summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk/digikam.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk/digikam.po')
-rw-r--r--po/sk/digikam.po14118
1 files changed, 0 insertions, 14118 deletions
diff --git a/po/sk/digikam.po b/po/sk/digikam.po
deleted file mode 100644
index 3faf6bf6..00000000
--- a/po/sk/digikam.po
+++ /dev/null
@@ -1,14118 +0,0 @@
-# translation of digikam.po to Slovak
-#
-#
-# Michal Gaspar <miguel@portugal.sk>, 2006.
-# Flashmann <flashmann@szm.sk>, 2006.
-# Jozef Riha <jose1711@gmail.com>, 2006.
-# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007, 2008.
-# Martin Zdila <martin@zdila.sk>, 2007.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008.
-# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: digikam\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-21 19:31+0000\n"
-"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/digikam/sk/>\n"
-"Language: sk\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michal Gašpar, Jozef Říha, Marek Mlynár"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "miguel@portugal.sk, jose1711@gmail.com, marek.inq.mlynar@gmail.com"
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Moje albumy"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Moje štítky"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "nedostupné"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Vlastnosti súboru"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Zmenené:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:383
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
-msgid "RAW Image"
-msgstr "RAW obrázok"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
-msgstr "%1x%2 (%3 Mpx)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Rozmery:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Vlastnosti fotografie"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Zhotoviteľ/Model:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Vytvorené:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35mm: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Clona/Ohnisko:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Expozícia/Citlivosť:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Režim/Program:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Blesk:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Vyváženie bielej:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Vlastnosti digiKam"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-msgid "Caption:"
-msgstr "Titulok:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Štítky:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Dávkové spracovanie"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Nový album..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Premenovať..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Vlastnosti albumu..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Vymazať ikonu albumu"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Presunúť album do koša"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Vymazať album"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že knižnica albumov nie je správne nastavená.\n"
-"Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte priečinok pre "
-"knižnicu albumov."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Premenovať album (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Vložte nový názov albumu:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Premenovať položku (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Presunúť sem"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Nastaviť ako náhľad albumu"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopírovať sem"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Stiahnuť z fotoaparátu"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Stiahnuť a vymazať z fotoaparátu"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že knižnica albumov nie je správne nastavená.\n"
-"Vyberte ponuku „Nastaviť Digikam“ z ponuky Nastavenia a zvoľte priečinok pre "
-"knižnicu albumov."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Zvoľte priečinky z ktorých sa má nahrávať"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Nezaradené albumy"
-
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 položka\n"
-"%1 %2 - %n položky\n"
-"%1 %2 - %n položiek"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "vytvorené: %1"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "zmenené: %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Štítok"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Zobrazenie..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Pridať do tabuľky jasu"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Choď na"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Otvoriť pomocou"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Nastaviť ako štítok náhľadu"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Presunúť do koša\n"
-"Presunúť %n súbory do koša\n"
-"Presunúť %n súborov do koša"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Priradiť štítok"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Odstrániť štítok"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Priradiť hodnotenie"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Zadajte nový názov (bez prípony):"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "&Označeným položkám priradiť \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "&Všetkým položkám priradiť \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "&Všetkým položkám priradiť \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Priraďujem štítky k obrázkom. Prosím čakajte..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Prir&adiť štítky vybraným položkám"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Priradiť štítok &tejto položke"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Priradiť štítky vš&etkým položkám"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Opravuje sa Exif štítok orientácie obrázkov. Prosím čakajte..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v súbore %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Zlyhala oprava Exif orientácie v týchto súboroch:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Odstraňuje sa štítok z obrázkov. Prosím čakajte..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Priraďuje sa hodnotenie k obrázkom. Prosím čakajte..."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
-"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-"Táto dióda LED označuje celkový stav filtra obrázkov, ktorý zahŕňa všetky "
-"filtre stavovej lišty a všetky filtre značiek z pravého bočného panela.\n"
-"\n"
-"ŠEDÁ: žiadny filter nie je aktívny, všetky položky sú viditeľné.\n"
-"ČERVENÉ: filtrovanie je zapnuté, ale nezhodujú sa žiadne položky.\n"
-"ZELENÁ: filtre zodpovedajú aspoň jednej položke.\n"
-"\n"
-"Stlačenie ktoréhokoľvek tlačidla myši deaktivuje všetky filtre."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Rýchly textový filter (vyhľadávanie)"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-"Ak chcete rýchlo filtrovať toto zobrazenie na názvy súborov, titulky "
-"(komentáre) a značky, zadajte vzory vyhľadávania"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Typ Mime</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br/><nobr><i>Hodnotenie</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Značky</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Aktívne filtre:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Aktívny filter:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-msgid "No active filter"
-msgstr "Žiaden aktívny filter"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:321
-msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
-"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
-"correct your locale setting before restarting digiKam"
-msgstr ""
-"Vaše miestne nastavenie sa od posledného otvorenia albumu zmenilo.\n"
-"Pôvodné miestne nastavenie:% 1, Nové miestne nastavenie:% 2\n"
-"Môže to spôsobiť neočakávané problémy. Ak ste si istí, že chcete pokračovať, "
-"kliknite na \"Áno\", aby ste mohli s týmto albumom pracovať. V opačnom "
-"prípade kliknite na \"Nie\" a pred reštartovaním digiKam upravte miestne "
-"nastavenie"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:341
-msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
-"protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
-"in digikam's configuration file."
-msgstr ""
-"Aktualizácia pôvodnej databázy na nový formát databázy zlyhala\n"
-"Táto chyba sa môže vyskytnúť, ak cesta albumu \"% 1\" neexistuje alebo je "
-"chránená proti zápisu.\n"
-"Ak ste presunuli svoju zbierku fotografií, musíte upraviť \"Album Path\" v "
-"konfiguračnom súbore digikam."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "Pre album nebol nájdený žiadny rodič."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "Názov albumu nemôže byť prázdny."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "Názov albumu nemôže obsahovať znak \"/\"."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:952
-msgid "An existing album has the same name."
-msgstr "Už existuje album s rovnakým názvom."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:967
-msgid "Another file or folder with same name exists"
-msgstr "Iný súbor alebo adresár s rovnakým názvom už existuje"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:969
-msgid "Access denied to path"
-msgstr "Prístup pre cestu bol zamietnutý"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:971
-msgid "Disk is full"
-msgstr "Disk je plný"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:973
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:986
-msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "Pridanie albumu do databázy zlyhalo"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
-#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
-#: digikam/albummanager.cpp:1255
-msgid "No such album"
-msgstr "Album neexistuje"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1015
-msgid "Cannot rename root album"
-msgstr "Nemôžem premenovať root album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1021
-msgid "Album name cannot contain '/'"
-msgstr "Názov albumu nemôže obsahovať znak \"/\""
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
-msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Album s rovnakým názvom už existuje\n"
-"Prosím vyberte iný názov"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "Premenovanie albumu zlyhalo"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "Nemôžem editovať root album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "Nebol nájdený rodič pre štítok"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "Názov štítka nesmie byť prázdny"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "Názov štítka nesmie obsahovať \"/\""
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
-msgstr "Názov štítka už existuje"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1145
-msgid "Failed to add tag to database"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať štítok do databázy"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1188
-msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "Nie je možné zmazať root štítok"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
-msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "Nie je možné upravovať root štítok"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1237
-msgid ""
-"Another tag with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Štítok s takým názvom už existuje.\n"
-"Prosím zvoľte iný názov"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1261
-msgid "Cannot move root tag"
-msgstr "Nie je možné presunúť root štítok"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1279
-msgid "No such tag"
-msgstr "Taký štítok neexistuje"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nový album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Upraviť album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový album \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Vlastnosti albumu</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Názov:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "Ko&lekcia:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "T&itulok:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "&Dátum albumu:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "&Najstarší"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "&Priemer"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Najnovší"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Nezaradený album"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Nepodarilo sa vypočítať priemer"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Cestovanie"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Sviatky"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Priatelia"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Príroda"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Oslavy"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Úlohy"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
-"is turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa automaticky zistiť fotoaparát. Uistite sa prosím, že je "
-"správne pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znova?"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu KExiv2 verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu Exiv2 verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu KDcraw verziu %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Používa knižnicu Dcraw verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Používa knižnicu LibRaw verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Používa knižnicu PNG verzie %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "TDE prehliadač a editor fotografií"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Dizajnér farebných tém pre digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2009, vývojársky tím digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Hlavný vývojár a koordinátor"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Vývojár"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Vývojár (2002-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Vývojár (2004-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Hlásenie chýb a opravy"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Správca webu"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Dánsky preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Taliansky preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Nemecký preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Nemecký preklad a beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Španielsky preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Český preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Maďarský preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Holandský preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Poľský preklad"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Autor zásuvných modulov a beta tester"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Spätná väzba a opravy. Autor príručky"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "digiKam webový baner a ikony aplikácie"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr ""
-"Rôzne úpravy pre lepšiu používateľnosť a všeobecné vylepšenia aplikácie"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "Stránky digiKam, spätná väzba"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Hlásenie chýb, spätná väzba a ikony"
-
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Môj kalendár"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Spúšťa sa..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Kontroluje sa repozitár ICC"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Kontroluje sa verzia dcraw"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Skenuj Albumy"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Číta sa databáza"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Zdá sa, že cesta k ICC profilom je neplatná.</p><p>Ak ju chcete teraz "
-"nastaviť, vyberte \"Áno\", inak vyberte \"Nie\". V tom prípade bude, "
-"\"Správa farieb\" vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:330
-msgid "Auto-detect camera"
-msgstr "Autodetekcia fotoaparátu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Otvára sa dialóg sťahovania"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Načítava sa hlavné zobrazenie"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Ukončiť náhľad"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Ukončiť náhľad"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Ďalší obrázok"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Predchádzajúci obrázok"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Prvý obrázok"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Posledný obrázok"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Kopírovať vybrané položky albumu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Prilepiť vybrané položky albumu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "&Fotoaparát"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Témy"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "&Späť"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "&Dopredu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "Nový..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Táto voľba vytvorí nový prázdny Album v databáze."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "&Triediť albumy"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Podľa priečinka"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Podľa kolekcie"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Podľa dátumu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Zahrnúť podstrom albumov"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Aktivujte túto voľbu, ak chcete rekurzívne zobraziť všetky pod-albumy pod "
-"aktuálnym albumom."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Zahrnúť podstrom značiek"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
-"its sub-tags."
-msgstr ""
-"Aktivujte túto voľbu, ak chcete zobraziť všetky obrázky označené danou "
-"značkou a jej všetkými pod-značkami."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Pridaj obrázky..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Táto voľba pridá do aktuálneho albumu nové položky."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Pridať priečinky..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Vlastnosti..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr "Upraviť vlastnosti albumu a informácie o kolekcii."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Táto voľba obnoví celý obsah albumu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Synchronizovať obrázky s databázou"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
-"Aktualizuje všetky obrazové metadáta aktuálneho albumu s obsahom databázy "
-"digiKam (obrazové metadáta sa prepíšu údajmi z databázy)."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Nový š&títok..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Vymazať štítok"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Otvorte vybratú položku v editore obrázkov."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Umiestniť na svetelný stôl"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr "Umiestniť vybrané položky na svetelný tabuľku náhľadu."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr "Pridá vybrané položky na svetelný tabuľku náhľadu."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr ""
-"Táto voľba vám umožní premenovať premenovať názov súboru aktuálne vybranej "
-"položky."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Zmazať natrvalo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Zmazať natrvalo bez potvrdzovania"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Triediť obrázky"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Podľa názvu"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Podľa umiestnenia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Podľa veľkosti súboru"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Podľa hodnotenia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Opraviť Exif štítok orientácie"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálny"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Prevrátiť vodorovne"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Prevrátiť hore nohami"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Prevrátiť zvisle"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Otočiť vpravo / vodorovné prevrátenie"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Otočiť vpravo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Otočiť vpravo / zvislé prevrátenie"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Otočiť vľavo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Zrušiť výber"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Obrátiť výber"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Priblížiť"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddialiť"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Zväčšenie 100%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Zväčšiť do &okna"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celoobrazovkový mód"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Prepnúť do režimu zobrazenia celej obrazovky"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Všetko"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "So všetkými pod-albumami"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Podporované RAW fotoaparáty"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Príručka zásuvných modulov Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Prispieť..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Spolupracovať..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Priradiť hodnotenie \"Bez hviezdičky\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Priradiť hodnotenie \"Jedna hviezdička\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Priradiť hodnotenie \"Dve hviezdičky\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Priradiť hodnotenie \"Tri hviezdičky\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Priradiť hodnotenie \"Štyri hviezdičky\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Priradiť hodnotenie \"Päť hviezdičiek\""
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
-msgid "Search..."
-msgstr "Vyhľadať..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Pokročilé hľadanie..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Svetelná tabuľa"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Skenovať nové obrázky"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Znovunačítaj všetky náhľady..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Aktualizuj databázu s metadátami..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Načítavajú sa fotoaparáty"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Nebola vybraná žiadna položka"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 z %2)"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1 z %2 vybraných položiek"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Prechádzať %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Obrázkov nájdených v %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "Neboli nájdené žiadne mediálne zariadenia"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1804
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Nahrávam zásuvné moduly Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1923
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Prechádzať médiá"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Pridať fotoaparát..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Načítavajú sa témy"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1976
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Prerobenie všetkých náhľadov položiek albumov môže chvíľu trvať.\n"
-"Chcete pokračovať?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1997
-msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Synchronizácia databázy metadát môže chvíľu trvať.\n"
-"Chcete pokračovať?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2043
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Veľkosť: %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2049
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "Zväčšenie: %1%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2077
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Zvoľte priečinok ktorý sa má prechádzať"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Obrázky"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Musíte zvoliť priečinok, ktorý bude digiKam používať ako priečinok pre "
-"Knižnicu albumov."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"digiKam nemôže použiť domovský priečinok ako priečinok pre Knižnicu albumov."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
-"digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vybraný album neexistuje: <p><b>%1</b></p>Chcete, aby ho digiKam "
-"vytvoril?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Vytvoriť priečinok?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
-"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>digiKam nemohol vytvoriť nasledujúci priečinok. Prosím zvoľte iné "
-"umiestnenie.<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Vytvorenie priečinka zlyhalo"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Pre toto umiestnenie nemáte právo na zápis.\n"
-"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"digiKam nie je možné reštartovať automaticky.\n"
-"Reštartujte ho prosím ručne."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumy"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendár"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Štítky"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:219
-msgid "Timeline"
-msgstr "Časová os"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:220
-msgid "Searches"
-msgstr "Hľadania"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtre štítkov"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:1510
-msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
-msgstr "Pripravuje sa prezentácia z %1 obrázkov. Čakajte prosím..."
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Cesta ku knižnici albumov</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam bude ukladať fotoalbumy, ktoré vytvoríte do spoločného priečinka "
-"<b>Knižnica albumov</b>. Prosím vyberte dole, ktorý priečinok má digiKam "
-"použiť ako priečinok knižnice albumov.</p><p><b>Nepoužívajte zdieľané "
-"priečinky ktoré sú hosťované na inom počítači.</b></p>"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Posuňte obrázok do oblasti"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
-"\"%1\""
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Späť na album"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Presunúť do koša"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "zajtra"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "dnes"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "včera"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "&Dnes"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "&Včera"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "Posledný &pondelok"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "Posledný p&iatok"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "Posledný &týždeň"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "Posledný m&esiac"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Žiaden dátum"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Štítok: %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "Cieľová URL %1 nie je správna."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Cieľový album nie je v knižnici albumov."
-
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Automaticky nájsť a otvoriť fotoaparát"
-
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Otvoriť dialóg fotoaparátu na <path>"
-
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Nie je dostupný žiadny multimediálny prehrávač..."
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Súbory obrázkov"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "Neexistujú žiadne RAW súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "JPEG súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-msgid "PNG Files"
-msgstr "PNG súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "TIFF súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "RAW súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Video súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio súbory"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filter pre typ súboru"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Vyberte typ súboru (typ MIME) ktorý chcete zobraziť"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
-"up menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
-"Vyberte ohodnotenie použité na filtrovanie obsahu albumov. Použite "
-"kontextovú rozbaľovaciu ponuku na nastavenie stavu filtra hodnotenia."
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Filter hodnotenia"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Väčší ako alebo rovný"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Rovný"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Menší ako alebo rovný"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Hodnotenie >= %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Hodnotenie = %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Hodnotenie <= %1"
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
-"also speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Tu sa zobrazuje priebeh vyhľadávania. Počas vyhľadávania sú všetky súbory na "
-"disku vložené do databázy. Je to dôležité kvôli vyhľadávaniu podľa EXIF "
-"informácií a zrýchľuje to celkovú prácu programu digiKam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Hľadajú sa neexistujúce albumy"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Hľadajú sa položky, ktoré nie sú v databáze"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Aktualizujú sa položky bez dátumu"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>V databáze existuje album, ktorý sa nenachádza na disku. Tento album by "
-"mal byť z databázy odstránený, môžete však prísť o informácie, pretože "
-"všetky obrázky spojené s týmto albumom budú tiež z databázy odstránené."
