From 349e546530179cd95c7f273dbf787b213ba2c534 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Fri, 15 Nov 2024 23:55:35 +0900 Subject: Remove old translation 'po' folder Signed-off-by: Michele Calgaro --- po/nds/digikam.po | 14800 ---------------------------------------------------- 1 file changed, 14800 deletions(-) delete mode 100644 po/nds/digikam.po (limited to 'po/nds/digikam.po') diff --git a/po/nds/digikam.po b/po/nds/digikam.po deleted file mode 100644 index 2544ce10..00000000 --- a/po/nds/digikam.po +++ /dev/null @@ -1,14800 +0,0 @@ -# Translation of digikam.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese , 2006. -# Sönke Dibbern , 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-07 22:25+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Mien Alben" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Mien Slötelwöör" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "nich verföögbor" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Datei-Egenschappen" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Ännert:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:383 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 -msgid "RAW Image" -msgstr "Roh Bild" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "Unknown" -msgstr "Nich bekannt" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "%1x%2 (%3Mpx)" -msgstr "%1x%2 (%3MPx)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Afmeten:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Foto-Egenschappen" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 -msgid "Make/Model:" -msgstr "Maker/Modell:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Opstellt:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 -msgid "Aperture/Focal:" -msgstr "Blenn/Brennwiet:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 -msgid "Exposure/Sensitivity:" -msgstr "Belichten/Föhlsamkeit:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Bedriefoort/Programm:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 -msgid "Flash:" -msgstr "Blix:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 -msgid "White Balance:" -msgstr "Wittbalangs:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "digiKam-Egenschappen" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Titel:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Slötelwöör:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Beweerten:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:585 -msgid "Batch Process" -msgstr "Stapelperzess" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:589 -msgid "New Album..." -msgstr "Nieg Album..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Ümnömen..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:602 -msgid "Album Properties..." -msgstr "Album-Egenschappen..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:603 -msgid "Reset Album Icon" -msgstr "Album-Lüttbild torüchsetten" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:667 -msgid "Move Album to Trash" -msgstr "Album na de Affalltünn verschuven" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:672 -msgid "Delete Album" -msgstr "Album wegdoon" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:736 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"De Albensammeln wöör nich propper instellt.\n" -"Söök dor bitte ünner \"Digikam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner " -"för ut." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 -#: digikam/timelineview.cpp:630 -msgid "Rename Album (%1)" -msgstr "Album ümnömen (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 -#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 -msgid "Enter new album name:" -msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 -#: digikam/albumiconview.cpp:972 -msgid "Rename Item (%1)" -msgstr "Indrag ümnömen (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "Hierhen &verschuven" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Afbreken" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 -#: digikam/albumiconview.cpp:673 -msgid "Set as Album Thumbnail" -msgstr "As Albumvöransicht fastleggen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 -#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 -msgid "&Copy Here" -msgstr "Hierhen &koperen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 -msgid "Download from camera" -msgstr "Vun Kamera daalladen" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 -msgid "Download && Delete from camera" -msgstr "Vun Kamera daalladen un wegmaken" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"De Albensammeln is nich propper instellt.\n" -"Söök dor bitte ünner \"DigiKam instellen\" in't Menü \"Instellen\" en Orner " -"för ut." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 -msgid "Select folders to import" -msgstr "Ornern utsöken, de Du inlesen wullt" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 -msgid "Uncategorized Albums" -msgstr "Anner Alben" - -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 Indrag\n" -"%1 %2 - %n Indrääg" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:299 -#, c-format -msgid "created : %1" -msgstr "Opstellt: %1" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:311 -#, c-format -msgid "modified : %1" -msgstr "Ännert: %1" - -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Slötelwoort" - -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Ansicht..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Op den Lichtdisch leggen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Gah na" - -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Opmaken mit" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "As Slötelwoort-Vöransicht fastleggen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"Na Affalltünn verschuven\n" -"%n Dateien na Affalltünn verschuven" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Slötelwoort towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Slötelwoort wegdoon" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Beweerten towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Niegen Naam (ahn Verwiedern) angeven:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album \"%1\"" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "\"%1\" na &utsöcht Biller towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "\"%1\" na &dit Bild towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "\"%1\" na &all Biller towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Slötelwöör na &utsöcht Biller towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Slötelwöör na &dit Bild towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "Slötelwöör na &all Biller towiesen" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Exif-Utrichtenbeteker vun de Biller warrt dörkeken, tööv bitte..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun de Datei \"%1\"." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Fehler bi't Dörkieken vun de EXIF-Utrichten vun disse Dateien:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Bild-Slötelwöör warrt wegmaakt, tööv bitte..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Bildbeweerten warrt towiest, tööv bitte..." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" -"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Gau Textfilter (Söök)" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Hier kannst Du Söökmustern ingeven, mit de Du disse Ansicht gau na Naams, " -"Titeln (Kommentaren) un Betekers filtern kannst" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "
Text" -msgstr "Bitdeepde:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "
Mime Type" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "
Rating" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "
Tags" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Active filters:" -msgstr "Wittbalangs:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Active filter:" -msgstr "Wittbalangs:" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "No active filter" -msgstr "Ruusfilter:" - -#: digikam/albummanager.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "" -"Your locale has changed since this album was last opened.\n" -"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " -"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " -"correct your locale setting before restarting digiKam" -msgstr "" -"Dien Regiooninstellen wöör na't verleden Opmaken vun dit Album ännert.\n" -"Ole Regioon: %1, niege Regioon: %2\n" -"Dit mag Problemen maken, de Du Di nich vermoden büst. Wenn Du seker büst, Du " -"wullt mit dit Album wiedermaken, klick op \"Jo\". Wenn nich, denn klick op " -"\"Nee\" un richt Dien Regiooninstellen, ehr Du digiKam nieg startst" - -#: digikam/albummanager.cpp:341 -msgid "" -"Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" -"protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " -"in digikam's configuration file." -msgstr "" - -#: digikam/albummanager.cpp:929 -msgid "No parent found for album." -msgstr "För dit Album lett sik keen överornt Orner finnen." - -#: digikam/albummanager.cpp:936 -msgid "Album name cannot be empty." -msgstr "De Albumnaam mutt nich leddig wesen." - -#: digikam/albummanager.cpp:942 -msgid "Album name cannot contain '/'." -msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen." - -#: digikam/albummanager.cpp:952 -msgid "An existing album has the same name." -msgstr "Dat gifft al en Album mit dissen Naam." - -#: digikam/albummanager.cpp:967 -msgid "Another file or folder with same name exists" -msgstr "Dat gifft al en Datei oder Orner mit dissen Naam" - -#: digikam/albummanager.cpp:969 -msgid "Access denied to path" -msgstr "Togriep op Padd torüchwiest" - -#: digikam/albummanager.cpp:971 -msgid "Disk is full" -msgstr "Fastplaat is vull" - -#: digikam/albummanager.cpp:973 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nich bekannt Fehler" - -#: digikam/albummanager.cpp:986 -msgid "Failed to add album to database" -msgstr "Fehler bi't Tofögen vun't Album na de Datenbank" - -#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 -#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 -#: digikam/albummanager.cpp:1255 -msgid "No such album" -msgstr "Album lett sik nich finnen" - -#: digikam/albummanager.cpp:1015 -msgid "Cannot rename root album" -msgstr "Wörtel-Album lett sik nich ümnömen" - -#: digikam/albummanager.cpp:1021 -msgid "Album name cannot contain '/'" -msgstr "De Albumnaam mutt keen \"/\" (Dwarsstreek) bargen" - -#: digikam/albummanager.cpp:1031 -msgid "" -"Another album with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Dat gifft al en Album mit dissen Naam\n" -"Bitte söök en anner Naam ut" - -#: digikam/albummanager.cpp:1047 -msgid "Failed to rename Album" -msgstr "Ümnömen vun't Album fehlslaan" - -#: digikam/albummanager.cpp:1096 -msgid "Cannot edit root album" -msgstr "Wörtel-Album lett sik nich bewerken" - -#: digikam/albummanager.cpp:1113 -msgid "No parent found for tag" -msgstr "För dat Slötelwoort lett sik keen överornt Slötelwoort finnen" - -#: digikam/albummanager.cpp:1120 -msgid "Tag name cannot be empty" -msgstr "Slötelwoortnaam mutt nich leddig wesen" - -#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 -msgid "Tag name cannot contain '/'" -msgstr "Slötelwoortnaam mutt keen Dwarsstreek \"/\" bargen" - -#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 -msgid "Tag name already exists" -msgstr "Gifft Slötelwoortnaam al" - -#: digikam/albummanager.cpp:1145 -msgid "Failed to add tag to database" -msgstr "Fehler bi't Tofögen vun dat Slötelwoort na de Datenbank" - -#: digikam/albummanager.cpp:1188 -msgid "Cannot delete Root Tag" -msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich wegdoon" - -#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 -msgid "Cannot edit root tag" -msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich bewerken" - -#: digikam/albummanager.cpp:1237 -msgid "" -"Another tag with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam\n" -"Bitte söök en anner Naam ut" - -#: digikam/albummanager.cpp:1261 -msgid "Cannot move root tag" -msgstr "Wörtel-Slötelwoort lett sik nich verschuven" - -#: digikam/albummanager.cpp:1279 -msgid "No such tag" -msgstr "Slötelwoort lett sik nich finnen" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nieg Album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Album bewerken" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "Create new Album in \"%1\"" -msgstr "Nieg Album in %1 opstellen" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "\"%1\" Album Properties" -msgstr "%1 Album-Egenschappen" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "&Sammeln:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Titel:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "Album-&Datum:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "Ö&llst" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Dörsnitt" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Niegst" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Anner Album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Dörsnitt lett sik nich utreken" - -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Reisen" - -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Oorlööf" - -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Frünnen" - -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natuur" - -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Fier" - -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Opgaven" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " -"is turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Automaatsch Rutfinnen vun de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper " -"anslaten un anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "KExiv2-Bibliotheekverschoon: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Exiv2-Bibliotheekverschoon: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "KDcraw-Bibliotheekverschoon: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Dcraw-Programmverschoon: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "En TDE-Programm för de Fotopleeg" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "TDE-Bildkieker un -Editor" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "En Klöörmuster-Maker för digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Hööftschriever un Planer" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Programmschriever" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Programmschriever (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Programmschriever (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Fehlerberichten un Kodeplasters" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Nettpleger" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Däänsch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Italieensch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Hoochdüütsch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Hoochdüütsch Översetten un Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Spaansch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Tschechsch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Ungaarsch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Nedderlannsch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Poolsch Översetten" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Moduul-Bidreger un Betatester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Torüchmellen un Kodeplasters. Handbookschriever" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "digiKam-Nettsietbanner un Programmlüttbiller" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Verscheden Verbetern un allgemeen Programm-Överarbeiden" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "digiKam-Nettsiet, Torüchmellen" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Fehlerberichten, Torüchmellen un Lüttbiller" - -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "" - -#: digikam/digikamapp.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Initializing..." -msgstr "Övermalen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 -msgid "Checking ICC repository" -msgstr "ICC-Archiv warrt pröövt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 -msgid "Checking dcraw version" -msgstr "Verschoon vun \"dcraw\" warrt pröövt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Scan Albums" -msgstr "Alben" - -#: digikam/digikamapp.cpp:182 -msgid "Reading database" -msgstr "Datenbank warrt leest" - -#: digikam/digikamapp.cpp:265 -msgid "" -"

ICC profiles path seems to be invalid.

If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue

" -msgstr "" -"

As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.

Wenn Du em nu " -"fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst Du op \"Nee\", " -"blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak richt hest." - -#: digikam/digikamapp.cpp:330 -msgid "Auto-detect camera" -msgstr "Kamera automaatsch opdecken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:344 -msgid "Opening Download Dialog" -msgstr "Daalladen-Dialoog warrt opmaakt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:363 -msgid "Initializing Main View" -msgstr "Hööftansicht warrt torechtmaakt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:447 -msgid "Exit Preview" -msgstr "Vöransicht verlaten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:448 -msgid "Exit preview mode" -msgstr "Vöransichtbedrief utmaken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 -#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 -msgid "Next Image" -msgstr "Nakamen Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 -#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 -#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 -msgid "Previous Image" -msgstr "Verleden Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 -msgid "First Image" -msgstr "Eerst Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 -msgid "Last Image" -msgstr "Lest Bild" - -#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 -msgid "Copy Album Items Selection" -msgstr "Utwahl vun Albumindrääg koperen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 -msgid "Paste Album Items Selection" -msgstr "Utwahl vun Albumindrääg infögen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:502 -msgid "&Camera" -msgstr "&Kamera" - -#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 -msgid "&Themes" -msgstr "&Mustern" - -#: digikam/digikamapp.cpp:519 -msgid "&Back" -msgstr "&Torüch" - -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Wieder" - -#: digikam/digikamapp.cpp:549 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "Ansicht..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:556 -msgid "Creates a new empty Album in the database." -msgstr "Stellt en nieg leddig Album in de Datenbank op" - -#: digikam/digikamapp.cpp:558 -msgid "&Sort Albums" -msgstr "Alben &sorteren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:569 -msgid "By Folder" -msgstr "Na Orner" - -#: digikam/digikamapp.cpp:570 -msgid "By Collection" -msgstr "Na Sammeln" - -#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 -msgid "By Date" -msgstr "Na Datum" - -#: digikam/digikamapp.cpp:574 -msgid "Include Album Sub-Tree" -msgstr "Album-Ünnerboom insluten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:580 -msgid "" -"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " -"album." -msgstr "Maak dit an, wenn Du all Ünneralben binnen dit Album wiesen wullt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:586 -msgid "Include Tag Sub-Tree" -msgstr "Slötelwoort-Ünnerboom insluten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:592 -msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " -"its sub-tags." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du all Biller mit dat angeven Slötelwoort un all sien " -"Ünnerslötelwöör wiesen wullt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:606 -msgid "Add Images..." -msgstr "Biller tofögen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:613 -msgid "Adds new items to the current Album." -msgstr "Föögt niege Biller na't aktuelle Album to." - -#: digikam/digikamapp.cpp:615 -msgid "Add Folders..." -msgstr "Ornern tofögen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Properties..." -msgstr "Album-Egenschappen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:630 -msgid "Edit Album Properties and Collection information." -msgstr "Albumegenschappen un Sammelninformatschonen bewerken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:632 -msgid "Refresh" -msgstr "Opfrischen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:639 -msgid "Refresh all album contents" -msgstr "Heel Albuminholt opfrischen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:641 -#, fuzzy -msgid "Synchronize Images with Database" -msgstr "Biller mit Datenbank synkroniseren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "" -"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " -"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " -"database)." -msgstr "" -"Frischt de Metadaten vun all Biller ut dat aktuelle Album mit den Inholt vun " -"de digiKam-Datenbank op (Datenbank-Daten överschrievt Bild-Metadaten)." - -#: digikam/digikamapp.cpp:652 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "" - -#: digikam/digikamapp.cpp:662 -msgid "New &Tag..." -msgstr "Nieg &Slötelwoort..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Slötelwoort bewerken..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Slötelwoort wegdoon" - -#: digikam/digikamapp.cpp:691 -msgid "Open the selected item in the image editor." -msgstr "Dat utsöchte Bild mit den Bildeditor opmaken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:693 -msgid "Place onto Light Table" -msgstr "Op den Lichtdisch leggen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:700 -#, fuzzy -msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." -msgstr "De utsöchten Biller op den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch leggen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:709 -msgid "Add selected items to the light table thumbbar." -msgstr "De utsöchten Biller den Vöransichtbalken vun den Lichtdisch tofögen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Change the filename of the currently selected item." -msgstr "Dat opstunns utsöchte Bild ümnömen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:730 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Duerhaftig wegdoon" - -#: digikam/digikamapp.cpp:740 -msgid "Delete permanently without confirmation" -msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon" - -#: digikam/digikamapp.cpp:748 -msgid "Move to trash without confirmation" -msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven" - -#: digikam/digikamapp.cpp:756 -msgid "&Sort Images" -msgstr "Biller &sorteren" - -#: digikam/digikamapp.cpp:767 -msgid "By Name" -msgstr "Na Naam" - -#: digikam/digikamapp.cpp:768 -msgid "By Path" -msgstr "Na Padd" - -#: digikam/digikamapp.cpp:770 -msgid "By File Size" -msgstr "Na Dateigrött" - -#: digikam/digikamapp.cpp:771 -msgid "By Rating" -msgstr "Na Beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:781 -msgid "Adjust Exif orientation tag" -msgstr "EXIF-Utrichtenbeteker richten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:786 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: digikam/digikamapp.cpp:792 -msgid "Flipped Horizontally" -msgstr "Waagrecht ümdreiht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:798 -#, fuzzy -msgid "Rotated Upside Down" -msgstr "Överkopp dreiht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:804 -msgid "Flipped Vertically" -msgstr "Pielliek ümdreiht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:810 -#, fuzzy -msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" -msgstr "90 Graad dreiht / waagrecht ümdreiht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:816 -#, fuzzy -msgid "Rotated Right" -msgstr "Na rechts dreihen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:822 -#, fuzzy -msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "90 Graad dreiht / pielliek ümdreiht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:828 -#, fuzzy -msgid "Rotated Left" -msgstr "Na links dreihen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 -msgid "Select None" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Utwahl ümdreihen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Grötter" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Lütter" - -#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Orginaalgrött" - -#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Na &Finster topassen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 -msgid "Full Screen" -msgstr "Heelschirm" - -#: digikam/digikamapp.cpp:953 -#, fuzzy -msgid "Switch the window to full screen mode" -msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaschau" - -#: digikam/digikamapp.cpp:960 -msgid "All" -msgstr "All" - -#: digikam/digikamapp.cpp:965 -msgid "Selection" -msgstr "Utwahl" - -#: digikam/digikamapp.cpp:972 -#, fuzzy -msgid "With All Sub-Albums" -msgstr "Mit all Ünneralben" - -#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Supported RAW Cameras" -msgstr "Inhangt Kamera" - -#: digikam/digikamapp.cpp:992 -msgid "Kipi Plugins Handbook" -msgstr "Handbook för KIPI-Modulen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1005 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 -#, fuzzy -msgid "Donate..." -msgstr "Geld bistüern..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1013 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 -msgid "Contribute..." -msgstr "" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Assign Rating \"No Stars\"" -msgstr "Mit \"Keen Steern\" beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 -msgid "Assign Rating \"One Star\"" -msgstr "Mit \"Een Steern\" beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 -msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" -msgstr "Mit \"Twee Steerns\" beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 -msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" -msgstr "Mit \"Dree Steerns\" beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 -msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" -msgstr "Mit \"Veer Steerns\" beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 -msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" -msgstr "Mit \"Fief Steerns\" beweerten" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 -msgid "Search..." -msgstr "Söken..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1051 -msgid "Advanced Search..." -msgstr "Verwiedert Söök..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table" -msgstr "Lichtdisch" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1058 -msgid "Scan for New Images" -msgstr "Na niege Biller dörkieken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1062 -#, fuzzy -msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "All Vöransichten nieg opstellen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1066 -msgid "Update Metadata Database..." -msgstr "Metadaten-Datenbank opfrischen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1081 -msgid "Loading cameras" -msgstr "Kameras warrt laadt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1306 -msgid "No item selected" -msgstr "Keen Bild utsöcht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1322 -msgid " (%1 of %2)" -msgstr " (%1 vun %2)" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1329 -msgid "%1/%2 items selected" -msgstr "%1/%2 Biller utsöcht" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1482 -#, c-format -msgid "Browse %1" -msgstr "\"%1\" dörkieken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Images found in %1" -msgstr "Biller binnen \"%1\" funnen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1556 -msgid "No media devices found" -msgstr "Keen Medienreedschap funnen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1804 -msgid "Loading Kipi Plugins" -msgstr "KIPI-Modulen warrt laadt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1923 -msgid "Browse Media" -msgstr "Medien dörkieken" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 -msgid "Add Camera..." -msgstr "Kamera tofögen..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 -msgid "Loading themes" -msgstr "Mustern warrt laadt" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1976 -msgid "" -"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dat Niegopstellen vun de Vöransichten för all Albumindrääg mag wat duern.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1997 -msgid "" -"Updating the metadata database can take some time. \n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dat Opfrischen vun de Meatdaten-Datenbank mag wat duern.\n" -"Wullt Du wiedermaken?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Grött: %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2049 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 -msgid "zoom: %1%" -msgstr "Ansichtgrött: %1%" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2077 -msgid "Select folder to parse" -msgstr "Orner utsöken, den Du inlesen wullt" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Padd för de Albensammeln" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Biller" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Du muttst en Orner utsöken, den digiKam as Orner för de Albensammeln bruken " -"schall." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "" -"DigiKam kann Dien Tohuusorner nich as Orner för de Albensammeln bruken." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"The folder you selected does not exist:

%1

Would you like " -"digiKam to create it?
" -msgstr "" -"Den utsöchten Orner gifft dat nich:

%1

Schall digiKam em nu " -"för Di opstellen?
" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Orner opstellen?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"digiKam could not create the folder shown below. Please select a " -"different location.

