msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici la teinte de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
-msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici la saturation de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
-msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Hue/Saturation/Lightness"
-msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestion des couleurs"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application du "
-"profil colorimétrique</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
-msgid "Channel: "
-msgstr "Canal :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
-"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
-"display the blue channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. <p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme. <p>Si les valeurs maximales "
-"de l'image sont petites, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
-"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les valeurs maximales "
-"sont grandes. Dans ce cas, toutes les valeurs (petites et grandes) seront "
-"visibles sur le graphe."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image "
-"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que "
-"des changements sont effectués."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Vous pouvez modifier les paramètres généraux ici.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Épreuve-écran"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Simule le rendu à l'écran du périphérique indiqué comme profil d'épreuve-"
-"écran. Utile pour prévisualiser le résultat final tel qu'il sera reproduit "
-"sur le périphérique de sorti choisi.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Vérifier le gamut"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
-msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
-"the printer's gamut<p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez cette option si vous voulez voir les couleurs qui sont en dehors "
-"du gamut de l'imprimante.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Attribuer le profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
-msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
-"into the image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Utilisez cette option pour embarquer le profil de couleur dans l'image.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Utiliser la compensation du point noir"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
-msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
-"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
-"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
-"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
-"of paper and ink.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La fonctionnalité de compensation du point noir fonction en coordination "
-"avec le mode de rendu \"Colorimétrie relative\". Le mode de rendu "
-"\"Perception\" ne devrait pas faire de différence, vu que la compensation du "
-"point noir est toujours active, et pour le mode de rendu \"Colorimétrie "
-"absolue\", elle est toujours désactivée.</p> <p>La compensation du point "
-"noir permet de contourner une faiblesse des profils ICC dans le rendu des "
-"tons sombres. Avec la compensation, les tons sombres sont mis en "
-"correspondance depuis le média d'origine vers le média de destination en "
-"fonction de la combinaison d'encre et de papier.</p> "
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Rendu désiré :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
-msgid ""
-"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
-"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
-"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
-"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
-"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
-"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
-"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
-"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
-"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
-"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
-"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
-"than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Visiter le site web du projet Little CMS"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Profil d'entrée"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils colorimétriques "
-"d'entrée.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Utilise le profil embarqué"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Utilise le profil sRVB construit"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Utilise le profil par défaut"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Utilise le profil sélectionné"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "Fichiers ICC (*.icc;*.icm)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
-msgid "Camera information"
-msgstr "Informations sur l'appareil photo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Fabricant :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Modèle :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Profil de l'espace de travail"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant l'espace de travail des "
-"profils colorimétriques.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Utilise le profil par défaut de l'espace de travaille"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Profil de l'épreuve-écran"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici tous les paramètres concernant les profils de l'épreuvage "
-"des couleurs.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Utilise le profil de l'épreuve par défaut"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Ajustements de la luminosité"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr "<p>Ajustez ici la luminosité de l'image cible.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
-"this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Le chemin des profils ICC n'est pas valable. Vous ne pourrez pas utiliser "
-"l'option de \"profil par défaut\". <p>Veuillez le corriger dans la "
-"configuration ICC."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
-msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
-"<p>Veuillez le vérifier."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
-msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Le chemin du profil d'épreuvage ICC sélectionné n'est pas valable. "
-"<p>Veuillez le vérifier."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
-msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Le chemin sélectionné vers l'espace de travail du profil ICC n'est pas "
-"valable. <p>Veuillez le vérifier."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
-msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
-"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
-"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
-"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vos paramètres ne sont pas suffisants.</p><p>Pour appliquer la "
-"transformation de couleur, vous avez besoin au minimum de deux profils ICC :"
-"</p><ul><li>Un profil d'\"Entrée\".</li><li>Un profil pour l'\"espace de "
-"travail\".</li></ul><p>Si vous voulez faire une transformation avec "
-"épreuvage d'écran, vous devez en plus avoir le profil d'\"épreuvage\".</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
-msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
-msgstr ""
-"<p>Le chemin du profil d'entrée ICC sélectionné n'est pas valable. "
-"<p>Veuillez le vérifier."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous avez sélectionné le \"le profil sRVB construit par défaut\"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
-msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
-"about it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ce profil est généré à la volée, il n'y a donc pas d'information le "
-"concernant.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Erreur de profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Désolé, il n'y a pas de profil embarqué"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
-msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous n'avez pas activé la gestion des couleurs dans les paramètres de "
-"digiKam.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Les options concernant l'\"utilisation du profil par défaut\" seront "
-"désactivées.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs à charger"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" n'est pas un fichier texte de paramétrage de la gestion des couleurs."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres de gestion des couleurs depuis le "
-"fichier texte."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs à enregistrer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres de la gestion des couleurs dans le "
-"fichier texte."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Auto Color Correction"
-msgstr "Correction automatique des couleurs"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
-msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Convertir en noir et blanc"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Corriger les yeux rouges"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
-"applied."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de "
-"la réduction des yeux rouges."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. <p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
-"graph."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'échelle de l'histogramme .<p>Si les comptages maximaux "
-"de l'image sont petits, vous pouvez utiliser l'échelle linéaire. "
-"<p>L'échelle logarithmique peut être utilisée quand les comptages maximaux "
-"sont grands, si elle est utilisée alors toutes les valeurs (petites et "
-"grandes) seront visibles sur le graphe."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'histogramme pour l'image "
-"cible correspondant au canal de l'image. Elle est mise à jour lorsque que "
-"des changements sont effectués."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilité :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
-"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
-"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
-"if other parts of the face are also selected."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez la valeur de tolérance pour la sélection des pixels rouge. "
-"Si elle est faible, la sélection sera plus grande (correction \"agressive"
-"\"). Utilisez des valeurs faibles si l'oeil a été bien sélectionné. Utilisez "
-"des valeurs plus élevées pour éviter qu'une partie du visage soit également "
-"sélectionnée."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la valeur d'adoucissement pour flouter la bordure des "
-"pixels modifiés.Ceci permet un rendu plus naturel de la pupille."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Couleur de la teinte :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr "<p>Choisissez ici une couleur personnalisée pour colorier les yeux."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Niveau de teinte :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-"<p>Ajustez ici le niveau de teinte pour la luminosité de la nouvelle couleur "
-"de la pupille."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Corriger les yeux rouges"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance des couleurs"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance de "
-"couleur. Choisissez une couleur sur l'image pour voir le niveau de couleur "
-"correspondant dans l'histogramme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs cyan et rouge."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs magenta et vert."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Jaune"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Ajustez ici l'équilibre entre les couleurs jaune et bleu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Rendre l'image floue..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Augmenter les contrastes (Sharpen)..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Corriger les yeux rouges..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
-msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
-msgstr ""
-"Cet outil est utilisé pour corriger les yeux rouges dans une photo. "
-"Sélectionnez d'abord les yeux rouges puis lancez ensuite l'outil pour les "
-"corriger."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Teinte / Saturation / Luminosité..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Balance des couleurs..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Correction automatique des couleurs..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser les couleurs"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bits"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Gestion des couleurs..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Noir et blanc..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Recadrer selon un ratio..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Corriger les yeux rouges"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
-msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner d'abord les yeux rouges avant de lancer l'outil de "
-"correction"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 8 bits par pixel et par "
-"couleur."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
-msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Effectuer cette opération va réduire la qualité des couleurs de l'image. "
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr ""
-"Cette image a déjà une profondeur de couleur de 16 bits par couleur et par "
-"pixel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-msgstr "Recadrer selon un ratio"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr ""
-"<p>Définir la zone de sélection à la taille maximale en tenant compte du "
-"ratio courant."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Max. Aspect"
-msgstr "Aspect Max."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
-"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
-"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
-"move the closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de la sélection du ratio "
-"utilisée pour le recadrage. Vous pouvez utiliser la souris pour déplacer et "
-"redimensionner l'aire de découpe. Maintenez la touche Ctrl pour déplacer en "
-"même temps le coin opposé. Maintenez la touche Shift pour déplacer le coin "
-"le plus proche du pointeur de la souris."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Recadrer selon un ratio"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
-"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
-"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
-"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
-"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
-"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
-"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
-"to print on standard photographic paper."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le ratio que vous voulez pour le recadrage. L'outil "
-"Recadrer selon un ratio utilise un ratio relatif. Cela signifie que cela "
-"revient au même que vous utilisiez des centimètres ou des pouces et la "
-"taille physique ne rentre pas en compte. <p>Vous pouvez voir ci-dessous une "
-"liste de correspondance entre le papier photographique traditionnel et le "
-"ratio à utiliser : <p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", "
-"8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, "
-"30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, "
-"40x50cm, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</"
-"b>: 21x30cm, 42x60cm<p>Le <b>ratio avec nombre d'or</b> est 1:1.618. Une "
-"composition utilisant cette règle est considérée comme visuellement plus "
-"harmonieuse, mais elle peut être inadaptée pour être imprimée sur du papier "
-"photographique standard."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Exact"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr "<p>Activer cette option pour forcer le ratio à être exact."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici l'orientation du ratio."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr "<p>Activer cette option pour définir automatiquement l'orientation."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Custom ratio:"
-msgstr "Personnalisé :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur du numérateur du ratio."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur du dénominateur du ratio."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la position du coin haut gauche de la sélection du "
-"recadrage."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Largeur :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
-msgstr "<p>Définissez ici la largeur de la sélection du recadrage."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid "<p>Set width position to center."
-msgstr "<p>Positionner la largeur au centre."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Hauteur :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
-msgstr "<p>Définissez ici la hauteur de la sélection du recadrage."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid "<p>Set height position to center."
-msgstr "<p>Positionner la hauteur au centre."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Guide de composition :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Règle de trois"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Triangles harmonieux"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Moyen d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
-"your photograph."
-msgstr ""
-"<p>Avec cette option, vous pouvez afficher des lignes supplémentaires qui "
-"vous aideront à composer votre photo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Sections d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections d'or."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Sections spirales d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les sections spirales d'or."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Spirale d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la spirale d'or."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Triangles d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les triangles d'or."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr "<p>Activer cette option pour retourner horizontalement les lignes."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Retourner verticalement"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr "<p>Activer cette option pour retourner verticalement les lignes."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Couleur et largeur :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de "
-"composition."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
-"composition."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Nombre d'or"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Recadrer selon un ratio"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Aspect Max."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Ratio :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personnalisé :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Méthode de la diagonale"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Corriger les yeux rouges"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Sharpening Photograph"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Méthode :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Amélioration simple de la netteté"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Renforcer la netteté (Unsharp mask)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Refaire le point (Refocus)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la méthode d'amélioration de netteté à appliquer sur "
-"l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Netteté :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-"<p>Une netteté de 0 n'a pas d'effet, une valeur supérieure ou égale à 1 "
-"caractérise le rayon de la matrice de la netteté et détermine ainsi la "
-"netteté de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
-"how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>La valeur du rayon est la valeur du rayon de la matrice de flou gaussien "
-"qui est utilisée pour déterminer la quantité de flou à appliquer à l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Quantité :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
-"is added back into the original."