-"<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, pretože "
-"všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky z "
-"databázy odstrániť?\n"
-"<p>V databáze existujú %n albumy, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
-"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
-"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
-"odstránené.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v databáze, "
-"pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. Chcete položky "
-"z databázy odstrániť?\n"
-"<p>V databáze existuje %n albumov, ktoré sa nenachádzajú na disku. Tieto "
-"albumy by mali byť z databázy odstránené, môžete však prísť o informácie, "
-"pretože všetky obrázky spojené s týmito albumami budú tiež z databázy "
-"odstránené. <p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položiek v "
-"databáze, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciach v databáze. "
-"Chcete položky z databázy odstrániť?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Albumy chýbajú"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Prehľadávajú sa položky, prosím čakajte ..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Aktualizujú sa položky, prosím čakajte, ..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-"<p>V databáze je položka, ktorá sa nenachádza na disku alebo je umiestnená v "
-"koreňovom albume. Tento súbor by mal byť z databázy odstránený, môžete však "
-"prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez odstránenia položky z "
-"databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na informáciách v databáze. "
-"Chcete položku z databázy odstrániť?\n"
-"<p>V databáze sú %n položky, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
-"umiestnené v koreňovom albume. Tieto súbory by mali byť z databázy "
-"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
-"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
-"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?\n"
-"<p>V databáze je %n položiek, ktoré sa nenachádzajú na disku alebo sú "
-"umiestnené v koreňovom albume. Tieto súbory by mali byť z databázy "
-"odstránené, môžete však prísť o informácie.<p>digiKam nemôže pokračovať bez "
-"odstránenia položiek z databázy, pretože všetky zobrazenia závisia na "
-"informáciách v databáze. Chcete položky z databázy odstrániť?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Súbory chýbajú"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Rozšírené hľadanie"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Výsledky hľadania"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť zoznam pravidiel pre vyhľadávanie, ktoré sú použité pre "
-"vyhľadávanie v knižnici albumov."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Pridaj/Odstráň nastavenia"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete kontrolovať zoznam pravidiel pre hľadanie a takisto pridať/"
-"odobrať pravidlo."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "rovnaký ako"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Alebo"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridaj"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Vymaž"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Nastavenie zoskupovania"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Môžete zoskupiť alebo odskupiť ľubovoľné možnosti vyhľadávania zo zoznamu "
-"pravidiel pre vyhľadávanie."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Zoskupiť"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Zr&ušiť zoskupenie"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Ulož hľadanie ako: "
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
-"vyhľadávania\""
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Posledné hľadanie"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Moje vyhľadávania"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Vyhľadávanie rovnakého názvu už existuje.\n"
-"Prosím zadajte iný názov:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "Názov už existuje"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené vyhľadávanie \"%1\"?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Zmazať hľadanie?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nové jednoduché hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nové pokročilé hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Upraviť hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Upraviť ako pokročilé hľadanie..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Zmazať hľadanie"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Rýchle hľadanie"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Hľadať:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Sem vložte vyhľadávacie kritériá"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr "<p>Sem vložte požiadavky pre vyhľadávanie v Knižnici albumov"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v Knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia hľadania."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Ulož hľadanie ako:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie v zobrazení \"Moje "
-"vyhľadávania\""
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Názov albumu"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Titulok albumu"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Kolekcia albumov"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Názov štítka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Názov obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Dátum obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Titulok obrázka"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kľúčové slovo"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Obsahuje"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Neobsahuje"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Rovná sa"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Nerovná sa"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Po"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Pred"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Najmenej"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Najviac"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nový štítok"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Upraviť štítok"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Zadaj názov štítka..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
-"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
-"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
-"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
-"parent.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Na vytvorenie štítkov môžete použíť nasledujúce pravidlá:</"
-"p><p><ul><li>\"/\" sa môže použiť na vytvorenie hierarchie štítkov."
-"<br>Napríklad: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li><li>\",\" sa môže použiť na "
-"vytvorenie viac než jednej hierarchie štítkov v tom istom čase."
-"<br>Napríklad: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li><li>Ak sa "
-"hierarchia začína \"/\", použije sa štítok koreňového albumu ako rodič.</"
-"li></ul></p></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Ikona:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnoviť pôvodné"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vytvoriť nový štítok v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Vlastnosti štítka v <i>\"%1\"</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr "Chyba pri vytváraní štítka"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr "Chyba ktorá nastala pri vytváraní štítka:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Umiestnenie štítka"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Bez štítka"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Priradiť položkám štítok \"%1\""
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Nový štítok..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Vytvoriť štítok z Adresára"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Obnoviť ikonu štítkov"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Všetky štítky"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Potomkovia"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Rodičia"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Zrušiť výber"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Obe"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Prepnúť automaticky"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "alebo medzi štítkami"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "a medzi štítkami"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "spĺňa podmienku"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "Položka v adresári nebola nájdená"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
-"you want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"Štítok \"%1\" má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj tento "
-"podštítok. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok \"%1\" má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
-"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok \"%1\" má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
-"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Štítok \"%1\" má jeden podštítok. Ak ho zmažete, odstráni sa aj táto "
-"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok \"%1\" má %n podštítky. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
-"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?\n"
-"Štítok \"%1\" má %n podštítkov. Ak ho zmažete, odstránia sa aj tieto "
-"podštítky. Ste si istý, že chcete pokračovať?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "Vymazať štítok \"%1\"?"
-
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Pridať nový štítok..."
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Moje hľadania v dátumoch"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať označené \"%1\"vyhľadávania v dátumoch?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "Zmazať dátumové vyhľadávanie?"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Časové obdobie:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Deň"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Týždeň"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Mesiac"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-msgid "Year"
-msgstr "Rok"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
-"zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte histogram časových hodnôt.<p>Graf môžete meniť zväčšením alebo "
-"zmenšením časového rozsahu."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
-"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
-"logaritmický rozsah. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké "
-"hodnoty."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Lineárny"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logaritmický"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Zrušiť aktuálny výber"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr ""
-"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky výbery dátumov časového rozsahu sa "
-"zrušia."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Tu zadáte názov, pod ktorým uložíte aktuálne hľadanie medzi dátumami do "
-"zobrazenia \"Moje dátumové hľadania\""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr "Uložiť aktuálny výber do nového virtuálneho albumu"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr ""
-"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, tak aktuálny výber ohraničený časmi sa uloží "
-"ako nový vyhľadaný virtuálny album s názvom ktorý zadáte na ľavej strane."
-
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Týždeň #%1 - %2 %3"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
-"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
-"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
-"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
-"real containers where your files are stored, they are identical with the "
-"folders on disk.</p>\n"
-"digiKam has many powerful features\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Vitajte v digiKam</h2><p>digiKam je program pre "
-"Trinity Desktop Environment na správu fotografií. Je navrhnutý pre "
-"importovanie, organizovanie a exportovanie digitálnych fotografií na Vašom "
-"počítači.</p>\n"
-"<p>Aktuálne máte digiKam prepnutý na zobrazenie Albumov. Albumy sú reálne "
-"kontajnery v ktorých sú uložené Vaše súbory, rovnako ako súbory na disku.</"
-"p>\n"
-"digiKam má mnoho skvelých vychytávok\n"
-"%8\n"
-"<p>Niektoré nové funkcie tohoto vydania digiKam sú</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Dúfame, že si digiKam vychutnáte.</p>\n"
-"<p>Ďakujeme,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Tím digiKam</p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:128
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Podpora pre obrázky so 16-bitovými farbami"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:129
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Plná podpora správy farieb"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:130
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Natívna podpora JPEG-2000"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:131
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Poznámka tvorcu a podpora IPTC metadát"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:132
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "GPS informácie o mieste zhotovenia"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:133
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Rozsiahle bočné panely"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:134
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenia pre dekódovanie RAW obrázkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:135
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Rýchly náhľad RAW obrázkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Podpora metadát pre obrázky RAW"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr "Rozhranie kamery používané ako všeobecný nástroj na importovanie"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Nové rozšírené možnosti sťahovania z fotoaparátu"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nová pokročilá správa značiek obrázkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr "Nová podpora zväčšovania/posúvania v režime náhľadu"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr ""
-"Nová svetelná tabuľka poskytuje jednoduché porovnanie podobných obrázkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-"Nové textové, MIME-type a ratingové filtre na vyhľadávanie obsahu v "
-"zobrazení ikon"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr "Nové možnosti ľahkej navigácie medzi albumami, značkami a zbierkami"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr "Nové možnosti rekurzívneho zobrazovania obsahu podpriečinkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr "Nový textový filter na vyhľadávanie obsahu v zobrazeniach priečinkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr "Nové možnosti počítania položiek vo všetkých zobrazeniach priečinkov"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
-"Nový nástroj na vyhľadávanie dátumu v celej kolekcii albumov: Časová os"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
-msgstr ""
-"Nový nástroj na import súborov RAW v editore s prispôsobenými nastaveniami "
-"dekódovania"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "<li>%1</li>\n"
-msgstr "<li>%1</li>\n"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Upraviť farebné krivky"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
-msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-msgstr "Modul na úpravu kriviek a histogramu pre digiKam."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Autor a správca"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka úpravy krivky obrázka. Môžete si vybrať miesto na obrázku "
-"a zobraziť tak zodpovedajúcu úroveň na histograme."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Jas"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
-"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
-"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
-"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
-"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
-"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
-"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť obrázok histogramu cieľového náhľadu vybraného kanála "
-"obrázkov. Prepočítava sa pri každej zmene nastavení kriviek."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr "<p>Toto je kresba krivky vybraného kanála z pôvodného obrázka"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Mód voľnej krivky"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr "<p>Týmto tlačidlom môžete pomocou myši kresliť krivku rukou"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Mód hladkej krivky"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
-msgid ""
-"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
-msgstr "<p>Týmto tlačidlom obmedzíte typ krivky na hladkú čiaru s ťahom."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Výber farieb tmavých tónov všetkých kanálov"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, "
-"modrom a jasovom kanáli."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Selektor pre farbu stredného tónu pre všetky kanály"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, "
-"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Selektor pre farbu svetlého tónu pre všetky kanály"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
-"Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Svetlého tónu</b> kriviek na červenom, "
-"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Obnoviť pôvodné"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Obnoviť hodnoty krivky aktuálneho kanálu."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty krivky pre aktuálny kanál sa "
-"obnovia na štandardné hodnoty."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-msgid "Adjust Curve"
-msgstr "Upraviť krivku"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Načítať súbor kriviek Gimp"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Nie je možné načítať krivky z textového súboru Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Uložiť ako súbor s krivkami pre Gimp"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť do textového súboru s krivkami Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Upraviť krivky"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Úprava kriviek..."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Upraviť úroveň farieb"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
-msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-msgstr "Modul na úpravu úrovní obrázkov a histogramu pre digiKam."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
-"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť ukážku úprav úrovne obrázka. Môžete si vybrať miesto na "
-"obrázku a zobraziť tak zodpovedajúcu úroveň v histograme."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
-"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
-"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
-"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
-"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
-"will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
-"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
-"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
-"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny v nastavení."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
-msgid ""
-"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu z originálneho obrázku"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Minimálna vstupná hodnota intenzity."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity vo výbere histogramu."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Maximálna vstupná hodnota intenzity."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Vstupná hodnota gama."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid "<p>Select the gamma input value."
-msgstr "<p>Tu si vyberte vstupnú hodnotu gama."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Minimálna výstupná hodnota intenzity."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity vo výbere histogramu."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Maximálna výstupná hodnota intenzity."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Tmavého tónu</b> kriviek na červenom, zelenom, "
-"modrom a jasovom kanáli."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Stredného tónu</b> kriviek na červenom, "
-"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie bodu <b>Svetlého tónu</b> kriviek na červenom, "
-"zelenom, modrom a jasovom kanáli."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Upraviť všetky hladiny automaticky."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
-"automatically."
-msgstr "<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hladiny sa upravia automaticky."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Obnoviť hodnoty hladiny aktuálneho kanálu."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Ak stlačíte toto tlačidlo, všetky hodnoty hladiny pre aktuálny kanál sa "
-"obnovia na štandardné hodnoty."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Automatické úrovne"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-#, fuzzy
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-#, fuzzy
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Automatické úrovne"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Úprava hladín..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Korekcie červených očí"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
-"to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Density:"
-msgstr "Rozmery:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
-"its point of maximum density."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota určuje stupeň utlmenia intenzity v mieste maximálnej hustoty "
-"filtra."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Power:"
-msgstr "Presunúť do pozadia"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
-"from the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota sa používa ako exponent ovládajúci znižovanie hustoty od "
-"stredu k okraju filtra."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Polomer:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
-msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
-"to zero."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota určuje polomer filtra. Je to násobok polovice uhlopriečky "
-"obrázku, na ktorom hustota filtra klesne k nule."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-msgstr "Modul pre korekciu vignetácie pre digiKam."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
-msgid "Anti Vignetting algorithm"
-msgstr "Algoritmus korekcie vignetácie"
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Korekcie červených očí"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Oddialiť"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Ďaleké rozostrenie"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Rozmazanie pohybom"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Jemné rozostrenie"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Trasiace rozostrenie"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Inteligentné rozostrenie"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Zamrznuté sklo"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
-"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
-"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
-"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
-"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
-"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
-"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
-"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
-"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
-"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
-"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
-"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
-"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
-"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
-"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
-"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte efekt rozmazania, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Lupa "
-"rozmazanie</b>: rozmaže obrázok pozdĺž lúčových čiar, ktoré vychádzajú z "
-"určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie priblíženia "
-"fotoaparátu. <p><b>Radiálne rozmazanie</b>: rozmaže obrázok rotáciou pixelov "
-"okolo určeného stredového bodu. Toto napodobňuje rozmazanie otáčajúceho sa "
-"fotoaparátu. <p><b>Vzdialené rozmazanie</b>: rozmaže obrázok použitím "
-"vzdialených pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie nezaostrených šošoviek "
-"fotoaparátu. <p><b>Rozmazanie pohybom</b>: rozmaže obrázok horizontálnym "
-"posunutím pixelov. Toto napodobňuje rozmazanie lineárnym pohybom "
-"fotoaparátu. <p><b>Jemné rozmazanie</b>: rozmaže obrázok jemne v tmavých "
-"odtieňoch a silne v svetlých tónoch. Toto dá obrázkom zasnený a lesklý efekt "
-"jemného zaostrenia. Je ideálnym pre romantické portréty, kúzelných "
-"fotografov alebo pre pridanie teplej a jemnej žiary. <p><b>Rozmazanie "
-"trasením</b>: rozmaže obrázok náhodným rozmazaním pixelov. Toto napodobňuje "
-"rozmazanie náhodným pohybom videoaparátu. <p><b>Rozmazanie šošovkou</b>: "
-"rozmaže rohy obrázku pre napodobenie astigmatickej deformácie šošoviek. "
-"<p><b>Bystré rozmazanie</b>: vyhľadá miesta, kde sa stretávajú farby a "
-"rozmaže tie, miesto celého obrázku. <p><b>Zamrznuté sklo</b>: rozmaže "
-"obrázok náhodným prepustením jasného svetla cez zamrznuté sklo. "
-"<p><b>Mozaika</b>: rozdelí fotografiu do obdĺžnikových buniek a potom z nich "
-"vytvorí nové priemerovaním hodnôt ich pixelov."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vyváženie bielej:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
-msgid "Level:"
-msgstr "Úroveň:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr ""
-"Táto voľba vám umožní momentálne vybranú položku otvoriť v editore obrázkov."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Efekty rozostrenia"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-msgstr "Modul pre digiKam pre aplikácie špeciálnych efektov rozostrenia."
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
-msgid "Blurring algorithms"
-msgstr "Algoritmy rozostrenia"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Rozostriť..."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
-msgid "Add Border"
-msgstr "Pridať orámovanie"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Solid"
-msgstr "Plná biela"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Beveled"
-msgstr "Vývojár"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Borovica"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Drevo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Papier"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Parkety"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Ľad"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "List"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Mramor"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Dážď"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Zníž kontrast"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Sucho"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Oranžové"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Kameň"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Krieda"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Skala"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Stena"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the border type to add around the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
-"border width will in pixels."
-msgstr ""
-"Povoľte túto možnosť, ak chcete zachovať pomer strán obrázku. Ak je "
-"povolené, šírka orámovania bude v percentách z veľkosti obrázku alebo v "
-"bodoch."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Šírka (%):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Šírka (%):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "First:"
-msgstr "Prvý:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Second:"
-msgstr "Výber"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the Background color of the border."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color of the main border."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color of the line."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color of the first line."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color of the second line."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
-msgid "Add Border Around Photograph"
-msgstr "Pridať orámovanie okolo fotografie"
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-msgstr "Modul programu digiKam pre pridanie orámovania okolo obrázku."