%1

" -msgstr "" -"DigiKam kann den Orner nerrn nich opstellen. Bitte söök en anner Steed " -"ut.

%1

" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Orner-Opstellen fehlslaan" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n" -"Wohrschoen: De Kommentar- un Slötelwoortfunkschonen warrt sik nich bruken " -"laten." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"\"DigiKam\" lett sik nich automaatsch nieg starten.\n" -"Bitte start \"digiKam\" vun Hand nieg." - -#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Albums" -msgstr "Alben" - -#: digikam/digikamview.cpp:217 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Standard" - -#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Slötelwöör" - -#: digikam/digikamview.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Kacheln" - -#: digikam/digikamview.cpp:220 -msgid "Searches" -msgstr "Söken" - -#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Slötelwoort-Filtern" - -#: digikam/digikamview.cpp:1510 -msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." -msgstr "Diaschau warrt ut %1 Biller opstellt, tööv bitte..." - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "Albums Library Folder" -msgstr "Orner för de Albensammeln" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "" -"

digiKam will store the photo albums which you create in a common " -"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would " -"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.

Do not use " -"a mount path hosted by a remote computer.

" -msgstr "" -"

digiKam sekert Dien opstellte Fotoalben binnen en gemeen Albensammeln-" -"Orner. Söök bitte nerrn den Orner ut, den digiKam as gemeen Albensammeln " -"bruken schall.

Bruuk bitte keen inhangt Padd op en anner Reekner.

" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Bild na en Rebeet schuven" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Vöransicht för \"%1\"\n" -"lett sik nich wiesen." - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Torüch na't Album" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Diaschau" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn verschuven" - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "morgen" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "vundaag" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "güstern" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "&Vundaag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "&Güstern" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "Lest &Maandag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "Lest &Freedag" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "Verleden &Week" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "Verleden M&aand" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Keen Datum" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 -#, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Slötelwoort: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "Teeladress \"%1\" is leeg." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "Teelalbum is nich binnen de Albensammeln." - -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Kamera automaatsch opdecken un opmaken" - -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at " -msgstr "Kameradialoog opmaken op " - -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Keen Afspeler verföögbor..." - -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "Bild-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "No RAW Files" -msgstr "Keen Roh-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "JPEG Files" -msgstr "JPEG-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "PNG Files" -msgstr "PNG-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "TIFF Files" -msgstr "TIFF-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "Roh-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Video-Dateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "Klangdateien" - -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filter för Dateityp" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Hier kannst Du de Dateitypen (MIME-Typen) utsöken, de Du wiesen wullt" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" -"up menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Hier kannst Du de Beweerten utsöken, mit de Du de Alben filtern wullt. Över " -"dat Rechtsklickmenü kannst Du de Bedingen för den Beweertenfilter fastleggen." - -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Beweertenfilter" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Grötter/Liek-Beding" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Liek-Beding" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Lütter/Liek-Beding" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Beweerten >= %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Beweerten = %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Beweerten <= %1" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Keen" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " -"also speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Dit wiest dat Vörankamen bi't Inlesen. Dor warrt all Dateien op de Fastplaat " -"bi na en Datenbank inmeldt. Dit is för't Sorteren na't EXIF-Datum nödig, un " -"maakt digiKam allgemeen gauer." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "An't Söken na nich vörhannen Alben" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Finding items not in database" -msgstr "" -"An't Söken na Elementen, de dat nich binnen de Datenbank oder op de " -"Fastplaat gifft" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Indrääg ahn Datum warrt opfrischt..." - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n:

There is an album in the database which does not appear to be on " -"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with this album will be removed " -"from the database as well.

digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?\n" -"

There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " -"These albums should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with these albums will be removed " -"from the database as well.

digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?" -msgstr "" -"

Dat gifft en Album binnen de Datenbank, wat sik nich op de Fastplaat " -"finnen lett. Dat Album schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht " -"villicht Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de dit Album tohöört, " -"ok ut de Datenbank wegmaakt warrt.

digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du " -"de Indrääg nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de " -"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank " -"wegmaken?\n" -"

Dat gifft %n Alben binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat " -"finnen laat. Se schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor gaht " -"villicht Informatschonen bi verloren, wiel all Biller, de disse Alben " -"tohöört, ok ut de Datenbank wegmaakt warrt.digiKam kann nich wiedermaken, " -"ehr Du de Indrääg nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun " -"de Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank " -"wegmaken?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Fehlen Alben" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Indrääg warrt dörkeken, tööv bitte..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Indrääg warrt opfrischt, tööv bitte..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n:

There is an item in the database which does not appear to be on disk " -"or is located in the root album of the path. This file should be removed " -"from the database, however you may lose information.

digiKam cannot " -"continue without removing the item from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " -"the database?\n" -"

There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " -"are located in the root album of the path. These files should be removed " -"from the database, however you may lose information.

digiKam cannot " -"continue without removing these items from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " -"from the database?" -msgstr "" -"

Dat gifft en Indrag binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat " -"finnen lett oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Datei " -"schull ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht " -"Informatschonen bi weg.

digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du den Indrag " -"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de " -"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du em ut de Datenbank " -"wegmaken?\n" -"

Dat gifft %n Indrääg binnen de Datenbank, de sik nich op de Fastplaat " -"finnen laat oder binnen dat Wörtelalbum vun den Padd liggt. Disse Dateien " -"schullen ut de Datenbank wegmaakt warrn, man dor kaamt villicht " -"Informatschonen bi weg.

digiKam kann nich wiedermaken, ehr Du de Indrääg " -"nich ut de Datenbank wegmaakt hest, wiel all Ansichten vun de " -"Informatschonen binnen de Datenbank afhangt. Wullt Du se ut de Datenbank " -"wegmaken?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Fehlen Dateien" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Verwiedert Söök" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"

Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "

Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Söökregeln" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"

Here you can review the search rules used to filter image-searching in " -"album library." -msgstr "" -"

Dit is de Söökregel-List, se warrt för't Söken binnen Dien Albensammeln " -"bruukt." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Optschoon tofögen/wegdoon" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "

You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"

Du kannst de Söökregeln bewerken un dor Markmalen tofögen oder wegdoon." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Un ok" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "Oder" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Tofögen" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Wegdoon" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Koppel-Optschonen" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"

You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"

Du kannst de Söökmarkmalen vun de Regeln tosamenkoppeln un de Koppeln " -"wedder opheven." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "&Koppeln" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Koppel &opheven" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "Söök &sekern as:" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"

Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"

Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien " -"Sööklist\" bruken wullt" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Verleden Söök" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Mien Sööklist" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 -msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n" -"Bitte giff en anner Naam in:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Gifft Naam al" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Söök wegdoon?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nieg eenfach Söök..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nieg verwiedert Söök..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Söök bewerken..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "As verwiedert Söök bewerken..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Söök wegdoon" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Fixsöök" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Söken:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Söökbedingen bitte hier ingeven" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "

Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "" -"

Giff de Söökmarkmalen in, mit de Du Indrääg binnen de Albensammeln finnen " -"wullt" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "" -"

Here you can see the items found in album library, using the current " -"search criteria" -msgstr "" -"

Dit sünd de Indrääg ut de Albensammeln, de Du mit de aktuelle " -"Söökmarkmalen funnen hest." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Söök sekern as:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 -msgid "" -"

Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" -msgstr "" -"

Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien " -"Sööklist\" bruken wullt" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Albumnaam" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Album-Överschrift" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Album-Sammeln" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Slötelwoortnaam" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Bildnaam" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Bilddatum" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Bildöverschrift" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Slötelwoort" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Beweerten" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Bargt" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Bargt nich" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Liek" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Nich liek" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Na" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Ehr as" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Tominnst" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Tohööchst" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nieg Slötelwoort" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Slötelwoort bewerken" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"

To create new tags, you can use the following rules:

  • '/' can be used to create a tags hierarchy.
    Ex.: " -"\"Country/City/Paris\"
  • ',' can be used to create more than one " -"tags hierarchy at the same time.
    Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame" -"\"
  • If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " -"parent.

" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Lüttbild:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Torüchsetten" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Create New Tag" -msgstr "Nieg Slötelwoort in %1 opstellen" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Create New Tag in
\"%1\"
" -msgstr "Nieg Slötelwoort in %1 opstellen" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Properties of Tag
\"%1\"
" -msgstr "Nieg Slötelwoort in %1 opstellen" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Tag Path" -msgstr "Padd" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Keen Slötelwoort" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Slötelwoort \"%1\" na Indrag towiesen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nieg Slötelwoort..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Slötelwoort ut Adressbook opstellen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Slötelwöör-Lüttbild torüchsetten" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "All Slötelwöör" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Kinners" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Öllern" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Utsöken" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Utwahl torüchnehmen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Beed" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -#, fuzzy -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Automaatsch an-/utmaken" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "Oder twischen Slötelwöör" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "Un twischen Slötelwöör" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Passbedingen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " -"you want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, " -"warrt ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n" -"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt " -"ok de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Dat Slötelwoort \"%1\" hett een Ünner-Slötelwoort. Wenn Du dat wegdeist, " -"warrt ok dat Ünner-Slötelwoort wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?\n" -"Dat Slötelwoort \"%1\" hett %n Ünner-Slötelwöör. Wenn Du dat wegdeist, warrt " -"ok de Ünner-Slötelwöör wegdaan. Wullt Du redig wiedermaken?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Slötelwoort \"%1\" wegdoon?" - -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Nieg Slötelwoort tofögen..." - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "My Date Searches" -msgstr "Mien Sööklist" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Büst Du seker, wat Du de utsöchte Söök \"%1\" wegdoon wullt?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Söök wegdoon?" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Time Unit:" -msgstr "Afmeten:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Month" -msgstr "Beed" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "Lineaar" - -#: digikam/timelineview.cpp:142 -msgid "" -"

Select the histogram time unit here.

You can change the graph decade to " -"zoom in or zoom out over time." -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "" -"

Select the histogram scale here.

If the date count's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.

Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"

Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.

Wenn de Hööchstweert vun " -"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.

De logaritmisch Skala " -"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " -"hoge) in de Grafik wiest." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "

Linear" -msgstr "

Lineaar" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "

Logarithmic" -msgstr "

Logaritmisch" - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Clear current selection" -msgstr "Utwahl ümdreihen" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"

If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"

Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst" - -#: digikam/timelineview.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "" -"

Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"

Giff den Naam in, den Du för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner \"Mien " -"Sööklist\" bruken wullt" - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "" - -#: digikam/timelineview.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"

If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"

Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns " -"utsöchten Kanaal torüchsett." - -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"

Welcome to digiKam

digiKam is a photo " -"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " -"import, organize, and export your digital photographs on your computer.

You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " -"real containers where your files are stored, they are identical with the " -"folders on disk.

\n" -"digiKam has many powerful features\n" -"%8\n" -"

Some of the features of digiKam include

\n" -"
    \n" -"%5
\n" -"%6\n" -"

We hope you will enjoy digiKam.

\n" -"

Thank you,

\n" -"

    The digiKam Team

" -msgstr "" -"

Willkamen bi digiKam %1

digiKam is en " -"Fotosammeln-Programm för TDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na Dien Reekner " -"importeren, Dien Sammeln plegen un de Biller ok wedder exporteren.

\n" -"\n" -"%8\n" -"

Hier en poor vun de niegen Funkschonen binnen disse Utgaav (günt digiKam " -"%4):

\n" -"
    \n" -"%5
\n" -"%6\n" -"

Wi haapt, Du hest mit digiKam veel Spaaß.

\n" -"

Dank ok,

\n" -"

    De digiKam-Koppel

" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:128 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Ünnerstütten för Biller mit 16 Bits Klöördeepde" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:129 -msgid "Full color management support" -msgstr "Vull Ünnerstütten för Klöörpleegfunkschonen" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:130 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Inbuut Ünnerstütten för JPEG2000-Biller" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:131 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Ünnerstütten för Makernotiz- un IPTC-Metadaten" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Foto-Standoort" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:133 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Vigeliensch Sietpaneels" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:134 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Verwiedert Dekodeer-Instellen för Rohbiller" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:135 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Gaue Vöransicht för Rohbiller" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "Kamerakoppelsteed as allgemeen Importwarktüüch bruukt" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Verbetert Optschonen bi't Daalladen vun en Kamera" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nieg verbetert Slötelwöörpleeg" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nieg Ansichtgrött-/Verschuuv-Funkschoon in de Vöransicht" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "De niege Lichtdisch maakt dat Verglieken vun lieke Biller eenfach" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nieg Text-, MIME-Typ un Beweerten-Filtern, mit de sik Inholt in de " -"Lüttbildansicht söken lett" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "Nieg Optschonen, mit de sik Alben, Slötelwöör un Sammeln anstüern laat" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" -"Nieg Optschonen, mit de sik de Inholt vun Ünnerornern rekursiev wiesen lett" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "Nieg Textfilter, mit den Een Inholt in de Orneransicht söken kann" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "
  • %1
  • \n" -msgstr "
  • %1
  • \n" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Klöörbagens topassen" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 -msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Histogramm-Klöörbagens" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autor un Pleger" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 -msgid "" -"

    This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för't Bagentopassen. Du kannst op't Bild en Punkt " -"utsöken un sien tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanaal:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Bildhelligkeit" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Root" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Gröön" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blaag" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram channel to display here:

    Luminosity: " -"display the image's luminosity values.

    Red: display the red image-" -"channel values.

    Green: display the green image-channel values." -"

    Blue: display the blue image-channel values.

    Alpha: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

    Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." -"

    Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Gröön: " -"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Blaag: wiest de " -"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Alpha: wiest de Alphakanaal-" -"Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun " -"Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIF\" ünnerstütt." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram scale here.

    If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.

    Logarithmic scale can be used when " -"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.

    Wenn de Hööchstweert vun " -"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.

    De logaritmisch Skala " -"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " -"hoge) in de Grafik wiest." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " -"changes." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " -"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"

    This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "" -"

    Dit is de Bagen för den utsöchten Histogrammkanaal vun dat Orginaalbild" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Bagen free teken" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "

    With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "

    Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen free Hand mit de Muus teken." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Bagen week teken" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 -msgid "" -"

    With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." -msgstr "

    Mit dissen Knoop kannst Du den Bagen week un mit Spannen teken." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Schaddentoon-Klöörutwahl för all Kanaals" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun den Schaddentoon-Bagenpunkt för den roden, " -"grönen, blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Middeltoon-Klöörutwahl för all Kanaals" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun den Middeltoon-Bagenpunkt för den roden, grönen, " -"blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Gleemlicht-Klöörutwahl för all Kanaals" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and " -"Luminosity channels." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun den Gleemlichttoon-Bagenpunkt för den roden, " -"grönen, blagen un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "&Torüchsetten" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "De Bagenweerten vun den aktuellen Kanaal torüchsetten" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 -msgid "" -"

    If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"

    Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt de Bagenweerten vun den opstunns " -"utsöchten Kanaal torüchsett." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curve" -msgstr "Bagen topassen" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Gimp-Bagendatei för't Laden utsöken" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich laden." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "Gimp-Bagendatei sekern" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Gimp-Textdatei mit Bagens lett sik nich sekern." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Bagen topassen" - -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Bagens topassen..." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Toonrebeden topassen" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 -msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun Klöörkanaal-Toonrebeden" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"

    Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " -"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"

    Dit is en Vöransicht för de Klöörrebeden-Topassen. Du kannst op't Bild en " -"Punkt utsöken un de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -msgid "" -"

    Here select the histogram channel to display:

    Luminosity: " -"display the image's luminosity values.

    Red: display the red image-" -"channel values.

    Green: display the green image-channel values." -"

    Blue: display the blue image-channel values.

    Alpha: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

    Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." -"

    Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Gröön: " -"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Blaag: wiest de " -"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Alpha: wiest de Alphakanaal-" -"Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun en Reeg vun " -"Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIF\" ünnerstütt." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -msgid "" -"

    Here select the histogram scale.

    If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.

    The Logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " -"will be visible on the graph." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.

    Wenn de Hööchstweert vun " -"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.

    De logaritmisch Skala " -"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " -"hoge) in de Grafik wiest." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " -"changes." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " -"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -msgid "" -"

    This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "

    Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Orginaalbild-Kanaal" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "

    Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den sietsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Sietst Ingaav-Toonweert" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "

    Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den hööchsten Ingaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Hööchst Ingaav-Toonweert" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Gamma-Ingaavweert" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "

    Select the gamma input value." -msgstr "

    Hier kannst Du den Gamma-Ingaavweert utsöken." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "

    Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den sietsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Sietst Utgaav-Toonweert" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "

    Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den hööchsten Utgaav-Toonweert vun't Histogramm utsöken." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Hööchst Utgaav-Toonweert" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun den Schaddentoon för den roden, grönen, blagen " -"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun den Middeltoon för den roden, grönen, blagen un " -"den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun den Gleemlichttoon för den roden, grönen, blagen " -"un den Helligkeit-Kanaal bruken wullt." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "All Toonweerten automaatsch topassen" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 -msgid "" -"

    If you press this button, all channel levels will be adjusted " -"automatically." -msgstr "" -"

    Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten automaatsch topasst" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Toonweerten vun aktuell Kanaal torüchsetten" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 -msgid "" -"

    If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"

    Wenn Du op dissen Knoop klickst, warrt all Toonweerten vun den opstunns " -"utsöchten Kanaal torüchsett" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -msgid "Adjust Level" -msgstr "Klöörrebeden topassen" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei för't Laden utsöken" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich laden." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "Gimp-Klöörrebedendatei sekern" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Gimp-Textdatei mit Klöörrebeden lett sik nich sekern." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Klöörrebeden topassen" - -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Klöörrebeden topassen..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Randschadden richten" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 -msgid "" -"

    You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " -"to the image." -msgstr "" -"

    Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Mask för't Randschadden-Minnern, de " -"op dat Bild anwendt warrt." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -msgid "Density:" -msgstr "Dichte:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 -msgid "" -"

    This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " -"its point of maximum density." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert den Graad vun Helligkeitminnern dör den Filter, meten " -"op em sien Punkt mit de hööchste Dicht." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 -msgid "Power:" -msgstr "Övergang:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 -msgid "" -"

    This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " -"from the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"

    Disse Weert warrt as Exponent bruukt för dat Afnehmen vun de Filterdicht " -"vun de Merrn na buten." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Halfmaat:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 -msgid "" -"

    This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " -"to zero." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert dat Halfmaat vun de Filterschiev. He warrt mit dat " -"halve Diagonaalmaat vun dat Bild maalnahmen, bi \"1\" fallt de Filterdicht " -"also jüst in de Bildeck op Null af." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 -msgid "

    Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Helligkeit vun't Teelbild topassen." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 -msgid "

    Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "

    Hier kannst Du den Kontrast vun't Teelbild topassen." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -msgid "

    Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "

    Hier kannst Du den Gammaweert vun't Teelbild topassen." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Minnern vun Bild-Randschaddens." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "Algoritmus för't Randschadden-Minnern" - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Randschadden richten" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Blur FX" -msgstr "Blaag" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Floog-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Rund-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 -msgid "Far Blur" -msgstr "Wieden-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Bewegen-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Weekteken-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Schüddel-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Fokus-Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Plietsch Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Frost-Glas" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaik" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the blurring effect to apply to the image.

    Zoom Blur: " -"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " -"This simulates the blur of a zooming camera.

    Radial Blur: blurs the " -"image by rotating the pixels around the specified center point. This " -"simulates the blur of a rotating camera.

    Far Blur: blurs the image " -"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." -"

    Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. " -"This simulates the blur of a linear moving camera.

    Softener Blur: " -"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " -"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " -"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " -"glow.

    Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. " -"This simulates the blur of a random moving camera.

    Focus Blur: " -"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." -"

    Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image.

    Frost Glass: blurs the " -"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." -"

    Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Verwischen-Effekt utsöken, den Du op dat Bild anwennen " -"wullt.

    Floog-Verwischen: verwischt dat Bild vun en angeven " -"Middelpunkt na buten. Dit simuleert de Verwischen vun en negerflegen Kamera." -"

    Rund-Verwischen: verwischt dat Bild dör Dreihen vun Pixels rund " -"den angeven Middelpunkt. Dit simuleert de Verwischen dör en dreihen Kamera." -"

    Wieden-Verwischen: verwischt dat Bild dör den Bruuk vun feern " -"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en nich op scharp stellte Kameralins." -"

    Bewegen-Verwischen: verwischt dat Bild dör waagrecht Bewegen vun " -"Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en liekut na de Siet beweegt Kamera." -"

    Weekteken-Verwischen: verwischt düüster Töön suutje un lichte Töön " -"mehr. So kriggt dat Bild en week verdröömt Effekt. Beedt sik för't Opstellen " -"vun romantsche Porträts un Glamour-Fotos an, oder wenn Du de Fotos en warm " -"un fien Gleem geven wullt.

    Schüddel-Verwischen: verwischt dat Bild " -"dör tofällig Schüddeln vun Pixels. Dit simuleert de Verwischen dör en " -"tofällig beweegte Kamera.

    Fokus-Verwischen: verwischt de Bildecken " -"un simuleert so de Astigmatismus-Vertarren vun en Lins.

    Plietsch " -"Verwischen: findt de Klöörkanten binnen Dien Bild un verwischt disse, " -"ahn den Rest vun dat Bild to ännern.

    Frost-Glas: verwischt dat Bild " -"dör tofällig braken Licht, dat dör en överfroren Glas fallt.

    Mosaik: ünnerdeelt dat Foto in rechteckige Zellen, de denn mit dörsnittliche " -"Pixelweerten nieg füllt warrt." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -msgid "

    Set here the blur distance in pixels." -msgstr "

    Leggt den Verwischen-Afstand in Pixels fast." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 -msgid "Level:" -msgstr "Stoop:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -msgid "

    This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "

    Disse Weert stüert de Stoop för den aktuellen Effekt." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Verwischen-Effekten" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "Verwischen-Effekt op en Foto anwennen" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Anwennen vun en Verwischen-Effekt op en Bild." - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 -msgid "Blurring algorithms" -msgstr "Algoritmen för't Verwischen" - -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Verwischen-Effekten..." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 -msgid "Add Border" -msgstr "Rahmen tofögen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 -msgid "Solid" -msgstr "Vull" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 -msgid "Beveled" -msgstr "Afrundt" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Smuck Föhr" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Smuck Holt" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Smuck Papeer" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Smuck Parkett" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Smuck Ies" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Smuck Blatt" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Smuck Abalster" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Smuck Regen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Smuck Dellen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Smuck Dröögde" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Smuck Rosa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Smuck Steen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Smuck Kalksandsteen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Smuck Granit" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Smuck Felsen" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Smuck Muur" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "

    Select the border type to add around the image." -msgstr "" -"

    Leggt den Typ vun den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt warrn schall." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Bildproportschoon wohren" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " -"border width will in pixels." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du de Bildproportschoon wohren wullt. Wenn anmaakt, warrt " -"de Rahmenbreed as Perzentweert vun de Bildgrött angeven, anners as Pixeltall." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Breed (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "

    Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "

    Leggt de Rahmenbreed fast, angeven in Perzent vun de Bildbreed." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Breed (Pixels):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -msgid "

    Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "" -"

    Leggt de Breed in Pixels för den Rahmen fast, de rund dat Bild toföögt " -"warrn schall." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 -msgid "First:" -msgstr "Eerst:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 -msgid "Second:" -msgstr "Tweet:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -msgid "

    Set here the foreground color of the border." -msgstr "

    Leggt de Vörgrundklöör vun den Rahmen fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -msgid "

    Set here the Background color of the border." -msgstr "

    Leggt de Achtergrundklöör vun den Rahmen fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -msgid "

    Set here the color of the main border." -msgstr "

    Leggt de Klöör vun den Hööftrahmen fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -msgid "

    Set here the color of the line." -msgstr "

    Leggt de Klöör vun de Lienen fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -msgid "

    Set here the color of the upper left area." -msgstr "

    Leggt de Klöör vun dat Rebeet baven links fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -msgid "

    Set here the color of the lower right area." -msgstr "

    Leggt de Klöör vun dat Rebeet nerrn rechts fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -msgid "

    Set here the color of the first line." -msgstr "

    Leggt de Klöör vun de eerste Lien fast." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -msgid "

    Set here the color of the second line." -msgstr "

    Leggt de Klöör vun de twete Lien fast." - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "Rahmen rund Foto tofögen" - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun en Rahmen rund en Bild." - -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -msgid "Add Border..." -msgstr "Rahmen tofögen..." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Klöörkanaal-Mischer" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 -msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Mischen vun Klöörkanaals." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"

    You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"

    Dit is en Vöransicht för de Verstärken vun dat Bild sien Klöörkanaals. Du " -"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in't " -"Histogramm ankieken." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the color channel to mix here:

    Red: display the red image-" -"channel values.

    Green: display the green image-channel values." -"

    Blue: display the blue image-channel values.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Klöörkanaal utsöken, den Du mischen wullt:

    Root: wiest de Weerten vun den roden Bildkanaal.

    Gröön: wiest de " -"Weerten vun den grönen Bildkanaal.

    Blaag: wiest de Weerten vun den " -"blagen Bildkanaal.

    " - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " -"changes." -msgstr "" -"

    Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt " -"na elk Ännern vun de Mischer-Instellen nieg utreekt." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Root:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "

    Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de rode Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in " -"Perzent utsöken." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blaag:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "

    Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de gröne Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in " -"Perzent utsöken." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Gröön:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "

    Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de blage Klöörverstärken för den aktuellen Kanaal in " -"Perzent utsöken." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "Verstärken för den aktuell utsöchten Kanaal torüchsetten" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Swattwitt" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"

    Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild in swattwitt dorstellen wullt. " -"In dissen Bedrief wiest dat Histogramm bloots Helligkeit-Weerten." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Helligkeit wohren" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "

    Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de Helligkeit vun dat Bild wohren wullt." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanaal-Mischer" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei laden" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Verstärkenmischer-Textdatei laden." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Gimp-Verstärkenmischerdatei sekern" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na de Verstärkenmischer-Textdatei sekern." - -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Kanaalmischer..." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 -msgid "Charcoal" -msgstr "Tekenkahl" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Stiftgrött:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 -msgid "

    Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "

    Leggt de Stiftgrött vun de Tekenkahl för't Simuleren fast." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Weekheit:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 -msgid "" -"

    This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Stift op de Lienwand." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 -msgid "Charcoal Drawing" -msgstr "Kahlteken" - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 -msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Opstellen vun Kahlteken-Effekten" - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Kahlteken..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Color Effects" -msgstr "Klööreffekten" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "

    This is the color effects preview" -msgstr "

    Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram channel to display here:

    Luminosity: " -"display the image's luminosity values.

    Red: display the red image-" -"channel values.

    Green: display the green image-channel values." -"

    Blue: display the blue image-channel values.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

    Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." -"

    Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Gröön: " -"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Blaag: wiest de " -"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

    " - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " -"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 -msgid "Solarize" -msgstr "Solariseren" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 -msgid "Vivid" -msgstr "Bunt" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 -msgid "Find Edges" -msgstr "Kanten söken" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the effect type to apply to the image here.

    Solarize: " -"simulates solarization of photograph.

    Vivid: simulates the " -"Velvia(tm) slide film colors.

    Neon: coloring the edges in a " -"photograph to reproduce a fluorescent light effect.

    Find Edges: " -"detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Typ vun den Effekt utsöken, den Du op dat Bild " -"anwennen wullt.

    Solariseren: Simuleert dat Solariseren vun en " -"Bild

    Bunt: Simuleert de Klören vun en Velvia-Film vun " -"Fujifilm

    Neon: ünnermaalt de Kanten vun dat Foto un simuleert so en " -"Neoneffekt

    Kanten söken: deckt de Kanten op en Foto un ehr Stärk op" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -msgid "

    Set here the level of the effect." -msgstr "

    Leggt de Effektstoop fast." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 -msgid "Iteration:" -msgstr "Wedderhalen:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This value controls the number of iterations to use with the Neon and " -"Find Edges effects." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert de Wedderhalen-Tall för Neoneffekten un dat Opdecken " -"vun Kanten." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -msgid "ColorFX" -msgstr "Klööreffekten" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "Klööreffekten op en Foto anwennen" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för Klöör-Effekten" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Original Author" -msgstr "Orginaal" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -msgid "Maintainer" -msgstr "Pleger" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "

    This is the color effect preview" -msgstr "

    Dit is de Vöransicht för de Klöör-Effekten" - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Klööreffekten..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Automaatsch Korrektuur..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -msgid "" -"

    Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för de automaatsche Klöörkorrektuur. Du kannst en " -"Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm " -"ankieken wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Kanaaltopassen" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 -msgid "" -"Auto Levels:

    This option maximizes the tonal range in the Red, " -"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " -"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " -"range.

    " -msgstr "" -"Kanaaltopassen:

    Disse Optschoon maximeert dat Toonrebeet vun den " -"Root-, Gröön- un Blaagkanaal. Dor warrt de düüsterst un de hellst Bildpunkt " -"för söcht un de Klöörkanaals so topasst, dat se dat hele Histogrammrebeet " -"bruukt.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliseren" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 -msgid "" -"Normalize:

    This option scales brightness values across the active " -"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " -"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " -"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.

    " -msgstr "" -"Normaliseren:

    Disse Optschoon passt de Helligkeitweerten vun dat " -"aktive Bild so to, dat de düüsterst Punkt swatt warrt, un de hellste Punkt " -"so hell, as dat geiht, ahn dat sik sien Klöörtoon ännert. Dit is faken " -"\"Töveree\" bi Biller, de wat schummerig oder utbleekt sünd.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 -msgid "Equalize" -msgstr "Liekmaken" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 -msgid "" -"Equalize:

    This option adjusts the brightness of colors across the " -"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " -"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " -"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " -"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " -"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " -"miracles on an image or destroy it.

    " -msgstr "" -"Liekmaken:

    Disse Optschoon passt de Klöörhelligkeit över dat aktive " -"Bild so to, dat de Histogrammweerten för den Kanaal as flach as mööglich " -"warrt. Dat Resultaat hett denn för elk Helligkeitweert so wat de sülve Tall " -"vun Pixels. Mennigmaal warkt dat Liekmaken en Wunner bi't Verbetern vun den " -"Bildkontrast, en anner Maal mag dat man ok nix warrn. Dat is en deegt " -"Akschoon, de en Bild bannig verbetern, man ok toschann maken kann.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Kontrast utdehnen" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 -msgid "" -"Stretch Contrast:

    This option enhances the contrast and brightness " -"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " -"their fullest range, adjusting everything in between.

    " -msgstr "" -"Kontrast utdehnen:

    Disse Optschoon verbetert Kontrast un Helligkeit " -"vun de RGB-Weerten vun en Bild. De Sietst- un Hööchstweerten warrt tosamen " -"mit all ehr Twischenweerten över ehr heel Rebeet utdehnt.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Automaatsch Belichten" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 -msgid "" -"Auto Exposure:

    This option enhances the contrast and brightness of " -"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " -"using image histogram properties.

    " -msgstr "" -"Automaatsch Belichten:

    Disse Optschoon verbetert Kontrast un " -"Helligkeit vun de RGB-Weerten vun en Bild un reekt de best Belichten un de " -"Swattstoop över de Histogramm-Egenschappen ut.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 -msgid "" -"

    Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för de Helligkeit-, Kontrast- un Gamma-Topassen. Du " -"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't " -"Histogramm ankieken wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "

    Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Helligkeit vun't Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "

    Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du den Kontrast vun't Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 -msgid "

    Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Blaag" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Weekheit:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 -msgid "" -"

    A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"

    En Weekheit vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat " -"för de Gauß'sche Weekteekmatrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild " -"verwischt warrt." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauß'sch Weekteken" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Black && White" -msgstr "Swattwitt..." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -msgid "" -"

    Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för't Ümwanneln na Swattwitt. Du kannst en Klöör ut " -"dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken " -"wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 -msgid "Generic" -msgstr "Normaal" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 -msgid "Generic:

    Simulate a generic black and white film

    " -msgstr "Normaal:

    En normaal Swattwittfilm simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 -msgid "" -"Agfa 200X:

    Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO" -msgstr "" -"Agfa 200X:

    Den Swattwittfilm Agfa 200X mit 200 ISO simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 -msgid "" -"Agfa Pan 25:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO" -msgstr "" -"Agfa Pan 25:

    Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 25 ISO simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 -msgid "" -"Agfa Pan 100:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " -"ISO

    " -msgstr "" -"Agfa Pan 100:

    Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 100 ISO simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 -msgid "" -"Agfa Pan 400:

    Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " -"ISO

    " -msgstr "" -"Agfa Pan 400:

    Den Swattwittfilm Agfa Pan mit 400 ISO simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 -msgid "" -"Ilford Delta 100:

    Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"100 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford Delta 100:

    Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 100 ISO " -"simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 -msgid "" -"Ilford Delta 400:

    Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"400 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford Delta 400:

    Den Swattwittfilm Ilford Delta mit 400 ISO " -"simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 -msgid "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:

    Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " -"and white film at 3200 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:

    Den Swattwittfilm Ilford Delta 400 Pro " -"mit 3200 ISO simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 -msgid "" -"Ilford FP4 Plus:

    Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " -"at 125 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford FP4 Plus:

    Den Swattwittfilm Ilford FP4 mit 125 ISO " -"simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 -msgid "" -"Ilford HP5 Plus:

    Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " -"at 400 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford HP5 Plus:

    Den Swattwittfilm Ilford HP5 Plus mit 400 ISO " -"simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 -msgid "" -"Ilford PanF Plus:

    Simulate the Ilford PanF Plus black and white " -"film at 50 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford PanF Plus:

    Den Swattwittfilm Ilford PanF Plus mit 50 ISO " -"simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 -msgid "" -"Ilford XP2 Super:

    Simulate the Ilford XP2 Super black and white " -"film at 400 ISO

    " -msgstr "" -"Ilford XP2 Super:

    Den Swattwittfilm Ilford XP2 Super mit 400 ISO " -"simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 -msgid "" -"Kodak Tmax 100:

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " -"ISO

    " -msgstr "" -"Kodak Tmax 100:

    Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 100 ISO simuleren" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 -msgid "" -"Kodak Tmax 400:

    Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " -"ISO

    " -msgstr "" -"Kodak Tmax 400:

    Den Swattwittfilm Kodak Tmax mit 400 ISO simuleren" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 -msgid "" -"Kodak TriX:

    Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " -"ISO

    " -msgstr "" -"Kodak TriX:

    Den Swattwittfilm Kodak TriX mit 400 ISO simuleren

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Keen Glasfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "" -"No Lens Filter:

    Do not apply a lens filter when rendering the image." -"

    " -msgstr "" -"Keen Glasfilter:

    Keen Glasfilter för't Wiesen vun't Bild bruken

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 -msgid "Green Filter" -msgstr "Gröönfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Green Filter:

    Simulate black and white film " -"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " -"especially portraits photographed against the sky.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Gröönfilter:

    Simuleert en Swattwittopnahm mit " -"Gröönfilter. Dit beedt allgemeen Verbetern för all Opnahmen, sünnerlich för " -"Porträts, de gegen den Heven maakt wöörn.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Orangefilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Orange Filter:

    Simulate black and white film " -"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " -"and aerial photography.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Orangefilter:

    Simuleert en Swattwittopnahm mit " -"Orangefilter. Dit verbetert Landschap-, Water- un Luftopnahmen.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 -msgid "Red Filter" -msgstr "Rootfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Red Filter:

    Simulate black and white film " -"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " -"simulates moonlight scenes in the daytime.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Rootfilter:

    Simuleert en Swattwittopnahm mit " -"Rootfilter. De Bruuk vun dissen Filter stellt dramaatsche Heven-Effekten op " -"un simuleert Maandlicht över Dag.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Geelfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Yellow Filter:

    Simulate black and white film " -"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " -"and improves contrast. Ideal for landscapes.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Geelfilter:

    Simuleert en Swattwittopnahm mit " -"Geelfilter. Gifft Natuur-lieke Töön un Kontrastverbetern. Ideaal för " -"Landschapbiller.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 -msgid "Strength:" -msgstr "Stärk:" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "

    Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "

    Hier kannst Du de Stärk vun den Glasfilter topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Keen Toonfilter" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 -msgid "No Tone Filter:

    Do not apply a tone filter to the image.

    " -msgstr "Keen Toonfilter:

    Keen Toonfilter op dat Bild anwennen

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Sepia-Klöörtoon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Sepia Tone:

    Gives a warm highlight and mid-tone " -"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " -"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Sepia-Klöörtoon:

    Föögt Gleemlichters un Middeltöön " -"wat Warms to, un en beten Küll na de Schaddens. Dat is meist as dat Utbleken " -"un niege Utwickeln in en Sepia-Toner.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Bruun Klöörtoon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Brown Tone:

    This filter is more neutral than the " -"Sepia Tone filter.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit bruun Klöörtoon:

    Neutraler as de Sepia-" -"Klöörtoonfilter.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Koolt Klöörtoon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Cold Tone:

    Start subtle and replicates printing " -"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit koolt Klöörtoon:

    Fangt mit de Fieneheiten an un bildt " -"den Utdruck vun en koolt Swattwitt-Papeer na, as t.B. Bromid-Fotopapeer.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Seleen-Klöörtoon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Selenium Tone:

    This effect replicates " -"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Seleen-Klöörtoon:

    Effekt, de dat traditschonelle " -"cheemsche Tofögen vun en Seleen-Toon in de Dusterkamer nabildt.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Platin-Klöörtoon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "" -"Black & White with Platinum Tone:

    This effect replicates " -"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Platin-Klöörtoon:

    Effekt, de dat traditschonelle " -"cheemsche Tofögen vun en Platin-Toon in de Dusterkamer nabildt.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -msgid "Green Tone" -msgstr "Grööntoon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 -msgid "" -"Black & White with greenish tint:

    This effect is also known as " -"Verdante.

    " -msgstr "" -"Swattwitt mit Grööntoon:

    Disse Effekt is ok as »Verdante« begäng." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "

    This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "

    Dit is de Topassen vun de Bildhelligkeit" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Glasfiltern" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 -msgid "Tone" -msgstr "Toon" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 -msgid "Lightness" -msgstr "Helligkeit" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Na Swattwitt ümwanneln" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Swattwitt-Instellendatei, de laadt warrn schall" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Swattwittinstellen-Textdatei." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Swattwitt-Textdatei laden." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Swattwitt-Instellen sekern" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na Swattwitt-Textdatei sekern." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 -msgid "" -"

    Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"

    Di is de Vöransicht för de Toon-, Sattheit- un Helligkeit-Topassen. Du " -"kannst en Klöör ut dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't " -"Histogramm ankieken wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "

    Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "

    Hier kannst Du den Klöörtoon un de Sattheit för dat Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"

    You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "

    Dit is de Vöransicht vun Dien Topassen vun Klöörtoon un Sattheit." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 -msgid "Hue:" -msgstr "Toon:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 -msgid "

    Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du den Toon för dat Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sattheit:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 -msgid "

    Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Sattheit för dat Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 -msgid "Lightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 -msgid "

    Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Helligkeit för dat Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "TSH-Topassen" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Klöörpleeg" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 -msgid "" -"

    Here you can see the image preview after applying a color profile

    " -msgstr "

    Dit is de Vöransicht na den Bruuk vun Klöörprofil.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 -msgid "Channel: " -msgstr "Kanaal: " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram channel to display here:

    Luminosity: " -"display the image's luminosity values.

    Red: display the red channel " -"values.

    Green: display the green channel values.

    Blue: " -"display the blue channel values.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

    Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." -"

    Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Gröön: " -"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Blaag: wiest de " -"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram scale here.

    If the image's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.

    Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.

    Wenn de Hööchstweert vun " -"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.

    De logaritmisch Skala " -"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " -"hoge) in de Grafik wiest." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " -"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 -msgid "

    Here you can set general parameters.