-msgstr ""
-"<p>La valeur de la différence entre l'image originale et l'image floue qui "
-"sera ajoutée de nouveau dans l'originale."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Seuil :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-"<p>Le seuil, comme fraction de la valeur maximale de luminosité, est "
-"nécessaire pour appliquer le paramètre « Quantité »."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Netteté circulaire :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est le rayon de la convolution circulaire. C'est le paramètre le "
-"plus important du filtre. Pour la plupart des images, la valeur par défaut "
-"1,0 devrait donner de bons résultats. Sélectionnez une valeur plus élevée "
-"quand votre image est très floue."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Corrélation :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
-"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
-"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
-"effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Augmenter la corrélation peut aider à réduire les artefacts. Les valeurs "
-"de la corrélation sont comprises entre 0 et 1. Les valeurs utiles sont 0,5 "
-"et celles proches de 1, par exemple 0,95 et 0,99. Utiliser une grande valeur "
-"pour la corrélation réduira la netteté de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Filtrage du bruit :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
-"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
-"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
-"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Augmenter le filtrage du bruit peut aider à réduire les artefacts. Les "
-"valeurs du filtrage sont comprises entre 0 et 1 mais les valeurs plus "
-"grandes que 0,1 sont rarement utilisées. Quand la valeur du filtrage du "
-"bruit est trop petite, par exemple 0, la qualité de l'image sera horrible. "
-"Une valeur utile est 0,01. Utiliser une grande valeur pour le filtrage du "
-"bruit réduira la netteté de l'image."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Netteté gaussienne :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
-"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
-"filter parameters too."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la netteté pour la convolution gaussienne. Utilisez ce paramètre "
-"quand le flou de l'image est de type gaussien. Dans la plupart des cas, ce "
-"paramètre devrait être défini à 0 car il crée de méchants artefacts. Quand "
-"des valeurs non nulles sont utilisées, les paramètres de la corrélation et/"
-"ou du filtrage du bruit devront aussi être augmentés."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Taille de la matrice :"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
-"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
-"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-"<p>Ce paramètre détermine la taille de la matrice de transformation. "
-"Augmenter la largeur de la matrice peut donner de meilleurs résultats, en "
-"particulier lorsque de grandes valeurs sont utilisées pour la netteté "
-"circulaire ou gaussienne."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Renforcer la netteté"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Accentuation (Unsharp Mask)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration Refocus à charger"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration Refocus."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration Refocus."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration Refocus à enregistrer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
-"Refocus."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Déformation"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet de déformation appliqué à la "
-"photo."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Yeux de poisson"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
-msgid "Twirl"
-msgstr "Tournoiement"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cylindre hor."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cylindre vert."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cylindres H/V."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
-msgid "Caricature"
-msgstr "Caricature"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Coins multiples"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Vagues horizontales"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Vagues verticales"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Blocs de glace 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Blocs de glace 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Vagues circulaires 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Vagues circulaires 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordonnées polaires"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Coordonnées non polaires"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
-msgid "Tile"
-msgstr "Tuile"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. <p><b>Yeux de "
-"poisson</b> : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D pour "
-"reproduire l'effet des yeux de poisson. <p><b>Tournoiement</b> : déformer la "
-"photo en la tournoyant. <p><b>Cylindre horizontal</b> : déformer la photo "
-"autour d'un cylindre horizontal. <p><b>Cylindre vertical</b> : déformer la "
-"photo autour d'un cylindre vertical. <p><b>Cylindres H/V</b> : déformer la "
-"photo autour de 2 cylindres, horizontal et vertical. <p><b>Caricature</b> : "
-"déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » inversé. <p><b>Coins "
-"multiples</b> : déformer la photo avec de multiples coins. <p><b>Vagues "
-"horizontales</b> : déformer la photo avec des vagues horizontales. "
-"<p><b>Vagues verticales</b>: déformer la photo avec des vagues verticales. "
-"<p><b>Bloc de glace 1</b> : diviser la photo en cellules et la faire "
-"ressembler à sa vue à travers un bloc de glace. <p><b>Bloc de glace 2</b> : "
-"comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre manière de déformer. "
-"<p><b>Vagues circulaires 1</b>: déformer la photo avec des vagues "
-"circulaires. <p><b>Vagues circulaires 2</b>: autre version de la déformation "
-"par vagues circulaires. <p><b>Coordonnées polaires</b> : convertir les "
-"coordonnées rectangulaires de la photo en coordonnées polaires. "
-"<p><b>Coordonnées non-polaires</b> : l'effet « Coordonnées polaires » "
-"inversé. <p><b>Tuile</b> : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer "
-"aléatoirement dans celle-ci. <p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
-msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
-"effects."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur contrôle les itérations à utiliser pour les effets "
-"« Vagues », « Tuile » et « Néon »."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Distortion algorithms"
-msgstr "Déformation"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le type d'effet à appliquer sur l'image. <p><b>Yeux de "
-"poisson</b> : déformer la photo autour d'une forme sphérique 3D pour "
-"reproduire l'effet des yeux de poisson. <p><b>Tournoiement</b> : déformer la "
-"photo en la tournoyant. <p><b>Cylindre horizontal</b> : déformer la photo "
-"autour d'un cylindre horizontal. <p><b>Cylindre vertical</b> : déformer la "
-"photo autour d'un cylindre vertical. <p><b>Cylindres H/V</b> : déformer la "
-"photo autour de 2 cylindres, horizontal et vertical. <p><b>Caricature</b> : "
-"déformer la photo avec l'effet « Yeux de poisson » inversé. <p><b>Coins "
-"multiples</b> : déformer la photo avec de multiples coins. <p><b>Vagues "
-"horizontales</b> : déformer la photo avec des vagues horizontales. "
-"<p><b>Vagues verticales</b>: déformer la photo avec des vagues verticales. "
-"<p><b>Bloc de glace 1</b> : diviser la photo en cellules et la faire "
-"ressembler à sa vue à travers un bloc de glace. <p><b>Bloc de glace 2</b> : "
-"comme « Bloc de glace 1 » mais avec une autre manière de déformer. "
-"<p><b>Vagues circulaires 1</b>: déformer la photo avec des vagues "
-"circulaires. <p><b>Vagues circulaires 2</b>: autre version de la déformation "
-"par vagues circulaires. <p><b>Coordonnées polaires</b> : convertir les "
-"coordonnées rectangulaires de la photo en coordonnées polaires. "
-"<p><b>Coordonnées non-polaires</b> : l'effet « Coordonnées polaires » "
-"inversé. <p><b>Tuile</b> : séparer la photo en blocs carrés et les déplacer "
-"aléatoirement dans celle-ci. <p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Déformation..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
-msgid "Emboss"
-msgstr "Bas-relief"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profondeur :"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Définissez ici la profondeur de l'effet de bas-relief."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Image"
-msgstr "Bas-relief"
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
-msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
-msgid "Emboss algorithm"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Bas-relief..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Grain de film"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Sensibilité (ISO) :"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
-"graininess."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la sensibilité ISO à utiliser pour simuler le grain de "
-"film."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Add Film Grain to Photograph"
-msgstr "Grain de film..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
-msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Grain de film..."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Rotation libre"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
-"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous "
-"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
-"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
-"l'ajustement de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton "
-"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Nouvelle largeur :"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Nouvelle hauteur :"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Angle principal :"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
-msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
-"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-"<p>Un angle en degré pour effectuer la rotation de l'image. Un angle positif "
-"tourne l'image dans le sens des aiguilles d'une montre, un angle négatif "
-"dans le sens inverse."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Angle fin :"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
-"target angle."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle principal afin de définir "
-"plus finement l'angle résultat."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Anticrénelage"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
-"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
-"pivotée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra légèrement "
-"floue."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Recadrage automatique :"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
-msgid "Widest Area"
-msgstr "La zone la plus large"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
-msgid "Largest Area"
-msgstr "La zone la plus grande"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
-msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la méthode de recadrage automatique afin d'enlever les "
-"bords noirs autour de l'image tournée."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Free Rotation algorithm"
-msgstr "Rotation libre"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
-"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
-"to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de rotation libre. Si vous "
-"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
-"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
-"l'ajustement de la correction de la rotation libre. Relâchez alors le bouton "
-"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Rotation libre..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Prévisualisation"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "Pixels chauds"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Supprimer les pixels chauds"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Quadratique"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cubique"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Cadre noir..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
-"hot pixels removal filter."
-msgstr ""
-"<p>Utilisez ce bouton pour ajouter un nouveau fichier de cadre noir qui sera "
-"utilisé par le filtre de suppression des pixels chauds."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
-msgid "Loading: "
-msgstr "Chargement :"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Sélectionner l'image du cadre noir"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Supprimer les pixels chauds"
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
-"from a CCD."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Supprimer les pixels chauds..."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
-msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Infrared Film"
-msgstr "Film infrarouge..."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
-msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
-"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
-"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
-"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
-"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
-"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
-"creates a more dramatic photographic style.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la sensibilité ISO du film infrarouge simulé. "
-"L'augmentation de cette valeur augmentera la proportion de vert. Cela "
-"augmentera aussi l'effet d'auréole sur les parties clairs, ainsi que le "
-"grain de film (si la case correspondante est cochée).</p> <p>Note : pour "
-"simuler a filtre infrarouge <b>Ilford SFX200</b>, utilisez une sensibilité "
-"entre 200 et 800. Une sensibilité au-delà de 800 simulera un film infrarouge "
-"rapide <b>Kodak HIE</b>. Ce dernier permet de créer un style photographique "
-"plus dramatique.</p>"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Ajouter le grain de film"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
-"sensitivity."
-msgstr ""
-"<p>Cette option ajoute le grain de film infrarouge à l'image selon la "
-"sensibilité ISO."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Film infrarouge"
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Film infrarouge..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Vous devez sélectionner la partie non désirée à gommer"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting"
-msgstr "Informations de la photo"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
-msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "CImg library"
-msgstr "Bibliothèque d'albums"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
-msgid "Feedback and plugin polishing"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Préréglage"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Visiter le site web de la bibliothèque CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Type de filtrage :"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Gommer un petit artefact"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Gommer un artefact moyen"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Gommer un grand artefact"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
-"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
-"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
-"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration "
-"de l'image : <p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du "
-"filtre, aucune optimisation particulière. <p><b>Gommer un petit artefact</"
-"b> : enlève un petit artefact d'une image comme les petits défauts. "
-"<p><b>Gommer un artefact moyen</b> : enlève un artefact moyen d'une image. "
-"<p><b>Gommer un grand artefact</b> : enlève un grand artefact d'une image "
-"comme les parties non désirées.<p>"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration InPainting à charger"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration InPainting."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration InPainting."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration InPainting à enregistrer"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration "
-"InPainting."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Cet outil est utilisé pour gommer une partie non désirée d'une photo "
-"(InPainting). Sélectionnez d'abord la partie à gommer puis lancez ensuite "
-"l'outil."