-
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Pridať fotoaparát..."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Color Channel Mixer"
-msgstr "Pohľad do správou farieb"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
-msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-msgstr "Modul programu digiKam pre zlučovanie farebných kanálov"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
-"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
-"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
-"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr "Vynulovať nastavenia zosilnenia farieb pre aktuálny kanál."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Čierno-biely"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Zaškrtnite túto voľbu, ak si prajete výsledný obrázok vyrenderovať čierno-"
-"bielo. V tomto režime histogram zobrazuje iba hodnoty jasovej zložky."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Jas"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-#, fuzzy
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanál:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Vyberte súbor obsahujúci nastavenia zosilnenia GIMPu."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Textový súbor na uloženie nastavení zosilnenia"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Kanál:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kresba uhlíkom"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Hladkosť:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov uhlíkom."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
-msgid "Charcoal Drawing"
-msgstr "Kresba uhlíkom"
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
-msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-msgstr "Modul simulácie kresby uhlíkom pre digiKam."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Kresba uhlíkom..."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Farebná hĺbka:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
-"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
-"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
-"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Solarize"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vivid"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Neon"
-msgstr "Nič"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Nájdené štítky"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
-"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
-"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
-"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
-"detects the edges in a photograph and their strength."
-msgstr ""
-"<p>Zvoľte, ktorý typ efektu sa aplikuje na obrázok.<p><b>Solarizačný</b>: "
-"simuluje solarizáciu fotografie.<p><b>Vivid</b>: simuluje farby Velvia "
-"negatívneho filmu.<p><b>Neónový</b>: vyfarbí hrany na fotografii na "
-"vyvolanie efektu fluorescencie svetla.<p><b>Nájsť hrany</b>: nájde hrany na "
-"fotografii a ich silu."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Sýtosť:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
-"Find Edges effects."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota riadi počet opakovaní použitia efektov neón a nájsť hrany."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "ColorFX"
-msgstr "Farby"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
-msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-msgstr "Aplikuje špeciálne farebné efekty na fotografie"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
-msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-msgstr "digiKam modul pre aplikáciu špeciálnych farebných efektov na obrázok."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Original Author"
-msgstr "Originál"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Uchovať pomer strán"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effect preview"
-msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Správa farieb..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Autokorekcia..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre automatickú korekciu farieb. Na "
-"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na "
-"histograme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Automatické úrovne"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
-"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
-"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
-"range.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Automatické úrovne</b>:<p>Táto voľba maximalizuje tónový rozsah v "
-"kanáloch červenej, zelenej a modrej. Nájde hraničné hodnoty tieňa a svetlých "
-"oblastí obrázka a doladí kanály červenej, zelenej a modrej na plný rozsah "
-"histogramu.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizovať"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
-"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
-"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
-"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Normalizácia</b>:<p>Táto voľba škáluje hodnoty jasu v aktívnom obrázku, "
-"takže najtmavší bod bude čierny a najjasnejší bude taký jasný, ako sa dá bez "
-"toho, aby sa zmenil jeho odtieň. Toto je často „magická oprava“ obrázkov, "
-"ktoré sú tmavé alebo vyblednuté.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
-msgid "Equalize"
-msgstr "Vyrovnať"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
-"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
-"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
-"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
-"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
-"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
-"miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ekvalizácia</b>:<p>Táto voľba doladí hodnoty jasu farieb v aktívnom "
-"obrázku, takže histogram hodnoty kanála bude takmer taký plochý ako sa dá, "
-"čo znamená, že každá hodnota jasu bude na približne rovnakom počte pixeov "
-"ako každá ostatná hodnota. Niekedy Ekvalizácia zázračne vylepší kontrast "
-"obrázka. Inokedy obrázok pokazí. Je to veľmi mocná voľba, ktorá buď dokáže "
-"zázraky alebo obrázok zničí.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Roztiahnuť kontrast"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
-"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
-"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Roztiahnuť kontrast</b>:<p>Táto voľba zvýši kontrast a jas RGB hodnôt "
-"obrázka tým, že roztiahne hodnoty obrázka po najnižšie a najvyššie hodnoty v "
-"ich plnom rozsahu a všetko medzi nimi zodpovedajúco nastaví.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
-"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
-"using image histogram properties.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Automatická korekcia expozície</b>:<p>Táto voľba vylepší kontrast a jas "
-"RGB hodnôt obrázka, aby sa vypočítala optimálna expozícia a úroveň čiernej, "
-"za pomoci vlastností histogramu.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia jasu/kontrastu/gamy obrázka. Na "
-"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na "
-"histograme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť kontrast obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Blur"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Hladkosť:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
-msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
-"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Black && White"
-msgstr "Čiernobiela..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nástroja pre konverziu na čiernobielu. Na obrázku "
-"môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
-msgid "Generic"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"neutrálnou expozíciou.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"neutrálnou expozíciou.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"neutrálnou expozíciou.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"neutrálnou expozíciou.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"100 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"400 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
-"and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
-msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
-"at 125 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
-msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
-"at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
-msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
-"film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
-msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
-"film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Neutrálna Čierna a biela</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"neutrálnou expozíciou.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Žiadny filter oddieňa"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
-"</p>"
-msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Zelený filter"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
-"especially portraits photographed against the sky.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Zeleným filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"expozíciou pomocou zeleného filtra. To poskytuje univerzálny prostriedok pre "
-"všetky scenérie, obzvlášť sa hodí pre portréty fotené proti oblohe.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Oranžový filter"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
-"and aerial photography.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Oranžovým filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu "
-"s expozíciou pomocou oranžového filtra. To vylepšuje krajinky, vodné scény a "
-"vzdušné forografie.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Červený filter"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
-"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Červeným filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"expozíciou pomocou červeného filtra. To vytvára dramatické efekty oblohy a "
-"simuluje mesačné svetlo počas dňa.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Žltý filter"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
-"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Žltým filtrom</b>:<p>Simulácia čiernobieleho filmu s "
-"expozíciou pomocou žltého filtra. Najprirodzenejšia korekcia odtieňa a "
-"zlepšuje kontrast. Ideálne pre krajinky.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
-msgid "Strength:"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Žiadny filter oddieňa"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr "<b>Bez filtra odtieňa</b>:<p>Nepoužívať na obrázok filter odtieňa.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Odtieň sépia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
-"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
-"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s odtieňom Sépia</b>:<p>Dodáva teplé zvýraznenie a stredné "
-"odtieňe, pričom pridáva trochu chladnosti tieňom - veľmi podobné procesu "
-"bielenia tlače a opätovnému vyvolaniu v zafarbovači sépia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Hnedý odtieň"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
-"Sepia Tone filter.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:<p>Tento filter je neutrálnejší ako "
-"filter Sépia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Chladný odtieň"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
-"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Chladným odtieňom</b>:<p>Začína zľahka a replikuje tlač "
-"na čiernobiely papier so studeným odtieňom ako bromidový papier.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Selénový odtieň"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela so Selénovým odtieňom</b>:<p>Tento efekt replikuje "
-"tradičné chemické tónovanie selénom v tmavej komore.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Platinový odtieň"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Platinovým odtieňom</b>:<p>Tento efekt replikuje "
-"tradičné chemické tónovanie platinou v tmavej komore.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
-#, fuzzy
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Hnedý odtieň"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
-"Verdante.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Čierna a biela s Hnedým filtrom</b>:<p>Tento filter je neutrálnejší ako "
-"filter Sépia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Toto je nastavenie krivky svietivosti obrázka"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "Film"
-msgstr "Rodina"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
-#, fuzzy
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Zelený filter"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
-msgid "Tone"
-msgstr "odtieň"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
-msgid "Lightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Konverzia na čierno&bielu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Načítať súbor s čiernobielym nastavením"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor nastavení Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť súbor s čiernobielym nastavením"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Čiernej a bielej."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Odtieň/sýtosť/jas"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia odtieňa/sýtosti/jasu obrázka. Na "
-"obrázku môžete vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na "
-"histograme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
-msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
-msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
-msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
-msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Úpravy HSL"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Hue/Saturation/Lightness"
-msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Správa farieb"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
-msgid "Channel: "
-msgstr "Kanál:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
-"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
-"display the blue channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
-"zobraziť hodnoty červeného kanála obrázka.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
-"zeleného kanála obrázka.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála "
-"obrázka.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
-"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
-"logaritmický. Tak budete vidieť na grafe všetky - malé i veľké hodnoty."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
-"aktualizuje po zmene nastavení."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Soft-proofing"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Simulácia zobrazenia na zariadení popísanom v profile pre „proofing“. "
-"Používa sa na zobrazenie náhľadu ako bude finálny výsledok vyzerať bez toho, "
-"aby sa prenášal na fyzický nosič.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Kontrola gamutu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
-msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
-"the printer's gamut<p>"
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu môžete použiť ak chcete zobraziť farby, ktoré sú mimo gamut "
-"tlačiarne<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Priradiť profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
-"into the image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu môžete použiť na vloženie zvoleného farebného profilu "
-"pracovného prostredia do obrázka.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Použiť KČB"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
-"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
-"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
-"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
-"of paper and ink.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kompenzácia čierneho bodu (KČB) nefunguje v spojení s Relatívnym "
-"kolorimetrickým zámerom. Vnemový zámer by nemal znamenať rozdiel, keďže KČB "
-"je vždy zapnutá, a v Absolútnom kolorimetrickom zámere je vždy vypnutá.</"
-"p><p>KČB nekompenzuje chýbajúci ICC profil pri vykresľovaní odtieňov "
-"čiernej. S KČB sú tmavé odtiene optimálne mapované (bez orezania) z "
-"originálneho nosiča na vykresľovacie možnosti cieľového nosiča, napr. "
-"kombináciu papier/atrament.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Vykresľovací zámer:"
-
-# TODO: translate Proof intent
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
-"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
-"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
-"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
-"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
-"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
-"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
-"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
-"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
-"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
-"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
-"than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Vnemový zámer spôsobuje kompresiu alebo expanziu celého gamutu "
-"obrázka tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová "
-"vyváženie šedej, ale kolorimetrická presnosť nemusí byť zachovaná.<br>Inými "
-"slovami, ak niektoré farby v obrázku spadajú mimo rozsahu farieb, ktoré "
-"dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí prispôsobenie "
-"všetkých farieb obrázka tak, aby každá farba v obrázku bola v rozsahu, ktorý "
-"je možné vykresliť a teda sa v čo najväčšej možnej miere zachová vzťah medzi "
-"farbami. <br>Tento zámer je najvhodnejší pre zobrazovanie fotografií a "
-"obrázkov a je to štandardne nastavený zámer.</li><li>Absolútny "
-"kolorimetrický zámer spôsobí prispôsobenie farby, ktorá spadá mimo rozsah, "
-"ktorý je zariadenie schopné zobraziť, na najbližšiu farbu, ktorú je možné "
-"zobraziť, pričom všetky ostatné farby sú ponechané bez zmeny.<br>Tento zámer "
-"zachová biely bod a je najvhodnejší pre bodové farby (Pantone, TruMatch, "
-"farby logo, ...).</li><li>Relatívny kolorimetrický zámer je definovaný tak, "
-"že všetky farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý zariadenie dokáže "
-"vykresiť, sa prispôsobia na najbližšiu farbu, ktorú je možné zobraziť, "
-"pričom všetky ostatné farby sa zachovajú. Proof intent nezachová biely bod.</"
-"li><li>Zámer sýtosti zachová sýtosť farieb obrázka na možný úkor odtieňa a "
-"jasu.<br>Implementácia tohto zámeru zostáva do určitej miery problematická a "
-"ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia požadovaného účinku.<br>Tento "
-"zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku ako grafy, kde je dôležitejšie, "
-"aby boli farby živé a kontrastné navzájom radšej ako s konkrétnou farbou.</"
-"li></ul>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Little CMS"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Vstupný profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
-msgstr "<p>Tu nastavíte všetky parametre Vstupných profilov farieb.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Použiť vložený profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Použiť vstavaný sRGB profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Použiť štandardný profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Použiť vybraný profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "Súbory ICC (*.icc; *.icm)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
-msgid "Camera information"
-msgstr "Informácie o fotoaparáte"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Zhotoviteľ:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Profil pracovného priestoru"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte všetky parametre týkajúce sa Farebných profilov pracovného "
-"prostredia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Použiť štandardný profil pracovného prostredia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Profil pre proofing"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte vľetky parametre týkajúce sa farebných profilov pre proofing."
-"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Použiť štandardný profil pre proofing"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Nastavenie svetlosti"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr "<p>Tu môžete robiť všetky zmeny svetlosti cieľového obrázka.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
-"this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Cesta k ICC profilom vyzerá byť neplatná. Nebudete môcť použiť voľbu "
-"„Štandardný profil“. <p>Prosím, vyriešte "
-"to v Nastavení ICC digiKam."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, "
-"skontrolujte ju."
-
-# TODO: translate proof
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC proof profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, "
-"skontrolujte ju."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
-msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC profilu pracovného prostredia vyzerá byť neplatná."
-"<p>Prosím, skontrolujte ju."
-
-# TODO: translate soft-proof, proof
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
-msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
-"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
-"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
-"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Vaše nastavenia nie sú dostatočné.</p><p>Aby ste použili farebnú "
-"transformáciu, potrebujete aspoň dva ICC profily:</p><ul><li>„Vstupný“ "
-"profil.</li><li>„Profil pracovného prostredia“.</li></ul><p>Ak chcete robiť "
-"„soft-proof“ transformáciu, naviac k nim potrebujete „Proof“ profil.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
-msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
-msgstr ""
-"<p>Cesta k zvolenému ICC vstupnému profilu vyzerá byť neplatná.<p>Prosím, "
-"skontrolujte ju."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr "<p>Vybrali ste „Štandardný vstavaný sRGB profil“</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
-msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
-"about it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tento profil sa zostaví za behu, preto o ňom nie sú známe žiadne "
-"relevantné informácie.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "Prepáčte nie je vybraný žiadny profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Chyba profilu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Prepáčte, zdá sa, že nie je vložený žiadny profil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr "<p>Nezapli ste Správu farieb v nastaveniach digiKam.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr "<p>Voľby „Použiť štandardný profil“ budú teraz vypnuté.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
-msgid "Auto Color Correction"
-msgstr "Automatická úprava farby"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
-msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-msgstr "Nastavenia jas/kontrast/gama"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
-msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
-msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Konverzia na čiernobielu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Korekcia červených očí"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
-"applied."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
-"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
-"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
-"graph."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť rozsah histogramu. <p>Ak je veľkosť obrázka malá, môžete "
-"použiť lineárny rozsah. <p>Pri väčších veľkostiach je vhodné použiť "
-"logaritmický. Tak budú vidieť na grafe malé i veľké hodnoty."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť histogram náhľadu zvoleného kanálu obrázka. Tento sa "
-"aktualizuje po zmene nastavení."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
-"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
-"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
-"if other parts of the face are also selected."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Farba a šírka:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Úroveň:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Redukcia červených očí"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Vyváženie farieb"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň modrej/červenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Červená"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žltá"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Rozostriť..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Zaostrenie..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Korekcia červených očí..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
-msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
-msgstr ""
-"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte "
-"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Jas/kontrast/gama"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Odtieň/sýtosť/jas..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Vyváženie farieb..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Autokorekcia..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovať"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bitov"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bitov"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Správa farieb..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Čiernobiela..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Pomer strán výrezu..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Nástroj korekcie červených očí"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
-msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
-msgstr ""
-"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť "
-"oblasť obsahujúcu červené oči"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
-msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Vykonaním tejto operácie zmenšíte farebnú kvalitu obrázka. Chcete pokračovať?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr "Tento obrázok už používa 16-bitovú farebnú hĺbku."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
-msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-msgstr "Pomer strán orezu & kompozičné pravítko"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr ""
-"<p>Nastaviť oblasť výberu na maximálnu veľkosť vzhľadom na momentálny pomer "
-"strán."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Max. Aspect"
-msgstr "&Max. pomer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
-"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
-"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
-"move the closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad výberu pomeru strán pred orezaním. Veľkosť a "
-"polohu orezania môžete nastaviť ťahaním myši. Stlačením CTRL budete presúvať "
-"aj opačný roh. Stlačením SHIFT budete posúvať roh najbližšie ku kurzoru myši."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Pomer strán:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
-"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
-"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
-"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
-"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
-"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
-"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
-"to print on standard photographic paper."