    " -msgstr "

    Hier kannst Du allgemeen Optschonen fastleggen.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Week-Proov" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.

    " -msgstr "" -"

    Dorstellemuleren för de Reedschap, de vun dat Profil \"Proov\" beschreven " -"warrt. Lett sik för en Vöransicht vun dat Ennresultaat ahn Utgaav na dat " -"phys'sche Medium bruken.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 -msgid "Check gamut" -msgstr "Gamut pröven" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -msgid "" -"

    You can use this option if you want to show the colors that are outside " -"the printer's gamut

    " -msgstr "" -"

    Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Klören wiesen wullt, de buten vun den " -"Drucker sien Klöörruum liggt

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -msgid "Assign profile" -msgstr "Profil towiesen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"

    You can use this option to embed the selected workspace color profile " -"into the image.

    " -msgstr "" -"

    Mit disse Optschoon kannst Du dat utsöchte Arbeitrebeet-Klöörprofil na't " -"Bild inbetten.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 -msgid "Use BPC" -msgstr "SPK bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "" -"

    The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " -"turned off.

    BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " -"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " -"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " -"of paper and ink.

    " -msgstr "" -"

    De Swattpunkt-Korrektuurfunkschoon (SPK, engl. BPC oder \"Black Point " -"Compensation\") arbeidt in Tosamenhang mit de relativ-klöörmetersche " -"Klöörruum-Ümreken. För de Opfaat-Ümreken gifft dat keen Verscheel, dor is de " -"SPK jümmers anmaakt, för de afsoluut-klöörmetersche Ümreken is se jümmers ut." -"

    De SPK richt en week Punkt vun de ICC-Profilen bi't Dorstellen vun " -"düüster Töön. Mit SPK warrt disse vun't Orginaalmedium op't Best (ahn " -"Klöörversmölten) na dat ümreekt, wat sik mit de Teelmedien (t.B. Dint/" -"Papeer) dorstellen lett.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Klöörruum-Ümreken:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"
    • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"
      In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.
      This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.
    • Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " -"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.
      This " -"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
    • Relative Colorimetric intent " -"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " -"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " -"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " -"the white point.
    • Saturation intent preserves the saturation of " -"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." -"
      Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " -"is still working on methods to achieve the desired effects.
      This intent " -"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " -"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " -"than a specific color.
    " -msgstr "" -"
    • Bi de Opfaat-Ümreken warrt de Klöörruum vun't Bild so ümreekt, dat " -"sien Klören den helen Klöörruum vun de Teelreedschap bruukt - dat wohrt de " -"Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.
      Mit anner " -"Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den " -"dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt un dat de Klöörweerten " -"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.
      Mit disse Ümreken " -"laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm de Standardmetood." -"
    • Bi de afsoluut-klöörmetersche Ümreken warrt all Bildklören, de " -"buten den dorstellboren Klöörruum vun de Utgaavreedschap liggt, na de Klöör " -"ümreekt, de op't Dichtst dorbi liggt, all anner Klören blievt as in't " -"Orginaal.
      Disse Ümreken wohrt den Wittpunkt un is de beste för " -"Enkelklören (RAL, Pantone, TruMatch, ...).
    • De relativ-klöörmetersche " -"Ümreken arbeidt liek as de afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt " -"warrt nich wohrt.
    • De Sattheit-Ümreken wohrt de Sattheit vun de " -"Bildklören, wat op de Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag." -"
      De Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat " -"ICC arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt." -"
      Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken " -"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen " -"Klöörweerten ankummt.
    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Na \"Little CMS\"-Nettsiet gahn" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 -msgid "Input Profile" -msgstr "Ingaavprofil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 -msgid "

    Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Optschonen för Ingaav-Klöörprofilen fastleggen.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Inbett Profil bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Inbuut sRGB-Profil bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 -msgid "Use default profile" -msgstr "Standardprofil bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Utsöcht Profil bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -msgid "Camera information" -msgstr "Kamera-Informatschonen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Maker:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Arbeitrebeet-Profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "

    Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Optschonen för Arbeitrebeet-Klöörprofilen fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Standard-Arbeitrebeetprofil bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Proov-Profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 -msgid "

    Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.

    " -msgstr "

    Hier kannst Du de Optschonen för Proov-Profilen fastleggen.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Standard-Proovprofil bruken" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Helligkeit-Topassen" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "

    Set here all lightness adjustments to the target image.

    " -msgstr "

    Hier kannst Du de Helligkeit för dat Teelbild topassen.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options.

    Please fix " -"this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, Du warrst \"Standardprofil\"-" -"Optschonen nich bruken könen.

    Richt dat bitte binnen de ICC-Instellen vun " -"digiKam." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "" -"

    The selected ICC input profile path seems to be invalid.

    Please check " -"it." -msgstr "" -"

    As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg.

    Bitte " -"prööv dat maal." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "" -"

    The selected ICC proof profile path seems to be invalid.

    Please check " -"it." -msgstr "" -"

    As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Proovprofilen leeg.

    Bitte prööv " -"dat maal." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 -msgid "" -"

    Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.

    Please check " -"it." -msgstr "" -"

    As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Arbeitrebeetprofilen leeg." -"

    Bitte prööv dat maal." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 -msgid "" -"

    Your settings are not sufficient.

    To apply a color transform, you " -"need at least two ICC profiles:

    • An \"Input\" profile.
    • A " -"\"Workspace\" profile.

    If you want to do a \"soft-proof\" " -"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.

    " -msgstr "" -"

    Diene Instellen funkscheneert so noch nich.

    För en Klöörümreken " -"bruukst Du tominnst twee ICC-Profilen:

    • En Ingaavprofil
    • En " -"Arbeitrebeetprofil

    Wenn Du en Weekproov utreken wullt, muttst Du " -"ok noch en Proovprofil angeven.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 -msgid "" -"

    Selected ICC input profile path seems to be invalid.

    Please check it." -msgstr "" -"

    As dat lett is de utsöchte Padd för ICC-Ingaavprofilen leeg.

    Bitte " -"prööv dat maal." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 -msgid "

    You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"

    " -msgstr "

    Du hest dat inbute sRGB-Standardprofil utsöcht

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 -msgid "" -"

    This profile is built on the fly, so there is no relevant information " -"about it.

    " -msgstr "" -"

    Dit Profil warrt utreekt, wenn dat bruukt warrt, also gifft dat dor keen " -"besünner Informatschonen över.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Deit mi leed is, dor is keen Profil utsöcht" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Profil-Fehler" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Deit mi leed is, as dat lett gifft dat keen inbett Profil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 -#, fuzzy -msgid "" -"

    You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.

    " -msgstr "

    Du hest binnen de digiKam-Instellen de Klöörpleeg nich anmaakt.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 -msgid "

    \"Use of default profile\" options will be disabled now.

    " -msgstr "

    All \"Standardprofil\"-Optschonen warrt nu utmaakt.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Klöörpleeg-Instellen laden" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Klöörpleeginstellen-Textdatei." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Klöörpleeg-Textdatei laden." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Klöörpleeg-Instellen sekern" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na Klöörpleeg-Textdatei sekern." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 -msgid "Auto Color Correction" -msgstr "Automaatsch Klöörkorrektuur" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma topassen" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 -msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -msgstr "Gauß'sch Weekteken" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Na Swattwitt ümwanneln" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Rode Ogen minnern" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -msgid "" -"

    Here you can see the image selection preview with red eye reduction " -"applied." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram channel to display here:

    Luminosity: " -"display the image's luminosity values.

    Red: display the red image " -"channel values.

    Green: display the green image channel values." -"

    Blue: display the blue image channel values.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

    Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." -"

    Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Gröön: " -"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

    Blaag: wiest de " -"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

    " - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the histogram scale here.

    If the image's maximum counts are " -"small, you can use the linear scale.

    The logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " -"graph." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Histogramm-Skala utsöken.

    Wenn de Hööchstweert vun " -"dat Bild siet is, kannst Du de lineare Skala bruken.

    De logaritmisch Skala " -"lett sik bi grote Hööchstweerten bruken. So warrt all Weerten (siete un " -"hoge) in de Grafik wiest." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun dat Teelbild sien Histogramm för den utsöchten " -"Bildkanaal. Se warrt nieg utreekt, wenn Du de Instellen ännerst." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Föhlsamkeit:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"

    Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " -"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " -"if other parts of the face are also selected." -msgstr "" -"

    Leggt de Grenz för de Köör vun rode Pixels fast. En siet Weert söcht mehr " -"rode Pixels ut (beetsch Richten), en hoge Weert minner (suutje Richten). Is " -"dat Oog akraat utsöcht, bruuk man en siet Weert; sünd ok anner Delen rund de " -"Ogen utsöcht, sett den Weert hoog." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "" -"

    Leggt den Weert för't Verwischen vun dat ännerte Rebeet sien Rand fast. " -"Dit föhrt to en nich so kunsthaftig utsehn Pupill." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Infarv-Klöör:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "

    Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "

    Farvt de Ogen mit en egen Klöör in." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Klöörstoop:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"

    Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Klöörstoop fastleggen un so de Helligkeit vun de Pupill " -"ehr niege Klöör topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Rode Ogen richten" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Klöörbalangs" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"

    Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för de Klöörbalangs-Topassen. Du kannst en Klöör ut " -"dat Bild utsöken, wenn Du de tohören Klöörstoop in't Histogramm ankieken " -"wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Zyan" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "

    Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Zyan-/Root-Topassen för dat Bild fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "

    Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Magenta-/Gröön-Topassen för dat Bild fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Geel" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "

    Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Geel-/Blaag-Topassen för dat Bild fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Verwischen..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Scharp maken..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Rode Ogen..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 -msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." -msgstr "" -"Disse Filter lett sik för't Richten vun rode Ogen bruken. Söök en Rebeet mit " -"rode Ogen ut, wenn Du disse Optschoon bruken wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Toon/Sattheit/Helligkeit..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Klöörbalangs..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Automaatsch Korrektuur..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Ümdreihen" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 Bits" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 Bits" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Klöörpleeg..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Swattwitt..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Proportschonaal Tosnieden..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Rode Ogen richten" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 -msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Du muttst en Rebeet mit rode Ogen utsöken, wenn Du dat Warktüüch för't " -"Richten vun rode Ogen bruken wullt" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 8 Bits per Klöör un Pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Disse Akschoon minnert de Klöörgööd vun dat Bild. Wullt Du wiedermaken?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Dit Bild bruukt al en Klöördeepde vun 16 Bits per Klöör un Pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 -msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -msgstr "Na Proportschoon tosnieden un Tosamensett-Hülp" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 -msgid "" -"

    Set selection area to the maximum size according to the current ratio." -msgstr "" -"

    Utwahlrebeet op Hööchstgrött för de aktuelle Proportschoon fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Max. Aspect" -msgstr "&Max. Proportschoon" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " -"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " -"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " -"move the closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"

    Dit is Utwahlvöransicht för't Tosnieden na Proportschoon. Dat " -"Tosniedrebeet lett sik mit de Muus in de Grött ännern un bewegen. Holl de " -"Strg-Tast daal, wenn Du ok de Eck op de Güntsiet bewegen wullt; mit de " -"Ümschalt-Tast kannst Du de neegst Eck na den Muuswieser bewegen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Bildproportschoon:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size.

    You can see below a " -"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " -"crop:

    2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"

    3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"

    4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"

    5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

    7:10: 21x30cm, " -"42x60cm, 3.5x5\"

    The Golden Ratio is 1:1.618. A composition " -"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " -"to print on standard photographic paper." -msgstr "" -"

    Söök hier Dien Bildproportschoon för't Tosnieden ut. Dit Warktüüch bruukt " -"relative Proportschonen, wat bedüüdt, dat bloots de Proportschonen vun de " -"Bildkanten angeven warrt, nich ehr Längden.

    De List nerrn gifft normaal " -"Formaten vun Fotopapeer un ehr Bildkantenproportschoon an:

    2:3 " -"10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3,5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"

    3:4 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3,75x5\", 4,5x6\", " -"6x8\", 7,5x10\", 9x12\"

    4:5 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"

    5:7 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"

    7:10 21x30cm, " -"42x60cm

    De Gollen Snitt liggt bi 1:1,618. Disse Proportschoon warrt " -"vun de mehrsten Lüüd as harmoonsch estemeert, man lett sik nich goot op " -"Standard-Fotopapeer drucken." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "

    Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Utrichten:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "

    Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "

    Hier kannst Du de Utrichten för de Proportschonen utsöken." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Autormaatsch" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "

    Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de Utrichten automaatsch fastleggen " -"wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 -msgid "Custom ratio:" -msgstr "Egen Proportschoon:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "

    Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "

    Hier kannst Du den Teller för de Proportschoon fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "

    Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "

    Hier kannst Du den Nenner för de Proportschonen fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "

    Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Eck links baven vun de Utwahl för't Tosnieden " -"fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Breed:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "

    Set here the width selection for cropping." -msgstr "

    Hier kannst Du de Utwahl-Breed för't Tosnieden fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "

    Set width position to center." -msgstr "

    Breedpositschoon in de Merrn utrichten" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Hööchde:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "

    Set here the height selection for cropping." -msgstr "

    Hier kannst Du de Utwahl-Hööchde för't Tosnieden fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "

    Set height position to center." -msgstr "

    Hööchdpositschoon in de Merrn utrichten" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Tosamensett-Hülp:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Dreeparten-Regel" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Harmoonsch Dre'ecks" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Gollen Merrn" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 -msgid "" -"

    With this option, you can display guide lines which help you to compose " -"your photograph." -msgstr "" -"

    Mit disse Optschoon kannst Du Hölplienen wiesen, mit de Du Dien Foto " -"beter tosamensetten kannst." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Gollen Sneed" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "

    Enable this option to show golden sections." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Sneed wiest hebben wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Gollen Spiraal-Sneed" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "

    Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal-Sneed wiest hebben " -"wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Gollen Spiraal" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "

    Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Spiraal wiest hebben wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Gollen Dre'ecks" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "

    Enable this option to show golden triangles." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de gollen Dre'ecks wiest hebben wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "

    Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen waagrecht ümdreihen wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "

    Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "" -"

    Maak disse Optschoon an, wenn Du de Hülplienen pielliek ümdreihen wullt." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Klöör un Breed:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "

    Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "

    Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "

    Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "

    Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Gollen Snitt" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Proportschonaal Tosnieden" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Max. Aspect" -msgstr "&Max. Proportschoon" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "Dreihen:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Custom:" -msgstr "Egen" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Orginaalautor" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Red Eye" -msgstr "Rode Ogen..." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 -msgid "Sharpening Photograph" -msgstr "Foto scharpen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Metood:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Eenfach scharpen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Weekteek-Mask" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Brennpunkt-Verschuven" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "

    Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "

    Hier kannst Du de Scharpmetood för't Bild topassen." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Scharpde:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"

    A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"

    En Scharpde vun \"0\" hatt keen Effekt, \"1\" un höger gifft dat Halfmaat " -"för de Scharpde-Matrix an, de fastleggt, wo stark dat Bild scharpt warrt." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -msgid "" -"

    Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " -"how much to blur the image." -msgstr "" -"

    Gifft dat Halfmaat vun de Gauß'sche Verwischenmatrix an, de fastleggt, wo " -"stark dat Bild verwischt warrt." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Mengde:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"

    The value of the difference between the original and the blur image that " -"is added back into the original." -msgstr "" -"

    De Weert vun den Verscheel twischen Orginaal- un weekteekt Bild, de " -"wedder na't Orginaal inföögt warrt." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Grenzweert:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"

    The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"

    De Grenzweert, as Brookdeel vun de hööchste Bildhelligkeit, de för't " -"Anwennen vun den Verscheel bruukt warrt." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Krinkscharpde:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"

    Dit is dat Halfmaat vun de Krinkfoolden. Dat is de wichtigste Parameter " -"för dat Moduul. För de mehrsten Biller schull de Standardweert vun 1,0 gode " -"Resultaten levern. Bruuk en grötter Weert, wenn Dien Bild bannig verwischt " -"is." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Korrelatschoon:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"

    Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " -"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " -"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " -"effect of the plugin." -msgstr "" -"

    En höger Weert för de Korrelatschoon mag bi't Minnern vun Artefakten " -"hölpen, se kann twischen 0 un 1 liggen. Bruukbor Weerten sünd 0,5 un Weerten " -"dicht bi 1, t.B. 0,95 un 0,99. En hooch Weert för de Korrelatschoon minnert " -"den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Ruusfilter:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"

    Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " -"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " -"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " -"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"

    En höger Weert för den Ruusfilter-Parameter mag bi't Minnern vun " -"Artefakten hölpen, de Weert kann twischen 0 un 1 liggen, man höger Weerten " -"as 0,1 hölpt nich veel. Wenn de Ruusfilter-Weert to siet is (t.B. 0,0), denn " -"gifft dat en bannig siet Bildgööd. En bruukbor Weert is 0,01. En hooch Weert " -"för den Ruusfilter minnert den Scharpteek-Effekt vun dat Moduul." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Gauß'sch Scharpde:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " -"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " -"filter parameters too." -msgstr "" -"

    Dit is de Scharpde vun de Gauß'sch Foolden. Bruuk dissen Parameter, wenn " -"Du en Gauß'sch Verwischen hest. Mehrstendeels schullst Du dissen Parameter " -"op 0 setten, wiel dat gresige Artefakten gifft. Wenn Du anner Weerten as 0 " -"bruukst, muttst Du wohrschienlich ok de Weerten vun de Korrelatschoon un/" -"oder den Ruusfilter höger instellen." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Matrixgrött:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"

    This parameter determines the size of the transformation matrix. " -"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " -"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"

    Disse Parameter leggt de Grött vun de Ümwannel-Matrix fast. En grötter " -"Matrixbreed levert villicht beter Resultaten, sünnerlich wenn Du grote " -"Weerten för de Krink- oder Gauß'sche Scharpde fastleggt hest." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Scharpen" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Weekteek-Mask" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven laden" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Instellen laat sik nich ut de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven " -"laden." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven sekern" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Instellen laat sik nich na de Instellendatei för de Brennpunkt-Verschuven " -"sekern." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Vertarren-Effekten" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 -msgid "" -"

    This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "

    Dit is de Vöransicht för dat vertarrt Foto." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Fischogen" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 -msgid "Twirl" -msgstr "Küsel" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Waagr. Zylinner" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Piell. Zylinner" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Wgr./Piell. Zylinners" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 -msgid "Caricature" -msgstr "Karikatuur" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Mehr Ecken" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Waagrecht Bülgen" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Pielliek Bülgen" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Bülgenblöck 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Bülgenblöck 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Rund Bülgen 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Rund Bülgen 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Poolkoordinaten" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Gegenpool-Koordinaten" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 -msgid "Tile" -msgstr "Kacheln" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Here, select the type of effect to apply to the image.

    Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.

    Twirl: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.

    Cylinder Hor.: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.

    Cylinder Vert.: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.

    Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.

    Caricature: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

    Multiple Corners: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.

    Waves " -"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.

    Waves " -"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.

    Block Waves " -"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.

    Block Waves 2: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.

    Circular Waves 1: " -"distorts the photograph with circular waves.

    Circular Waves 2: " -"another variation of the Circular Waves effect.

    Polar Coordinates: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.

    Unpolar " -"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.

    Tile: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken.

    Fischogen: " -"vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en \"Fischogen\"-Effekt." -"

    Küsel: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster." -"

    Waagr. Zylinner: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." -"

    Piell. Zylinner: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." -"

    Wgr./piell. Zylinner: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, " -"waagrecht un pielliek.

    Karikatuur: vertarrt dat Foto mit en " -"ümdreiht Fischogen-Effekt.

    Mehr Ecken: deelt dat Foto na en Muster " -"mit mehr Ecken.

    Waagrecht Bülgen: vertarrt dat Foto mit waagrecht " -"Bülgen.

    Pielliek Bülgen: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen." -"

    Bülgenblöck 1: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör " -"Glasblöck ankeken.

    Bülgenblöck 2: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit " -"en anner Oort vun Glasblock-Vertarren.

    Rund Bülgen 1: vertarrt dat " -"Bild mit runne Bülgen.

    Rund Bülgen 2: en anner Oort vun den " -"Rundbülgen-Effekt.

    Poolkoordinaten: wannelt dat Foto vun normale na " -"Poolkoordinaten üm.

    Gegenpool-Koordinaten: Ümdreiht Poolkoordinaten-" -"Effekt.

    Kacheln: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft " -"se tofällig binnen dat Bild.

    " - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 -msgid "" -"

    This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " -"effects." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert de Wedderhalen för Bülgen, Kacheln, un Neoneffekten." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för Vertarren-Effekten." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Vertarren-Algoritmen" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Here, select the type of effect to apply to the image.

    Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.

    Twirl: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.

    Cylinder Hor.: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.

    Cylinder Vert.: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.

    Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.

    Caricature: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.

    Multiple Corners: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.

    WavesQt " -"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.

    Waves " -"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.

    Block Waves " -"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.

    Block Waves 2: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.

    Circular Waves 1: " -"distorts the photograph with circular waves.

    Circular Waves 2: " -"another variation of the Circular Waves effect.

    Polar Coordinates: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.

    Unpolar " -"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.

    Tile: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Effekt-Typ för dat Bild utsöken.

    Fischogen: " -"vertarrt dat Foto rund en 3D-Kugel un simuleert so en \"Fischogen\"-Effekt." -"

    Küsel: dreiht dat Foto för't Opstellen vun en Küselwind-Muster." -"

    Waagr. Zylinner: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." -"

    Piell. Zylinner: vertarrt dat Foto rund en waagrecht Zylinner." -"

    Wgr./piell. Zylinner: vertarrt dat Foto rund twee Zylinners, " -"waagrecht un pielliek.

    Karikatuur: vertarrt dat Foto mit en " -"ümdreiht Fischogen-Effekt.

    Mehr Ecken: deelt dat Foto na en Muster " -"mit mehr Ecken.

    Waagrecht Bülgen: vertarrt dat Foto mit waagrecht " -"Bülgen.

    Pielliek Bülgen: vertarrt dat Foto mit pielliek Bülgen." -"

    Bülgenblöck 1: deelt dat Bild in Zellen, dat lett denn as dör " -"Glasblöck ankeken.

    Bülgenblöck 2: liek \"Bülgenblöck 1\", man mit " -"en anner Oort vun Glasblock-Vertarren.

    Rund Bülgen 1: vertarrt dat " -"Bild mit runne Bülgen.

    Rund Bülgen 2: en anner Oort vun den " -"Rundbülgen-Effekt.

    Poolkoordinaten: wannelt dat Foto vun normale na " -"Poolkoordinaten üm.

    Gegenpool-Koordinaten: Ümdreiht Poolkoordinaten-" -"Effekt.

    Kacheln: deelt dat Foto to rechteckig Blöck un verschufft " -"se tofällig binnen dat Bild.

    " - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Vertarren-Effekten..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 -msgid "Emboss" -msgstr "Ingraven" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 -msgid "Depth:" -msgstr "Deepde:" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -msgid "

    Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "

    Leggt de Deepde vun den Ingraav-Effekt fast." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -msgid "Emboss Image" -msgstr "Ingraven" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 -msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "En digiKam-Moduul för Ingraav-Effekten." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -msgid "Emboss algorithm" -msgstr "Ingraven-Algoritmus" - -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Ingraven..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 -msgid "Film Grain" -msgstr "Filmköörn" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Föhlsamkeit (ISO):" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 -msgid "" -"

    Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " -"graininess." -msgstr "

    Leggt de ISO-Stoop för't Simuleren vun de Filmköörn fast." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Filmköörn na't Foto tofögen" - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 -msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för Effekten vun körnig Film" - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Filmköörn tofögen..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Free Dreihen" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " -"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser " -"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " -"bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " -"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nieg Breed:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nieg Hööchde:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 -msgid "Main angle:" -msgstr "Hööftwinkel:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 -msgid "" -"

    An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " -"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"

    En in Graad angeven Winkel, üm den dat Bild dreiht warrt. En positiv " -"Winkel dreiht dat Bild na rechts, en negativ Winkel na links." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Lüttwinkel:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 -msgid "" -"

    This value in degrees will be added to main angle value to set fine " -"target angle." -msgstr "" -"

    Disse Weert, angeven in Graad, warrt den Hööftwinkel as Fieninstellen " -"toföögt." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Kantstreken" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " -"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"

    Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat dreihte " -"Bild anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat " -"verwischt." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Automaatsch tosnieden:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 -msgid "Widest Area" -msgstr "Breedst Rebeet" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 -msgid "Largest Area" -msgstr "Gröttst Rebeet" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Metood för't automaatsche Tosnieden utsöken, wenn Du " -"keen swatte Ränners rund dat Bild hebben wullt." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "En digiKam-Moduul för't fre'e Bilddreihen." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Algoritmus för't fre'e Dreihen" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " -"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " -"to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den Muuswieser " -"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " -"bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " -"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen wullt." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Free Dreihen..." - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Vöransicht" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "HP" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Hitt Pixels..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 -msgid "Average" -msgstr "Dörsnitt" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Lineaar" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadraatsch" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 -msgid "Cubic" -msgstr "Kubsch" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Swattbild..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 -msgid "" -"

    Use this button to add a new black frame file which will be used by the " -"hot pixels removal filter." -msgstr "" -"

    Bruuk dissen Knoop, wenn Du en nieg Swattbild tofögen wullt, den de " -"Filter för't Wegdoon vun hitte Pixels bruken schall." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 -msgid "Loading: " -msgstr "Bi to laden: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Swattbild utsöken" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Richten vun hitte Pixels" - -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " -"from a CCD." -msgstr "" -"En digiKam-Moduul för't Richten vun hitte/blockeert/dode Pixels op en CCD." - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Hitt Pixels..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "Simuleren vun Infraroot-Film op dat Foto" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 -msgid "Infrared Film" -msgstr "Infraroot-Film" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 -msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Simuleren vun Infraroot-Filmen." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " -"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " -"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " -"(if that box is checked).

    Note: to simulate an Ilford SFX200 " -"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " -"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one " -"creates a more dramatic photographic style.

    " -msgstr "" -"

    Leggt de ISO-Stoop fast, de simuleert warrn schall. En grötter Weert " -"gifft en höger Gröönweert in de Klöörmischen, de Lichthoff-Effekt vun de " -"Gleemlichters warrt grötter un de Filmköörn mehr (wenn de Optschoon anmaakt " -"is).

    Henwies: Wenn Du en Ilford SFX200 namaken wullt, bruuk en " -"Föhlsamkeit twischen 200 un 800, en Weert höger as 800 maakt en Kodak " -"HIE Gau-Infrarootfilm na, wat dat Bild en dramaatsch Utdruck gifft.

    " - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Filmköörn tofögen" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"

    This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" -"sensitivity." -msgstr "" -"

    Disse Optschoon föögt dat Bild Infraroot-Filmköörn to, afhangen vun de " -"ISO-Stoop." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infraroot" - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Infrarootfilm..." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Warktüüch för't Övermalen vun Fotos" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "" -"Du muttst en Rebeet för't Övermalen utsöken, wenn Du dit Warktüüch bruken " -"wullt" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Foto övermalen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 -msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "En digiKam-Moduul för de Bildkorrektuur dör Övermalen." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -msgid "CImg library" -msgstr "\"CImg\"-Bibliotheek" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 -msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "Torüchmellen un Moduul-Överarbeiden" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Vörinstellen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Na de Nettsiet vun de CImg-Bibliotheek gahn" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Filter-Typ:" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Lütt Objekt wegmaken" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Middelgroot Objekt wegmaken" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Groot Objekt wegmaken" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the filter preset to use for photograph restoration:

    None: Most common values. Puts settings to default.

    Remove Small " -"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch.

    Remove " -"Medium Artefact: inpaint medium image artefact.

    Remove Large " -"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den vörinstellt Filter utsöken, den Du för't Foto bruken " -"wullt:

    Keen: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de " -"Vörinstellen.

    Lütt Objekt wegmaken: övermaalt lütte Objekten, as t." -"B. Bildfehlers.

    Middelgroot Objekt wegmaken: övermaalt middelgrote " -"Objekten.

    Groot Objekt wegmaken: övermaalt grote (t.B. leegleden) " -"Objekten.

    " - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Övermalen" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Övermaalinstellen-Datei laden" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Övermaalinstellen-Textdatei." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Övermaalinstellen-Textdatei laden." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Övermaalinstellen-Datei sekern" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na de Övermaalinstellen-Textdatei sekern." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Övermalen..." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Mit dissen Filter lett sik en Deel vun en Foto övermalen. Söök en Rebeet ut, " -"dat Du mit disse Funkschoon övermalen wullt." - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inpainting" -msgstr "Övermalen" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun de Utwahl na't Minnern vun den Rootoog-Effekt." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Schriftoort-Familie ännern?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "Aktiveer dit, wenn Du de Schriftoort-Familie ännern wullt." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Schriftoort:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Wullt Du den Schriftstil ännern?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Maak dit an, wenn Du den Schriftstil ännern wullt." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Schriftgrött ännern?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Maak dit an, wenn Du de Schriftgrött ännern wullt." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftoort-Familie utsöken." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hier kannst Du den Schriftstil utsöken." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fett kursiev" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relativ" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size
    fixed or relative
    to environment" -msgstr "Schriftgrött
    fast oder relativ
    to de Ümgeven" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "" -"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be " -"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " -"dimensions, paper size)." -msgstr "" -"Hier kannst Du twischen faste un dünaamsche Schriftgrött wesseln. De " -"dünaamsche Schriftgrött warrt automaatsch de Ümgeven topasst (t.B. " -"Elementafmeten oder Papeergrött)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Hier kannst Du de Schriftgrött utsöken." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "De aktuelle Schriftoort" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 -msgid "Insert Text on Photograph" -msgstr "Text na't Foto infögen" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Text infögen" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 -msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Infögen vun Text in en Bild." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " -"move the text to the right location." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht vun dat Bild mit den inföögten Text. Du kannst den " -"Text mit de Muus na de richtige Steed trecken." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "

    Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "

    Giff hier den Text in, den Du op Dien Bild infögen wullt." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "

    Here you can choose the font to be used." -msgstr "

    Hier kannst Du de Schriftoort utsöken." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Text links utrichten" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Text rechts utrichten" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Text in de Merrn utrichten" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Text as Block utrichten" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Dreihen:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Graad" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Graad" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 Graad" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "

    Select the text rotation to use." -msgstr "

    Hier kannst Du de Textdreihen utsöken." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Klöör:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "

    Select the font color to use." -msgstr "

    Leggt de Schriftklöör fast." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Rahmen tofögen" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Föögt en fasten Rahmen mit de aktuelle Textklöör rund den Text to." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Halfdörsichtig" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Halfdörsichtig Textachtergrund bruken" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Hier schall Dien Text rin." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Text infögen..." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 -msgid "Lens Distortion Correction" -msgstr "Linsvertarren richten" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " -"image." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Richten vun Kugel-Vertarren." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 -msgid "Lens distortion correction algorithm." -msgstr "Algoritmus för't Richten vun Linsvertarren" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"

    You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " -"to a cross pattern." -msgstr "" -"

    Dit is en Lüttbild-Vöransicht vun de Vertarren-Korrektuur, anwendt op en " -"Gadder." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Allgemeen:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"

    This value controls the amount of distortion. Negative values correct " -"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " -"distortion." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert de Vertarrenstärk. Negative Weerten richt Tünn-" -"Vertarren, un positive Weerten Küssen-Vertarren." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Kant:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"

    This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert dat sülve Bedregen as de allgemeen Kuntrull, man hett " -"mehr Effekt op de Bildkanten as op de Merrn." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ansichtgrött:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "

    This value rescales the overall image size." -msgstr "

    Disse Weert passt de Bildgrött nieg to." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Ophellen:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "

    This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "

    Disse Weert passt de Helligkeit in de Bildecken to." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Linsvertarren" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Linsvertarren..." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Ruusminnern" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 -msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -msgstr "En digiKam-Bildfiltermoduul för't Ruusminnern." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 -msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -msgstr "Ruusminner-Algoritmus, Schriever" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Enkelheiten" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"

    Radius: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " -"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " -"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " -"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " -"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"

    Halfmaat: Leggt de Grött vun den glieden Filterutsnitt fast. Bi " -"höger Weerten bruukt de Filter nich länger, man dat Bild warrt verwischt. De " -"Utsnitt beweegt sik över dat Bild, wielt de Klöörverscheel dor binnen weker " -"maakt warrt. He schull so groot wesen as de Ruusplackens, oder en lütt beten " -"grötter. Is he grötter as wat noot deit, verwischt dat Bild." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"

    Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin " -"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " -"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " -"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " -"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " -"you would adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"

    Grenzweert: Mit den Schuver kannst Du den Weert groff un mit dat " -"Dreihfeld nau instellen. He stüert de Föhlsamkeit bi't Kantenopdecken un " -"schull so sett warrn, dat Kanten un Enkelheiten kloor sichtbor blievt un " -"Rusen utfiltert warrt. Pass den Weert achtsom to, \"plackig\", \"week\" un " -"\"verwischt\" liggt dicht bienanner. Pass em so achtsom to as Du ok en " -"Kamera scharp stellst." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Textuur:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"

    Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"

    Textuur: Sett de Textuur-Akraatheit. Settst Du dissen Weert daal, " -"warrt Ruusplackens un de Textuur verwischt, settst Du em rop, warrt de " -"Textuur rutheevt, man ok de Plackens. De Filter hett meist keen Effekt op " -"Kanten." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"

    Sharpness: This value improves the frequency response for the " -"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " -"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " -"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"

    Scharpde: Disse Weert verbetert de Frequenzantwoort vun den " -"Filter. Is se to groot, lett sik nich all Rusen wegmaken oder Prickelrusen " -"dukt op. Sett den Weert in de Neegde vun den Hööchstweert, wenn Du swach " -"Rusen oder JPEG-Fehlers richten wullt, ahn dat Enkelheiten wegkaamt." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Kant-Vörutkieken:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"

    Edge: This value defines the pixel distance to which the filter " -"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " -"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have " -"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " -"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"

    Kant: Disse Weert gifft den Pixelafstand an, binnen den de Filter " -"na Kanten vörutkiekt. Is disse Weert höger, warrt Prickelrusen utfiltert. Du " -"kannst den Kant-Filter oplest nieg topassen, wenn Du disse Instellen " -"ännert hest. Is de Weert to groot, kann de Filter de Bildenkelheiten nich " -"mehr richtig opspören - dat Rusen dukt wedder op un dat Bild verwischt." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Afdregen:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"

    Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"

    Afdregen: Över disse Instellen kannst Du dat Afdregen vun Kant- un " -"Prickelrusen verbetern (de Plackens warrt afdragen)" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Verwiedert" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Bildhelligkeit:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image." -"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance " -"settings to make an image correction, not both at the same time. These " -"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"Details settings." -msgstr "" -"

    Bildhelligkeit: Sett den Weert för de tolaten Bildhelligkeit. Dat " -"is anraadt, bloots een vun de Weerten för tolaten Klöör oder " -"Bildhelligkeit bi de Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. " -"Disse Instellen warkt sik nich op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner " -"Enkelheiten stüern lett." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the Color or the Luminance tolerance " -"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " -"influence the main smoothing process controlled by the Details " -"settings." -msgstr "" -"

    Klöör: Sett den Weert för de tolaten Klöör. Dat is anraadt, bloots " -"een vun de Weerten för tolaten Klöör oder Bildhelligkeit bi de " -"Bildkorrektuur to bruken, nich beed tosamen. Disse Instellen warkt sik nich " -"op den Hööft-Weekmaakperzess ut, de sik ünner Enkelheiten stüern lett." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"

    Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This " -"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " -"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"

    Gamma: Sett den Weert för den tolaten Gammaweert. Mit dissen Weert " -"kannst Du mehr Weerten för düüster Rebeden tolaten (de normalerwies ok wat " -"mehr Rusen bargt). Dat Resultaat is en stärker Verwischen binnen " -"Schaddenrebeden." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Dämpen:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"

    Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " -"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " -"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " -"method to remove it." -msgstr "" -"

    Dämpen: Sett de Dämpen för't Faasjiddeln, de fastleggt, wo gau sik " -"dat Filterhalfmaat op Ännern vun de Bildhelligkeit topasst. Wenn grötter " -"maakt, seht Kanten weker ut, wenn to groot, verwischt dat Bild. Mit den " -"lüttsten Weert kann an de Kanten Faasjiddeln un Rusen opduken. De Filter " -"kann Prickelrusen utfiltern, dat is dor ok de vörtrocken Metood för." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Ruusminner-Instellen laden" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Ruusminnerinstellen-Textdatei." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Ruusminner-Textdatei laden." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "Ruusminner-Instellen sekern" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na Ruusminner-Textdatei sekern." - -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Ruusminnern..." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 -msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "Öölbildeffekt anwennen" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Öölbild" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 -msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "En digiKam-Moduul för Öölbildeffekten." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 -msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "Öölbild-Algoritmus" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Pinselgrött:" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "

    Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "

    Leggt de Pinselgrött för de Öölbild-Simuleren fast." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"

    This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert den Weekmaak-Effekt vun den Pinsel op de Lienwand." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Öölbild..." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Bild-Kietwinkel topassen" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Kietwinkel" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Topassen vun den Kietwinkel." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 -msgid "" -"

    This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för de Kietwinkel-Ümwanneln. Du kannst mit de Muus " -"an de Ecken trecken, wenn Du den Kietwinkel topassen wullt." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Winkel (in Graad):" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Baven links:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Baven rechts:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Nerrn links:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Nerrn rechts:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Vöransicht bi't Trecken wiesen" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Gadder wiesen" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 -msgid "Guide color:" -msgstr "Lienenklöör:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "

    Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "

    Hier kannst Du de Klöör för de Hölplienen fastleggen." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 -msgid "Guide width:" -msgstr "Lienenbreed:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "

    Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "

    Hier kannst Du de Breed vun de Hölplienen in Pixels fastleggen." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Kietwinkel topassen..." - -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Kietwinkel topassen" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Regendrüppens in en Bild infögen" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Regendrüppens" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Tofögen vun Regendrüppeneffekten in en Bild." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 -msgid "Raindrops algorithm" -msgstr "Regendrüppen-Algoritmus" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 -msgid "" -"

    This is the preview of the Raindrop effect.

    Note: if you have " -"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " -"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " -"face, for example." -msgstr "" -"

    Dit is en Vöransicht för den Regendrüppen-Effekt.

    Beacht: Wenn Du " -"vördem in den Editor en Rebeet utsöcht hest, warrt dat vun den Filter " -"övergahn. Du kannst disse Metood bruken, wenn Du t.B. op en Gesicht keen " -"Regendrüppens hebben wullt." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Drüppengrött:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "

    Set here the raindrops' size." -msgstr "

    Leggt de Grött vun de Regendrüppens fast." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Tall:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "

    This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "

    Disse Weert stüert de Hööchsttall vun Regendrüppens." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Fischogen:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "

    This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert den Koeffizient för den Fischogen-Vertarreneffekt." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Regendrüppen" - -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Regendrüppens..." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 -msgid "Photograph Restoration" -msgstr "Foto-Wedderherstellen" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Wedderherstellen vun Fotos" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Eenheitlich Rusen minnern" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "JPEG-Artefakten minnern" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Texturen minnern" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the filter preset to use for photograph restoration:

    None: Most common values. Puts settings to default.

    Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise.

    Reduce JPEG " -"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." -"

    Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or " -"Moire patterns of a scanned image.

    " -msgstr "" -"

    Hier kannst Du en vörinstellt Filter för't Foto-Wedderherstellen utsöken:" -"

    Keen: Tomehrst bruukte Weerten, sett allens op de Vörinstellen." -"

    Eenheitlich Rusen minnern: minnert lütte Artefakten, as t.B. " -"Sensor-Rusen.

    JPEG-Artefakten minnern: minnert grote Artefakten, as " -"t.B. JPEG-Komprimeermosaiken.

    Texturen minnern: minnert Artefakten " -"as t.B. Papeer-Texturen oder Moiree-Mustern vun en inleest Bild.

    " - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Wedderherstellen" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen laden" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för't Wedderherstellen." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för't Wedderherstellen laden." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "Instellendatei för't Wedderherstellen sekern" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för't Wedderherstellen sekern." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Wedderherstellen..." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Scheer-Warktüüch" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 -msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Scheren vun en Bild" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 -msgid "Shear algorithm" -msgstr "Scheer-Algoritmus" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " -"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " -"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser " -"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " -"bi't Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " -"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Waagrecht Hööftwinkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "

    The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "

    De waagrecht Hööft-Scheerwinkel, in Graad" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Waagrecht Todoon-Winkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"

    This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"

    Disse Weert, angeven in Graad, warrt den waagrecht Hööftwinkel as " -"Fieninstellen toföögt." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Pielliek Hööftwinkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "

    The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "

    De pielliek Hööft-Scheerwinkel, in Graad." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Pielliek Todoon-Winkel:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"

    This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"

    Disse Weert, angeven in Graad, warrt den piellieken Hööftwinkel as " -"Fieninstellen toföögt." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " -"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"

    Maak disse Funkschoon an, wenn Du en Kantstreken-Filter op dat scheerte " -"Bild anwennen wullt. Dat Teelbild warrt denn weker, man ok en beten wat " -"verwischt." - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Scheren..." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"

    Dit is de Vöransicht för dat Scheer-Warktüüch . Wenn Du den Muuswieser " -"över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz wiest, dat Di " -"bi't Topassen vun de Scheren hölpen schall. Laat de linke Muustast loos, " -"wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lienen fastleggen wullt." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 -msgid "Template Superimpose to Photograph" -msgstr "Vörlaag na't Foto vörblennen" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Vörlaag vörblennen" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 -msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Vörblennen vun Vörlagen." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "

    This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "

    Dit is Vöransicht vun't Bild mit vörblendt Vörlaag." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Grötter maken" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Lütter maken" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Wörtelorner..." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "

    Set here the current templates' root directory." -msgstr "

    Leggt den aktuellen Wörtelorner för Vörlagen fast." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Wörtelorner för Vörlagen utsöken" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Vörblennen" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Vörlaag vörblennen..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 -msgid "Apply Texture" -msgstr "Textuur anwennen" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 -msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -msgstr "En digiKam-Moduul för't Överdregen vun en smuck Textuur op en Foto" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Papeer" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papeer 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Weven" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Sackdook" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Tegels" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Tegels 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Lienwand" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Abalster" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Abalster 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Blaag Jeans" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Holtstruktuur" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Metalldraht" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Modeern" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Wand" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Moss" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Steen" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "

    Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "

    Leggt den Textuur-Typ för dat Bild fast." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Struktuur:" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "

    Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "

    Leggt de Struktuurhööchde för't Versmölten mit dat Bild fast." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Textuur" - -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Textuur bruken..." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 -msgid "White Color Balance Correction" -msgstr "Wittbalangs-Korrektuur" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 -msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -msgstr "En digiKam-Korrektuurmoduul för de Wittbalangs" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 -msgid "White color balance correction algorithm" -msgstr "Algoritmus för't Richten vun de Wittbalangs" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"

    You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"

    Dit is en Vöransicht för de Wittbalangs-Topassen vun dat Bild. Du kannst " -"en Klöör ut dat Bild utsöken un Di de tohören Klöörstoop in dat Histogramm " -"ankieken." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"

    Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " -"changes." -msgstr "" -"

    Dit is dat Histogramm vun't Teelbild sien aktuell Klöörkanaal. Dat warrt " -"na elk Ännern vun de Filter-Instellen nieg utreekt." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"Color " -"Temperature (K): " -msgstr "" -"Klöörtemperatuur (K): " - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Topassen:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "

    Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Klöörtemperatuur (in Kelvin) för de Wittbalangs " -"topassen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Vörinstellen:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Talliglicht" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "40W-Beer" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "100W-Beer" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "200W-Beer" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Sünnopgang" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Studio-Lamp" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Maandlicht" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraal" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Daaglicht D50" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Blixlicht" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sünn" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Xenon-Lamp" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Daaglicht D65" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Select the white balance color temperature preset to use here:" -"

    Candle: candle light (1850K).

    40W Lamp: 40 Watt " -"incandescent lamp (2680K).

    100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp " -"(2800K).

    200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"

    Sunrise: sunrise or sunset light (3200K).

    Studio Lamp: " -"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." -"

    Moonlight: moon light (4100K).

    Neutral: neutral color " -"temperature (4750K).

    Daylight D50: sunny daylight around noon " -"(5000K).

    Photo Flash: electronic photo flash (5500K).

    Sun: " -"effective sun temperature (5770K).

    Xenon Lamp: xenon lamp or light " -"arc (6420K).

    Daylight D65: overcast sky light (6500K).

    None: no preset value." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Klöörtemperatuur för de Wittbalangs-Vörinstellen " -"utsöken:

    Talliglicht: Licht vun en Talliglicht (1850K)

    40W-" -"Beer: elektrisch Beer mit 40 Watt (2680K)

    100W-Beer: elektrisch " -"Beer mit 100 Watt (2800K)

    200W-Beer: elektrisch Beer mit 200 Watt " -"(3000K)

    Sünnopgang: Sünnopgang- oder Sünnünnergang-Licht " -"(3200K)

    Studio-Lamp: Wolfram-Lamp, liek as Licht een Stünn vör de " -"Uhlenflucht (3400K)

    Maandlicht: Licht vun den Maand " -"(4750K)

    Neutraal: neutraal Klöör-Temperatuur (4750K)

    Daaglicht " -"D50: Sünnlicht to Middag (5000K)

    Blixlicht: elektrisch Fotoblix " -"(5600K)

    Sünn: Sünntemperatuur (5770K)

    Xenonlamp: Xenon-" -"Lamp oder Lichtbagen (6420K)

    Daaglicht D65: bedeckt Heven " -"(6500K)

    Keen: keen Weert vörinstellt" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Klöörtemperatuur-Utwahl" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"

    With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop kannst Du de Klöör ut dat Orginaalbild utsöken, de Du " -"för't Fastleggen vun de Witt-Klöörtemperatuur un den Gröön-Andeel bruken " -"wullt." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Swattpunkt:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "

    Set here the black level value." -msgstr "

    Hier kannst Du den Stoopweert för Swatt fastleggen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Schaddens:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "

    Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "

    Hier kannst Du de Stoop för't Minnern vun Schaddenrusen fastleggen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "

    Set here the saturation value." -msgstr "

    Hier kannst Du de Sattheit fastleggen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "

    Set here the gamma correction value." -msgstr "

    Hier kannst Du den Gamma-Weert fastleggen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"

    Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du den Gröön-Andeel för de Stärk vun de Magenta-Minnern " -"fastleggen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 -msgid "" -"Exposure " -"Compensation (E.V): " -msgstr "" -"Lichtweert-Topassen (Lw): " - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Automaatsch Belichten-Topassen" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 -msgid "" -"

    With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"

    Mit dissen Knoop laat sik de Belichten- un Swattpunkt-Weerten automaatsch " -"topassen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "

    Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "

    Hier kannst Du den Hööft-Lichtweert topassen (in Lw-Eenheiten)." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fien:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 -msgid "" -"

    This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " -"set fine exposure adjustment." -msgstr "" -"

    Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as " -"Fieninstellen toföögt." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Wittbalangs" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs laden" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Text-Instellendatei för Wittbalangs-Instellen." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Textdatei för de Wittbalangs laden." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Instellendatei för de Wittbalangs sekern" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na de Textdatei för de Wittbalangs sekern." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Wittbalangs..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Afbreken" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Sekern as..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Laden..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "

    Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "

    All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 -msgid "

    Abort the current image rendering." -msgstr "

    Aktuelle Bilddorstellen afbreken." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "

    Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "

    All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "

    Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "

    All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 -msgid "digiKam Handbook" -msgstr "digiKam-Handbook" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"These items will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Disse Indrääg warrt duerhaftig vun Dien Fastplaat wegdaan." -"" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "These items will be moved to Trash." -msgstr "Disse Indrääg warrt na de Affalltünn verschaven." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file selected.\n" -"%n files selected." -msgstr "" -"1 Datei utsöcht.\n" -"%n Dateien utsöcht." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"These albums will be permanently deleted from your hard disk." -msgstr "" -"Disse Alben warrt duerhaftig vun Dien Fastplaat wegdaan." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "These albums will be moved to Trash." -msgstr "Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album selected.\n" -"%n albums selected." -msgstr "" -"1 Album utsöcht.\n" -"%n Alben utsöcht." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"These albums will be permanently deleted from your hard disk." -"
    Note that all subalbums are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.
    " -msgstr "" -"Disse Alben warrt duerhaftig vun Dien Fastplaat wegdaan." -"
    Beacht bitte, dat all Ünneralben dor mit tohöört un ok duerhaftig " -"wegdaan warrt.
    " - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "" -"These albums will be moved to Trash.
    Note that all subalbums " -"are included in this list and will be moved to Trash as well.
    " -msgstr "" -"Disse Alben warrt na den Affalltünn verschaven.
    Beacht bitte, dat " -"all Ünneralben dor mit tohöört un ok na de Affalltünn verschaven " -"warrt.
    " - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Utsöcht Dateien wegdoon" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Na de Affalltünn verschuven" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Utsöcht Alben wegdoon" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Klöörprofil-Informatschonen" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "unavailable" -msgstr "nich verföögbor" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Aperture:" -msgstr "Blenn/Brennwiet:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Focal:" -msgstr "Stil:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Exposure:" -msgstr "Lichtweert:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|Kamera-Rohdateien" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Swattbild utsöken" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Select Images" -msgstr "Biller sekern" - -#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Instellen" - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 -msgid "" -"

    This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " -"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " -"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " -"the dashed line's position." -msgstr "" -"

    Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild. Wenn Du den Muuswieser " -"binnen dit Rebeet beweegst, hölpt Di en waagrecht un en pielliek ünnerbraken " -"Lien bi't Instellen vun den Filter. Klick mit den linken Muusknoop, wenn Du " -"de ünnerbraken Lienen fastsetten wullt." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 -msgid "

    This is the image filter effect preview." -msgstr "

    Dit is de Filtereffekt-Vöransicht för dat Bild." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "" -"

    This is the percentage of the task which has been completed up to this " -"point." -msgstr "

    Dit is dat Vörankamen för de aktuelle Opgaav in Perzent." - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"

    Using KDcraw library version %1

    Using Dcraw program version %2

    %3 " -"models in the list" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"

    Using KDcraw library version %1

    Using LibRaw version %2

    %3 models in " -"the list" -msgstr "" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "JPEG2000-Dateien ahn Verlust" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"

    Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.

    If you enable this " -"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.

    " -msgstr "" -"

    Verlustfree Komprimeren för JPEG2000-Biller an- oder utmaken

    Wenn Du " -"dit anmaakst, bruukst Du en verlustfree Metood för't Komprimeren vun " -"JPEG2000-Biller.

    " - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "JPEG2000-Gööd:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"

    The quality value for JPEG 2000 images:

    1: low quality (high " -"compression and small file size)

    50: medium quality

    75: " -"good quality (default)

    100: high quality (no compression and large " -"file size)

    Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " -"when you use this setting." -msgstr "" -"

    De Gööd-Weert för JPEG2000-Biller:

    1: Siete Gööd (hoge " -"Komprimeren un lütte Datei)

    50: Middelgööd

    75: Gode Gööd " -"(Vörinstellen)

    100: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote " -"Datei)

    Beacht: JPEG2000 is keen verlustfree Bildkomprimeerformaat, wenn " -"Du disse Optschoon bruukst." - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "JPEG-Gööd:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"

    The JPEG image quality:

    1: low quality (high compression and " -"small file size)

    50: medium quality

    75: good quality " -"(default)

    100: high quality (no compression and large file " -"size)

    Note: JPEG always uses lossy compression." -msgstr "" -"

    De Gööd-Weert för JPEG-Biller:

    1: Siete Gööd (hoge Komprimeren " -"un lütte Datei)

    50: Middelgööd

    75: Gode Gööd " -"(Vörinstellen)

    100: Hoge Gööd (keen Komprimeren un grote " -"Datei)

    Beacht: JPEG bruukt jümmers en Bildkomprimeermetood mit " -"Verlusten." - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"Warning: JPEG is a
    lossy compression
    image format!

    " -msgstr "" -"Wohrschoen:JPEG bruukt en
    Bildkomprimeermetood
    mit Verlusten!
    " - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Klören sieter aftasten:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Hooch" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 -msgid "" -"

    JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):

    None=best: " -"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " -"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression

    Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " -"the color resolution by one-third with little to no visual " -"difference

    High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " -"with soft edges but tends to alter colors

    Note: JPEG always uses lossy " -"compression." -msgstr "" -"

    JPEG-Klööraftaststoop\n" -"(De Klöör warrt mit en sieter Oplösen as de Helligkeit aftast)

    Keen: Bruukt en Proportschoon vun 4:4:4. De Klören warrt liek so aftast as de " -"Helligkeit. Wohrt Kanten un Klöörkontrasten, man deit nich so goot " -"komprimeren.

    Middel: Bruukt en Proportschoon vun 4:2:2. Middelhoge " -"Komprimeren, Biller bruukt een Drüddel weniger Bandbreed, bloots lütt oder " -"keen sichtbor Verscheel.

    Hooch: Bruukt en Proportschoon vun 4:1:1. " -"Höger Komprimeren, passt för Biller mit weke Ränners, man maakt de Klören " -"mennigmaal en beten kunstig.

    Beacht bitte: JPEG bruukt en " -"BildkomprimeerMetood mit Verlusten." - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "PNG-Komprimeren:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"

    The compression value for PNG images:

    1: low compression (large " -"file size but short compression duration - default)

    5: medium " -"compression

    9: high compression (small file size but long " -"compression duration)

    Note: PNG is always a lossless image compression " -"format." -msgstr "" -"

    De Komprimeer-Weert för PNG-Biller:

    1: Siete Komprimeren (grote " -"Datei, man gaue Komprimeren - Vörinstellen)

    5: Middelstark " -"Komprimeren

    9: Hoge Komprimeren (lütte Datei, man lange Komprimeer-" -"Duer)

    Anmarken: PNG komprimeert jümmers ahn Verlusten." - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "TIFF-Dateien komprimeren" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"

    Toggle compression for TIFF images.

    If you enable this option, you can " -"reduce the final file size of the TIFF image.

    A lossless compression " -"format (Deflate) is used to save the file.

    " -msgstr "" -"

    Komprimeren för TIFF-Biller an-/utmaken.

    Wenn Du disse Optschoon " -"anmaakst, kannst Du de Enngrött vun dat TIFF-Bild minnern.

    För't " -"Sekern vun de Datei warrt en Komprimeermetood ahn Verlusten (Adobe Deflate) " -"bruukt.

    " - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Enkelheiten wohren:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"

    Preservation of details to set the sharpening level of the small features " -"in the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"

    \"Enkelheiten wohren\" leggt de Scharpteek-Stoop för lütte Objekten " -"binnen dat Teelbild fast. Grötter Weerten maakt disse Enkelheiten scharp." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Richtenafhangigkeit:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"

    Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"

    Richtenafhangen Modifikator för Enkelheiten. Laat em lütt, vun wegen dat " -"Gauß'sche Rusen." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Weekheit:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " -"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " -"overall effect." -msgstr "" -"

    Heel Weekmaak-Stärk: Wenn de Enkelheiten-Faktor dat relative Weekmaken " -"fastleggt, un de Richtafhangigkeit de Richt, denn leggt de Weekmaak-Faktor " -"den Heeleffekt fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Evenheit:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"

    This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"

    Disse Weert stüert de Weekmaak-Evenheit vun dat Bild. Bruuk hier keen " -"hogen Weert, anners warrt dat Teelbild heel verwischt." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Wedderhalen:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "

    Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "

    Leggt fast, wo faken de Filter för dat Bild bruukt warrt." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Rusen:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "

    Sets the noise scale." -msgstr "

    Leggt den Ruusweert fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Verwiedert Instellen" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Winkelschritt:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "" -"

    Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " -"anisotropy." -msgstr "" -"

    Leggt den Integratschoon-Winkelschritt in Graad fast, liek as de " -"Richtenafhangigkeit." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Integraalschritt:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "

    Set here the spatial integral step." -msgstr "

    Leggt den Ruum-Integraalschritt fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gauß-Weert:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "

    Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "

    Leggt de Nauigkeit vun de Gauss'sche Funkschoon fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Kachelgrött:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "

    Sets the tile size." -msgstr "

    Leggt den Ruusweert fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Kachelrand:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "

    Sets the size of each tile border." -msgstr "

    Leggt de Grött vun de Kachelränners fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Estemeren:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Neegst Naver" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "

    Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"

    Hier kannst Du de Estemeermetood utsöken, se leggt de Bildgööd fast." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Gau annegern" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "

    Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "

    Is dit anmaakt, negert sik de Dorstellen gau na't Bild an" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "Camera File Properties" -msgstr "Kamera-Dateiegenschappen" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "File:" -msgstr "Datei:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "Folder:" -msgstr "Orner:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "Size:" -msgstr "Grött:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "Readable:" -msgstr "Leesbor:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "Writable:" -msgstr "Schriefbor:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Afmeten:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "New Name:" -msgstr "Nieg Naam:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Daallaadt:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Foto-Egenschappen" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "Make:" -msgstr "Maker:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "Created:" -msgstr "Opstellt:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "Aperture:" -msgstr "Blenn:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "Focal:" -msgstr "Brennwiet:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "Exposure:" -msgstr "Belichten:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Föhlsamkeit:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Bedriefoort/Programm:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "Flash:" -msgstr "Blix:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "White balance:" -msgstr "Wittbalangs:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "unchanged" -msgstr "nich ännert" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Nieg Albumnaam ingeven:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " -"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " -"at the same time." -msgstr "" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Al towiest Slötelwöör" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Verleden Slötelwöör" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "All Ännern torüchdreihen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "All Ännern för de Biller bruken" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Mehr" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Ännern bruken?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have edited the comment of the image. \n" -"

    You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"

    Du hest den Kommentar vun dat Bild ännert. \n" -"

    Du hest de Kommentaren vun %n Biller ännert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have edited the date of the image. \n" -"

    You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"

    Du hest dat Datum vun dat Bild ännert. \n" -"

    Du hest dat Datum vun %n Biller ännert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have edited the rating of the image. \n" -"

    You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"

    Du hest de Beweerten vun dat Bild ännert. \n" -"

    Du hest de Beweerten vun de %n Biller ännert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have edited the tags of the image. \n" -"

    You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"

    Du hest de Slötelwöör vun dat Bild ännert. \n" -"

    Du hest de Slötelwöör vun %n Biller ännert. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?

    " -msgstr "Wullt Du Dien Ännern anwennen?

    " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n:

    You have edited the metadata of the image:

      \n" -"

      You have edited the metadata of %n images:

        " -msgstr "" -"

        Du hest de Metadaten vun dat Bild ännert:

          \n" -"

          Du hest de Metadaten vun %n Biller ännert:

            " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "
          • comment
          • " -msgstr "
          • de Kommentar
          • " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -#, fuzzy -msgid "
          • date
          • " -msgstr "
          • dat Datum
          • " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "
          • rating
          • " -msgstr "
          • de Beweerten
          • " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "
          • tags
          • " -msgstr "
          • de Slötelwöör
          • " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Ännern jümmers ahn Beglöven anwennen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "De Ännern warrt na de Biller ümsett, tööv bitte..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "De Metadaten warrt ut de Dateien leest, tööv bitte..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "De Metadaten warrt na de Dateien schreven, tööv bitte..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Keen Adressbook-Indrääg funnen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Metadaten ut Datei lesen un na Datenbank tofögen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Metadaten na elk Datei schrieven" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Metadaten ut elk Datei lesen un na Datenbank tofögen" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " -"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Du kiekst Di opstunns Elementen för dat Slötelwoort \"%1\" an, dat Du " -"wegdoon wullt. Du muttst eerst de Ännern anwennen, ehr Du dat kannst." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Keen nieg towieste Slötelwöör" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Funnen Slötelwöör" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Towiest Slötelwöör" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Klören" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select the histogram channel to display here:

            Luminosity: " -"Display luminosity (perceived brightness) values.

            Red: Display the " -"red image channel.

            Green: Display the green image channel." -"

            Blue: Display the blue image channel.

            Alpha: Display the " -"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " -"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.

            Colors: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

            Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten (opfaat " -"Helligkeit).

            Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild." -"

            Gröön: wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

            Blaag: " -"wiest de Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

            Alpha: wiest de " -"Alphakanaal-Weerten vun dat Bild. Dit is de Transparenz-Weert un warrt vun " -"en Reeg vun Bildformaten as t.B. \"PNG\" oder \"TIFF\" ünnerstütt." -"

            Klören: wiest all Klöörkanaals tosamen." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Klören:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select the main color displayed with Colors Channel mode here:

            Red: Draw the red image channel in the foreground.