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Gommer une partie non désirée (InPainting)"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation de l'image après application de "
-"la fonction InPainting."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici la police à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Changer la famille de la police ?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la famille de "
-"la police."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Style :"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Changer le style de la police ?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr ""
-"Activez cette case à cocher pour changer la configuration du style de la "
-"police."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Changer la taille de la police ?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr ""
-"Activez cette case à cocher pour changer la configuration de la taille de la "
-"police."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici la famille de la police à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici le style de la police à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Gras"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Italique gras"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Taille de la police<br><i>fixe</i> ou <i>relative</i><br>à l'environnement"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Vous pouvez basculer ici entre une taille de police fixe et une taille "
-"calculée dynamiquement pour s'adapter au changement de l'environment "
-"(dimensions de la fenêtre, taille du papier)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Vous pouvez choisir ici la taille de la police à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Police réelle"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Insérer un texte"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Insérer un texte"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
-"move the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation du texte inséré dans l'image. Vous pouvez "
-"utiliser la souris pour déplacer le texte au bon endroit."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Saisissez ici le texte à insérer dans votre image."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Vous pouvez choisir ici la police à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Aligner le texte à gauche"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Aligner le texte à droite"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Aligner le texte au centre"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Aligner le texte à un bloc"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotation :"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 degrés"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 degrés"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 degrés"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici la rotation du texte à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Sélectionnez ici la couleur de la police à utiliser."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Cadre autour du texte"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr ""
-"Ajouter un cadre autour du texte en utilisant la couleur du texte actuelle"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Fond de texte semi-transparent"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Utiliser un fond de texte semi-transparent"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Saisissez votre texte ici !"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Insérer un texte..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Lens Distortion Correction"
-msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
-"image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
-msgid "Lens distortion correction algorithm."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
-"to a cross pattern."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici le modèle de correction de la déformation appliqué à "
-"l'image."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Principal :"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
-"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
-"distortion."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur contrôle la déformation. Les valeurs négatives corrigent une "
-"déformation en barillet, alors que les valeurs positives corrigent une "
-"déformation en pelote."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Bord :"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur fonctionne comme la valeur principale, mais possède plus "
-"d'effets sur les bords de l'image que sur le centre."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Cette valeur redimensionne la taille globale de l'image."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Luminosité :"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Cette valeur ajuste la luminosité dans les coins de l'image."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Corriger la déformation due à l'objectif..."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Réduire le bruit"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
-msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
-msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Détails"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
-"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
-"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
-"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
-"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Rayon</b>: ceci contrôle la taille de la fenêtre utilisée pour le "
-"filtre. Des valeurs plus grandes n'augmentent pas le temps nécessaire pour "
-"filtrer chaque pixel, mais peut générer du flou. Cette fenêtre se déplace à "
-"travers l'image, et la couleur a l'intérieur est adoucie pour supprimer les "
-"imperfections. Dans tous les cas, il doit être à peu près de la même taille "
-"que la granularité du bruit ou légèrement plus. Si la valeur est trop "
-"élevée, il y aura trop d'effet de flou."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
-"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
-"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
-"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
-"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
-"you would adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Seuil</b>: utilisez le curseur pour l'ajustement grossier, et le "
-"contrôle de roue pour l'ajustement fin afin de gérer la sensibilité de la "
-"détection des contours. La valeur devrait être définie de façon à ce que les "
-"contours soient préservés tout en adoucissant le niveau de bruit. "
-"L'ajustement doit être fait avec précision parce qu'il est facile de passer "
-"d'une image trop bruitée à une image douce puis floue. L'ajustement doit "
-"être aussi précis que le réglage de la mise au point sur l'appareil photo."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Texture :"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Texture</b>: ceci contrôle la précision de la texture. Quand la valeur "
-"est réduite, le bruit et la texture sont floutés, dans le cas contraire, la "
-"texture est amplifiée, ainsi que le bruit. Ce paramètre n'a pas d'incidence "
-"sur les contours de l'image."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
-"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
-"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
-"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Netteté</b> : Cette valeur améliore la fréquence de réponse du filtre. "
-"Quand elle est trop forte, l'ensemble du bruit ne peut être enlevé, ou alors "
-"du bruit en aiguilles (spike noise) peut apparaître. Choisissez une valeur "
-"proche du maximum si vous voulez supprimer un bruit très faible ou les "
-"artefacts JPEG sans perdre de précision."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Recherche des contours :"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
-msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
-"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
-"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
-"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
-"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-"<p><b>Contours</b> : Cette valeur définit la distance en pixels à partir de "
-"laquelle le filtre recherche les contours. Quand cette valeur est augmentée, "
-"les pics de bruit sont éliminés.Vous pouvez réajuster le filtre <b>Contours</"
-"b> quand vous aurez changé ce paramètre. Quand la valeur est trop élevée, le "
-"filtre adaptatif ne pourra plus garder le détail de l'image et cela peut "
-"provoquer du bruit ou du flou supplémentaire."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Érosion :"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Érosion</b>: Utilisez ceci pour augmenter la détection du bruit en "
-"forme de pic et d'érosion."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminance :"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
-"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
-"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"<b>Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Luminance</b> : ce paramètre définit la tolérance de luminance de "
-"l'image. Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la "
-"<b>Couleur</b> ou de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 "
-"paramètres en même temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de "
-"l'adoucissement général contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
-"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Couleur</b> : ce paramètre définit la tolérance de couleur de l'image. "
-"Nous vous recommandons d'utiliser soit l'ajustement de la <b>Couleur</b> ou "
-"de la <b>Luminance</b> pour corriger l'image, pas les 2 paramètres en même "
-"temps. Ces paramètres n'influence pas l'ajustement de l'adoucissement "
-"général contrôlé par le paramètre <b>Détails</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
-"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
-"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Gamma</b>: ce paramètre définit la tolérance de gamma de l'image. Il "
-"peut être utiliser pour augmenter les valeurs de tolérance dans les zones "
-"sombres (qui sont habituellement plus bruitées). Cela donnera plus de flou "
-"dans les zones sombres."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Amortissement :"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
-"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
-"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
-"method to remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Amortissement</b>: ceci permet d'ajuster l'amortissement du glissement "
-"de phase. Ce paramètre définit à quelle vitesse le rayon du filtre adaptatif "
-"réagit au variations de luminance. Si la valeur est augmentée, les contours "
-"apparaîtront plus doux, voire flous si elle est trop élevée. Lorsque la "
-"valeur est au minimum, alors le bruit au niveau des contours peut "
-"apparaître. Ceci est la méthode idéale pour supprimer les pics de bruit."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à charger"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\"n'est pas un fichier texte de configuration de la réduction du bruit."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger la configuration depuis le fichier texte de réduction "
-"du bruit."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de la réduction du bruit à enregistrer"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la configuration depuis le fichier texte de "
-"réduction du bruit."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Réduire le bruit..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
-msgid "Apply Oil Paint Effect"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Peinture à l'huile"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
-msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
-msgid "Oil paint algorithm"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Taille du pinceau :"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la taille du pinceau à utiliser pour simuler la peinture à "
-"l'huile."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr "<p>Cette valeur contrôle l'effet de lissage du pinceau sur la toile."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Peinture à l'huile..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Photograph Perspective"
-msgstr "Propriétés du fichier de l'appareil photo"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Ajuster la perspective"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
-msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de transformation de la "
-"perspective. Vous pouvez utiliser la souris pour tirer les coins afin "
-"d'ajuster la perspective."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Angles (en degré) :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr " Haut gauche :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr " Haut droit :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr " Bas gauche :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr " Bas droit :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Prévisualiser pendant le déplacement"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Afficher la grille"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Couleur du guide :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la couleur utilisée pour dessiner les guides de "
-"composition."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Largeur des guides de composition :"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la largeur en pixel utilisée pour dessiner les guides de "
-"composition."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Ajuster la perspective..."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Ajuster la perspective"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Raindrops to Photograph"
-msgstr "Restaurer la photo"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Gouttes de pluie"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Raindrops algorithm"
-msgstr "Gouttes de pluie"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
-"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
-"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
-"face, for example."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'effet « gouttes de pluie ». <p>Note : "
-"si vous avez sélectionné préalablement une zone de l'image dans l'éditeur "
-"d'image, celle-ci sera ignorée par le filtre. Vous pouvez utiliser cette "
-"méthode pour éviter, par exemple, d'avoir des gouttes de pluie sur un visage."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Taille des gouttes :"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Définissez ici la taille des gouttes de pluie."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Quantité :"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Cette valeur contrôle le nombre maximal de gouttes de pluie."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Effet « yeux de poisson » :"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur est le coefficient de déformation optique de l'effet « yeux "
-"de poisson »."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Gouttes de pluie"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Gouttes de pluie..."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration"
-msgstr "Informations de la photo"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Réduire le bruit uniforme"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Réduire les artefacts JPEG"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Réduire la texturisation"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
-"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
-"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
-"Moire patterns of a scanned image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le préréglage du filtre à utiliser pour la restauration "
-"de l'image : <p><b>Aucun</b> : utilise les paramètres par défaut usuels du "
-"filtre. <p><b>Réduire le bruit uniforme</b> : réduit les petits artefacts de "
-"l'image comme le bruit du capteur. <p><b>Réduire les artefacts JPEG</b> : "
-"réduit les grands artefacts de l'image comme le défaut en mosaïque de la "
-"compression JPEG.<p><b>Réduire la texturisation</b>: réduit les artefacts de "
-"l'image comme la texture papier ou le moiré d'une image numérisée. <p>"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restaurer"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de restauration à charger"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de restauration."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
-"restauration."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de restauration à enregistrer"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
-"restauration."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restaurer..."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Cisailler"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
-msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
-msgid "Shear algorithm"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
-"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
-"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous "
-"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
-"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
-"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton "
-"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Angle horizontal principal :"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>L'angle horizontal principal de cisaillement, en degré."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Angle horizontal fin :"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle horizontal principal pour "
-"définir l'ajustement fin."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Angle vertical principal :"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>L'angle vertical principal de cisaillement, en degré."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Angle vertical fin :"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur en degré sera ajoutée à l'angle vertical principal pour "
-"définir l'ajustement fin."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
-"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Activez cette option pour appliquer le filtre anticrénelage à l'image "
-"cisaillée. Afin de lisser l'image résultat, cette option la rendra "
-"légèrement floue."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Cisailler..."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous "
-"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
-"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
-"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton "
-"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Template Superimpose to Photograph"
-msgstr "Superposer un modèle"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Superposer un modèle"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
-msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Dossier de modèles..."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Définissez ici le dossier de modèles courant."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Sélectionnez le dossier de modèles à utiliser"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Superposer un modèle"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Superposer un modèle..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Apply Texture"
-msgstr "Appliquer une texture..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
-msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papier 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tissu"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Toile de jute"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Briques"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Briques 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Toile"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marbre"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marbre 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Blue jean"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Bois"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Fil métallique"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderne"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Mur"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Mousse"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Pierre"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Définissez ici le type de texture à appliquer sur l'image."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relief :"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici le gain du relief utilisé pour fusionner la texture et "
-"l'image."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Appliquer une texture"
-
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Appliquer une texture..."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Correction"
-msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
-msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "White color balance correction algorithm"
-msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la prévisualisation des ajustements de la balance "
-"des blancs de l'image. Vous pouvez sélectionner une couleur dans la "
-"prévisualisation afin de voir le niveau correspondant sur l'histogramme."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici le dessin de l'histogramme du canal sélectionné, "
-"celui-ci est recalculé après chaque changement de paramètre du filtre."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
-"Temperature</a> (K): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Température_de_couleur'>Température de couleur</a> (K) : </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Ajustement :"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr "<p>Définissez ici la température de la balance des blancs en Kelvin."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Préréglage :"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Bougie"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "Lampe 40W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "Lampe 100W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "Lampe 200W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Lever du soleil"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Lampe de studio"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Clair de lune"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Lumière du jour D50"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Flash photo"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Soleil"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Lampe xénon"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Lumière du jour D65"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
-"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
-"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
-"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
-"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
-"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
-"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
-"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
-"b>: no preset value."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le préréglage de la température de la balance des blancs "
-"à utiliser : <p><b>Bougie</b> : lumière d'une bougie (1850K).<p><b>Lampe "
-"40W</b> : lampe incandescente 40 Watts (2680 K). <p><b>Lampe 100W</b> : "
-"lampe incandescente 100 Watts (2800 K).<p><b>Lampe 200W</b> : lampe "
-"incandescente 200 Watts (3000 K). <p><b>Lever du soleil</b> : lumière de "
-"lever ou de coucher du soleil (3200 K). <p><b>Lampe de studio</b>: lampe "
-"tungstène utilisée dans les studios de photo ou lumière au moment de l'aube "
-"ou du crépuscule (3400 K). <p><b>Clair de lune</b>: clair de lune (4100K)."
-"<p><b>Neutre</b> : température neutre (4750 K). <p><b>Lumière du jour D50</"
-"b>: lumière du jour sous le soleil de midi (5000K).<p><b>Flash photo</b> : "
-"flash photo électronique (5500 K). <p><b>Soleil</b>: température effective "
-"du soleil (5770K).<p><b>Lampe xénon</b> : lampe xénon (6420 K). <p><b>Ciel "
-"(D65)</b> : lumière obscurcie du ciel (6500 K). <p><b>Aucun</b> : pas de "
-"préréglage."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Pipette de température."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez sélectionner la couleur de l'image originale "
-"utilisée pour définir la température de balance des blancs et de la "
-"composante Vert."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Point noir :"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur du point noir."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Ombres :"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Définissez ici le niveau de suppression du bruit des ombres."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur de la saturation."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur de correction du gamma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la composante Vert afin de spécifier le niveau de "
-"correction du magenta."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
-"Compensation</a> (E.V): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Compensation "
-"d'ouverture</a> (E.V): </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Ajustements automatiques de l'exposition"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
-msgstr ""
-"<p>Avec ce bouton, vous pouvez ajuster automatiquement les valeurs de "
-"l'exposition et du point noir."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur de compensation d'ouverture en E.V."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Précision :"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
-"set fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale "
-"d'exposition pour définir l'ajustement d'exposition précis."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance des blancs"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de la balance des blancs à charger"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de balance des blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
-"balancedes blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de balance des blancs à enregistrer"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
-"balance des blancs."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Balance des blancs..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Arrêter"
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Enregistrer Sous..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Charger..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr ""
-"<p>Réinitialiser tous les paramètres du filtre à leurs valeurs par défaut."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "<p>Abort the current image rendering."
-msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Manuel des modules externes KIPI"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces éléments seront <b>supprimes définitivement</b> de votre disque dur."