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte obmedzený pomer strán pre orezávanie. Nístroj orezanie pomeru "
-"strán používa relatívny pomer. To znamená, že bude rovnaký, či použijete "
-"centimetre alebo palce a neudáva fyzickú veľkosť.<p>Dolu môžete vidieť "
-"zoznam navzájom zodpovedajúcich rozmerov papiera a orezania pomeru strán:"
-"<p><b>2:3</b>: 10x15 cm, 20x30 cm, 30x45 cm, 3.5x5 \", 4x6 \", 8x12 \", "
-"12x18 \", 16x24 \", 20x30 \"<p><b>3:4</b>: 6x8 cm, 15x20 cm, 18x24 cm, 30x40 "
-"cm, 3,75x5 \", 4,5x6 \", 6x8 \", 7,5x10 \", 9x12 \"<p><b>4:5</b>: 20x25 cm, "
-"40x50 cm, 8x10 \", 16x20 \"<p><b>5:7</b>: 15x21 cm, 30x42 cm, 5x7 "
-"\"<p><b>7:10</b>: 21x30 cm, 42x60 cm<p><b>Zlatý rez</b> je 1:1,618. "
-"Kompozícia dodržiavajúca toto pravidlo sa považuje za vizuálne harmonickú, "
-"ale je možné, že bude nevhodná na tlač na štandardný fotografický papier."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientácia:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr "<p>Tu vyberte obmedzenie pomeru strán orientácie"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
-msgid "Custom ratio:"
-msgstr "Vlastný pomer:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr "<p>Tu vyberte požadovanú hodnotu aspekt denominatóra"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť ľavý roh pre orez."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Šírka:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid "<p>Set width position to center."
-msgstr "<p>Nastaviť šírku pozície do stredu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid "<p>Set height position to center."
-msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Kompozičné pravítko"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Pravidlá tretín"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Harmonické trojuholníky"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Zlatý rez"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
-"your photograph."
-msgstr ""
-"<p>Táto voľba vám umožní zobraziť vodítka, ktoré vám pomôžu s kompozíciou "
-"fotografie."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Zlaté výrezy"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
-msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Oddiely zlatej špirály"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Zlatá špirála"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie vodítok zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Zlaté trojuholníky"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Prevrátiť vodorovne"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie horizontálnych vodítok."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Prevrátiť zvisle"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre prevrátenie vertikálnych vodítok."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Farba a šírka:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť šírku v bodoch pre vykreslenie kompozičných pravítok."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastný"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Zlatý pomer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Pomer strán orezu"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "&Max. pomer"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Custom:"
-msgstr "Vlastný"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Originál"
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Korekcia červených očí..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
-msgid "Sharpening Photograph"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
-msgstr "Model:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Refocus"
-msgstr "Rekurzívne"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Zaostrenie:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-"<p>Zaostrenie 0 nemá žiadny efekt, 1 a vyššie stanovujú rádius zaostrovacej "
-"matice, ktorá určuje, ako má byť obrázok ostrý."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
-"how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Vyhladzovanie 0 nemá žiaden efekt, 1 a vyššie určujú polomer Gaussovej "
-"rozmazávacej matrice, ktorá definuje stupeň rozmazania obrázka."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
-"is added back into the original."
-msgstr ""
-"<p>Hodnota rozdielu medzi originálom a rozostreným obrazom, ktorá je pridaná "
-"spät do originálu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Prah:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-"<p>Prah, ako zlomok maximálnej hodnoty jasu, potrebný pre aplikáciu hodnoty "
-"rozdielu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Zaostrenie:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-"<p>Toto je polomer kruhového závitu. Je to najdôležitejší parameter tohto "
-"modulu. Pre väčšinu obrázkov by mala východzia hodnota 1.0 dať dobré "
-"výsledky. Vyberte vyššiu hodnotu, ak je obrázok príliš rozmazaný."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Ko&lekcia:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
-"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
-"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
-"effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Zvyšovanie korelácie môže pomôcť eliminovať artefakty. Korelácia sa môže "
-"pohybovať medzi 0-1. Užitočnými hodnotami sú čísla 0.5 a hodnoty blízko 1, "
-"napr. 0.95 a 0.99. Použitie vysokej hodnoty korelácie redukuje zaostrovací "
-"efekt tohto modulu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Žiadny filter oddieňa"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
-"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
-"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
-"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Zvýšenie parametra Šumového filtra môže pomôcť redukovať artefakty. "
-"Hodnota sa môže pohybovať medzi 0 a 1, ale hodnoty vyššie ako 0,1 sú "
-"zriedkavo užitočné. Ak je úroveň Šumového filtra príliš nížka, napr. 0,0, "
-"kvalita obrázku bude veľmi zlá. Užitočnou hodnotou je 0,01. Použitie vysokej "
-"hodnoty Šumového filtra zmenšuje zaostrovací efekt modulu."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Gaussové rozostrenie"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
-"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
-"filter parameters too."
-msgstr ""
-"<p>Toto je ostrosť Gaussovej konvolúcie. Použite tento parameter, ak typ "
-"rozmazávania obrázku je Gaussov. Vo väčšine prípadov by ste mali tento "
-"parameter nastaviť na nulu, pretože spôsobuje škaredé artefakty. Ak "
-"použijete nenulové hodnoty, budete pravdepodobne musieť zvýšiť tiež hodnoty "
-"Korelácia a/alebo Šumový filter."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Veľkosť matice:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
-"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
-"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-"<p>Tento parameter určuje veľkosť transformačnej matice. Zväčšenie šírky "
-"matice môže zlepšiť výsledky, ak ste zvolili vysoké hodnoty pre Kruhovú "
-"alebo Gaussovú ostrosť."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostrenie"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Maskovanie neostrosti"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Efekty skreslenia"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr "<p>Toto je ukážka efektu skreslenia po aplikovaní na fotografiu."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Rybie oči"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Twirl"
-msgstr "Názov"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Valcový horiz."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Valcový vert."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Valcový H/V."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Caricature"
-msgstr "Príroda"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Viacnásobné okraje"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Vlnový horiz."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Vlnový vert."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Štvorcové vlny 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Štvorcové vlny 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Kruhové vlny 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Kruhové vlny 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polárne súradnice"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Nepolárne súradnice"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Názov"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Rybie oči</"
-"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického "
-"efektu 'Rybie oko'. <p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie "
-"kučery. <p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca."
-"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. "
-"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a "
-"horizontálneho. <p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou "
-"invertovaného efektu 'Rybieho oka'. <p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí "
-"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. <p><b>Vlnový horizontálne</b>: "
-"pridá do fotografie horizontálne vlny. <p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do "
-"fotografie vertikálne vlny. <p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na "
-"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený "
-"blok. <p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou "
-"deformácie blokov. <p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové "
-"vlny. <p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. "
-"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na "
-"polárne. <p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych "
-"súradníc. <p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a "
-"náhodne ich rozmiestni po obrázku. <p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
-msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
-"effects."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota ovplyvňuje počet opakovaní pre vlnový efekt, dlaždice a neón."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-msgstr "digiKam modul pre efekt skreslenia obrázku."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
-msgid "Distortion algorithms"
-msgstr "Algoritmy skreslenia"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte typ efektu, ktorý sa má aplikovať na obrázok. <p><b>Rybie oči</"
-"b>: deformuje obrázok do 3D guľatiny pre napodobenie známeho fotografického "
-"efektu 'Rybie oko'. <p><b>Vír</b>: roztočí fotografiu pre napodobenie "
-"kučery. <p><b>Valcový Hor.</b>: obtočí fotografiu okolo horizontálneho valca."
-"<p><b>Valcový Vert.</b>: obtočí fotografiu okolo vertikálneho valca. "
-"<p><b>Valcový H/V</b>: obtočí fotografiu okolo 2 valcov, vertikálneho a "
-"horizontálneho. <p><b>Karikatúra</b>: skreslí fotografiu pomocou "
-"invertovaného efektu 'Rybieho oka'. <p><b>Viacnásobné okraje</b>: rozdelí "
-"fotografiu ako vzor s viacerými okrajmi. <p><b>Vlnový horizontálne</b>: "
-"pridá do fotografie horizontálne vlny. <p><b>Vlnový vertikálne</b>: pridá do "
-"fotografie vertikálne vlny. <p><b>Štvorcové vlny 1</b>: rozdelí obrázok na "
-"bunky a upraví ich tak, že vyzerajú, ako keby sa na ne dívalo cez sklenený "
-"blok. <p><b>Štvorcové vlny 2</b>: ako Štvorcové vlny 1, ale s inou verziou "
-"deformácie blokov. <p><b>Kruhové vlny 1</b>: pridá do fotografie kruhové "
-"vlny. <p><b>Kruhové vlny 2</b>: iná varianta efektu kruhové vlny. "
-"<p><b>Polárne súradnice</b>: zmení súradnice obrázku z pravoúhlych na "
-"polárne. <p><b>Nepolárne súradnice</b>: invertovaný efekt polárnych "
-"súradníc. <p><b>Dlaždice</b>: rozdelí obrázok do štvorcových blokov a "
-"náhodne ich rozmiestni po obrázku. <p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliéf"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Depth:"
-msgstr "&Hĺbka"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Image"
-msgstr "Posledný obrázok"
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
-msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-msgstr "Modul pre tvorbu efektu reliéfu pre digiKam."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
-msgid "Emboss algorithm"
-msgstr "Algoritmus reliéfu"
-
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Reliéf..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmové zrnenie"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
-"graininess."
-msgstr "<p>Tu nastavte citlivosť filmu v ISO pre simuláciu zrnitosti filmu."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Add Film Grain to Photograph"
-msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
-msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-msgstr "Modul efektu pridania filmového zrnenia pre digiKam."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Pridať fotoaparát..."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Orientácia:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
-"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
-"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
-"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
-"ľavé tlačidlo myši"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "New width:"
-msgstr "Šírka vodítka:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " px"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "New height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Hlavný uhol:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
-msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
-"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-"<p>Uhol v stupňoch, o ktorý sa ma otočiť obrázok. Kladná hodnota otočí "
-"obrázok v smere hod. ruč.; záporná hodnota otočí obrázok proti smeru hod. "
-"ruč."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Jemný uhol:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
-"target angle."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre "
-"doladenie výsledného uhla."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
-"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Zaškrtnite túto voľbu pre použitie vyhladzovania otočeného obrázku. Za "
-"účelom vyhladenia výsledného obrázku, sa obrázok trochu rozostrí."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Najširšia plocha"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Posledné hľadanie"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-"<p>Tu zvoľte metódu pre automatické orezanie čiernych pásov okolo otočeného "
-"obrázka."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-msgstr "Modul digiKam pre voľné otáčanie"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
-msgid "Free Rotation algorithm"
-msgstr "Algoritmus voľného otáčania"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
-"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
-"to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
-"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
-"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
-"ľavé tlačidlo myši"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Korekcia červených očí..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Ukončiť náhľad"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Veľkosť"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "VP"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Pixely:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
-msgid "Average"
-msgstr "Priemer"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Linear"
-msgstr "<p>Lineárny"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kvadratický"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubický"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Čiernobiela..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
-"hot pixels removal filter."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom pridajte nový súbor čierneho snímku pre filter korekcie "
-"vypálených pixelov."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
-msgid "Loading: "
-msgstr "Načítava sa: "
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Vyberte obraz čierneho snímku"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Redukcia červených očí"
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
-"from a CCD."
-msgstr "Modul korekcie vypálených alebo mŕtvych pixelov z CCD pre digiKam."
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Pixely:"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
-msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-msgstr "Simulovať na fotografii infračervený film"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
-msgid "Infrared Film"
-msgstr "Infračervený film"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
-msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-msgstr "Modul simulácie infračerveného filmu pre digiKam."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
-"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
-"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
-"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
-"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
-"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
-"creates a more dramatic photographic style.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte ISO citlivosť simulovaného infračerveného filmu. Zvýšením "
-"citlivosti zvýšíte podiel zelenej farby. Taktiež sa zvýrazní halo efekt "
-"okolo svetiel a zrnitosť filmu (ak je voľba zaškrtnutá).</p><p>Poznámka: na "
-"simuláciu <b>Ilford SFX200</b> infračerveného filmu použite citlivú excursiu "
-"od 200 do 800. Citlivosť nad 800 simuluje <b>Kodak HIE</b> vysokorýchlostný "
-"infračervený film. Tento dáva viac dramatický fotografický štýl.</p>"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Pridať filmové zrnenie"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
-"sensitivity."
-msgstr ""
-"<p>Táto voľba slúži na pridanie efektu zrnitosti do obrázku v závislosti od "
-"ISO citlivosti."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infračervený"
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Infračervený film..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr ""
-"Pred použitím nástroja redukcie červených očí musíte na obrázku zvoliť "
-"oblasť obsahujúcu červené oči"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
-msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-msgstr "Modul pre digiKam na odstránenie artefaktov."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
-msgid "CImg library"
-msgstr "Knižnica CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
-msgid "Feedback and plugin polishing"
-msgstr "Spätná väzba a vylepšenie kódu modulu"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr "Nastaviť na pôvodné"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Typ filtrovania:"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Odstrániť malý artefakt"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Odstrániť stredný artefakt"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Odstrániť veľký artefakt"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
-"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
-"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
-"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu si zvoľte filter pre obnovenie fotografie: <p><b>Nič</b>: Bežné "
-"hodnoty. Nastaví hodnoty na predvolené. <p><b>Odstrániť malý artefakt</b>: "
-"odstráni malé chyby z obrázku. <p><b>Odstrániť stredný artefakt</b>: "
-"odstráni stredne veľké chyby z obrázku. <p><b>Odstrániť veľký artefakt</b>: "
-"odstráni veľké chyby ako napríklad nechcené objekty z obrázku."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "InPainting"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Odstránenie artefaktov..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Tento filter možno použiť pre korekciu červených očí na obrázku. Zvoľte "
-"oblasť, kde sa červené oči nachádzajú a spustite akciu."
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Hodnotenie"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť náhľad obrázka po použití farebného profilu."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Tu si môžete vybrať písmo pre použitie."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Zmeniť rodinu písma?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Font:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Style:"
-msgstr "&Názov:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Zmeniť štýl písma?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "<p>Túto voľbu zaškrtnite pre zobrazenie zlatých výrezov."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písma?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie oddielov zlatej špirály."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť rodinu písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť štýl písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Obyčajné"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Bold"
-msgstr "Podľa adresára"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Tučné s kurzívou"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatívna"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"Veľkosť písma<br><i>pevná</i> alebo <i>relatívna</i><br> vzhľadom na "
-"prostredie"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Tu si môžete prepnúť, či sa použije pevná veľkosť písma alebo sa má veľkosť "
-"písma dynamicky vypočítať a upraviť podľa veľkosti prostredia (napr. "
-"veľkosti prvku rozhrania, veľkosti papiera)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Tu si môžete zvoliť veľkosť písma."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Aktuálne písmo"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Vložiť text"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr "Modul digiKam pre vloženie textu do fotografie."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
-"move the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka vkladaného textu do obrázka. Na presunutie textu na "
-"správnu pozíciu použite myš."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Tu napíšte text, ktorý si prajete vložiť do obrázku."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť všeobecné parametre.</p>"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Zarovnať text vľavo"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Zarovnať text vpravo"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Zarovnať text na stred"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Zarovnať text do bloku"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 stupňov"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stupňov"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 stupňov"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Nastaviť výšku pozície do stredu"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Farba:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Pridať okraj"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr "Pridať neprerušovaný okraj okolo textu vo farbe textu"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Polopriehľadné"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Použiť pod obrázkom polopriehľadné pozadie textu"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Tu napíšte text!"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Vložiť text..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Lens Distortion Correction"
-msgstr "Redukcia červených očí"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
-"image."
-msgstr "Modul pre korekciu sférickej aberácie šošovky pre digiKam."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
-msgid "Lens distortion correction algorithm."
-msgstr "Algoritmus korekcie skreslenia objektívu"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
-"to a cross pattern."