            Green: Draw the " -"green image channel in the foreground.

            Blue: Draw the blue image " -"channel in the foreground.

            " -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de Hööftklöör för den Klöörkanaal-Bedrief utsöken:" -"

            Root: wiest den roden Bildkanaal in den Vörgrund.

            Gröön: " -"wiest den grönen Bildkanaal in den Vörgrund.

            Blaag: Wiest den " -"blagen Bildkanaal in den Vörgrund.

            " - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select from which region the histogram will be computed here:

            Full " -"Image: Compute histogram using the full image.

            Selection: " -"Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du dat Utreek-Rebeet för dat Histogramm utsöken:

            Heel " -"Bild: wiest dat Histogramm för dat hele Bild.

            Utwahl: wiest dat " -"Histogramm för de aktuelle Bildutwahl." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "

            Full Image" -msgstr "

            Heel Bild" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "

            Selection" -msgstr "

            Utwahl" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "

            This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "

            Dit is dat Histogramm vun den utsöchten Bildkanaal" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Rebeet:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "

            Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du den sietsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "

            Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "

            Söök hier den hööchsten Toonweert för de Histogramm-Utwahl utsöken." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"

            Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"

            Dit sünd de Statistik-Resultaten, de för den utsöchten Histogrammdeel " -"rutkaamt. Disse Weerten sünd för all Kanaals verföögbor." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Tall:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Dörsnitt:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Standardverscheel:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Zentraalweert:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Perzentil:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Klöördeepde:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Alpha-Kanaal:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Histogramm" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "Klöörprofil" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernotiz" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Titeln/Slötelwöör" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "File Properties" -msgstr "Datei-Egenschappen" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "Modified:" -msgstr "Ännert:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "Owner:" -msgstr "Eegner:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "Permissions:" -msgstr "Verlöven:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "Image Properties" -msgstr "Bild-happen</b>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "Compression:" -msgstr "Komprimeren:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "Bit depth:" -msgstr "Bitdeepde:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "Color mode:" -msgstr "Klöörbedrief:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nich afstimmt" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "JPEG-Gööd %1" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Slötelwoort warrt de Biller towiest, tööv bitte..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Bild warrt laadt..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "" -"Histogramm-\n" -"Utreken\n" -"fehlslaan." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Histogramm-\n" -"Utreken\n" -"fehlslaan." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Na digiKam-Projektnettsiet gahn" - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Keen Optschonen verföögbor" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Std.-Afw.:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Perzent:" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Na den eersten Indrag gahn" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Na den verleden Indrag gahn" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Na den nakamen Indrag gahn" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Na den lesten Indrag gahn" - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Keen Profil verföögbor..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "De Produktnaam vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Beschrieven" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "De Produktbeschrieven vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "De annern Informatschonen vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Maker" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "De Rohinformatschonen över den Maker vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Modell" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "De Rohinformatschonen över dat Modell vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "De Rohinformatschonen över dat Copyright vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Profil-ID" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "De ID-Nummer vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Klöörruum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Klöörruum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Ümreek-Klöörruum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "De vun't ICC-Profil bruukte Ümreek-Klöörruum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Reedschapklass" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "De Redschapklass vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Klöörruum-Ümreken" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "De Klöörruum-Ümreken vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Profilverschoon" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "De ICC-Verschoon för dit Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "CMM-Marken" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "De CMM-Marken vun dat ICC-Profil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"

            This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " -"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " -"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " -"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " -"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " -"gamut.

            In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " -"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " -"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " -"is corrected by the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"

            Dit Rebeet bargt en CIE-Klöördiagramm, wat en Dorstellen vun all Klören " -"is, de en Persoon mit normaal Könen sehn kann. Dat is dat Klöörrebeet mit de " -"Seilform. Över dat Diagramm liggt en witt Dre'eck, wat den Klöörruum vun de " -"Reedschap angifft, för de dat ünnersöcht ICC-Profil gellt. Dat warrt ok " -"Reedschap-\"Gamut\" nöömt.

            Op dat Diagramm gifft dat ok noch swatte Pünkt " -"un geele Lienen. De swatten Pünkt sünd de Meetpünkt vun dat Profil, de " -"geelen Lienen geevt an, üm woveel un wohen dat Profil de Pünkt korrigeert." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Informatschoon över dat ICC-Klöörprofil" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "Gries" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "TSW" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "TSH" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Ingaavreedschap" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Dorstellreedschap" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Utgaavreedschap" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Klöörruum" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Linkreedschap" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Afstrakt" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Nöömt Klöör" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Opfaat-Ümreken" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativ-klöörmetersch" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Sattheit-Ümreken" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Afsoluut-klöörmetersch" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "ICC-Klöörprofildatei, de sekert warrn schall" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Orginaal" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Teel" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 -msgid "" -"

            Here you can see the original clip image which will be used for the " -"preview computation.

            Click and drag the mouse cursor in the image to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du den Orginaalbild-Utsnitt sehn, de för't Utreken vun de " -"Vöransicht bruukt warrt.

            Du kannst den Utsnitt mit de Muus na en anner " -"Steed trecken." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 -msgid "" -"

            If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"target is duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " -"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " -"Teel is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt nerrn vun de rode punkteerte " -"Lien wiest." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 -msgid "" -"

            If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " -"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " -"Teel is en Duplikaat vun't Orginaal un warrt rechterhand vun de rode " -"punkteerte Lien wiest." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 -msgid "" -"

            If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"original is above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " -"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " -"Orginaal warrt baven de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel nerrn vun ehr." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 -msgid "" -"

            If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " -"deelt, dat wiest denn dat Orginaal- un dat Teelbild to de sülve Tiet. Dat " -"Orginaal warrt links vun de rode punkteerte Lien wiest, dat Teel rechts vun " -"ehr." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 -msgid "

            If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet nich deelt." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 -msgid "(%1,%2)(%3x%4)" -msgstr "(%1,%2)(%3x%4)" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 -msgid "

            Here set the zoom factor of the preview area." -msgstr "

            Hier kannst Du den Ansichtgröttfakter vun de Vöransicht fastleggen." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"

            Here you can see the original image panel which can help you to select " -"the clip preview.

            Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du dat Orginaalbild sehn, mit dat Du den Bildutsnitt för de " -"Vöransicht lichter utsöken kannst.

            Du kannst dat rode Rechteck mit de Muus " -"na en anner Steed trecken, wenn Du dat Vöransichtrebeet ännern wullt." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "

            If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Orginaalbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " -"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " -"deelt. Een Half wiest dat Orginaal-, de annere dat Teelbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If you enable this option, the preview area will split vertically. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet pielliek " -"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner " -"wiest." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Vöransicht-Rebeet waagrecht " -"deelt. De sülve Deel vun dat Orginaal- un dat Teelbild warrt blangenanner " -"wiest." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "

            If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, sühst Du dat Teelbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"

            If you enable this option, you will see the original image when the mouse " -"is over image area, else the target image." -msgstr "" -"

            Wenn Du disse Optschoon anmaakst, warrt dat Orginaalbild wiest, wielt de " -"Muuswieser över dat Bildrebeet is, sünst dat Teelbild." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Swatt för ünnerbelicht Rebeden " -"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, ünnerbelicht Biller to ümgahn." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du in de Vöransicht reen Witt för överbelicht Rebeden " -"vun dat Bild wiest hebben wullt. Dit hölpt Di, överbelicht Biller to ümgahn." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Standard EXIF-Slötelwöör" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Keen Beschrieven verföögbor" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "EXIF-Datei, de sekert warrn schall" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "EXIF-Bineerdateien (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Mehr Informatschonen..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "GPS-Informatschoon" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "IPTC-Daten" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "IPTC-Datei, de sekert warrn schall" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "IPTC-Bineerdateien (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "EXIF-Slötelwöör binnen Makernotiz" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Wesselwark-Mööglichkeiten" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Bild-Informatschonen" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Foto-Informatschonen" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Globaal Positschoonsysteem" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Inbett Vöransicht" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "IIM-Ümslag" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "IIM-Anwennen 2" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "Title:

            %1

            Value:

            %2

            Description:

            %3" -msgstr "Titel:

            %1

            Weert:

            %2

            Beschrieven:

            %3" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Slötelwööransicht as eenfache List wiesen" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Simple list" -msgstr "Eenfach scharpen" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Slötelwööransicht as hele List wiesen" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Full list" -msgstr "Text" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Metadaten as Bineerdatei sekern" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Save metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Metadaten drucken" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Print metadata" -msgstr "Metadaten drucken" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Metadaten na de Twischenaflaag koperen" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Dateinaam: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "

            File name: %1 (%2)" -msgstr "

            Dateinaam: %1 (%2)" - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "Datei(en)/Orner(n), de Du opmaken wullt" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Kortinformatschoon" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "Instellen för Vöransichtbalken-Kortinfos" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Rohbild dekoderen" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Instellen för't Dekoderen vun Rohbiller" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Klöörpleeg-Instellen" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Biller sekern" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Instellen för't Sekern vun Bilddateien" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Diaschau" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Diaschau-Instellen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Böversiet-Optschonen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "&Muster-Achtergrundklöör bruken" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Achtergrundklöör vun dat Muster binnen den " -"Bildeditor bruken wullt." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Achtergrundklöör:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "

            Select background color to use for image editor area." -msgstr "

            Söök de Achtergrundklöör för den Bildeditor ut." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Warktüüchbalken in Heelschirmbedrief &versteken" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Vör&ansichtbalken in Heelschirmbedrief versteken" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"&Waagrecht Vöransichtbalken bruken (\"showFoto\" mutt nieg start warrn)" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " -"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " -"option take effect.

            " -msgstr "" -"

            Is dit anmaakt, warrt de Vöransichtbalken waagrecht achter dat Bildrebeet " -"wiest. Du muttst \"showFoto\" nieg starten, ehr de Optschoon övernahmen " -"warrt.

            " - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Dat &Wegdoon vun Indrääg verschuuvt se na de Affalltünn" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "&Startschirm wiesen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"

            Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Belichten-Wiesers" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Klöör för Ü&nnerbelichten:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "

            De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Klöör för Ö&verbelichten:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "

            De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "EXIF-Akschonen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Biller/Vöransichten na Utrichten-Beteker &dreihen" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "Utrichtenbeteker na't Dreihen/Spegeln op \"Normaal\" setten" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Sort order for images" -msgstr "Biller &sorteren" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Sort images by:" -msgstr "Biller &sorteren" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "File Date" -msgstr "Bilddatum" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "File Name" -msgstr "Nieg Bilddatei-Naam" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "File size" -msgstr "Kachelgrött:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"

            Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" -"name, or file-size." -msgstr "" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " -"descending order." -msgstr "" -"

            Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns " -"utsöcht e Bild an." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "&Kortinformatschonen för Vöransichtbalken wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, wielt De " -"Muuswieser över en Vöransichtbalken-Bild steiht." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Datei-/Bildinformatschonen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Dateinaam wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image file name." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du den Naam vun de Bilddatei wiesen wullt." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Dateidatum wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image file date." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Dateigrött wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image file size." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Bildtyp wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image type." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Bildafmeten wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display the make and model of the camera with which " -"the image has been taken." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du den Maker un dat Modell vun de Kamera wiesen wullt, " -"mit de dat Bild maakt wöör." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Bilddatum wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "

            Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du dat Datum wiesen wullt, op dat dit Bild maakt wöör." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Blenn un Brennwiet wiesen wullt, mit de dat Bild " -"maakt wöör." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Belichten un Föhlsamkeit" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " -"take the image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Belichten un Licht-Föhlsamkeit wiesen wullt, mit " -"de dat Bild maakt wöör." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Kamera-Bedriefoort un -Programm wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Bedriefoort un dat Programm vun de Kamera wiesen " -"wullt, mit de dat Bild maakt wöör." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Blix-Instellen wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display the camera flash settings used to take the " -"image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Instellen vun den Kamerablix wiesen wullt, mit de " -"dat Bild maakt wöör." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "Wittbalangs-Instellen wiesen" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Wittbalangs-Instellen vun de Kamera wiesen wullt, " -"mit de dat Bild maakt wöör" - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Helligkeit/Kontrast/Gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Höger Gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Sieter Gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Heller" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Düüsterer" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Mehr Kontrast" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Weniger Kontrast" - -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"

            The ICC profile path seems to be invalid.

            If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue

            " -msgstr "" -"

            As't lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg.

            Wenn Du em nu " -"fastleggen wullt, klick op \"Jo\", sünst op \"Nee\". Klickst Du op \"Nee\", " -"blifft de Funkschoon \"Klöörpleeg\" utmaakt, bet Du disse Saak richt hest." - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Orner opmaken" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Vöransichten wiesen" - -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Datei wegdoon" - -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 vun %3)" - -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Binnen dissen Orner gifft dat keen Biller." - -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Biller ut Orner opmaken" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 -msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du wullt de Datei \"%1\" wegdoon.\n" -"Büst Du seker?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "Bornalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Verlöven för \"%1\"\n" -"laat sik nich ännern" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"Born un Teel hebbt verscheden Albensammeln-Padden.\n" -"Born: %1\n" -"Teel: %2" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "Teelalbum \"%1\" lett sik nich binnen de Datenbank finnen" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 -msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" -"Renaming files between them is currently unsupported " -msgstr "" -"Disse Datei/Orner liggt över Symlinks op en anner Dateisysteem. Verschuven/" -"Ümnömen vun Dateien twischen disse warrt opstunns nich ünnerstütt " - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "Bornbild \"%1\" lett sik binnen de Datenbank nich finnen" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Keen oder leeg Grött angeven" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Datei gifft dat nich" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Vöransicht för \"%1\" lett sik nich opstellen" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Dokment, dat Du opmaken wullt" - -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "digiKam-Mustermaker" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Albumnaam" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Juli 2007 - 10 Biller" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Bildtitel" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Begeefnissen, Öörd, Oorlööf" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait..." -msgstr "" -"All Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv " -"bitte..." - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "All Alben warrt dörkeken" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "" -"The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database." -msgstr "All Biller ehr Metadaten mit de Datenbank synkroniseert." - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Duer: %1" - -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "" -"De Biller ehr Metadaten warrt mit de Datenbank synkroniseert, tööv bitte..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Vöransicht-Verarbeiden" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Updating thumbnails database. Please wait..." -msgstr "De Vöransicht-Datenbank warrt opfrischt, tööv bitte..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Lütte Vöransichten warrt verarbeidt" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Grote Vöransichten warrt verarbeidt" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "The thumbnails database has been updated." -msgstr "Vöransicht-Datenbank opfrischt" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Album utsöken" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nieg Album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Nieg Album opstellen" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nieg Albumnaam" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 -msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" -msgstr "" -"Nieg Album warrt binnen \"%1\" opstellt.\n" -"Bitte giff den Albumnaam in:" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "An't Tokoppeln na Kamera..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Tokoppelt" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Tokoppeln fehlslaan" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Kamera-Informatschonen warrt haalt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Ornern warrt oplist..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Oplisten vun de Dateien in \"%1\" fehlslaan" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Dateioplisten för \"%1\" afslaten..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Vöransicht warrt haalt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "EXIF-Informatschonen för %1/%2 warrt haalt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Datei \"%1\" warrt daallaadt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF-Dreihen vun Datei \"%1\"..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Metadaten-Betekers warrt sett för \"%1\"..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "\"%1\" warrt na Formaat ahn Verlusten ümwannelt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Datei \"%1\" warrt vun de Kamera haalt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich vun Kamera halen" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Datei \"%1\" warrt na de Kamera hoochlaadt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Datei \"%1\" warrt wegdaan..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Slottdatei \"%1\" warrt ümstellt..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Datei ümnömen" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Datei \"%1\" wöör övergahn" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich daalladen." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Wullt Du wiedermaken?" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich hoochladen." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich wegdoon." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Slottdatei \"%1\" lett sik nich ümstellen." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Kamera \"%1\"" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1- Kamera-Orner utsöken" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 -msgid "" -"

            Please select the camera folder where you want to upload the images.

            " -msgstr "" -"

            Söök bitte den Kameraorner ut, na den Du de Biller hoochladen wullt

            " - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Kamera-Ornern" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Daalladen" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Daalladen un wegdoon" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Af-/Opsluten" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -#, fuzzy -msgid "&Upload to camera" -msgstr "Na Kamera &hoochladen" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Kamera-Informatschonen" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Tosamenfaten" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Kamera-Tosamenfaten" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Handbook" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Kamera-Handbook" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Över den Driever" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Wegdoon" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Daalladen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Biller" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "

            Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du fastleggen, wodennig digiKam Dateien bi't Daalladen " -"ümnöömt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Ümnööm-Optschonen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Ünneralben na Datei-Ennen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Ünneralben na Datum" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumformaat:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Text" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokaalinstellen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "

            Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de Informatschonen fastleggen, na de digiKam bi't " -"Daalladen Ornern automaatsch opstellt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " -"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " -"from your camera." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat " -"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Dateiennen nöömt. " -"Op disse Oort kannst Du JPEG- un Rohdateien direktemang na verscheden Ornern " -"daalladen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Dien Biller na automaatsch opstellte Ünneralben vun dat " -"Teelalbum daallaadt warrn schöölt. De Ünneralben warrt na Datum nöömt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:

            ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 " -"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24

            Full Text: the date format is " -"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006

            Local Settings: the date format depending on TDE control panel settings.

            " -msgstr "" -"

            Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De " -"verföögboren Optschonen sünd:

            ISO: Dat Datumformaat passt to " -"ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. 2006-08-24

            Text: Dat Datum warrt " -"as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. Du Aug 24 2006

            Lokaalinstellen: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum " -"warrt bruukt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Alben automaatsch opstellen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Identiteet vun den Fotograaf fastleggen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Dank un Copyright fastleggen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Intern Datum un Tiet richten" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Bild automaatsch dreihen/spegeln" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Na Formaat ahn Verlusten ümwanneln" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nieg Bildformaat:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 -msgid "" -"

            Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " -"are downloaded." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du fastleggen, wodennig JPEG-Dateien bi't Daalladen richt un " -"ümwannelt warrt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " -"using EXIF information provided by the camera." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn de Biller automaatsch na de EXIF-Informatschonen, de de " -"Kamera praatstellt, dreiht oder spegelt warrn schöölt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Identiteet vun den Fotograaf ut de digiKam-" -"Instellen automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option to store the default credit and copyright information " -"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de den Dank un dat Copyright ut de digiKam-Instellen " -"automaatsch binnen de IPTC-Feller wohrt hebben wullt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " -"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " -"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" -"IPTC fields." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Metadatenfeller för Datum un Tiet op de richtigen " -"Weerten sett hebben wullt, wiel Dien Kamera dat nich richtig maakt. De " -"Weerten warrt in de EXIF-/IPTC-Feller \"DateTimeDigitized\" un " -"\"DateTimeCreated\" wohrt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " -"computer." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du all JPEG-Dateien automaatsch na en Formaat ahn " -"Verlusten ümwanneln wullt. Beacht bitte: Dat Ümwanneln mag op langsam " -"Reekners wat duern." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 -msgid "" -"

            Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:" -" All metadata will be preserved during the conversion." -msgstr "" -"

            Söök hier dat Formaat ut, na dat Du de Biller ümwanneln wullt. Beacht " -"bitte: All Metadaten warrt bi't Ümwanneln wohrt." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Direktakschonen (bloots för JPEG-Dateien)" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "&All utsöken" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "Utwahl &torüchnehmen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Utwahl ü&mdreihen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "&Nieg Indrääg utsöken" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Grötter Vöransicht" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Lütter Vöransicht" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Af-/Opsluten" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Utsöchte daalladen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "All daalladen" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Utsöchte daalladen/wegdoon" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "All daalladen/wegdoon" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Hoochladen..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Utsöchte wegdoon" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Aktuelle Akschoon warrt afbraken, tööv bitte..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Wullt Du den Dialoog tomaken un de aktuelle Akschoon afbreken?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Kamera warrt afkoppelt, tööv bitte..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "An't Dörkieken na niege Dateien, tööv bitte..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Fardig" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 -msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " -"and turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Tokoppeln na de Kamera fehlslaan. Bitte prööv, wat se propper insteken un " -"anmaakt is. Wullt Du dat nochmaal versöken?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Tokoppeln fehlslaan" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Nochmaal versöken" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Bild för't Hoochladen utsöken" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 -msgid "" -"Camera Folder %1 already contains item %2
            Please enter a " -"new file name (without extension):" -msgstr "" -"De Kameraorner %1 bargt al dat Element %2.
            Giff bitte en " -"nieg Naam (ahn Verwiedern) an:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Gifft Datei al" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 -msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" -msgstr "" -"Binnen den Albumsammelnpadd gifft dat nich mehr noog free Platz. De Biller " -"laat sik nich vun de Kamera daalladen un verarbeiden.\n" -"\n" -"Estemeert nödig Platz: %1\n" -"Verfööbor free Platz: %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 -msgid "" -"

            Please select the destination album from the digiKam library to import " -"the camera pictures into.