-"</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Ces éléments seront déplacés dans la corbeille</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> fichier sélectionné.\n"
-"<b>%n</b> fichiers sélectionnés."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur.</"
-"qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> album sélectionné.\n"
-"<b>%n</b> albums sélectionnés."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces albums seront <b>supprimés définitivement</b> de votre disque dur. "
-"<br>Remarquez que <b>tous les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste "
-"et seront également supprimés.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ces albums seront déplacés dans la corbeille. <br>Remarquez que <b>tous "
-"les sous-albums</b> sont inclus dans cette liste et seront également "
-"déplacés dans la corbeille.</qt> "
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Vous allez supprimer les fichiers sélectionnés"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Mettre à la corbeille"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Vous allez supprimer les albums sélectionnés"
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Information du profil colorimétrique"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>indisponible</i>"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Ouverture :"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Focale :"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposition :"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Fichiers RAW de l'appareil photo"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Sélectionner une image"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-msgid "Select Images"
-msgstr "Sélectionner des images"
-
-#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
-"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
-"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
-"the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de l'opération de cisaillement. Si vous "
-"cliquez sur cette prévisualisation, une ligne pointillée horizontale et une "
-"ligne pointillée verticale seront affichées pour vous guider dans "
-"l'ajustement de la correction du cisaillement. Relâchez alors le bouton "
-"gauche de la souris pour figer la position des lignes pointillées."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-msgstr "<p>Ceci est la prévisualisation des effets spéciaux de couleur"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
-"point."
-msgstr ""
-"<p>Ceci est la prévisualisation de la superposition du modèle sur l'image."
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Liste des appareils photos supportés en mode RAW"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
-"models in the list"
-msgstr ""
-"<p>Utilise KDcraw version %1<p>Utilise Dcraw version %2<p>%3 modèles dans la "
-"liste"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
-"the list"
-msgstr ""
-"<p>Utilise KDcraw version %1<p>Utilise LibRaw version %2<p>%3 modèles dans "
-"la liste"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Fichiers JPEG 2000 (comp. sans perte)"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
-"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Activer la compression sans perte pour les fichiers JPEG 2000 <p>Si vous "
-"activez cette option, une méthode de compression sans perte sera utilisée "
-"pour compresser le fichier.<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Qualité JPEG2000 :"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
-"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
-"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
-"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
-"when you use this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Qualité des images au format JPEG 2000 : <p><b>1</b> : faible qualité "
-"(haute compression et fichier de petite taille) <p><b>50</b> : qualité "
-"moyenne <p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) <p><b>100</b> : haute "
-"qualité (aucune compression et fichier volumineux) <p><b>Note : Le format "
-"JPEG n'est pas un format de compression sans perte lorsque vous utilisez ce "
-"paramètre.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualité JPEG :"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
-"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
-"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
-"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Qualité des images au format JPEG : <p><b>1</b> : faible qualité (haute "
-"compression et fichier de petite taille) <p><b>50</b> : qualité moyenne "
-"<p><b>75</b> : bonne qualité (par défaut) <p><b>100</b> : haute qualité "
-"(aucune compression et fichier volumineux) <p><b>Note : Le format JPEG "
-"utilise un algorithme de compression de l'image avec perte.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Attention : <a href=\"http://fr.wikipedia."
-"org/wiki/JPEG\">JPEG</a> est un <br>format de compression d'image <br>avec "
-"perte ! </p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr "Sous-échantillonnage en chrominance (chroma subsampling) :"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-msgid "High"
-msgstr "Élevé"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
-msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
-"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
-"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
-"the color resolution by one-third with little to no visual "
-"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
-"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
-"compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Niveau de sous-échantillonnage en chrominance JPEG \n"
-"(décimation pour enregistrer la luminance avec plus de résolution que la "
-"couleur) :<p><b>Aucun</b>=le meilleur: utilise un ration 4:4:4. Pas de sous-"
-"échantillonnage. Cela préserve le piqué et le contraste des couleurs sans "
-"compression additionnelle. <p><b>Moyen</b>: utilise un ration 4:2:2. "
-"Compression moyenne : réduit la résolution de la couleur par un tiers sans "
-"différence visuelle pour l'oeil humain. <p><b>Élevé</b>: utilise un ratio "
-"4:1:1. Compression élevée : convient pour des images douces mais a tendance "
-"à altérer les couleurs. <p><b>Note: JPEG utilise toujours de la compression "
-"avec perte.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "Compression PNG :"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
-"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
-"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
-"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
-"format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Taux de compression des images au format PNG : <p><b>1</b> : compression "
-"faible (fichier volumineux mais temps de compression réduit, par défaut) "
-"<p><b>5</b> : compression moyenne <p><b>9</b> : haute compression (fichier "
-"de petite taille mais temps de compression élevé) <p><b>Note : Le format PNG "
-"est toujours un format de compression sans perte.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Compresser les fichiers TIFF"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
-"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
-"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Activer la compression des images TIFF. <p>Si vous activez cette option, "
-"vous pouvez réduire la taille finale de l'image TIFF.</p><p> Un format de "
-"compression sans perte (Adobe Deflate) est utilisé pour enregistrer le "
-"fichier.<p>"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Préservation des détails :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
-"in the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>La préservation des détails définit le niveau de netteté des petits "
-"traits dans l'image résultat. Des valeurs plus grandes rendent les détails "
-"nets."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropie :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Modification anisotrope (directionnelle) des détails. Garder la valeur "
-"petite pour le bruit gaussien."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Lissage :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
-"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
-"overall effect."
-msgstr ""
-"<p>Puissance totale du lissage : si le facteur de détail définit le lissage "
-"relatif et le facteur gradient définit la direction, le pas temporel définit "
-"l'effet global."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Régularité :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur contrôle la régularité du lissage de l'image résultat. "
-"N'utilisez pas une grande valeur ici, sinon l'image résultat sera "
-"complètement floue."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Itérations :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr ""
-"<p>Définit le nombre de fois où le filtre est appliqué sur l'image résultat."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Bruit :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr "<p>Définissez ici le niveau de bruit."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Pas angulaire :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
-"anisotropy."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici le pas d'intégration angulaire en degré par analogie avec "
-"l'anisotropie."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Pas intégral :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Définissez ici le pas intégral spatial."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussien :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Définissez ici la précision de la fonction gaussienne."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Taille de la tuile :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Définissez ici la taille de la tuile."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Bordure de la tuile :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Définissez ici la taille des bordures de la tuile."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation :"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Voisin le plus proche"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr ""
-"<p>sélectionner la méthode d'interpolation voulue pour définir la qualité de "
-"l'image."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Approximation rapide"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Activer l'approximation rapide pour le rendu de l'image."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propriétés du fichier de l'appareil photo</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Fichier</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Dossier</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Date</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Taille</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Lisible</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Modifiable</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Type</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Dimensions</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nouveau nom</b></nobr> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Transféré(s)</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propriétés de la photo</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Fabricant</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Modèle</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Créé</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Ouverture</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Focale</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Exposition</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Sensibilité</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Mode/Programme</b></nobr> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Flash</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Balance des blancs</b></nobr> :"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>inconnu</i>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>inchangé</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
-"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Saisissez ici le texte pour créer de nouvelles étiquettes. '/' peut être "
-"utiliser pour créer automatiquement une hiérarchie d'étiquettes. ',' peut "
-"être utilisé pour créer plusieurs étiquettes en même temps."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Étiquettes déjà attribuées"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Étiquettes récentes"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Annuler tous les changements"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Appliquer les changements à toutes les images"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Activer les changements ?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Vous avez édité la description d'une image. \n"
-"<qt><p>Vous avez édité la description de %n images. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Vous avez modifié la date d'une image. \n"
-"<qt><p>Vous avez modifié la date de %n images. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Vous avez modifié la note d'une image. \n"
-"<qt><p>Vous avez modifié la note de %n images. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Vous avez édité les étiquettes d'une image. \n"
-"<qt><p>Vous avez édité les étiquettes de %n images. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Voulez-vous appliquer vos changements ? </p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
-"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Vous avez édité les métadonnées d'une image : </p><ul>\n"
-"<qt><p>Vous avez édité les métadonnées de %n images. </p><ul>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>description</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<li>date</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<li>note</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<li>étiquettes</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Toujours appliquer les changements sans confirmation"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Application des changements aux images, veuillez patienter..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Analyse des métadonnées des fichiers, veuillez patienter..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Écriture des métadonnées dans les fichiers, veuillez patienter..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "Aucune adresse trouvée dans le carnet d'adresses"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Écrire les métadonnées des fichiers dans la base de données"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Enregistrer les métadonnées dans chaque fichier"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Écrire les métadonnées de chaque fichier dans la base de données"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
-"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Vous visualisez actuellement des éléments de l'étiquette « %1 » que vous "
-"allez supprimer. Vous devez d'abord appliquer les changements si vous voulez "
-"supprimer cette étiquette."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "Aucune étiquette attribuée récemment"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Étiquettes trouvées"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Étiquettes attribuées"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
-"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-"<p><b>Alpha</b> : affiche les niveaux du canal Alpha. Ce canal correspond à "
-"la valeur de transparence et est géré par quelques formats d'image comme PNG "
-"ou TIFF. <p><b>Couleurs</b> : affiche les niveaux de toutes les couleurs en "
-"même temps."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Couleurs :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
-"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
-"channel in the foreground.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la couleur principale affichée avec le mode Canal "
-"Couleurs : <p><b>Rouge</b> : affiche la composante Rouge de l'image au "
-"premier plan. <p><b>Vert</b> : affiche la composante Vert de l'image au "
-"premier plan. <p><b>Bleu</b> : affiche la composante Bleu de l'image au "
-"premier plan.<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
-"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le calcul de la région de l'histogramme : <p><b>Image "
-"complète</b> : affiche l'histogramme en utilisant l'image complète."