-msgstr "<p>Tu môžete vidieť farebný náhľad nastavení odtieňa a sýtosti."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Main:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
-"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
-"distortion."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota určuje hlavnú mieru skreslenia. Záporné hodnoty korigujú "
-"súdkovité skreslenie, kladné hodnoty korigujú poduškovité skreslenie."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Okraj:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota má rovnakú funkciu ako hodnota \"Základ\", no prejavuje sa "
-"viac na okrajoch obrázku ako v strede."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Priblížiť: "
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Táto hodnota určuje celkovú zmenu veľkosti obrázku."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Táto hodnota upravuje jas v rohoch obrázku."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Skreslenie objektívu"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Autokorekcia..."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Zapnúť redukciu šumu"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
-msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-msgstr "Modul redukcie šumu pre digiKam."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
-msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-msgstr "Algoritmus redukcie šumu. Vývojár"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
-"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
-"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
-"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
-"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Polomer</b>: tento prvok vyberie veľkosť okna pre filter. Väčšie "
-"hodnoty nepredlžujú čas potrebný na filtrovanie bodu, ale môžu spôsobiť "
-"rozmazanie. Toto okno sa pohybuje cez obrázok a farba v ňom je vyhladená aby "
-"sa odstránili nedokonalosti. V každom prípade musí byť rovnako veľké alebo o "
-"niečo väčšie ako zrnitosť šumu. Ak je väčšie ako je potrebné, môže spôsobiť "
-"nechcené rozmazanie."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
-"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
-"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
-"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
-"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
-"you would adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Prah</b>: posuvný prvok použite na hrubé priblíženie a spin prvok pre "
-"jemné doladenie. Tieto prvky riadia citlivosť detekcie hrán. Hodnota by mala "
-"byť nastavená tak, aby hrany a detaily boli čisto viditeľné a šum vyhladený. "
-"Nastavenie musí byť urobené starostlivo, pretože rozdiel v hodnote medzi "
-"\"zašumeným\", \"vyhladeným\" a \"rozmazaným\" je veľmi malý. Prah nastavte "
-"starostlivo tak, ako by ste zaostrovali fotoaparát."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Textúra:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Textúra</b>: tento prvok nastaví presnosť textúry. Táto hodnota môže "
-"byť použitá na získanie menšej alebo väčšej presnosti textúry. Pri zmenšení "
-"sa šum a textúra rozmažú a pri zvýšení sa textúra zaostrí ale tiež aj šum. "
-"Na hrany obrázky nemá skoro žiadny efekt."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
-"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
-"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
-"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Ostrosť</b>: Táto hodnota zlepšuje frekvenčnú odpoveď pre filter. Ak "
-"je príliš silná, nemusí byť odstránení všetok šum alebo sa môžu objaviť "
-"špičky šumu. Nastavte ju blízko maxima ak chcete odstrániť veľmi slabý šum "
-"alebo JPEG artefakty bez straty detailov."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Vzdialenosť hrany:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
-msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
-"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
-"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
-"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
-"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-"<p><b>Hrana</b>: Táto hodnota definuje vdialenosť bodu, kam sa filter pozerá "
-"pri hľadaní hrán. Pri zvýšení sa odstránia špičky šumu. Prípadne môžete "
-"zmeniť nastavenie filtra <b>Hrana</b>, ak ste zmenili toto nastavenie. Ak je "
-"táto hodnota príliš vysoká, adaptívny filter nemôže presne zistiť detaily "
-"obrázku a môže sa objaviť šum alebo rozmazanie."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Erózia:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Erózia</b>: použite na zvýšenie erózie hrán a špičiek šumu (erózia "
-"odstraňuje šum)."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
-"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
-"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"<b>Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Jas</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku jasu obrázku. Na "
-"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo "
-"<b>Jas</b>, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací "
-"proces, ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
-"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Farba</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku farby obrázku. Na "
-"korekciu obrázku sa odporúča použiť buď nastavenia <b>Farba</b> alebo "
-"<b>Jas</b>, nie obe naraz. Tieto nastavenia neovplyvňujú hlavný vyhladzovací "
-"proces, ktorý je riadený nastaveniami <b>Detaily</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
-"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
-"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Gama</b>: tento prvok nastavuje prípustnú odchýlku gama obrázku. Táto "
-"hodnota môže byť použitá na zvýšenie prípustných odchýlok pre tmavšie "
-"oblasti (ktoré sú spravidla viac zašumené). Výsledkom sú viac rozmazané "
-"oblasti v tieni."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Damping:"
-msgstr "Hodnotenie:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
-"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
-"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
-"method to remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Zvlhčenie</b>: tento prvok nastavuje phase-jitter zvlhčenie. Táto "
-"hodnota definuje ako rýchlo sa polomer adaptívneho filtra reaguje na zmeny "
-"jasu. Pri zvýšení sa hrany vyhladia, ak je príliš vysoká môže sa objaviť "
-"rozmazanie. Pri miniálnej hodnote sa na hranách môže objaviť šum a phase "
-"jitter. Môže potlačiť špičky šumu a toto je preferovaná metóda na ich "
-"odstránenie."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Korekcia červených očí..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
-msgid "Apply Oil Paint Effect"
-msgstr "Použiť efekt olejomaľby"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Olejomaľba"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
-msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-msgstr "Modul simulácie olejomaľby pre digiKam."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
-msgid "Oil paint algorithm"
-msgstr "Algoritmus olejomaľby"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Veľkosť štetca:"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr "<p>Táto hodnota ovplyvňuje efekt vyhladzovania ťahov štetcom."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Olejomaľba..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Photograph Perspective"
-msgstr "Vlastnosti fotografie"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-msgstr "Modul digiKam pre nastavenie perspektívy."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
-msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
-msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka operácie úpravy perspektívy. Oblasť pre transformácíu "
-"perspektívy môžete upraviť potiahnutím niektorého rohu myšou."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Uhly (v stupňoch):"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid " Top left:"
-msgstr "vľavo hore"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid " Top right:"
-msgstr "Autorské práva:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid " Bottom left:"
-msgstr "vľavo dolu"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid " Bottom right:"
-msgstr "vpravo dolu"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Kresliť náhľad počas presunu"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Vykresliť mriežku"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Farba vodítka:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Tu nastavte farbu, ktorou budú vykreslené čiarkované čiary vodítok."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Šírka vodítka:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť v bodoch šírku kompozičných pravítok."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Úprava perspektívy..."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Nastavenie svetlosti"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Raindrops to Photograph"
-msgstr "Aplikovať rozostrenie Gaussian na fotografiu"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Dažďové kvapky"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-msgstr "Modul pre pridanie dažďových kvapiek do obrázka pre digiKam."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
-msgid "Raindrops algorithm"
-msgstr "Algoritmus dažďových kvapiek"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
-"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
-"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
-"face, for example."
-msgstr ""
-"<p>Toto je ukážka efektu Dažďové kvapky.<p>Poznámka: ak ste v editore "
-"vybrali určitú oblasť, zostane nezmenená. To môžete napríklad využiť, aby "
-"filter nevytvoril dažďové kvapky na ľudskej tvári."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Veľkosť kvapky:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Number:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Určuje maximálny počet daždových kvapiek."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Rybie oko:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr "<p>Táto hodnota určuje koeficient optického skreslenia kvapiek."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Dažďová kvapka"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Dažďové kvapky..."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-msgstr "Modul pre digiKam pre renováciu fotografie."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Redukovať rovnomerný šum"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Redukovať JPEG artefakty"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Redukovať textúru"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
-"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
-"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
-"Moire patterns of a scanned image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte predvolené nastavenie filtra pre renováciu fotografie: "
-"<p><b>Žiadny</b>: Najbežnejšie hodnoty. Nastaví na východzie. "
-"<p><b>Redukovať uniformný šum</b>: redukuje malé obrazové artefakty, ako je "
-"senzorový šum. <p><b>Redukovať JPEG artefakty</b>: redukuje veľké obrazové "
-"artefakty, ako je mozaika JPEG kompresie. <p><b>Redukovať textúrovanie</b>: "
-"redukuje obrazové artefakty, ako je papierová textúra alebo moire vzory "
-"scannovaného obrázku. <p>"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "Restoration"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Nastavenia..."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Odtieň sépia"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
-msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-msgstr "Modul pre digiKam pre orezanie obrázku."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
-msgid "Shear algorithm"
-msgstr "Algoritmus orezania"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
-"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
-"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
-"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
-"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
-"ľavé tlačidlo myši"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Prevrátiť vodorovne"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>Hlavný horizontálny uhol orezania, v stupňoch."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Prevrátiť vodorovne"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného horizontálneho uhla "
-"pre jemné doladenie."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Prevrátiť zvisle"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>Hlavný vertikálny uhol orezania, v stupňoch."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Prevrátiť zvisle"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch sa pridá k hodnote hlavného vertikálneho uhla pre "
-"jemné doladenie."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
-"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Povoľte túto voľbu pre spracovanie nakloneného obrázku vyhladzovacím "
-"filtrom. Výsledný obrázok bude vyhladený miernym rozostrením."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Shear..."
-msgstr "Zaostrenie..."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
-"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
-"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
-"ľavé tlačidlo myši"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
-msgid "Template Superimpose to Photograph"
-msgstr "Prekrytie fotografie šablónou"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Prekrytie šablónou"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
-msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-msgstr "Modul pre prekrývanie fotografií šablónami pre digiKam."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr "<p>Toto je ukážka obrázku prekrytého šablónou."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Priblížiť"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddialiť"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Koreňový adresár..."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Vyberte koreňový adresár šablôn"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Prekryť"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Prekrytie šablónou..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
-msgid "Apply Texture"
-msgstr "Aplikovať textúru"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
-msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-msgstr "Modul pre aplikáciu dekoratívnej textúry na obrázok pre digiKam."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Paper"
-msgstr "Oslavy"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papier 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Látka"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Vrecovina"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Tehly"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Tehly 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Canvas"
-msgstr "Fotoaparáty"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Mramor"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Mramor 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Modrá"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Bunky dreva"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Pletivo"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderný"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Stena"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Mach"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Stone"
-msgstr "Nič"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň obrázka."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Reliéf:"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Texture"
-msgstr "Príroda"
-
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Aplikovať textúru..."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Correction"
-msgstr "Automatická úprava farby"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
-msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-msgstr "Modul pre digiKam pre korekciu vyváženia bielej farby."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
-msgid "White color balance correction algorithm"
-msgstr "Algoritmus korekcie vyváženia bielej"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť náhľad nastavenia vyváženia farieb. Na obrázku môžete "
-"vybrať farbu a vidieť zodpovedajúcu farebnú úroveň na histograme."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť cieľový náhľad histogramu vybraného kanála obrázka. "
-"Tento sa prepočíta, ak sa vyskytnú zmeny nastavení."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
-"Temperature</a> (K): </qt>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Úpravy HSL"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr "<p>Tu musíte nastaviť úroveň žltej/modrej na obrázku."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Percentá:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Candle"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "40 W žiarovka"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "200W žiarovka"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Východ slnka"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrálny"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Fotografický blesk"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Slnečno"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Xenónová lampa"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
-"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
-"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
-"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
-"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
-"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
-"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
-"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
-"b>: no preset value."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Výber farby farebného tónu."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vybrať farbu z originálneho obrázku, ktorá sa "
-"použije na nastavenie teploty vyváženia bielej."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Čierny bod:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Tu nastavte úroveň hodnoty čiernej."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Tiene:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Tu nastavte stupeň potlačenia šumu v tieňoch."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Tu nastavte hodnotu nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť úroveň červenej/zelenej na obrázku."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
-"Compensation</a> (E.V): </qt>"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete vykonať automatické úpravy expozície a čierneho "
-"bodu."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť rôzne hodnoty pomerov."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Fine:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
-"set fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Vyváženie bielej"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Vyváženie bielej..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Prerušiť"
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Uložiť &ako..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Načítať..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
-msgid "<p>Abort the current image rendering."
-msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Príručka digiKam"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto položky budu <b>nenávratne zmazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Tieto položky budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> súbor vybraný.\n"
-"<b>%n</b> súbory vybrané.\n"
-"<b>%n</b> súborov vybraných."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto albumy budú <b>nenávratne vymazané</b> z vášho pevného disku.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Tieto albumy budú presunuté do odpadkového koša.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> album vybraný.\n"
-"<b>%n</b> albumy vybrané.\n"
-"<b>%n</b> albumov vybraných."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto albumy budú <b>trvale vymazané</b> z vášho pevného disku."
-"<br>Uvedomte si, že <b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a "
-"budú takisto nenávratne vymazané.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tieto albumy budú presunuté do Odpadkového koša.<br>Uvedomte si, že "
-"<b>všetky podalbumy</b> sú v tomto zozname zahrnuté a budú takisto presunuté "
-"do Odpadkového koša.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Vymazanie vybraných súborov"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Presu&núť do koša"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "Vymazanie vybraných albumov"
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Informácie o farebnom profile"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>nedostupné</i>"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Clona/Ohnisko:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Focal:"
-msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Expozícia:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|RAW súbory fotoaparátu"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select Images"
-msgstr "Vybrať obrázok, ktorý sa pridá"
-
-#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
-"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
-"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
-"the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor myši, "
-"zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá vám pomôže "
-"doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej čiary stlačte "
-"ľavé tlačidlo myši"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
-msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-msgstr "<p>Toto je náhľad nástroja obrázkového filtra farby."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
-msgid ""
-"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
-"point."
-msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
-"models in the list"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
-"the list"
-msgstr ""
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Bezstratové súbory JPEG 2000"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
-"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Prepína kompresiu pre TIFF obrázky.<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete "
-"zredukovať finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p><p>Súbory sa ukladajú v "
-"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Kvalita JPEG 2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
-"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
-"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
-"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
-"when you use this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hodnota kvality pre JPEG 2000 obrázky:<p><b>1</b>:nízka kvalita (vysoká "
-"kompresia a malá veľkosť súborov)<p><b>50</b>:stredná kvalita<p><b>75</b>: "
-"dobrá kvalita (prednastavené)<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a "
-"veľká veľkosť súborov)<p><b>Pozor: JPEG 2000 nie je bezstratový kompresný "
-"formát, keď použijete toto nastavenie.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Kvalita JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
-"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
-"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
-"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hodnota kvality pre JPEG obrázky:<p><b>1</b>: nízka kvalita (vysoká "
-"kompresia a malá veľkosť súborov)<p><b>50</b>: stredná kvalita<p><b>75</b>: "
-"dobrá kvalita (prednastavené)<p><b>100</b>: vysoká kvalita (bez kompresie a "
-"veľká veľkosť súborov)<p><b>Pozor: JPEG použiva stratový kompresný "
-"algoritmus pre obrázky.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Varovanie: <a href='http://sk.wikipedia."
-"org/wiki/JPEG'>JPEG</a> je <br>obrazovým formátom<br>so stratovou kompresiou!"
-"</p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr ""
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "Medián:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Výška:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
-msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
-"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
-"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
-"the color resolution by one-third with little to no visual "
-"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
-"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
-"compression.</b>"
-msgstr ""
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "PNG kompresia:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
-"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
-"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
-"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
-"format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Hodnota kompresie pre PNG obrázky:<p><b>1</b>: nízka kompresia (veľké "
-"súbory ale krátke trvanie kompresie - prednastavené)<p><b>5</b>: stredná "
-"kompresia<p><b>9</b>: vysoká kompresia (malá veľkosť súborov ale dlhé "
-"trvanie kompresie)<p><b>Pozor: PNG je bezstratový kompresný formát.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Komprimovať TIFF súbory"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
-"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
-"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Prepína kompresiu TIFF obrázkov.<p>Ak zapnete túto možnosť, môžete "
-"zmenšiť finálnu veľkosť TIFF obrázka.</p><p>Súbory sa ukladajú v "
-"bezstratovom kompresnom formáte (Adobe Deflate).<p>"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Zachovanie detailov:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
-"in the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>Hodnota určuje zachovanie malých detailov. Vyššia hodnota spôsobí, že "
-"malé detaily ostanú ostré."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anizotropia:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Modifikátor anizotropie detialov. Hodnota nechajte malú pre zachovanie "
-"Gaussian šumu."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Hladkosť:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
-"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
-"overall effect."
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Kvalita:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Sýtosť:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť jas obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Šum:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr ""
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Uhlový krok:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
-"anisotropy."
-msgstr "<p>Tu nastavte uhlový integračný krok v stupňoch."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussové rozostrenie:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Tu nastavte presnosť Gaussovej funkcie."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Veľkosť dlaždice:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Nastaví veľkosť dlaždice."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Rámček dlaždice:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Nastaví veľkosť jednotlivej dlaždice."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolácia:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Najbližšia príbuzná"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť odtieň a sýtosť obrázka."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Rýchly odhad"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie zlatých trojuholníkov."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru fotoaparátu</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Súbor</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Priečinok</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Dátum</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Veľkosť</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Pre čítanie</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Pre zápis</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Typ</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Rozmery</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nový názov</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Stiahnuté</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti fotografie</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Zhotoviteľ</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Model</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Vytvorené</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Clona</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Ohnisko</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Čas expozície</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Citlivosť</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Model/program</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Blesk</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Vyváženie bielej</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>neznámy</i>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>nezmenený</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Zadajte nové meno albumu:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
-"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
-"at the same time."
-msgstr ""
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Štítky už sú priradené"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Nedávne štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Vrátiť všetky zmeny"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Použiť všetky zmeny na obrázky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Viac"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "Použiť zmeny?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Upravili ste komentár obrázka. \n"
-"<qt><p>Upravili ste komentár %n obrázkov. \n"
-"<qt><p>Upravili ste komentár %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Upravili ste dátum obrázka. \n"
-"<qt><p>Upravili ste dátum %n obrázkov. \n"
-"<qt><p>Upravili ste dátum %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Upravili ste hodnotenie obrázka. \n"
-"<qt><p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. \n"
-"<qt><p>Upravili ste hodnotenie %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Upravili ste štítky obrázka. \n"
-"<qt><p>Upravili ste štítky %n obrázkov. \n"
-"<qt><p>Upravili ste štítky %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "Chcete použiť vaše zmeny?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
-"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Upravili ste metadáta obrázka. \n"
-"<qt><p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. \n"
-"<qt><p>Upravili ste metadáta %n obrázkov. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>komentár</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<li>dátum</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<li>hodnotenie</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<li>štítky</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Vždy použiť zmeny bez potvrdzovania"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Aplikujú sa zmeny na obrázky. Prosím čakajte..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Čítajú sa metadáta zo súborov. Prosím čakajte..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Zapisujú sa metadáta do súborov. Prosím čakajte..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "Nebola nájdená položka v adresári"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Čítať metadáta zo súboru do databázy"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Zapísať metadáta do každého súboru"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Prečítať metadáta z každého súboru v databázi"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
-"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"Momentálne sa pozeráte na položky v štítku „%1“, ktorú sa chystáte vymazať. "
-"Budete musieť najprv použiť zmeny, ak chete vymazať tento štítok."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "Žiadne nedávno pridelené štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Nájdené štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Priradené štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
-"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať kanál pre zobrazenie histogramu:<p><b>Jas</b>: "
-"vykreslenie (vnímaných) hodnôt jasu.<p><b>Červená</b>: vykreslenie kanálu "
-"červenej farby.<p><b>Zelená</b>: vykreslenie kanálu zelenej farby."
-"<p><b>Modrá</b>: vykreslenie kanálu modrej farby.<p><b>Alfa</b>: vykreslenie "
-"hodnôt alfa kanálu obrázka. Tento kanál je pri niektorých formátoch (napr. "
-"PNG alebo GIF) zhodný s hodnotou priehľadnosti.<p><b>Farby</b>: vykreslenie "
-"všetkých farebných kanálov súčasne."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farby:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
-"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
-"channel in the foreground.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime kanálu farieb:"
-"<p><b>Červená</b>: na popredí bude červený kanál obrázka.<p><b>Zelená</b>: "
-"na popredí bude zelený kanál obrázka.<p><b>Modrá</b>: na popredí bude modrý "
-"kanál obrázka.<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
-"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať región, z ktorého bude vytvorený histogram:<p><b>Celý "
-"obrázok</b>: Vytvoriť histogram z celého obrázka.<p><b>Výber</b>: Vytvoriť "
-"histogram z aktuálneho výberu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Celý obrázok"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Výber"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr "<p>Toto je histogram zvoleného kanálu"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Rozsah:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Nastavte minimálnu intenzitu vo výbere histogramu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr "<p>Tu nastavte maximálnu hodnotu intenzity výberu histogramu."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť výsledné štatistické výsledky vypočítané z vybraných "
-"častí histogramu. Tieto hodnoty sú dostupné pre všetky kanále."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixely:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Priemer:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Smerodajná odchýlka:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Medián:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Farebná hĺbka:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Alfa kanál:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC profil"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Poznámky zhotoviteľa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadáta"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Komentáre/štítky"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti súboru</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Zmenené</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Vlastník</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Prístupové práva</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Vlastnosti obrázka</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Kompresia</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Bitová hĺbka</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Farebný režim</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Nekalibrované"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Kvalita JPEG %1"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Priradiť štítok k obrázkom. Prosím čakajte..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Nahrávam obrázok..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr ""
-"Výpočet\n"
-"histogramu\n"
-"zlyhal."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"Výpočet\n"
-"histogramu\n"
-"zlyhal."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu digiKam"
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Nie je dostupná žiadna voľba"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Smer. odch.:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Percentá:"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Prejsť na prvú položku"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúcu položku"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu položku"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Prejsť na poslednú položku"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Nie je dostupný žiaden profil..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "Názov produktu ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "Popis produktu ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Dotatočné informácie ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Výrobca"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "RAW informácia o výrobcovi ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "RAW informácia o modeli ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "RAW informácia o autorských právach ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "ID profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "ID číslo ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Farebný priestor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Farebný priestor použitý ICC profilom"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Spájajúci priestor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Spájajúci priestor používaný ICC profilom"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Trieda zariadenia"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Trieda zariadenia ICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Vykresľovací zámer"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "Vykresľovací zámerICC profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Verzia profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "Verzia ICC použitá na záznam profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Prepínače CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Prepínače pre profil ICC správy farieb"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Táto oblasť obsahuje CIE diagram alebo diagram chromaticity. CIE diagram "
-"je reprezentácia všetkých farieb, ktoré osoba s normálnym videním dokáže "
-"vidieť. Toto predstavuje farební plocha v tvare plachty. Naviac uvidíte "
-"trojuholník, ktorý prekrýva diagram bielym obrysom. Tento trojuholník "
-"predstavuje hranice farebného riestoru, zariadenia, ktoré skúmaný profil "
-"charakterizuje. Toto sa nazýva gamut zariadenia.<p>Ďalej sú na diagrame "
-"čierne bodky a žlté čiary. Každá čierna bodka predstavuej jeden z bodov "
-"merania, ktoré boli využité na vytvorenie tohto profilu. Žltá čiara "
-"predstavuje množstvo, o ktorý je každý bod profilom opravený a smer tejto "
-"korekcie."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Informácie ICC farebného profilu"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "ŠEDÁ"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Vstupné zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Zobraziť zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Výstupné zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Priestor farieb"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Pripojiť zariadenie"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Abstraktné"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Pomenovaná farba"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Vnemový"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relatívna kolorimetria"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sýtosť"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolútna kolorimetria"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Súbor ICC profilu pre uloženie"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť pôvodný výrez obrázka, ktorý bude použitý pre výpočet "
-"náhľadu. <p>Kliknite a ťahajte kurzor myši po obrázku pre zmenu hľadáčika "
-"výrezu."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je pod pôvodným "
-"obrázkom, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Cieľový obrázok je vpravo od "
-"pôvodného obrázku, oddelený červenou čiarkovanou čiarou."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, horizontálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je nad červenou "
-"čiarkovanou čiarou, cieľ je pod ním."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, vertikálne tým rozdelíte oblasť s náhľadom tak, "
-"že uvidíte pôvodný a cieľový obraz naraz. Pôvodný obrázok je naľavo od "
-"červenej čiarkovanej čiary, cieľ je vpravo od neho."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom nebude oddelená."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr ""
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr "<p>Tu nastavíte farbu vykresľovania kompozičných vodítok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť panel s pôvodným obrázkom, ktorý vám pomôže s výberom "
-"orezania. <p>Kliknite a ťahajte kurzor myši v červenom obdĺžniku a zmeňte "
-"fokus výrezu."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, uvidíte pôvodný obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude vertikálne predelená tak, "
-"že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej časť z "
-"cieľového."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom bude horizontálne predelená "
-"tak, že na jednej polovici sa zobrazí časť z pôvodného obrázka a na druhej "
-"časť z cieľového."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa vertikálne predelí a vedľa "
-"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, oblasť s náhľadom sa horizontálne predelí a vedľa "
-"seba sa zobrazí rovnaká časť z pôvodného a z cieľového obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Ak povolíte túto voľbu, zobrazí sa cieľový obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Ak povolíte túto voľbu, pôvodný obrázok sa zobrazí ak na ňom bude kurzor "
-"myši, ináč sa zobrazí cieľový obrázok."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej čiernej v náhľade. To vám "
-"pomôže predísť podexponovaniu obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Nastavte túto voľbu pre zobrazenie čistej bielej v náhľade. To vám pomôže "
-"predísť preexponovaniu obrázka."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Štandardné štítky EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Nie je dostupný žiaden popis"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Súbor EXIF pre uloženie"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Binárne súbory EXIF (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Viac informácií..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Global Positioning System Information informácie"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Záznamy IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "IPTC súbor, ktorý sa ma uložiť"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "IPTC binárne súbory (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Štítky MakerNote EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilita"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Global Positioning System"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Pripojený náhľad"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM obálka"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM Aplikácia 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr "<b>Názov: </b><p>%1<p><b>Hodnota: </b><p>%2<p><b>Popis: </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na jednoduchý, čitateľný zoznam"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr ""
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Prepnúť zobrazenie značiek na plný zoznam"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Full list"
-msgstr "Plný text"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Uložiť metadáta do binárneho súboru"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Uložiť metadáta"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Vytlačiť metadáta na tlačiarni"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Vytlačiť metadáta"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Kopírovať metadáta do schránky"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Názov súboru: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Názov súboru: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Súbor(y) na otvorenie"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Bublinový pomocník"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Dekódovanie RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Nastavenia dekódovania RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Uložiť obrázky"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Prezentácia"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Nastavenia prezentácie"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Možnosti rozhrania"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "Použiť &farbu pozadia témy"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby použijete farbu pozadia témy pre oblasť editora "
-"obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Farba pozadia:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "Skr&i panel nástrojov v celoobrazovkovom móde"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Skryť &panel náhľadov v režime na celú obrazovku"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr "Použiť &vodorovný panel náhľadov (vyžaduje reštart showFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, panel náhľadov sa zobrazí vodorovne za oblasťou "
-"obrázka. Aby sa táto voľba prejavila, budete musieť reštartovať showFoto.<p>"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Vymazanie položiek ich premiestni do koša"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "&Zobraz splash screen pri štarte počítača"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indikátory expozície"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Farba pre &podexponované:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Farba pre p&reexponované:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "EXIF činnosti"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "Zobraziť obrázky/náhľady podľa štítka orientácie"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "Po otočení/prevrátení &nastaviť informáciu o orientácii"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "&Zotriediť obrázky"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Triediť obrázky podľa:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Dátum súboru"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "File size"
-msgstr "Podľa veľkosti súboru"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr ""
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným "
-"zo zoznamu obrázkov."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informácie o súbore/obrázku"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Zobraziť názov súboru"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu súboru."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Zobraziť dátum súboru"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie dátumu súboru."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie veľkosti obrázka."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Zobraziť rozmery obrázka"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte rozmery obrázka v pixeloch."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať výrobcu a model fotoaparátu "
-"s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Zobrazovať dátum fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať dátum kedy bol obrázok "
-"odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie clony a ohniska, "
-"s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Zobrazovať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie expozície a "
-"citlivosti, s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Zobrazovať režim a program fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie režimu a "
-"programu, s ktorým bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Zobrazovať nastavenia blesku fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať nastavenie blesku, s ktorým "
-"bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Zobrazovať vyváženie bielej fotoaparátu"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, bude sa zobrazovať vyváženie bielej, s ktorým "
-"bol obrázok odfotený."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Jas/Kontras/Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Zvýš gammu"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Zníž gammu"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Zvýš jas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Zníž jas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Zvýš kontrast"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Zníž kontrast"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Zdá sa, že cesta k ICC profilu je neplatná.</p><p>Ak ju chcete teraz "
-"nastaviť, vyberte „Áno“, inak vyberte „Nie“. V tom prípade bude, „Správa "
-"farieb“ vypnutá až kým tento problém nevyriešite</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otvor adresár"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Zobraziť náhľady"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Odstráň súbor"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 z %3)"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "V tomto priečinku sa nenachádzajú žiadne obrázky."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Otvoriť obrázky z priečinka"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
-"Ste si istý?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Pripravuje sa prezentácia. Čakajte prosím..."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "Zdrojový album %1 nebol nájdený v databázi"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nie je možné zmeniť prístupové práva\n"
-"k %1"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"Zdroj a cieľ používajú odlišné umiestnenia knižnice albumov.\n"
-"Zdroj: %1\n"
-"Cieľ: %2"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "Cieľový album %1 nebol nájdený v databázi"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
-msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
-"Renaming files between them is currently unsupported "
-msgstr ""
-"Tento súbor/priečinok sa nachádza na inom súborovom systéme a je naň "
-"odkázané cez symbolický odkaz. Presúvanie/premenovanie takýchto súborov je "
-"momentálne nepodporované"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "Zdrojový obrázok %1 nebol nájdený v databáze"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Nebola zadaná alebo bola chybne zadaná veľkosť"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Súbor neexistuje"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Nemožno vytvoriť náhľad %1"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr ""
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr ""
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Meno albumu"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr ""
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Informácie o fotografii"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr ""
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
-msgstr ""
-"<b>Synchronizovať metadáta všetkých obrázkov s databázou digiKam. Please "
-"wait...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Spracovanie všetkých albumov"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Synchronizácia metadát všetkých obrázkov s databázou digiKam je "
-"dokončená</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Trvanie: %1"
-
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr "Synchronizovať metadáta obrázkov s databázou. Čakajte prosím..."
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Spracovanie náhľadov"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Prebieha aktualizácia databázy náhľadov. Čakajte prosím...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Spracovávam malé náhľady"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Spracovávam veľké náhľady"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>Aktualizácia databáze náhľadov je dokončená</b>"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Vyber Album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Nový album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Vytvoriť nový album"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Názov nového albumu"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
-msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
-msgstr ""
-"Vytvára sa album v „%1“\n"
-"Zadajte názov albumu:"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Prebieha pripájanie k fotoaparátu..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Pripojenie nadviazané"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Pripojenie zlyhalo"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Získavajú sa informácie o fotoaparáte..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Vypisujú sa priečinky..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr ""
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
-msgstr ""
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "Chyba pri vypisovaní súborov v %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "Vypisovanie súborov v %1 dokončené..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Vytvára sa náhľad pre %1/%2"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Získavajú sa EXIF informácie %1/%2..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Sťahuje sa súbor %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "EXIF rotácia súboru %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Nastavujú sa štítky metadát súboru %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "%1 sa konvertuje sa na bezstratový formát súboru..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Získava sa súbor %1 z fotoaparátu..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "Chyba pri získavaní súboru %1 z fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Nahráva sa súbor %1 do fotoaparátu..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Maže sa súbor %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Prepnúť súbor zámku %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Premenovať súbor"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "Preskočený súbor %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor „%1“."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " Chcete pokračovať?"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa nahrať súbor „%1“."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor „%1“."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "Nepodarilo sa prepnúť súbor zámku „%1“."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Fotoaparát „%1“"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Vyberte priečinok fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Prosím, vyberte priečinok fotoaparátu, kam chcete nahrať obrázky.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Priečinky fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Prepnúť zámok"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-#, fuzzy
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "&Nahrať do fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Informácie o fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Zhrnutie"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Zhrnutie fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuál"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Manuál fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "O ovládači"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Vymazať"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Stiahnuť"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Obrázky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam premenovávať súbory obrázkov pri sťahovaní."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Možnosti premenovania súborov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Podalbumy podľa prípony súboru"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Podalbumy podľa dátumu"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formát dátumu:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Plný text"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Miestne nastavenia"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr "<p>Nastavte ako má digiKam vytvárať albumy pri sťahovaní."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete sťahovať svoje obrázky do podalbumov "
-"cieľového albumu nazvaných podľa prípony súboru. Takto môžete oddeľovať JPEG "
-"a RAW súbory počas sťahovania z fotoaparátu."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-"<p>Touto voľbou zapnete stiahnutie fotografií do automaticky vytváraných pod-"
-"albumov (podľa dátumu) v cieľovom albume."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových "
-"albumov. Dostupné voľby sú:</p><p/><b>ISO</b>: formát dátumu v súlade s ISO "
-"8601 (YYYY-MM-DD). Napr.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Plný text</b>: formát "
-"dátumu čitateľný pre používateľa. Napr.: <i>štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></"
-"p><p><b>Miestne nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach "
-"ovládacieho panela TDE.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Automatická tvorba albumov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Nastaviť štandarnú identitu fotografa"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Nastaviť štandarného autora a autorské práva"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Opraviť vnútorný dátum a čas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Automaticky otočiť/preklopiť obrázok"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Skonvertovať do bezstratového formátu"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nový formát obrázka"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
-msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte všetky voľby pre automatickú opravu/transformáciu JPEG "
-"súborov počas sťahovania."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete aby sa obrázky automaticky otáčali alebo "
-"zrkadlili podľa EXIF informácie, ktorú poskytuje fotoaparát."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardnú identitu "
-"fotografa nastavenú pomocou metadát digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete ukladať do IPTC štítkov štandardné "
-"informácie o autorovi a autorských právach nastavené pomocou metadát digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete nastaviť dátum a čas na správne hodnoty, ak "
-"váš fotoaparát tieto hodnoty nenastavuje správne počas fotenia. Hotnoty sa "
-"uložia do polí DateTimeDigitized a DateTimeCreated EXIF a IPTC štítkov."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete automaticky konvertovať JPEG súbory na "
-"bezstratový formát obrázka. <b>Pozn.:</b> Konverzia obrázka môže na pomalom "
-"počítači chvíľu trvať."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
-"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-"<p>Vyberte preferovaný bezstratový formát. <b>Pozn.:</b>Všetky metadáta sa "
-"počas konverzie zachovajú."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Bezstratové operácie (iba JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Vybrať &všetko"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "Vybrať &nič"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertovať výber"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Vybrať &nové položky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Prepnúť zámok"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Stiahnuť všetky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-#, fuzzy
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Stiahnuť vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Stiahnuť všetky"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Nahrať..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Zmazať vybrané"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Ruší sa aktuálna operácia, čakajte prosím..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Chcete zatvoriť dialóg a zrušiť sa aktuálnu operáciu?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Prebieha odpojenie od fotoaparátu, čakajte prosím..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Hľadajú sa nové súbory, čakajte prosím..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravený"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa pripojiť k fotoaparátu. Prosím, uistite sa, že je správne "
-"pripojený a zapnutý. Chcete to skúsiť znovu?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Skúsiť znovu"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Prerušiť"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Zvoľte obrázok, ktorý sa má nahrať"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"Priečinok fotoaparátu <b>%1</b> už obsahuje položku <b>%2</b><br>Prosím, "
-"zadajte nový názov súboru (bez prípony):"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "Súbor už existuje"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Prosím, vyberte cieľový album z knižnice digiKam, kam sa importujú "
-"obrázky z fotoaparátu.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
-msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
-"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto položky "
-"nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich a skúste "
-"to znova."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Chystám sa vymazať %n obrázok. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si "
-"istý?\n"
-"Chystám sa vymazať %n obrázky. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si "
-"istý?\n"
-"Chystám sa vymazať %n obrázkov. Vymazané obrázky sú neobnoviteľné. Ste si "
-"istý?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Súbor s rovnakým menom (%1) už existuje v priečinku %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "Nebol nájdený album pre cestu „%1“"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid "Album Library"
-msgstr "Cesta ku knižnici albumov"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr ""
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Available:"
-msgstr "nedostupné"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Require:"
-msgstr "Reliéf:"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Názov: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Cesta: %4\n"
-"\n"
-"Podpora náhľadov: %5\n"
-"Podpora mazania položiek: %6\n"
-"Podpora nahrávania položiek: %7\n"
-"Podpora tvorby adresárov: %8\n"
-"Podpora mazania adresárov: %9\n"
-"\n"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "no"
-msgstr "nie"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Ak chcete ohlásiť problém s týmto ovládačom, kontaktujte prosím tím "
-"gphoto2:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Názvy súborov fotoaparátu"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, ak chcete používať bezo zmien názvy súborov, aké "
-"používa fotoaparát."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Zmeniť veľkosť písmen na:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Ponechať, ako je"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Veľká"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Presunúť do pozadia"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr "<p>Nastavte spôsob zmeny veľkosti písmen názvov súborov obrázkov."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Vlastný"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, na prispôsobenie názvov súborov obrázkov počas "
-"sťahovania."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prípona:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Nastavte predponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Prípona:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr "<p>Nastavte príponu, ktorá sa pridá k názvom súborov obrázkov."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Pridať &Dátum a čas"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte fotoaparátom poskytnutý dátum a čas."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Štandardný"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Pokročilé..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
-"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
-"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
-"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nastavte uprednostňovaný formát dátumu používaný pri tvorbe nových "
-"albumov. Dostupné voľby sú:</p><p><b>Štandardný</b>: štandardný formát "
-"dátumu ako používa digiKam. Napr.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: "
-"formát dátumu v súlade s ISO 8601 (YYYY-MM-DD). Napr.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Plný text</b>: formát dátumu čitateľný "
-"pre používateľa. Napr.: <i>štv, 24. aug 14:26:18 2006</i></p><p><b>Miestne "
-"nastavenia</b>: formát dátumu závislý na nastaveniach ovládacieho panela TDE."