-"<p><b>Sélection</b> : affiche l'histogramme en utilisant la sélection "
-"courante de l'image."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Image complète"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Sélection"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>Ceci est le dessin de l'histogramme du canal sélectionné"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Champ :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'intensité minimale de la sélection de l'histogramme."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici l'intensité maximale de la sélection de l'histogramme."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici les statistiques calculées avec la partie de "
-"l'histogramme sélectionnée. Ces valeurs sont disponibles pour tous les "
-"canaux."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Comptage :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Moyenne :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Écart-type :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Médiane :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Centile :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profondeur de couleur :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Canal Alpha :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramme"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "profil ICC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Makernote"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadonnées"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Légendes/Étiquettes"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propriétés du fichier</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Modifié</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Propriétaire</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Droits d'accès</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propriétés de l'image</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Compression</b> :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nombre de bits</b></nobr> :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Type de couleur</b></nobr> :"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Non calibré"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Qualité JPEG %1"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Attribution des étiquettes aux images, veuillez patienter..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Chargement de l'image..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr "Calcul de l'histogramme..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Histogramme\n"
-"calculs\n"
-"échoués."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x : %1\n"
-"y : %2"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x : %1"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Visitez le site web du projet digiKam"
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Aucune option disponible"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Écart-type :"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Pourcentage :"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Aller au premier élément"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Aller à l'élément précédent"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Aller à l'élément suivant"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Aller au dernier élément"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Pas de profil disponible..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Nom du produit pour le profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "La description du produit pour le profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Information additionnelle du profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricant"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Information brute du fabricant du profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Modèle"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Information brute à propos du modèle du profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Information brute à propos du copyright du profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Identifiant du profil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "Le numéro de l'identifiant du profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espace de couleur"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "L'espace de couleur utilisé par le profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Espace de connexion"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "L'espace de connexion utilisé par le profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Classe de périphérique"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Profil de la classe de périphérique"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Rendering Intent"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "L'objectif de rendu du profil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Version du profil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "La version d'ICC utilisée pour enregistrer le profil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Paramètre CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Options du profil ICC de gestion des couleurs"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Cette zone contient un diagramme chromatique de type CIE. Un diagramme "
-"CIE est une représentation de toutes les couleurs qu'une personne dotée "
-"d'une vision normale peut voir. On obtient un diagramme CIE en forme d'aile. "
-"De plus, vous pouvez voir un triangle blanc en surimpression sur le "
-"diagramme qui représente les limites extérieures de l'espace de couleur de "
-"l'appareil caractérisé par le profil utilisé. C'est ce qu'on appelle le "
-"gamut de l'appareil. <p>Enfin, il y a aussi des points noirs et des lignes "
-"jaunes sur le diagramme. Chaque point noir représente un des points de "
-"mesure qui sont utilisés pour créer le profil. La ligne jaune représente la "
-"valeur de la correction apportée par le profil et la direction de cette "
-"correction."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Information du profil colorimétrique ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRIS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMJ"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Périphérique d'entrée"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Périphérique d'affichage"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Périphérique de sorti"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Espace de couleur"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Lien du périphérique"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Extrait"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Nom de la couleur"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perception"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie relative"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturation"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrie absolue"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Fichier de profil colorimétrique ICC à enregistrer"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Résultat"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la zone de l'image originale utilisée pour le calcul "
-"de la prévisualisation. <p>Cliquez ici puis déplacez le curseur de la souris "
-"pour changer la sélection."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat "
-"est dupliqué de l'original en-dessous de la ligne pointillée rouge."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. Le résultat "
-"est dupliqué de l'original à droite de la ligne pointillée rouge."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Cette option sépare horizontalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original "
-"est au-dessus de la ligne pointillée rouge, le résultat est dessous."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Cette option sépare verticalement la zone de prévisualisation afin "
-"d'afficher simultanément l'image originale et l'image résultat. L'original "
-"est à gauche de la ligne pointillée rouge, le résultat est à droite."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr "<p>Cette option ne sépare pas la zone de prévisualisation."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr "<p>Définissez ici la couleur de la zone supérieure gauche."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici l'image originale qui vous permettra de sélectionner "
-"la zone à utiliser pour générer la prévisualisation. <p>Cliquez dans le "
-"rectangle rouge puis déplacez le curseur de la souris pour changer la "
-"sélection."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"verticalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
-"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"horizontalement. Une zone continue de l'image sera affichée, d'un côté avec "
-"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"verticalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec l'image "
-"originale et de l'autre avec l'image résultat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, la zone de prévisualisation sera séparée "
-"horizontalement. La même zone de l'image sera affichée, d'un côté avec "
-"l'image originale et de l'autre avec l'image résultat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Cette option affiche l'image résultat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si vous activez cette option, vous verrez l'image originale lorsque le "
-"pointeur de la souris se trouve sur la zone de l'image, sinon vous verrez "
-"l'image résultat."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher du noir total sur la prévisualisation. "
-"Cela vous aidera à éviter les images sous-exposées."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher du blanc total sur la "
-"prévisualisation. Cela vous aidera à éviter les images surexposées."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1, %2) RVBA : %3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Tags EXIF standards"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Pas de description disponible"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Fichier EXIF à enregistrer"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Fichiers binaires (*.exif) EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Plus d'info..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Global Positioning System Information"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Enregistrements IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "Fichier IPTC à enregistrer"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Fichier binaire IPTC (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Tags EXIF de Makernote"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interopérabilité"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informations sur l'image"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informations de la photo"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Global Positioning System"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Aperçu embarqué"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Enveloppe IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM Application 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr ""
-"<b>Titre : </b><p>%1<p><b>Valeur : </b><p>%2<p><b>Description : </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir une liste simple"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Liste simple"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Basculer l'affichage des étiquettes pour voir la liste complète"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Liste complète"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Enregistrer les métadonnées dans un fichier binaire"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Enregistrer les métadonnées"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Imprimer les métadonnées"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Imprimer les métadonnées"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Copier les métadonnées vers le presse-papiers"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Nom du fichier : %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Nom du fichier : %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Fichier(s) ou dossier(s) à ouvrir"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "ShowFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Info-bulle"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Paramètres de la barre des aperçus"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Décodage RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Paramètres de décodage des images RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Fichier de paramétrage de la gestion des couleurs"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Enregistrement des images"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Diaporama"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Configuration du diaporama"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Options de l'interface"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "&Utiliser la couleur de fond du thème"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour utiliser la couleur de fond du thème dans la "
-"zone de l'éditeur d'image"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Couleur de &fond :"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici la couleur de fond à utiliser dans l'éditeur d'image."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Cacher la barre d'out&ils en mode plein écran"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "&Cacher la barre des aperçus en mode plein écran"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr ""
-"Utilise la barre d'aperçu &horizontale (nécessite de redémarrer ShowFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, la barre d'aperçu sera affichée "
-"horizontalement sous la zone de l'image. Vous devez redémarrer ShowFoto pour "
-"que le changement prenne effet.<p>"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "Supprimer les éléments &devrait les déplacer dans la corbeille"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "&Afficher l'écran de démarrage"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr "Utiliser l'outil d'importation RAW pour gérer les images RAW"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, l'outil d'importation Raw sera utilisé avant "
-"de charger les images RAW, pour personnaliser les paramètres de décodage."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indicateurs d'exposition"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Couleur de so&us-exposition :"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier "
-"les pixels sous-exposés."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Couleur de su&rexposition :"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier "
-"les pixels surexposés."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Actions EXIF"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr ""
-"&Rotation des images et des aperçus en fonctions des informations "
-"d'orientation"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "Définir l'orientation EXIF à normal après une rotation/un retournement"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "Ordre de trie des images"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Trier les images par :"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Date de l'image"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-msgid "File size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-"<p>Choisissez ici si les nouvelles images chargées doivent être triées par "
-"date, nom de fichier ou par taille."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr "Ordre inverse"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, les nouvelles images seront triées dans "
-"l'ordre inverse."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de la barre d'aperçus"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le "
-"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de la barre d'aperçu."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informations sur le fichier/l'image"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Afficher le nom du fichier"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier image."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Afficher la date du fichier"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date du fichier image."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Afficher la taille du fichier"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier image."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Afficher le type de fichier"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le type de fichier."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Afficher les dimensions de l'image"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher les dimensions de l'image en pixels."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fabricant et le modèle de "
-"l'appareil photo avec lequel la photo a été prise."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Afficher la date issue de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la date de prise de vue."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher l'ouverture et la focale utilisées "
-"pour prendre la photo."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher l'exposition et la sensibilité "
-"utilisées pour prendre la photo."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Afficher le mode et le programme utilisés par l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher le mode et le programme utilisés pour "
-"prendre la photo."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Afficher les paramètres du flash de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres du flash utilisés pour "
-"prendre la photo."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Afficher les paramètres de la balance des blancs de l'appareil photo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher les paramètres de la balance des "
-"blancs qui ont été utilisés pour prendre cette photo."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Luminosité / Contraste / Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Augmenter le gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Diminuer le gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Augmenter la luminosité"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Diminuer la luminosité"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Augmenter le contraste"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Diminuer le contraste"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Le chemin des profils ICC n'est pas valable. </p><p>Si vous souhaitez "
-"le modifier maintenant, choisissez \"Oui\", Sinon choisissez \"Non\". Dans "
-"ce cas, la fonctionnalité de \"Gestion des couleurs\" sera désactivée "
-"jusqu'à que le problème soit résolu.</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ouvrir un dossier"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Afficher les aperçus"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Supprimer le fichier"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 sur %3)"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "Il n'y a pas d'images dans ce dossier."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Ouvrir un dossier d'images"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %1 » ?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Préparation du diaporama, veuillez patienter..."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "L'album source %1 est introuvable dans la base de données"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossible de modifier les droits d'accès de\n"
-"%1"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"La source et la destination appartiennent à des bibliothèques d'albums "
-"différentes.\n"
-"Source : %1\n"
-"Destination : %2"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "L'album destination %1 est introuvable dans la base de données"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
-msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
-"Renaming files between them is currently unsupported "
-msgstr ""
-"Ce fichier/dossier est sur un système de fichiers différent à travers de "
-"liens symboliques. Déplacer/renommer de tels fichiers n'est pas géré "
-"actuellement"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "L'image source %1 est introuvable dans la base de données"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Taille non valable ou non spécifiée"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Le fichier n'existe pas"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Impossible de créer l'aperçu pour %1"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "Document à ouvrir."
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr "Designer de thème pour digiKam"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Bannière de l'album"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr "Juillet 2007 - 10 éléments"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Légende de l'image"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr "Évènements, Lieux, Vacances"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Écrire les métadonnées de toutes les images"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
-msgstr ""
-"<b>Écriture des métadonnées de toutes les images à partir de la base de "
-"données de digiKam, veuillez patienter...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Analyse de tous les albums"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
-msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
-msgstr "<b>L'écriture des métadonnées est terminée</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Durée : %1"
-
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr ""
-"Écriture des métadonnées des images à partir de la base de données. Veuillez "
-"patienter..."
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Traitement des aperçus en cours"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Mise à jour des aperçus en cours. Veuillez patienter...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Traitement des petits aperçus en cours"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Traitement des grands aperçus en cours"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>Mise à jour des aperçus terminée</b>"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Sélectionner un album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "Créer u&n album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Créer un album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Nouveau nom d'album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
-msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
-msgstr ""
-"Création d'un album dans « %1 »\n"
-"Saisissez un nom d'album :"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Connexion à l'appareil photo..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Connexion établie"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connexion échouée"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Réception des informations de l'appareil photo..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Analyse des dossiers..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr "Les dossiers ont été listés."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