-"</p><p><b>Pokročilé:</b> umožňuje zadať vlastný formát dátumu.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Pridať názov fotoaparátu..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Nastevením tejto voľby pridáte názov fotoaparátu."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Pridať číslo sekvencie"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu zapnite, na pridanie poradového čísla počínajúc dolu uvedeným "
-"idexom."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Počiatočný index:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-"<p>Nastavte hodnotu počiatočného indexu, ktorá sa použije na premenovanie "
-"súborov obrázkov s poradovým číslom."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
-"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
-"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
-"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
-"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Tu zadajte formát dátumu a času.</p><p>Použite <i>dd</i> pre deň, "
-"<i>MM</i> pre mesiac, <i>yyyy</i> pre rok, <i>hh</i> pre hodinu, <i>mm</i> "
-"pre minútu, <i>ss</i> pre sekundu.</p><p>Príklady: <i>yyyyMMddThhmmss</i> "
-"pre 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> pre 2006-08-24 14:24:18.</"
-"p></qt>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Zmeniť formát dátumu a času"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
-msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers.<br><br>"
-msgstr ""
-"Ovládač <b>Mounted Camera</b> pre USB/IEEE1394 mass storage fotoaparáty a "
-"čítačky flashdiskov.<br><br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Názov: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Cesta: %4<br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
-"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Viac informácií o ovládači <b>Mounted Camera</b> nájdete v príručke digiKam "
-"v časti <b>Podporované digitálne fotoaparáty</b>."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"Ovládač <b>Mounted Camera</b> je jednoduché rozhranie k lokálne pripojenému "
-"disku fotoaparátu.<br><br>Nepoužíva žiadne ovládače libgphoto2."
-"<br><br>Problémy s týmto ovládačom prosím oznamujte tímu digiKam na:"
-"<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertovať"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr "Použiť na obrázok štandardný profil farebného priestoru"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Nerobiť nič"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "Nemeniť obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Priradiť"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Iba vložiť štandardný profil farebného priestoru do obrázka bez zmeny "
-"samotného obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Originál"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Opravený obrázok:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Aktuálny pracovný profil farebného priestoru"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Vložený farebný profil:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tomuto obrázku nebol priradený žiadny farebný profil.</p><p>Chcete ho "
-"konvertovať na váš pracovný farebný profil?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tomuto obrázku bol priradený farebný profil, ktorý nezodpovedá vášmu "
-"štandardnému pracovnému farebnému profilu.</p><p>Chcete ho konvertovať na "
-"váš pracovný farebný profil?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
-"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
-msgstr ""
-"Nie je možné nájsť súbor ICC profilu farebného priestoru. Zdá sa, že cesta k "
-"ICC profilom je neplatná. Nepoužije sa žiadna transformácia. Prosím, "
-"skontrolujte nastavenie správy farieb v Nastaveniach digiKam a overte cestu "
-"k ICC profilom."
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly obrázkov"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámy"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Otočiť o 90°"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Otočiť o 180°"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Otočiť o 270°"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
-msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
-msgstr "Jas, kontrast, gama"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Guide:"
-msgstr "Šírka vodítka:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Load..."
-msgstr "&Načítať..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr "<p>Načítať všetky parametre filtra z textového súboru s nastaveniami."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr "<p>Uložiť všetky parametre filtra do textového súboru s nastaveniami."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Prvý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "&Posledný"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Vytlač obrázok..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre "
-"túto činnosť."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr ""
-"Táto voľba vám umožňuje prepnúť medzi hlavným oknom a režimom celej "
-"obrazovky."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indikátor podexponovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indikátor preexponovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Pohľad do správou farieb"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Zmeniť veľkosť..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Orez"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Túto voľbu môžete použiť pre orezanie obrázka. Vyberte oblasť obrázka pre "
-"túto činnosť."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Prevrátiť vodorovne"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Prevrátiť zvisle"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "&Otoč"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "vpravo dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Opustiť režim zobrazenia celej obrazovky"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Načíta ďalší obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Načíta predchádzajúci obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Priblížiť obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Oddiali obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Redukcia červených očí"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-#, fuzzy
-msgid "No selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytlačiť %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť súbor: „%1“"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa zmazať súbor „%1“.\n"
-"Ste si istý?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Obrázek „%1“ bol zmenený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Prosím, čakajte kým sa obrázok ukladá..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%1“"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "Ukladá sa: "
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť súbor\n"
-"„%1“\n"
-"do\n"
-"„%2“."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nový súbor s obrázkom"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "Cieľový formát „%1“ nie je podporovaný."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa uložiť súbor\n"
-"„%1“ do\n"
-"„%2“."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor s názvom „%1“ už existuje. Ste si istý, že ho chcete prepísať?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Prepísať súbor?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Nemáte povolenie na zápis súboru s názvom „%1“. Ste si istý, že ho chcete "
-"prepísať?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "Chyba pri prepisovaní pôvodného obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "Pohľad so správou farieb je zapnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "Pohľad so správou farieb je vypnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "Indikátor podexponovania je zapnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "Indikátor preexponovania je zapnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "Indikátor preexponovania je vypnutý"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Natrvalo zmazať súbor"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Trvale vymazať bez potvrdzovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Presunúť do koša bez potvrdzovania"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Editor obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"V aktuálnom albume nie sú obrázky.\n"
-"Editor obrázkov bude ukončený."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "V aktuálnom albume nie sú obrázky"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Raw Import"
-msgstr "&Importovať"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Dávkové procesy"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Dekódovanie RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
-"„%1“"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vybrať hlavnú farbu zobrazenú v režime histogramu:"
-"<p><b>Svietivosť</b>: zmeniť hodnoty svietivosti obrázka.<p><b>Červená</b>: "
-"zobraziť hodnoty červeného kanála.<p><b>Zelená</b>: zobraziť hodnoty "
-"zeleného kanála.<p><b>Modrá</b>: zobraziť hodnoty modrého kanála.<p>"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Dátum"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the color saturation correction."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť nasýtenie obrázka."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Táto hodnota v stupňoch bude pridaná k hodnote hlavného uhla pre "
-"doladenie výsledného uhla."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "Exposure"
-msgstr "Automatická korekcia expozície"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Jas"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Info"
-msgstr "Info..."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "<p>Reset all settings to default values."
-msgstr "<p>Obnoviť štandardné hodnoty všetkých parametrov filtra."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-#, fuzzy
-msgid "<p>Import image to editor using current settings."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť položky nájdené v knižnici albumov použitím aktuálneho "
-"nastavenia vyhľadávania."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Use Default"
-msgstr "Použiť štandardný profil"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "Obrázok sa nezmestí na stránku, čo chcete robiť?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšiť"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavenie obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Poloha obrázka:"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "vľavo hore"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "v strede hore"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "vpravo hore"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "vľavo v strede"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Stred"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "vpravo v strede"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "vľavo dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "v strede dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "vpravo dolu"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Tlačiť &názov súboru pod obrázok"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Vytlačiť &obrázok čiernobielo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "&Automaticky otočiť stránku"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Použiť správu farieb pre tlačenie"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavenia..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Meradlo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Prispôsobiť &veľkosť obrázka"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Tlačiť v &skutočnej veľkosti: "
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetre"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Zachovať pomer strán"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Správa farieb je vypnutá.</p> <p>Môžete "
-"ju zapnúť po kliknutí na tlačidlo „nastavenie“.</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Nová veľkosť"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť šírku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Výška (%):"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Tu môžete nastaviť výšku orezu."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Uchovať pomer strán"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr "<p>Touto voľbou zapnete automatické nastavenie orientácie."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Zaostrenie fotografie"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while.</b>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr "<p>Miera dokončenia spracovania v percentách."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmeniť veľkosť"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Načítať tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr "„%1“ nie je textový súbor s nastavením Správy farieb."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Nie je možné načítať nastavenia z textového súboru Správy farieb."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Uložiť tento súbor nastavení Správy farieb"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr "Nie je možné uložiť nastavenia do textového súboru Správy farieb."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Zobraziť názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Remove item"
-msgstr "Odstrániť štítok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Clear all"
-msgstr "Stred"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Nemeniť obrázok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nemôžem zobraziť náhľad pre\n"
-"„%1“"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "On Right"
-msgstr "&Otoč"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Ukážka"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "By Pair"
-msgstr "Podľa umiestnenia"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr ""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Ukončiť režim celej obrazovky"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Priblížiť obrázok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Oddialiťs obrázok"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "Jas:"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "Jas:"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Pripojený fotoaparát"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Zoznam fotoaparátov"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte názov fotoaparátu, ktorý chcete použiť. Všetky štandardné "
-"nastavenia v pravom paneli sa nastavia automaticky.</p><p>Tento zoznam "
-"vygenerovala knižnica gphoto2 nainštalovaná na vašom počítači.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Názov fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
-msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte názvo, ktorý bude v rozhraní digiKam označovať tento "
-"fotoaparát.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Typ portu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou USB "
-"kábla.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériový"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Túto voľbu vyberte, ak sa váš fotoaparát pripája k počítaču pomocou "
-"sériového kábla.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Cesta portu fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr "Pozn. Iba fotoaparáty pre sériový port"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
-msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte, ktorý sériový port vášho počítača použiť. Táto voľba je "
-"vyžadovaná iba pre fotoaparáty pre sériový port.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Bod pripojenie fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr "Pozn. Iba pre USB/IEEE mass storage fotoaparáty"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu nastavte cestu vo vašom súborovom systéme, kam sa bude pripájať "
-"fotoaparát. To je potrebné iba ak používate fotoaparát s <b>USB Mass "
-"Storage</b>.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
-"a> from camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>USB Mass Storage</b> fotoaparát<br>(ktorý sa správa ako prenosný "
-"disk), nastavíte <br>vybraním <a href=\"umscamera\">%1</a> zo zoznamu "
-"fotoaparátov.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
-"camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Všeobecné USB PTP zariadenie</b><br>(ktoré používa Picture Transfer "
-"Protocol), nastavíte <br>vybraním <a href=\"ptpcamera\">%1</a> zo zoznamu "
-"fotoaparátov.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
-msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
-"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kompletný zoznam nastavení fotoaparátu, ktoré je možné použiť<br>nájdete "
-"na <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>tejto "
-"adrese</a>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Nastavenie albumu"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcie"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Kolekcie albumov"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "IPTC informácia o štandardnej identite"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Správa informácií vložených v obrázku"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Nastavenie tipov k nástrojom"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME typy"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Nastavenie (MIME) typov súboru"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Miestne nastavenia"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Nastavenie Editora obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Nastavenia ukladania súborov editora obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Správa farieb editora obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Kipi"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Nastavenia zásuvných modulov hlavného rozhrania"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Fotoaparáty"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Nastavenie fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Rôzne nastavenia"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
-"from the \"Tools\" menu."