-msgstr "Les fichiers dans %1 ont été listés."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "Impossible d'analyser les fichiers dans %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "L'analyse des fichiers dans %1 est terminée"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Obtention des aperçus..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Analyse des informations EXIF pour %1/%2..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Transfert du fichier %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "Rotation EXIF du fichier %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Ajout des métadonnées dans le fichier %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "Conversion de %1 dans un format sans perte..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Transfert du fichier %1 de l'appareil photo..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "Impossible de transférer le fichier %1 de l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Chargement du fichier %1 dans l'appareil photo..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Suppression du fichier %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Activer le verrouillage du fichier %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Renommer le fichier"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "Ignorer le fichier %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de transférer le fichier %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Voulez-vous continuer ?"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de charger le fichier %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "Impossible de verrouiller le fichier %1."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Appareil photo \"%1\""
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Sélectionner le dossier de l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Veuillez sélectionner le dossier de l'appareil photo où vous souhaitez "
-"charger les photos.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Dossiers de l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Transférer"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Transférer et supprimer"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Activer le verrouillage"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "&Charger dans l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Informations sur l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Résumé de l'appareil"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Mode d'emploi de l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "A propos du pilote"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "Supprim&er"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Transférer"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Images"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Choisir comment digiKam renommera les fichiers image au moment de leur "
-"téléchargement."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Options de renommage"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Sous-albums en fonction de l'extension"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Sous-albums en fonction de la date"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de la date :"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Complet"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Paramètres locaux"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr ""
-"<p>Ajuster la façon dont digiKam crée automatiquement les albums lors du "
-"transfert."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option si vous souhaitez télécharger vos photos dans des "
-"sous-albums créés automatiquement en fonction de l'extension des fichiers, à "
-"l'intérieur de l'album destination. De cette façon, vous pouvez séparer les "
-"fichiers JPEG et RAW au moment de leur transfert depuis votre appareil photo."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option si vous voulez transférer vos photos dans les sous-"
-"albums qui sont créés automatiquement en fonction de la date de l'album "
-"destination."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici votre format de date préféré à utiliser pour créer de "
-"nouveaux albums. Les différentes options sont : <p><b>ISO</b> : le format "
-"sera lors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : <i>2006-08-24</"
-"i><p><b>Texte plein</b>: Le format de la date est lisible. Ex. : <i>Jeudi 24 "
-"Août 2006</i><p><b>Configuration locale</b> : le format de la date dépend "
-"des paramètres du panneau de contrôle de TDE. <p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Création automatique des albums"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Ajuster l'identité du photographe par défaut"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Ajuster le copyright et le crédit par défaut"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Corriger la date et l'heure interne"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Orienter automatiquement l'image"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Convertir vers un format sans perte"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nouveau format de l'image :"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
-msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Activer ici toutes les options permettant de corriger et transformer "
-"automatiquement les fichiers JPEG lorsqu'ils sont transférés."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option si vous voulez que les images soit automatiquement "
-"pivotées ou retournées en utilisant les informations EXIF fournies par "
-"l'appareil photo."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par "
-"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de "
-"digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par "
-"défautdans les tags IPTC en utilisant les paramètres des métadonnées de "
-"digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour ajuster la date et l'heure dans les métadonnées "
-"en fonction des bonnes valeurs si vous appareil photo ne le fait pas lui-"
-"même correctement lorsque vous prenez vos photos. Ces valeurs seront "
-"enregistrées dans les champs EXIF/IPTC \"DateTimeDigitized\" et "
-"\"DateTimeCreated\"."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour automatiquement convertir tous les fichiers "
-"JPEG vers un format sans perte. <b>Note :</b> La conversion d'image peut "
-"prendre beaucoup de temps."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
-"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici votre format sans perte préféré pour la conversion. "
-"<b>Note : </b> Toutes les métadonnées seront préservées pendant la "
-"conversion."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Opérations à la volée (uniquement JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Tout &sélectionner"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "Ne rien sélecti&onner"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverser la sélection"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Sélectionner les &nouveaux éléments"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Augmenter la taille des aperçus"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Diminuer la taille des aperçus"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Activer le verrouillage"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Transférer la sélection"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Transférer tout"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Transférer puis supprimer la sélection"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Tout transférer puis tous supprimer"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Charger..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Supprimer la sélection"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Annulation de l'opération en cours, veuillez patienter..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous fermer cette boîte de dialogue et annuler l'opération en cours ?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Déconnexion de l'appareil photo, veuillez patienter..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Analyse des albums, veuillez patienter..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Prêt"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à l'appareil photo. Veuillez vérifier qu'il est "
-"bien connecté et est sous tension. Voulez-vous réessayer ?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Connexion échouée"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Réessayer"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Sélectionner l'image à charger"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"Le dossier de l'appareil photo <b>%1</b> contient déjà l'élément <b>%2</"
-"b><br>Veuillez entrer un nom nom de fichier (sans extension) :"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-"Il n'y a pas assez d'espace libre dans la bibliothèque d'albums pour "
-"télécharger et gérer les images sélectionnées de l'appareil photo.\n"
-"\n"
-"Espace requis : %1\n"
-"Espace disponible : %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Veuillez sélectionner l'album destination depuis la bibliothèque de "
-"digiKam dans lequel vous importerez les photos de votre appareil. </p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
-msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
-"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Les éléments ci-dessous sont verrouillés par l'appareil photo (lecture "
-"seule). Ils ne seront pas supprimés. If vous souhaitez réellement supprimer "
-"ces éléments, veuillez les déverrouiller et essayer de nouveau."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Vous allez supprimer cette image. Il sera impossible de la restaurer. Voulez-"
-"vous continuer ?\n"
-"Vous allez supprimer ces %n images. Il sera impossible de les restaurer. "
-"Voulez-vous continuer ?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Un fichier avec le même nom (%1) existe déjà dans le dossier %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "Impossible de trouver l'album pour le chemin « %1 »"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-msgid "Album Library"
-msgstr "Bibliothèque d'albums"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacité :"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponible :"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-msgid "Require:"
-msgstr "Requis :"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Titre : %1\n"
-"Modèle : %2\n"
-"Port : %3\n"
-"Chemin : %4\n"
-"\n"
-"Aperçus : %5\n"
-"Éléments supprimés : %6\n"
-"Chargement de photos : %7\n"
-"Création de dossier : %8\n"
-"Suppression de dossier : %9\n"
-"\n"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Pour rapporter des problèmes concernant ce pilote, veuillez contacter "
-"l'équipe de gphoto2 à :\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Fichiers de l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour utiliser les noms de fichiers fournis par "
-"l'appareil photo sans modification."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Changer la casse à :"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Laisser tels quels"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Majuscule"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Minuscule"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici la méthode utilisée pour changer la casse des noms de "
-"fichiers."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour personnaliser les noms de fichier pendant le "
-"transfert."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Préfixe :"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Ajustez ici le préfixe qui sera ajouté devant le nom du fichier."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Suffixe :"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Ajustez ici le suffixe qui sera ajouté après le nom du fichier."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Ajouter la date et l'heure"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour ajouter la date et l'heure fournie par "
-"l'appareil photo."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancée..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
-"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
-"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
-"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez votre format préféré pour créer de nouveaux albums. Les "
-"différentes options sont : </p><p><b>Standard</b> : c'est le format de date "
-"par défaut dans digiKam. Ex. : <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: le "
-"format sera alors conforme avec l'ISO 8601 (AAAA-MM-JJ). Ex. : "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Texte plein</b>: Le format de la date "
-"est lisible. Ex. : <i>Jeu 24 Août 14:26:18 2006</i></p><p><b>Configuration "
-"locale </b> : le format de la date dépend des paramètres du panneau de "
-"contrôle de TDE. </p><p><b>Avancé :</b> permet de définir un format de date "
-"personnalisé.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Ajouter le nom de l'appareil photo"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Activer cette option pour ajouter le nom de l'appareil photo."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Ajouter un numéro de séquence"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour ajouter le numéro de séquence débutant par "
-"l'index choisi ci-dessous."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Démarrer l'index :"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-"<p>Ajuster ici la valeur de l'index de départ qui sera utilisé pour renommer "
-"les fichiers avec le numéro de séquence."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
-"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
-"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
-"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
-"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Entrer le format pour la date et l'heure. </p><p>Utilisez <i>dd</i> "
-"pour le jour, <i>MM</i> pour le mois, <i>yyyy</i> pour l'année, <i>hh</i> "
-"pour l'heure, <i>mm</i> pour les minutes, <i>ss</i> pour les secondes. </"
-"p><p>Exemples : <i>yyyyMMddThhmmss</i> pour 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-"
-"dd hh:mm:ss</i> pour 2006-08-24 14:24:18. </p></qt>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Changer le format de la date et de l'heure"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "photo"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
-msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers.<br><br>"
-msgstr ""
-"Pilote de l'<b>appareil photo monté</b> pour les support de stockage de type "
-"USB/IEEE1394 (appareils photo et lecteur de disque flash \"mass storage\")."
-"<br><br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Titre : %1<br>Modèle : %2<br>Port : %3<br>Chemin : %4<br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
-"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Pour plus d'informations concernant le pilote de <b>l'appareil photo monté</"
-"b>, veuillez lire la documentation de digiKam au niveau de la "
-"section<b>Appareils photos pris en charge</b>."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"Le pilote de l'<b>appareil photo monté</b> est une simple interface vers le "
-"support de stockage de l'appareil photo monté localement sur votre système. "
-"<br><br>Il n'utilise aucun pilote de gphoto2.<br><br>Pour rapporter tout "
-"problème concernant ce pilote, veuillez contacter l'équipe de digiKam à :"
-"<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr ""
-"Appliquer le profil colorimétrique de l'espace de travail par défaut à "
-"l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "Ne pas changer l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Attribuer"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Embarquer uniquement le profil colorimétrique de l'espace de travail à "
-"l'image, sans la changer"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Image originale :"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Image corrigée :"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Espace de travail en cours pour le profil colorimétrique :"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Profil colorimétrique embarqué :"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aucun profil de couleur est associé à cette image. </p><p>Voulez-vous le "
-"convertir vers votre profil de couleur de l'espace de travail ?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
-msgid ""
-"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le profil associé à l'image ne correspond pas au profil par défaut de "
-"votre espace de travail.</p><p>Voulez-vous le convertir vers votre profil de "
-"couleur de l'espace de travail ?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
-"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de profil ICC pour l'espace de couleur. Le "
-"chemin des profils ICC semble être invalide. Aucune transformation de "
-"couleur ne pourra être appliquée. Veuillez vérifier le chemin des profils "
-"ICC dans la configuration de la gestion des couleurs."
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Chargement des Image plugins"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Rotation de 90 degrés"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Rotation de 180 degrés"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Rotation de 270 degrés"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Retourner horizontalement"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Retourner verticalement"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
-msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
-msgstr "Luminosité, Contraste, Gamma"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-msgid "Guide:"
-msgstr "Guide :"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-msgid "Load..."
-msgstr "Charger..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Charger tous les paramètres du filtre depuis un fichier texte."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Enregistrer tous les paramètres du filtre dans un fichier texte."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr "Essayer"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "<p>Essayer tous les paramètres."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Premier"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "&Dernier"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimer l'image..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Mettre à la taille de la &sélection"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région "
-"de l'image avant de lancer l'outil."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr "Mettre la fenêtre en mode plein écran"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicateur de sous-exposition"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicateur de surexposition"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Vue avec gestion des couleurs"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Redimensionner..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Recadrer"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Cet outil est utilisé pour recadrer l'image. Sélectionnez d'abord une région "
-"de l'image avant de lancer l'outil."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Retourner horizontalement"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Retourner verticalement"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotation sur la gauche"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotation sur la droite"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Sortir du mode plein écran"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Sortir du mode plein écran"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Charger l'image suivante"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Charger l'image précédente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Zoom avant dans l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Zoom arrière dans l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Refaire l'action précédente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-msgid "No selection"
-msgstr "Pas de sélection"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr "Information sur la zone sélectionnée"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr "Information sur la taille de l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimer %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "Impossible d'imprimer le fichier : « %1 »"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment écraser le fichier « %1 » ?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"L'image « %1 » a été modifiée.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Veuillez patienter pendant que l'image s'enregistre..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Impossible de charger l'image \"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "Enregistrement :"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier\n"
-"« %1 » dans \n"
-"« %2 »."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nouveau nom de fichier pour l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "Format de fichier de l'image cible « %1 » non pris en charge."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le fichier\n"
-"« %1 » dans \n"
-"« %2 »."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Un fichier nommé « %1 » existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Écraser le fichier ?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions d'écriture pour le fichier nommé « %1 ». "
-"Voulez-vous vraiment l'écraser ?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "Impossible d'écraser le fichier original"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Erreur de sauvegarde du fichier"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "La vue avec gestion des couleurs est activée"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "La vue avec gestion des couleur est désactivée"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-"La gestion des couleurs n'est pas configuré, donc la vue avec gestion des "
-"couleurs n'est pas disponible"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "L'indicateur de sous-exposition est activé"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "L'indicateur de sous-exposition est désactivé"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "L'indicateur de surexposition est activé"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "L'indicateur de surexposition est désactivé"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Supprimer définitivement le fichier"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Supprimer définitivement l'image sans confirmation"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Mettre à la corbeille sans confirmation"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Éditeur d'image - %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Éditeur d'image"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas d'images à afficher dans l'album courant.\n"
-"L'éditeur d'image va se fermer."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "Aucune image dans l'album courant"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-msgid "Raw Import"
-msgstr "Importation RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Post-traitement"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Décodage RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossible de décoder l'image RAW pour\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le canal de l'histogramme à afficher : <p><b>Luminosité</"
-"b> : affiche les niveaux de luminosité de l'image. <p><b>Rouge</b> : affiche "
-"les niveaux de la couleur Rouge. <p><b>Vert</b> : affiche les niveaux de la "
-"couleur Vert. <p><b>Bleu</b> : affiche les niveaux de la couleur Bleu. "
-"<p><b>Couleurs</b> : affiche tous les niveaux de couleur en même temps.<p>"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "Arrêter le rendu de l'image RAW courante."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-"Générer la prévisualisation de l'image RAW en utilisant les paramètres "
-"actuels."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "Ajustez ici le gamma de l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-msgid "<p>Set here the color saturation correction."
-msgstr "<p>Définissez ici la valeur de la saturation."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Exposition (E.V) :"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Cette valeur en E.V. sera ajoutée à la compensation principale "
-"d'exposition pour définir l'ajustement d'exposition précis."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr "Réinitialiser la courbe en ligne droite"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposition"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Courbe de luminosité"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-msgid "<p>Reset all settings to default values."
-msgstr "<p>Réinitialiser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-msgid "<p>Import image to editor using current settings."
-msgstr ""
-"<p>Importation de l'image dans l'éditeur en utilisant les paramètres actuels."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-msgid "Use Default"
-msgstr "Utilise le profil par défaut"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-"<p>Utilise les paramètres de décodage RAW généraux pour charger l'image dans "
-"l'éditeur."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr ""
-"L'image est trop grande pour tenir dans la page, que souhaitez-vous faire ?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Rétrécir"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Configuration de l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Position de l'image :"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Haut-gauche"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "Haut-centre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Haut-droite"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "Centre-gauche"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Centre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "Centre-droit"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "En bas-gauche"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "En bas-centre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "En bas-droite"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimer &le nom du fichier sous l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimer l'image en noir et &blanc"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "Orienter &automatiquement la page"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Utiliser la gestion des couleurs pour l'impression"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Paramètres..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Échelle"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "&Adapter l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Imprimer à la taille e&xacte :"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Conserver le Ratio"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La gestion des couleurs est désactivée.</"
-"p> <p>Vous pouvez l'activer maintenant en "
-"appuyant sur le bouton \"Paramètres\".</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionner l'image"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Nouvelle taille"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pixel."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pixel."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle largeur de l'image en pourcentage."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Hauteur (%) :"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Définissez ici la nouvelle hauteur de l'image en pourcentage."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Conserver les proportions"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr ""
-"<p>Activez cette option pour conserver les proportions des nouvelles tailles "
-"de l'image."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Restaurer la photo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image. Cette option "
-"n'est utile que pour agrandir fortement la taille d'une image.Attention, "
-"ceci peut prendre beaucoup de temps."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Activer cette option va restaurer le contenu de l'image pour l'agrandir. "
-"Attention, ceci peut prendre beaucoup de temps.</b>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr "<p>Ceci est le pourcentage actuel de progression de la restauration."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionner"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à charger"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr "« %1 » n'est pas un fichier de configuration de redimensionnement."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"Impossible de charger les paramètres du fichier de configuration de "
-"redimensionnement."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Fichier de configuration de redimensionnement à enregistrer"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer les paramètres dans le fichier de configuration de "
-"redimensionnement."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Afficher dans le panneau de gauche"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr "Afficher dans le panneau de droite"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-msgid "Remove item"
-msgstr "Enlever cet élément"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-msgid "Clear all"
-msgstr "Tout enlever"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr "Glisser et déposer les images ici"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Déplacer dans l'image"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr "Glisser et déposer l'image ici"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'aperçu pour\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr "Sur la gauche"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de gauche"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-msgid "On Right"
-msgstr "Sur la droite"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Afficher l'élément dans le panneau de droite"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Enlever l'élément de la table lumineuse"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Enlever tous les éléments de la table lumineuse"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronise"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Synchronise les aperçus dans les panneaux de gauche et de droite"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-msgid "By Pair"
-msgstr "Par paire"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr "Naviguer par paire"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Sortir du mode plein écran"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Pas d'élément sur la table lumineuse"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "Un élément sur la table lumineuse"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "%1 éléments sur la table lumineuse"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Configuration de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Appareil photo « monté »"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Liste des appareils photo"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez ici le nom de l'appareil photo que vous voulez utiliser. Tous "
-"les paramètres par défaut dans le panneau de droite seront automatiquement "
-"définis.</p> <p>Cette liste a été générée automatiquement pour la "
-"bibliothèque gphoto2 installée sur votre ordinateur.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Nom de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
-msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez le nom utilisé dans digiKam pour identifier cet appareil photo."
-"</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Port de communication"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble "
-"USB.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez cette option si votre appareil photo est connecté par un câble "
-"série.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Chemin du port de communication"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "uniquement pour les appareils utilisant un port série"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
-msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez le port série à utiliser. Cette option est requise uniquement "
-"si votre appareil photo est connecté par un câble série.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Point de montage"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "uniquement pour les appareils de type « USB/IEEE mass storage »"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
-msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Choisissez ici le point de montage à utiliser sur votre ordinateur. Cette "
-"option est requise uniquement si vous utilisez un appareil de type <b> « USB/"
-"IEEE mass storage » </b>.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
-msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
-"a> from camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>USB Mass Storage</b> (qui "
-"apparaît comme un lecteur de disque amovible), veuillez utiliser <a href="
-"\"umscamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
-msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
-"camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour configurer un appareil photo de type <b>Périphérique USB PTP</b>(qui "
-"utilise \"Picture Transfer Protocol\"), veuillez utiliser <a href="
-"\"ptpcamera\">%1</a> depuis la liste des appareils photo.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
-msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
-"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Une liste complète des paramètres à utiliser pour les appareils photos "
-"numériques est <br>disponible à <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/"
-"linux/digicam.html'>cette url</a>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Configuration de l'album"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Collections"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Collections d'album"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identité"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "Identité par défaut dans IPTC"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Informations de gestion de l'image embarquée"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Paramètres de l'info-bulle des éléments de l'album"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Types MIME"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Configuration des types de fichier MIME"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Paramètres de la table lumineuse"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Paramètres généraux de l'éditeur d'image"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Paramètres d'enregistrement des fichiers dans l'éditeur d'image"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Paramètres de la gestion des couleurs de l'éditeur d'image"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Modules externes KIPI"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Paramètres principaux des modules externes"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Appareils photo"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Paramètres de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Paramètres divers"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
-"from the \"Tools\" menu."
-msgstr ""
-"Le paramètre concernant l'orientation automatique par EXIF des aperçus a "
-"changé.\n"
-"Voulez-vous régénérer l'ensemble des aperçus de tous les albums "
-"maintenant ?\n"
-"\n"
-"Note : La création des aperçus peut prendre beaucoup de temps. Vous pouvez "
-"effectuer cette action ultérieurement en utilisant le menu \"Outils\"."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Nom"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez voir ici la liste des appareils photo disponibles dans "
-"DigiKam via l'interface Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Ajouter..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Modifi&er..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "&Détecter automatiquement"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Visitez le site web du projet Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"La détection automatique de l'appareil photo a échoué !\n"
-"Veuillez vérifier si votre appareil est bien allumé puis réessayez ou bien "
-"essayez de le configurer manuellement."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) est déjà dans la liste."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "L'appareil photo « %1 » (%2) a été trouvé et ajouté à la liste."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Ici vous pouvez ajouter ou supprimer des types de collection d'album pour "
-"améliorer le tri des albums dans DigiKam."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nouveau nom de collection"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Saisissez un nouveau nom de collection :"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr ""
-"<p>Personnaliser la couleur de fond à utiliser dans la zone de l'éditeur "
-"d'image."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier "
-"les pixels sous-exposés."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Personnaliser la couleur utilisée dans l'éditeur d'image pour identifier "
-"les pixels surexposés."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Chemin de &la bibliothèque d'albums"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez définir ici le chemin de la bibliothèque d'album.<p> Vous "
-"devez avoir les droits en écriture pour cet emplacement et ne pas utiliser "
-"un dossier distant comme un montage NFS ou Samba."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informations sur la barre d'aperçu"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Afficher le &nom du fichier"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher le nom du fichier sous l'aperçu de "
-"l'image."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Afficher la &taille du fichier"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher la taille du fichier sous l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Afficher la date de &création de l'image"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher la date de création du fichier par "
-"l'appareil photo sous l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Afficher la date de &modification du fichier"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher la date de modification du fichier "
-"sous l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Affiche&r les légendes"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image en-dessous de "
-"l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Afficher les étiquettes de &DigiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes en-dessous de l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Affiche&r les notes"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr "><p>Activer cette option pour afficher la note en-dessous de l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Afficher les dimensions de l'ima&ge (lent)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher la taille en pixels sous l'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Taille des aperçus dans la barre latérale :"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour configurer la taille en pixels des aperçus dans "
-"la barre latérale de digiKam. Cette option prendra effet après avoir "
-"redémarré digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr "Affiche le nombre d'éléments dans toutes les vues"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Action lors d'un clic sur un aperçu :"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Affiche l'image dans digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Démarre l'éditeur d'image"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Définissez ici l'action à effectuer lorsque vous cliquer sur un aperçu."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "Charger l'image en haute résolution"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette "
-"option augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé "
-"de l'utiliser seulement avec un ordinateur performant."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr ""
-"Désolé, il est impossible d'utiliser votre dossier personnel comme "
-"bibliothèque d'albums."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas les droits en écriture pour cet emplacement.\n"
-"Attention : la création des légendes et des étiquettes ne fonctionnera pas."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Politique de gestion des couleurs"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Activer la gestion des couleurs"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
-"Management is disabled</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Actif : la gestion des couleurs est activée </li><li>Inactif : la "
-"gestion des couleurs est désactivée</li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportement"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Appliquer lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si cette option est activée, digiKam applique le profil de couleur par "
-"défaut de l'espace de travail à l'image sans poser de question lorsqu'il n'y "
-"a pas de profil embarqué, ou si le profil embarqué n'est pas le même que "
-"celui de l'espace de travail.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Demander lorsque l'image est ouverte dans l'éditeur d'image"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Lorsque cette option est sélectionnée, digiKam demandera toujours s'il "
-"faut appliquer le profil de couleur par défaut de l'espace de travail à une "
-"image n'ayant pas de profil embarqué ou, si l'image a un profil différent de "
-"celui de l'espace de travail.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Dossier des profils colorimétriques"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dossier par défaut des profils colorimétriques. Vous devez mettre tous "
-"vos profils colorimétriques dans ce dossier.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Configuration des profils ICC"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Utiliser la vue avec gestion des couleurs (attention : lent)"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
-msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option si vous souhaitez utiliser votre <b>profil "
-"colorimétrique de l'écran</b> pour afficher vos photos dans l'éditeur "
-"d'image une correction de couleur adaptée à votre écran. Attention : cette "
-"option peut rendre lent le rendu des images sur l'écran, notamment avec un "
-"ordinateur lent.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Écran :"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
-msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
-"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Sélectionnez ici le profil colorimétrique pour votre écran. Vous devez "
-"activer l'option<b>Utiliser la vue avec gestion des couleurs</b> pour "
-"utiliser ce profil.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à "
-"propos du profil sélectionné de l'écran.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Espace de travail :"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
-msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
-"profiles are device independent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Toutes les images seront converties vers le l'espace de couleur de ce "
-"profil, vous devez donc sélectionner un profil approprié à l'édition. </"
-"p><p>Ces profils colorimétriques sont indépendant des périphériques.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pour pouvez utiliser ce bouton pour obtenir des informations détaillées à "
-"propos du profil sélectionné de l'espace de travail.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrée :"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique d'entrée "
-"(habituellement, votre appareil photo numérique, votre scanner, etc.)</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à "
-"propos du périphérique d'entrée sélectionné.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Épreuve écran :"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous devez sélectionner le profil pour votre périphérique de sortie "
-"(habituellement, votre imprimante). Ce profil sera utilisé pour faire une "
-"épreuve écran, afin de pouvoir prévisualiser le rendu de l'image dans votre "
-"périphérique de sortie.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez appuyer sur ce bouton pour obtenir plus d'informations à "
-"propos du profil de l'épreuve écran sélectionné.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Utiliser la compensation du point noir"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
-msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La <b>compensation du point noir</b> est une façon de faire des "
-"ajustements entre les niveaux maximum de noir des fichiers numériques et la "
-"capacité des périphériques numériques pour le noir.</p> "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Rendus désirés :"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
-msgid ""
-"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
-"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
-"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
-"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vous devez spécifier un chemin par défaut correct pour les fichiers des "
-"profils colorimétriques ICC.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>Désolé, il n'y a pas de fichiers de profils ICC dans "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>Le profil suivant n'est pas valable : </p><p><b>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Profil non valable"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Le profil colorimétrique non valable doit être supprimé"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