-msgstr ""
-"Voľba EXIF automatické otáčanie náhľadov bola zmenená.\n"
-"Chcete teraz aktualizovať náhľady položiek všetkých albumov?\n"
-"\n"
-"Pozn.: spracovanie náhľadov môže chvíľu trvať! Túto úlohu môžete spustiť aj "
-"neskôr z ponuky „Nástroje“."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Názov"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete vidieť zoznam digitálnych fotoaparátov používaných digiKamom "
-"cez rozhranie Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "Auto&detekcia"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"Autodetekcia fotoaparátu zlyhala.\n"
-"Prosím skontrolujte, či je fotoaparát zapnutý a skúste to znovu alebo skúste "
-"ho nastaviť ručne."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "Fotoaparát „%1“ (%2) je už v zozname."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Bol nájdený fotoaparát „%1“ (%2) a pridaný do zoznamu."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete ovplyvniť triedenie albumov digiKamupridaním alebo vymazaním "
-"typov kolekcií albumov."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nový názov kolekcie"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Zadajte nové meno kolekcie:"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr "<p>Tu môžete prispôsobiť farbu pozadia pre oblasť editora obrázkov."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie podexponovaných pixelov."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete prispôsobiť farbu, ktorá sa v editore obrázkov používa pre "
-"zjednodušenie identifikácie preexponovaných pixelov."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Cesta ku &knižnici albumov"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zadať cestu k hlavnej knižnici albumov digiKam vo vašom "
-"počítači.<p>Je potrebné mať práva na zápis pre túto cestu a nepoužívať tu "
-"vzdialenú cestu ako pripojený systém NFS."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Zobraziť &názov súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka názov súboru."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Zobraziť &dátum vytvorenia súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka dátum vytvorenia "
-"súboru."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Zobraziť č&as poslednej zmeny súboru"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr "<p>Vypisovať dátum zmeny súboru obrázka pod náhľadom obrázka."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Zobraziť š&títky digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr "<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka štítky digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Zobraziť &hodnotenie digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Zapnutím tejto voľby zobrazíte pod náhľadom obrázka hodnotenie digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Zobraziť v&eľkosť obrázka (varovanie: pomalé)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr "<p>Vypisovať rozmery obrázka v pixeloch pod náhľadom obrázka."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Zväčšiť veľkosť náhľadov"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Činnosť po kliknutí:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Zobraziť vnorený náhľad"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Spustiť Editor obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte operáciu, ktorá sa vykoná po kliknutím pravým tlačidlom myši "
-"na náhľad obrázka."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr "Je mi ľúto; nemôžete použiť domovský adresár ako knižnicu albumov."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Pre toto umiestnenie nemáte práva na zápis.\n"
-"Varovanie: komentáre a funkcie štítka nebudú fungovať."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Politika správy farieb"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Zapnúť správu farieb"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
-"Management is disabled</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Označené: Správa farieb je zapnutá</li><li>Neoznačené: Správa farieb "
-"je vypnutá</li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Správanie"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Použiť pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam použije na obrázok bez opýtania "
-"štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok nemá vložený faerbný "
-"profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil pracovnej plochy.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Pýtať sa pri otvorení obrázka v Editore obrázkov"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, digiKam sa spýta používateľa predtým, než "
-"použije na obrázok štandardný farebný profil pracovnej plochy, ak obrázok "
-"nemá vložený faerbný profil alebo vložený profil nie je rovnaký ako profil "
-"pracovnej plochy.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Adresár farebných profilov"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Štandardná cesta k adresáru s farebnými profilmi. Všetky svoje farebné "
-"profily musíte ukladať tu.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Nastavenie ICC profilov"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Použiť zobrazenie so správou farieb (varovanie: pomalé)"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zapnite túto voľbu, ak chcete používať svoj <b>farebný profil monitora</"
-"b> na korekciu farieb pre váš monitor počas zobrazovania obrázkov v editore "
-"obrázkov. Upozornenie: Vykresľovanie obrázkov na obrazovku s touto voľbou "
-"môže chvíľu trvať, obzvlášť na pomalých počítačoch.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
-"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tu vyberte farebný profil vášho monitora. Aby ste mohli tento profil "
-"používať, budete musieť zapnúť voľbu <b>Použiť zobrazenie so správou farieb</"
-"b>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
-"monitora.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Pracovná plocha:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
-msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
-"profiles are device independent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Všetky obrázky sa skonvertujú do farebného priestoru tohto profilu, preto "
-"musíte vybrať vhodný profil na účely vydania.</p><p>Tieto farebné profily sú "
-"nezávislé na zariadení.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile "
-"pracovnej plochy.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Vstup:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Musíte vybrať profil vášho vstupného zariadenia (zvyčajne fotoaparátu, "
-"skenera, ...)</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom vstupnom "
-"profile.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Soft proofing:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Musíte vybrať profil vášho výstupného zariadenia (zvyčajne tlačiarne). "
-"Tento profil sa použije na soft proofing, takže si budete môcť pozrieť "
-"náhľad ako sa obrázok zobrazí na výstupnom zariadení.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Týmto tlačidlom môžete získať podrobné informácie o vybranom profile pre "
-"soft proofing.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho bodu"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
-msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Kompenzácia čierneho bodu</b> je spôsob ako upravovať maximálnu úroveň "
-"čiernej v digitálnych súboroch podľa schopností rôznych digitálnych "
-"zariadení.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Vykresľovacie zámery:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
-"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
-"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
-"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li><p><b>Perceptuálny zámer</b> spôsobí zmrštenie alebo rozšírenie "
-"gamutu obrázku tak, aby vyplnil gamut cieľového zariadenia, takže sa zachová "
-"vyváženie šedej, ale nemusí sa zachovať kolorometrická persnosť..</"
-"p><p>Inými slovami, ak niektoré farby obrázka spadajú mimo rozsahu farieb, "
-"ktoré dokáže výstupné zariadenie zobraziť, zámer obrázka spôsobí, že sa "
-"všetky farby obrázka zmenia tak, aby každá farba na obrázku sapdala do "
-"rozsahu, ktorý je možné zobraziť a vzťah medzi farbami sa čo najviac "
-"zachoval.</p><p>Tento zámer je najvhodnejší na zobrazovanie fotografií a "
-"obrázkov a je to štandardný zámer.</p></li><li><p><b>Absolútnu "
-"kolorimetrický zámer</b> spôsobí prispôsobenie všetkých farieb, ktoré "
-"spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie zobraziť, na "
-"najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, kým všetky ostatné farby "
-"ponechá nezmenené.</p><p>Tento zámer zachováva biely bod a je najvhodnejší "
-"pre bodové farby (Pantone, TruMatch, farby loga, ...).</p></"
-"li><li><p><b>Relatívny kolorimetrický zámer</b> je definovaný tak, že všetky "
-"farby, ktoré spadajú mimo rozsahu, ktorý dokáže výstupné zariadenie "
-"zobraziť, sa nastavia na najbližšiu možnú farbu, ktorú je možné zobraziť, "
-"kým všetky ostatné farby ponechá nezmenené. Proof zámer nezachováva biely "
-"bod.</p></li><li><p><b>Zámer sýtosti</b> zachová sýtosť farieb obrázka na "
-"možný úkor odtieňa a jasu.</p><p>Implementácia tohto zámeru zostáva do "
-"určitej miery problematická a ICC stále pracuje na metódach dosiahnutia "
-"požadovaného účinku.</p><p>Tento zámer je najvhodnejší pre obchodnú grafiku "
-"ako grafy, kde je dôležitejšie, aby boli farby živé a kontrastné navzájom "
-"radšej ako s konkrétnou farbou.</p></li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Musíte nastaviť správnu štandardnú cestu k vašim ICC profilom farieb.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-#, fuzzy
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>Prepáčte, v "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "sa nenachádzajú žiadne súbory ICC profilov</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>Nasledovný profil je neplatný:</p><p><b>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Nplatný profil"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Bol odstránený neplatný afrebný profil"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
-"do it manually</p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam sa nepodarilo odstrániť neplatný farebný profil</p><p>Musíte to "
-"urobiť ručne</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "prepáčte, nie je vybraný žiadny profil"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Informácie o fotografovi"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Meno autora:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Pôvodca a autorské práva"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Pôvodca:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
-msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
-msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autorské práva:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
-msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
-"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
-"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "IPTC akcie"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Ukladať štítky obrázkov do štítka „Kľúčové slová“"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
-"tag."
-msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC "
-"<i>Keywords</i>."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Ukladať štandardnú identitu fotografa do štítkov"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardná identita fotografa ukladať do "
-"štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete nastaviť na záložke Identita v "
-"Nastaveniach."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr ""
-"&Ukladať štandardné informácie o pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do "
-"štítkov"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude štandardné informácue o informácie o "
-"pôvodcovi a držiteľovi autorských práv do štítkov IPTC. Túto hodnotu môžete "
-"nastaviť na záložke Identita v Nastaveniach."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Bežné operácie s metadátami"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Ukladať komentáre ako vložený text"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú ukladať komentáre k obrázkom do sekcie "
-"JFIF, štítkov EXIF a IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Ukladať časové známky obrázkov do štítkov"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa bude ukladať dátum a čas obrázka do štítkov "
-"EXIF a IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "&Ukladať hodnotenie obrázka do štítka „Naliehavosť“"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"<i>Urgency</i> tag."
-msgstr ""
-"<p>Po zapnutí tejto voľby sa budú štítky obrázkov ukladať do štítku IPTC "
-"<i>Urgency</i> tag."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Navštíviť web projektu Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>EXIF</b> je štandard, ktorý používa väčšina dnešných digitálnych "
-"fotoaparátov na ukladanie technických informácií o fotografii vo forme "
-"metadát do súboru obrázka. Viac o EXIF sa dozviete na <a href='http://www."
-"exif.org'>www.exif.org</a>.</p><p><b>IPTC</b> je iný štandard používaný v "
-"digitálnej fotografii na vkladanie informácií do obrázkov. Viac o IPTC sa "
-"dozviete na <a href='http://www.iptc.org/IIM'>www.iptc.org</a>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať &iba obrázky s príponou:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov obrázkov, ktoré budú zobrazované v "
-"albumoch (napr. JPEG alebo TIFF). Po dvojitom kliknutí na tieto súboru budú "
-"otvorené v Editore obrázkov digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Vrátiť štandardné hodnoty nastavení"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &filmy s príponou:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť príponu súborov s filmami, ktoré budú zobrazované v "
-"albumoch (napr. MPEG alebo AVI). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú "
-"otvorené v štandardnom prehrávači videa TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &audio s príponou:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete nastaviť príponu audio súborov, ktoré budú zobrazené v albumoch "
-"(napr. MPG alebo OGG). Po dvojitom kliknutí na tieto súbory budú otvorené v "
-"štandardnom prehrávači zvukov TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Zobrazovať iba &RAW obrázky s príponami:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-"<p>Tu môžete zvoliť príponu raw obrázkov, ktoré budú zobrazné v albumoch "
-"(napr. CRW pre fotoaparáty Canon alebo NEF pre fotoaparáty Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Zobrazovať po&tvrdzovací dialóg pri presúvaní položiek do Koša"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Použiť zmeny v p&ravom postrannom paneli bez potrvrdenia"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Vyhľadávať nové položky pri štarte (spomaľuje štart)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>Nasleduje zoznam podporovaných zásuvných modulov Kipi."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"Nájdený 1 zásuvný modul Kipi\n"
-"Nájdené %n zásuvné moduly Kipi\n"
-"Nájdených %n zásuvných modulov Kipi"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Oneskorenie medzi obrázkami:"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Oneskorenie medzi obrázkami v sekundách."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Začni s aktuálnym obrázkom"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, prezentácia začne aktuálnym obrázkom vybraným "
-"zo zoznamu obrázkov."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Zobrazovať dokola"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Opakovať prezentáciu dokola."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Zobraziť názov súboru obrázka"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu na spodu obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypísať expozíciu a citlivosť fotoaparátu na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Vypísať značku a model fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypísať značku a model fotoaparátu na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Zobraziť čas vytvorenia obrázka"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Zobrazovať bublinové ti&py položiek albunu"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-"<p>Ak je táto voľba zapnutá, budú sa zobrazovať informácie o obrázku keď "
-"podržíte kurzor myši nad položkou albumu."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Zobraziť clonu a ohniskovú vzdialenosť fotoaparátu"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informácie digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Zobraziť &názov albumu"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie názvu albumu."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Zobraziť typ obrázka"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie typu obrázka."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Zobraziť hodnotenie obrázka"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Zapnite túto voľbu pre zobrazenie hodnotenia obrázka."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Nedá sa zobraziť obrázok\n"
-"„%1“"
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Prezentácia skončila."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Kliknutím ukončíte..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "T&ag"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázok"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Späť"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importovať"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovať"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Farby"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "&Zrušiť"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltre"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Otoč"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "&Hĺbka"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "&Transformovať"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Odstráň súbor"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Vyhradené miesto na ikonu, nie je v GUI"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Vyhradené miesto na metódu mazania, nikdy sa nezobrazí používateľovi."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť zmazané."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Toto je zoznam položiek, ktoré majú byť zmazané."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Vyhradené miesto pre počet súborov, nie je v GUI"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "vpravo v strede"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Zmazať súbory, nepremiestňovať do koša"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, súbory budú namiesto umiestnenia do Koša trvalo "
-"vymazané"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ak je toto pole vybrané, súbory budú <b>natrvalo odstránené</b> "
-"namiesto toho, aby boli presunnuté do Koša.</p>\n"
-" \n"
-" <p><em>Používajte túto možnosť opatrne</em>: Väčšina súborových systémov "
-"nedokáže spoľahlivo obnoviť zmazané súbory, ak zistíte, že ste sa pomýlili.</"
-"p></qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "Nabudúce sa &nepýtať"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a súbory budú "
-"presunuté priamo do Koša"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ak je táto voľba vybraná, tento dialóg sa už nebude zobrazovať a "
-"súbory budú presunuté priamo do Koša</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že digiKam podporuje <b>Drag'n'Drop</b>? Vďaka tomu môžete obrázky "
-"jednoducho pretiahnuť z Konquerora alebo z digiKamu do K3b.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:20
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že v digiKame môžete používať vnorené albumy?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že si v dialógu vlastností môžete prezrieť <b>EXIF</b> informácie "
-"fotografie?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:54
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že sa jednoduchým kliknutím pravým tlačidlom myši na obrázok dostanete "
-"do kontextovej ponuky??\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že v digiKame sú všetky albumy priečinkov v knižnici albumov? Vďaka tomu "
-"ich môžete pridávať napríklad len jednoduchým prekopírovaním do príslušného "
-"priečinku.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že si lišty môžete prenastaviť presne podľa svojich potrieb v ponuke "
-"Nastavenia -> Nastaviť nástrojové lišty?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
-"users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že môžete kontaktovať iných užívateľov cez digikam-users mailing list? "
-"Prihláste sa do mailing listu <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/"
-"listinfo/digikam-users\">na tejto stránke</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
-"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
-"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
-"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že digiKam obsahuje mnoho zásuvných modulov s prídavnými funkciami ako "
-"napríklad <b>export do HTML</b>, <b>archivácia na CD</b>, <b>prezentácia</"
-"b>,... a že si dokonca môžete napísať vlastné moduly? Viac informácií o tom "
-"nájdete na stránke <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">http://"
-"extragear.kde.org/apps/kipi</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:139
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
-"> Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že sa bez problémov dostanete ku TDE nastaveniu gamy voľbou Nástroje -> "
-"Úprava gamy?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:154
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že vám pri tlači obrázkov môže pomôcť sprievodca pre tlač? Spustíte ho "
-"voľbou Album -> Exportovať -> Sprievodca tlačou\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:171
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
-"good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že miesto formátu <b>TIFF</b> môžete pre dobre komprimované obrázky bez "
-"straty kvality použiť <b>PNG</b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:187
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že väčšina nastavení v dialógovom okne má rýchleho pomocníka <b>Čo je "
-"toto?</b>, ktorého možno zobraziť pravým kliknutím myši?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:203
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
-"you can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že vďaka bezstratovému algoritmu formátu PNG môžete používať maximálnu "
-"kompresiu?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:220
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
-"editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že fotografiu otvorenú v digiKam editore môžete tlačiť?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:237
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
-"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...že v editore fotografií možno upravovať komentáre fotografií?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:254
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
-"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... že sa v editore fotografií môžete jednoducho pohybovať medzi "
-"fotografiami pomocou &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt;?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importovať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Exportovať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Zrušiť"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Rôzne nastavenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Použiť štandardný profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Vymazať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Vybrať &všetko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "&Späť"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Port"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Počet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Tučné s kurzívou"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nič"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "áno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Upraviť vlastnosti štítka..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Informácie o obrázku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Prezerať..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Vymazať album"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Priblížiť: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upraviť..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Odstrániť štítok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Vymazať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Upraviť..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia"
-
-#~ msgid "Kipi library version: %1"
-#~ msgstr "Verzia knižnice Kipi: %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotated right"
-#~ msgstr "&Otoč"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotated left"
-#~ msgstr "&Otoč"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slide"
-#~ msgstr "Prezentácia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Súbory obrázkov"
-
-#~ msgid "RAW files"
-#~ msgstr "RAW súbory"
-
-#~ msgid "Movie files"
-#~ msgstr "Filmové súbory"
-
-#~ msgid "Audio files"
-#~ msgstr "Audio súbory"
-
-#~ msgid "Open in Konqueror"
-#~ msgstr "Otvoriť v Konquerore"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
-#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
-#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Toto je náhľad filtra obrázkov. Ak na túto plochu presuniete kurzor "
-#~ "myši, zobrazí sa vám horizontálna a vertikálna prerušovaná čiara, ktorá "
-#~ "vám pomôže doladiť nastavenia filtra. Pre ukotvenie pozície prerušovanej "
-#~ "čiary stlačte ľavé tlačidlo myši"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
-#~ msgstr "<p>Prerušiť vytváranie obrázka."
-
-#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
-#~ msgstr "Spustiť zásuvný modul Správy farieb pri súboroch RAW"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
-#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Túto voľbu zapnite, ak chcete spustiť modul správy farieb obrázka, keď sa "
-#~ "v editore obrázkov načíta súbor RAW."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading image......"
-#~ msgstr "Nahrávam obrázok..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vignetting..."
-#~ msgstr "Nastavenia..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Preview"
-#~ msgstr "Ukončiť náhľad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Use General"
-#~ msgstr "Všeobecné"
-
-#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
-#~ msgstr "Aplikácia na správu fotografií pre TDE"
-
-#~ msgid "Using Kipi library version %1"
-#~ msgstr "Používa knižnicu Kipi verziu %1"
-
-#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
-#~ msgstr "Používa knižnicu Gphoto2 verzie %1"
-
-#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
-#~ msgstr "(c) 2004-2008, tím tvorcov digiKam"
-
-#~ msgid "Developer (2002-2005"
-#~ msgstr "Vývojár (2002-2005"
-
-#~ msgid "Developer (2004)"
-#~ msgstr "Vývojár (2004)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
-#~ msgstr "<p>Tu môžete nastaviť gamu obrázka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Histogram\n"
-#~ "calculation\n"
-#~ "in progress..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prebieha\n"
-#~ "výpočet\n"
-#~ "histogramu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Load"
-#~ msgstr "&Načítať..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
-#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>\n"
-#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
-#~ "\">\n"
-#~ "<tr>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "<td>\n"
-#~ "... že <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">na tejto "
-#~ "stránke </a> máte k dispozócii hotplug HOWTO?\n"
-#~ "</td>\n"
-#~ "</tr>\n"
-#~ "</table>\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid "Listing folders is complete..."
-#~ msgstr "Vypisovanie priečinkov dokončené..."
-
-#~ msgid "Listing files in %1..."
-#~ msgstr "Výpis súborov v %1..."
-
-#~ msgid "Increase Thumbs"
-#~ msgstr "Zväčšiť náhľady"
-
-#~ msgid "Decrease Thumbs"
-#~ msgstr "Zmenšiť náhľady"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items "
-#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please "
-#~ "unlock them and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dolu zobrazené položky fotoaparát zamkol (sú len na čítanie). Tieto "
-#~ "položky nebudú zmazané. Ak ich naozaj chcete zmazať, prosím odomknite ich "
-#~ "a skúste to znova."
-
-#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
-#~ msgstr "<p>Vypisovať názov súboru obrázka na spodok obrazovky."
-
-#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
-#~ msgstr "<p>Vypisovať vytvorenie obrázka na spodok obrazovky."