-"do it manually</p>"
-msgstr ""
-"<p>DigiKam n'a pas réussi à supprimer le profil colorimétrique invalide.</p> "
-"<p>Vous devez le faire manuellement</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "Désolé, aucun profil n'a été sélectionné"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Informations sur le photographe et le copyright"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Ce champ devrait contenir votre nom, ou le nom de la personne qui a fait "
-"cette photo. Si ce n'est pas approprié d'ajouter le nom du photographe (par "
-"exemple, si l'identité du photographe doit être protégée) le nom de "
-"l'entreprise ou de l'organisation peut également être utilisé. Une fois "
-"enregistré, ce champ ne devrait pas être changé. Ce champ ne permet pas "
-"l'utilisation de virgules ou de points-virgules comme séparateur.\n"
-"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Ce champ devrait contenir le type de travail du photographe, comme par "
-"exemple photographe indépendant, photographe institutionnel, photographe "
-"freelance. Comme ce champ définit la fonction du photographe, son nom doit "
-"également être précisé dans le champ auteur.\n"
-"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Crédit et copyright"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Crédit :"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
-msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>(équivalent à fournisseur) : utilisez le champ Fournisseur pour "
-"identifier qui a fourni la photo. Cela ne signifie pas forcément que c'est "
-"l'auteur de l'image. Si un photographe travaille pour une agence de "
-"nouvelles comme Reuters ou l'AFP, ces organisations peuvent être listées ici "
-"comme fournissant l'image. Si la photo fait partie d'images d'archive, alors "
-"le groupe ou l'agence qui en est responsable devrait être listée ici.\n"
-"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
-msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le champ Source devrait être utilisé pour identifier le détenteur "
-"original du copyright de la photo. Cette valeur ne devrait pas être modifiée "
-"après avoir été utilisée pour la création d'images. Bien que ce n'est pas "
-"encore obligatoire, vous devriez considérer qu'il s'agit d'un champ non "
-"modifiable. La source peut être un individu, une agence ou un membre d'une "
-"agence. Pour faciliter de futures recherches, il est conseillé de séparer "
-"les caractères \"/\" avec des espaces. Par exemple, utilisez \"photographe / "
-"agence\" plutôt que \"photographe/agence\". Le champ source peut également "
-"être différent des champs Copyright et Créateur.\n"
-"Ce champ est limité à 32 caractères ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
-msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Le champ Copyright contient tous les éléments nécessaires pour indiquer "
-"la propriété intellectuelle d'une image, et devrait identifier l'actuel "
-"détenteur du copyright pour la photo. Habituellement, il s'agit du "
-"photographe, mais si une image a été effectuée par un employé, alors "
-"l'agence ou la compagnie peut détenir le copyright. Utilisez ce champ en "
-"fonction de votre pays. USA : &copy; [date de 1ère publication} nom du "
-"détenteur du copyright, et dans \"&copy;2005 John Doe.\" Note, le mot "
-"\"copyright\" ou son abréviation \"copr\" peuvent être utilisés à la place "
-"du symbole &copy; Dans certains pays étrangers, seul le symbole copyright "
-"est reconnu et non l'abréviation. De plus, le symbole copyright doit être "
-"placé dans un cercle avec un \"c\", par exemple (c). En Europe vous pouvez "
-"utilisez : Copyright {Année} {Détenteur du Copyright}, tous droits "
-"réservés. \n"
-"Au Japon, pour une protection optimale, les 3 éléments suivants devraient "
-"apparaître dans le champ copyright IPTC : (a) le mot, Copyright ; (b) "
-"l'année de la 1ère publication ; et (c) le nom de l'auteur. Vous pouvez "
-"également inclure la phrase \"tous droits réservés\". Ce champ est limité à "
-"128 caractères ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
-"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
-"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Note: Ces informations sont utilisés pour paramétrer le contenu des tags "
-"<b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. Le texte des "
-"tags IPTC ne peut contenir que des caractères imprimables <b><a href='http://"
-"fr.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> et est limité en taille. Utilisez "
-"l'aide contextuelle pour plus de détail.</b>"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr "Synchroniser automatiquement les panneaux"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour synchroniser automatiquement le niveau de zoom "
-"et les déplacements entre les deux panneaux si les images ont la même taille."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-"Sélectionner un élément de la barre d'aperçu permet de charger l'image dans "
-"le panneau de droite"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour charger automatiquement une image dans le "
-"panneau de droite lorsque le l'élément correspondant est sélectionné dans la "
-"barre d'aperçu."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Charger l'image en haute résolution"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour charger l'image en haute résolution. Cette "
-"option augmentera la durée du chargement de l'image, il est donc conseillé "
-"de l'utiliser seulement avec un ordinateur performant."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "Actions IPTC"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "Enregi&strer les étiquettes de l'image comme mots-clés"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
-"tag."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer les tags de l'image dans les "
-"<i>mots-clés</i> IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "Enregi&strer l'identité du photographe par défaut dans les tags"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer l'identité du photographe par "
-"défaut dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la "
-"configuration de l'identité."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "Enregi&strer le crédit et le copyright par défaut dans les tags"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer le crédit et le copyright par "
-"défaut dans les tags IPTC. Vous pouvez définir cette valeur dans la "
-"configuration de l'identité."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Actions standards sur les métadonnées"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "Enregi&strer la légende de l'image dans ses métadonnées"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer la légende de l'image dans la "
-"section JFIF et les tags EXIF et IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "Enregi&strer la date de l'image dans les tags"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer la date et l'heure de l'image dans "
-"les tags EXIF et IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "Enregi&stre la note de l'image dans les tags"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"<i>Urgency</i> tag."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour enregistrer la note de l'image dans le tag EXIF "
-"et IPTC <i>Urgency</i>."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Visiter le site web du projet Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/EXIF'>EXIF</a></b> est un "
-"standard utilisé actuellement par la plupart des appareils photo numériques "
-"pour enregistrer les informations techniques liées à une photo dans les "
-"métadonnées de l'image. </p><p><b><a href='http://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"IPTC'>IPTC</a></b> est un autre standard utilisé dans les photos numériques "
-"pour enregistrer des informations embarquées dans les images.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Afficher uniquement les fichiers &image avec les extensions :"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers image qui seront "
-"affichés dans les albums (tel que JPEG ou TIFF). Un double clic permettra "
-"d'ouvrir ces fichiers dans l'éditeur d'image de DigiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Revenir aux paramètres par défaut"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Afficher uniquement les fichiers &vidéo avec les extensions :"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers vidéo qui seront "
-"affichés dans les albums (tel que MPEG ou AVI). Un double clic permettra "
-"d'ouvrir ces fichiers vidéo avec le lecteur vidéo par défaut de TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Afficher uniquement les fichiers &audio avec les extensions :"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers audio qui seront "
-"affichés dans les albums (tel que MP3 ou OGG). Un double clic permettra "
-"d'ouvrir ces fichiers audio avec le lecteur audio par défaut de TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Afficher uniquement les fichiers &RAW avec les extensions :"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez définir ici les extensions des fichiers raw qui seront "
-"affichés dans les albums (tel que CRW pour les appareils Canon ou NEF pour "
-"les appareils Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr ""
-"Demande une confirmation lorsque vous déplacer des éléments dans la "
-"&corbeille"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr ""
-"Appliquer les changements dans la barre latérale de &droite sans confirmation"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "Analy&ser les albums au démarrage (ralentit le démarrage)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>Liste des modules externes KIPI disponibles."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"1 module externe KIPI trouvé\n"
-"%n modules externes KIPI trouvés"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Délai entre les images :"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Le délai en seconde entre les images."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Démarrer avec l'image courante"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-"<p>Cette option permet de démarrer le diaporama avec l'image sélectionnée de "
-"la liste d'images."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Afficher en boucle"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Afficher le diaporama en boucle."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Afficher le nom du fichier"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Affiche le nom du fichier en bas de l'écran."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Afficher la date de création de l'image"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Affiche la date de l'image en bas de l'écran."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Affiche l'ouverture et la focale de l'appareil photo en bas de l'écran."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Afficher l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Affiche l'exposition et la sensibilité de l'appareil photo en bas de "
-"l'écran."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Afficher le fabricant et le modèle de l'appareil photo en bas de l'écran."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Afficher la légende de l'image"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Affiche la légende de l'image en bas de l'écran."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Afficher les &info-bulles pour les éléments de l'album"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-"<p>Activer cette option pour afficher les informations de l'image lorsque le "
-"pointeur de la souris est au-dessus d'un élément de l'album."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Afficher l'ouverture et la focale de l'appareil photo"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informations sur digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Afficher le nom de l'album"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher le nom de l'album."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Afficher la légende de l'image"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher la légende de l'image."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Afficher les étiquettes de l'image"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les étiquettes de l'image."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Afficher la note de l'image"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Activer cette option pour afficher les notes."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'image\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Diaporama terminé."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Appuyer pour sortir..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "Al&bum"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "É&tiquette"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Image"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Traitement par lots"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xporter"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Couleur"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Améliorer"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltres"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Décorer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "Profon&deur"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "Tra&nsformer"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Supprimer le fichier"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Liste des fichiers qui vont être supprimés."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Voici la liste des éléments qui vont être supprimés."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "Centre-droit"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Supprimer les éléments au lieu de les déplacer dans la corbeille"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Si cette case est cochée, les fichiers seront définitivement supprimés au "
-"lieu d'être déplacés dans la corbeille"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Si cette case est cochée, les fichiers seront <b>définitivement "
-"supprimés</b> au lieu d'être déplacés dans la corbeille</p>\n"
-" \n"
-" <p><em>Utilisez cette option avec précaution </em> : la plupart des "
-"systèmes de fichiers ne permettent pas de restaurer des fichiers supprimés.</"
-"p></qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "Ne plus dem&ander"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra plus et "
-"les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-msgstr ""
-"<qt> <p>Si cette option est activée, cette boîte de dialogue n'apparaîtra "
-"plus et les fichiers seront directement déplacés dans la corbeille</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que DigiKam accepte <b>le glisser-déposer</b> ? Et donc que vous pouvez "
-"facilement déplacer des images de Konqueror vers DigiKam ou bien de DigiKam "
-"vers K3b simplement en utilisant le « glisser-déposer ».\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:20
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez créer des albums inclus dans d'autres albums dans "
-"DigiKam ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:37
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez afficher les informations <b>EXIF</b> d'une photo en "
-"utilisant la barre latérale <b>Métadonnées</b> ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:54
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que chaque photo possède un menu contextuel qui peut être affiché en "
-"cliquant avec le bouton droit de la souris ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:71
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que les albums de DigiKam sont des dossiers dans votre bibliothèque "
-"d'albums ? Vous pouvez donc facilement importer de nouvelles photos en les "
-"copiant simplement dans votre bibliothèque d'albums.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:88
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez facilement personnaliser les barres d'outils de DigiKam "
-"en utilisant Configuration->Configurer les barres d'outils... ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
-"users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez rejoindre les autres utilisateurs de DigiKam en "
-"utilisant la liste de diffusion (mailing list) digikam-users ? Enregistrez "
-"vous sur la liste en utilisant <a href=\"https://lists.sourceforge.net/lists/"
-"listinfo/digikam-users\"> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
-"digikam-users</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:122
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
-"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
-"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
-"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que DigiKam possède de nombreux modules externes avec des "
-"fonctionnalités supplémentaires comme <b>l'export dans une page HTML</b>, "
-"<b>l'archivage sur CD/DVD</b>, <b>le diaporama</b>... et que vous êtes le "
-"bienvenue si vous voulez écrire vos propres modules externes ? Vous pouvez "
-"trouver plus d'informations à ce sujet sur <a href=\"http://extragear.kde."
-"org/apps/kipi.php\"> http://extragear.kde.org/apps/kipi.php</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:139
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
-"> Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous avez un accès direct au menu de configuration du gamma de TDE "
-"en utilisant Outils -> Ajustement du gamma... ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:154
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez imprimer des images en utilisant l'assistant "
-"d'impression ? Vous pouvez le démarrer en utilisant Album -> Exporter -> "
-"Assistant d'impression...\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:171
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
-"good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez utiliser le format de fichier <b>PNG</b> à la place du "
-"format <b>TIFF</b> pour compacter vos images sans perdre en qualité ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:187
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... que la plupart des options dans une boite de dialogue possèdent "
-"l'information <b>Qu'est-ce que c'est ?</b>\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:203
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
-"you can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que parce que le format PNG utilise un algorithme de compression sans "
-"perte, vous pouvez utiliser le niveau de compression maximal avec ce "
-"format ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:220
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
-"editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez imprimer l'image courante ouverte dans l'éditeur d'image "
-"de DigiKam ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:237
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
-"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez modifier la légende de l'image courante ouverte dans "
-"l'éditeur d'image de DigiKam ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:254
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
-"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... que vous pouvez utiliser les touches « Page précédente » et « Page "
-"suivante » de votre clavier pour passer d'une image à une autre dans "
-"l'éditeur d'image ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "E&xporter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Annuler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Paramètres divers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Utilise le profil par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Supprim&er"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Tout &sélectionner"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Affichage &précédent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Police :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Italique gras"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Aucun"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "oui"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propriétés..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informations sur l'image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Afficher..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Supprimer l'album"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Modifier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Supprimer une étiquette"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Supprim&er"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "Modifi&er..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Paramètres"