            " -msgstr "" -"

            Söök bitte dat Teelalbum ut de Albensammeln vun digiKam ut, na de de " -"Kamerabiller importeert warrn schöölt.

            " - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 -msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " -"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " -"and try again." -msgstr "" -"De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt nich " -"wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un dat " -"nochmaal versöken." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Du wullt dit Bild wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich wedderherstellen. " -"Büst Du seker?\n" -"Du wullt disse %n Biller wegdoon. Wegdaan Dateien laat sik nich " -"wedderherstellen. Büst Du seker?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Dat gifft al en Datei mit den sülven Naam (%1) binnen Orner \"%2\"" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Album för Padd \"%1\" lett sik nich finnen" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Albensammeln" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Grött:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Verföögbor:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Nödig:" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 -#, fuzzy -msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" -msgstr "" -"Titel: %1\n" -"Modell: %2\n" -"Koppelsteed: %3\n" -"Padd: %4\n" -"\n" -"Vöransicht: %5\n" -"Indrääg wegdoon: %6\n" -"Indrääg hoochladen: %7\n" -"Ornern opstellen: %8\n" -"Ornern wegdoon: %9\n" -"\n" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "yes" -msgstr "Jo" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "no" -msgstr "Nee" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wenn Du Problemen mit dissen Driever hest, kannst Du den gphoto2-Koppel " -"faatkriegen ünner:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Kamera-Dateinaams" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 -msgid "" -"

            Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Dateinaams vun de Kamera ahn Ännern övernehmen " -"wullt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Groot-/Lüttschrieven ännern:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "So laten" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Grootschrieven" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Lüttschrieven" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "

            Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du fastleggen, wodennig Du de Bilddateien schrieven wullt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Ännern" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "

            Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Bilddateinaams bi't Daalladen ännern wullt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefix:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "

            Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du dat Prefix fastleggen, dat de Dateinaams vöranstellt warrt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffix:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "

            Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du dat Suffix fastleggen, dat de Dateinaams anhangt warrt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Datum un Tiet tofögen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "

            Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de vun de Kamera praatstellten Weerten för Datum un " -"Tiet tofögen wullt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Verwiedert..." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:

            Standard: the date format that has been used as " -"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618

            ISO: the " -"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"2006-08-24T14:26:18

            Full Text: the date format is a user-" -"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006

            Local " -"Settings: the date format depending on TDE control panel settings.

            Advanced: allows the user to specify a custom date format.

            " -msgstr "" -"

            Hier kannst Du Dien vörtrocken Datumformaat för niege Alben utsöken. De " -"verföögboren Optschonen sünd:

            Standard: Dat Datumformaat, dat " -"standardwies vun digiKam bruukt wöör, t.B. 20060824T142618

            ISO: Dat Datumformaat passt to ISO-8601 (JJJJ-MM-DD), t.B. " -"2006-08-24T14:26:18

            Text: Dat Datum warrt as leesbor " -"Tekenkeed utgeven, t.B. Du Aug 24 14:26:18 2006

            Lokaalinstellen: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum " -"warrt bruukt.

            Verwiedert: Hier kannst Du en egen Datumformaat " -"fastleggen.

            " - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Kameranaam tofögen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "

            Set this option to add the camera name." -msgstr "

            Bruuk dit, wenn Du den Kameranaam tofögen wullt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Reegnummer tofögen" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 -msgid "" -"

            Set this option to add a sequence number starting with the index set " -"below." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du Nummern na de Reeg tofögen wullt. De eerste Nummer " -"is de nerrn." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Eerst Nummer:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 -msgid "" -"

            Set the starting index value used to rename files with a sequence number." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de eerste Nummer fastleggen, de för't Ümnömen vun de " -"Bilddateien mit en Reegnummer bruukt warrt." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"

            Enter the format for date and time.

            Use dd for the day, " -"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, " -"mm for the minute, ss for the second.

            Examples: " -"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,
            yyyy-MM-dd hh:mm:ss " -"for 2006-08-24 14:24:18.

            " -msgstr "" -"

            Giff dat Formaat för Datum un Tiet in.

            Bruuk dd för den " -"Dag, MM för den Maand, yyyy för dat Johr, hh för de " -"Stünn, mm för de Minuut un ss för de Sekunn.

            Bispelen: " -"yyyyMMddThhmmss gifft \"20060824T142418\",
            dd. MM. yyyy, Klock " -"hh.mm gifft \"24. 08. 2006, Klock 14.24\"

            " - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Datum- un Tiet-Formaat ännern" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "Foto" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 -msgid "" -"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers.

            " -msgstr "" -"\"Inhangt Kamera\"-Driever för USB-/IEEE-1394-Bültspiekerkameras un " -"Flashkoortlesers

            " - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1
            Model: %2
            Port: %3
            Path: %4
            " -msgstr "Titel: %1
            Modell: %2
            Koppelsteed: %3
            Padd: %4
            " - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "" -"For more information about the Mounted Camera driver, please read " -"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual." -msgstr "" -"Wenn Du mehr över den \"Inhangt Kamera\"-Driever weten wullt, kiek " -"bitte binnen dat digiKam-Handbook in den Afsnitt Ünnerstütt " -"Digitaalkameras." - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -#, fuzzy -msgid "" -"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk " -"mounted locally on your system.

            It doesn't use libgphoto2 drivers." -"

            To report any problems with this driver, please contact the digiKam " -"team at:

            http://www.digikam.org/?q=contact" -msgstr "" -"De \"Inhangt Kamera\"-Driever is en eenfach Koppelsteed na en Kamera-" -"\"Fastplaat\", de lokaal op Dien Reekner inhangt is.

            He bruukt keen " -"libgphoto2-Drievers.

            Wenn Du Problemen mit den Driever hest, kannst " -"Du den digiKam-Koppel faatkriegen ünner:

            http://www.digikam.org/?" -"q=contact" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Ümwanneln" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för Bild bruken" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Nix doon" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Dat Bild nich ännern" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Towiesen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" -msgstr "" -"Bloots dat Arbeitrebeet-Klöörprofil na't Bild inbetten, dat aver nich ännern" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Orginaalbild:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Richt Bild:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Aktuell Arbeitrebeet-Klöörprofil:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Inbett Klöörprofil:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"

            This image has not been assigned a color profile.

            Do you want to " -"convert it to your workspace color profile?

            " -msgstr "" -"

            Dit Bild höört keen Klöörprofil to.

            Wullt Du dat na Dien " -"Arbeitrebeet-Klöörprofil wanneln?

            " - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"

            This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.

            Do you want to convert it to your " -"workspace color profile?

            " -msgstr "" -"

            Dit Bild is en Klöörprofil towiest, dat nich to Dien Standard-" -"Arbeitrebeetprofil passt.

            Wullt Du dat na Dien Arbeitrebeet-" -"Klöörprofil wanneln?

            " - -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " -"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"De ICC-Klöörprofildatei lett sik nich finnen, de Klören warrt nich ümreekt. " -"As dat lett is de Padd na de ICC-Profilen leeg, prööv den Padd bitte binnen " -"de digiKam-Instellen." - -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Bildmodulen warrt laadt" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "nich bekannt" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "90 Graad dreihen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "180 Graad dreihen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "270 Graad dreihen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Helligkeit, Kontrast, Gamma" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Guide:" -msgstr "Lienenbreed:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "

            Reset all settings to their default values." -msgstr "

            All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Load..." -msgstr "&Laden..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "

            Load all parameters from settings text file." -msgstr "

            All Filterparameters ut en Instellen-Textdatei laden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "

            Save all parameters to settings text file." -msgstr "

            All Filterparameters na en Instellen-Textdatei sekern" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "

            Try all settings." -msgstr "Allgemeen Instellen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "&Eerst" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Lest" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Bild drucken..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" -msgstr "Na &Utwahl topassen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 -msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du dat opstunns utsöchte Rebeet as Bildansicht " -"utsöken." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -#, fuzzy -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "För't Hööftfinster den Heelschirmbedrief anmaken" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Ünnerbelichten-Wieser" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Överbelichten-Wieser" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Klöörpleegt Ansicht" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "&Grött ännern..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Tosnieden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 -msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." -msgstr "" -"Mit disse Optschoon kannst Du dat Bild tosnieden. Söök en Bildrebeet ut, " -"wenn Du disse Akschoon bruken wullt." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Waagrecht ümdreihen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Pielliek ümdreihen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Na links dreihen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Na rechts dreihen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Heelschirmbedrief verlaten" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Verlett den Heelschirmbedrief" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Nakamen Bild laden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Verleden Bild laden" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Grötter Ansicht" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Lütter Ansicht" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Lest Akschoon wedderherstellen" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 -msgid "No selection" -msgstr "Nix utsöcht" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Informatschoon över dat opstunns utsöchte Rebeet" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Informatschoon över de Bildgrött" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 drucken" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Fehler bi't Drucken vun Datei: \"%1\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 -msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Du wullt de Datei \"%1\" överschrieven.\n" -"Büst Du seker?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 -msgid "Overwrite" -msgstr "Överschrieven" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 -msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" wöör ännert.\n" -"Wullt Du dat sekern?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Dat Bild warrt sekert, bitte tööv..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Dat Bild \"%1\" lett sik nich laden." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 -msgid "Saving: " -msgstr "Bi to sekern: " - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Sekern fehlslaan:\n" -"Datei \"%1\"\n" -"na \"%2\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Nieg Bilddatei-Naam" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Teelbild-Dateiformaat \"%1\" nich ünnerstütt." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Sekern fehlslaan:\n" -"Datei \"%1\"\n" -"na \"%2\"" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dat gifft al en Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr redig överschrieven?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Datei överschrieven?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 -msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " -"you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Du hest keen Schriefverlöven för de Datei mit den Naam \"%1\". Wullt Du ehr " -"redig överschrieven?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Överschrieven vun de Orginaaldatei fehlslaan" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Fehler bi't Sekern vun de Datei" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "Klöörpleegt Ansicht is anmaakt" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "Klöörpleegt Ansicht is utmaakt" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " -"available" -msgstr "" -"De Klöörpleeg is nich inricht, de Klöörpleeg-Ansicht is also nich verföögbor" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is anmaakt" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Ünnerbelichten-Wieser is utmaakt" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Överbelichten-Wieser is anmaakt" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Överbelichten-Wieser is utmaakt" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Datei duerhaftig wegdoon" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Ahn Nafraag duerhaftig wegdoon" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Ahn Nafraag na de Affalltünn verschuven" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Bildeditor - %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Bild-Editor" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 -msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." -msgstr "" -"Binnen dat aktuelle Album gifft dat keen Bild to wiesen.\n" -"De Bildeditor warrt tomaakt." - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Keen Bild binnen aktuell Album" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Raw Import" -msgstr "&Importeren" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Post Processing" -msgstr "Stapelperzess" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Raw Decoding" -msgstr "Rohbild dekoderen" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Bild \"%1\"\n" -"lett sik nich wiesen." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select the histogram channel to display here:

            Luminosity: " -"display the image's luminosity values.

            Red: display the red image-" -"channel values.

            Green: display the green image-channel values." -"

            Blue: display the blue image-channel values.

            Colors: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du den Histogramm-Kanaal utsöken, den Du wiest hebben wullt:" -"

            Bildhelligkeit: wiest de Bildhelligkeit-Weerten vun dat Bild." -"

            Root: wiest de Rootkanaal-Weerten vun dat Bild.

            Gröön: " -"wiest de Gröönkanaal-Weerten vun dat Bild.

            Blaag: wiest de " -"Blaagkanaal-Weerten vun dat Bild.

            " - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "

            Aktuelle Bilddorstellen afbreken." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Datum" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." -msgstr "

            Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "

            Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "

            Set here the color saturation correction." -msgstr "

            Hier kannst Du de Sattheit fastleggen." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Lichtweert:" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"

            This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." -msgstr "" -"

            Disse Weert, angeven in Lw-Eenheiten, warrt den Hööft-Lichtweert as " -"Fieninstellen toföögt." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" -msgstr "" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Exposure" -msgstr "Lichtweert:" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Bildhelligkeit" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Info..." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "

            Reset all settings to default values." -msgstr "

            All Parameters op ehr Standardweerten torüchsetten." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "

            Import image to editor using current settings." -msgstr "

            Dit sünd de Biller, de mit de aktuelle Söökinstellen funnen wöörn." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Use Default" -msgstr "Standardprofil bruken" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "

            Use general Raw decoding settings to load this image in editor." -msgstr "" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "Dat Bild passt nich op de Siet. Wat wullt Du doon?" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Lütter maken" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Bildinstellen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Bildpositschoon:" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "Baven links" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "Baven in de Merrn" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "Baven-Rechts" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Merrn links" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Merrn" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Merrn rechts" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Nerrn links" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "Nerrn in de Merrn" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Nerrn rechts" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "&Dateinaam nerrn dat Bild drucken" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Bild in &swattwitt drucken" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Siet &automaatsch dreihen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Klöörpleeg bi't Drucken bruken" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellen..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Grött topassen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "Bild automaatsch &topassen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "&Naue Grött drucken: " - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeters" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Zentimeters" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Toll" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Portschoon wohren" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 -msgid "" -"

            Color Management is disabled.

            You " -"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.

            " -msgstr "" -"

            Klöörpleeg is utmaakt

            Du kannst ehr över den Knoop \"Instellen\" " -"anmaken.

            " - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Bildgrött ännern" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nieg Grött" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "

            Set here the new image width in pixels." -msgstr "

            Leggt de niege Bildbreed in Pixels fast." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "

            Set here the new image height in pixels." -msgstr "

            Leggt de niege Bildhööchde in Pixels fast." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "

            Set here the new image width in percent." -msgstr "

            Leggt de niege Bildbreed in Perzent fast." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Hööchde (%):" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "

            Set here the new image height in percent." -msgstr "

            Leggt de niege Bildhööchde in Perzent fast." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Bildproportschoon wohren" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "

            Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Proportschoon vun de Bildsieden för niege Biller " -"övernehmen wullt." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Foto wedderherstellen" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 -msgid "" -"

            Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." -msgstr "" -"

            Maak dit wenn, Du den Fotoinholt wedderherstellen wullt. Dat is goot, " -"wenn Du dat Bild op resiggroot ümreken wullt. Wohrscho: Dat mag sien Tiet " -"bruken." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 -msgid "" -"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " -"Warning, this process can take a while." -msgstr "" -"Beacht bitte: Bruuk den Wedderherstell-Bedrief bloots, wenn Du dat Bild " -"op resiggroot ümreken wullt. Disse Perzess mag wat duern." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "

            This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "

            Dit is dat Vörankamen bi't Wedderherstelln." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Grött ännern" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "Gröttänner-Instellen laden" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "\"%1\" is keen Gröttännerinstellen-Textdatei." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "Instellen laat sik nich ut de Gröttänner-Textdatei laden." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "Gröttänner-Instellen sekern" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "Instellen laat sik nich na Gröttänner-Textdatei sekern." - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Binnen Paneel links wiesen" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Binnen Paneel rechts wiesen" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 -msgid "Remove item" -msgstr "Bild wegmaken" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "All leddig maken" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Hier Biller hentrecken" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "Bild verschuven" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "Hier en Bild hentrecken" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 -msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Vöransicht för \"%1\"\n" -"lett sik nich wiesen." - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" -msgstr "" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" -msgstr "Bild binnen Paneel links wiesen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "On Right" -msgstr "Na rechts dreihen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" -msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" -msgstr "Bild vun den Lichtdisch wegmaken" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "All Biller vun den Lichtdisch wegmaken" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Vöransicht synkroniseren" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "Synchronize preview from left and right panels" -msgstr "Bild binnen Paneel rechts wiesen" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "By Pair" -msgstr "Na Padd" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Navigate by pair with all items" -msgstr "Na Poren stüern" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Vöransichtbedrief verlaten" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" -msgstr "Grötter Ansicht" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 -#, fuzzy -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Lütter Ansicht" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 -msgid "No item on Light Table" -msgstr "Nix op den Lichtdisch" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" -msgstr "1 Bild op den Lichtdisch" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "%1 Biller op den Lichtdisch" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Kamera-Instellen" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Inhangt Kamera" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Kameralist" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.

            This list has been generated " -"using the gphoto2 library installed on your computer.

            " -msgstr "" -"

            Söök hier de Kamera ut, de Du bruken wullt. All Optschonen op de List " -"rechterhand warrt automaatsch instellt.

            Disse List wöör mit de " -"Bibliotheek \"gphoto2\" opstellt, de op Dien Reekner installeert is.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Kamera-Naam" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"

            Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.

            " -msgstr "" -"

            Giff hier den Naam in, de vun de digiKam-Böversiet för de Kamera bruukt " -"warrn schall.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Koppelsteed-Typ vun de Kamera" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"

            Select this option if your camera is connected to your computer using an " -"USB cable.

            " -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Dien Kamera över en USB-Koppelsteed na Dien Reekner " -"tokoppelt is.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"

            Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.

            " -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Dien Kamera över en seriell Koppelsteed na Dien Reekner " -"tokoppelt is.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Kamerakoppelsteed-Padd" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Beacht: Bloots för seriell tokoppelt Kameras" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select the serial port to use on your computer. This option is only " -"required if you use a serial camera.

            " -msgstr "" -"

            Söök hier de serielle Koppelsteed ut, de bruukt warrn schall. Dat deit " -"bloots noot, wenn Du Dien Kamera seriell tokoppelst.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Kamera-Inhangpadd" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Beacht: Bloots för USB-/IEEE-Bültspiekerkameras" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a USB Mass Storage camera.

            " -msgstr "" -"

            Giff hier den Inhangoort op Dien Reekner an. Dat deit bloots noot, wenn " -"Du en USB-Bültspiekerkamera bruukst.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "" -"

            To set a USB Mass Storage camera
            (which looks like a removable " -"drive when mounted on your desktop), please
            use %1 from camera list.

            " -msgstr "" -"

            Wenn Du en USB-Bültspiekerkamera bruken
            wullt (dukt op as en " -"tuuschbor Loopwark), bruuk bitte den
            Indrag \"
            %1" -"\" binnen de Kameralist.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "" -"

            To set a Generic PTP USB Device
            (which uses the Picture " -"Transfer Protocol), please
            use %1 from the " -"camera list.

            " -msgstr "" -"

            Wenn Du en PTP-USB-Reedschap bruken wullt,
            (bruukt dat " -"\"Picture Transfer Protocol\"), bruuk bitte den
            Indrag \"%1\" binnen de Kameralist.

            " - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 -msgid "" -"

            A complete list of camera settings to use is
            available at this url.

            " -msgstr "" -"

            En List mit all möögliche Kamerainstellen findt sik op
            http://www.teaser.fr/~hfiguiere/" -"linux/digicam.html

            " - -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Album-Instellen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Sammeln" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Album-Sammeln" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteet" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Standard IPTC-Identiteetinformatschonen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Inbett Bildinformatschonen plegen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Instellen för Albumindrag-Kortinformatschonen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-Typen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Instellen för Dateitypen (MIME)" - -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Lichtdisch-Instellen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Allgemeen Instellen för den Bildeditor" - -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Bildeditor-Instellen för't Sekern vun Bilddateien" - -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Klöörpleeg-Instellen för den Bildeditor" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "KIPI-Modulen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Moduulinstellen för dat Hööftprogramm" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Kameras" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Kamera-Instellen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Anner Instellen" - -#: utilities/setup/setup.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " -"from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"De Optschoon för't automaatsche Dreihen vun Vöransichten\n" -"na den EXIF-Beteker wöör ännert. Wullt Du nu de Vöransichten\n" -"vun all Indrääg vun all Alben opfrischen?\n" -"\n" -"Beacht bitte: Dat Utreken vun Vöransichten mag wat duern. Du kannst dit ok " -"later över dat \"Warktüüch\"-Menü starten." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Koppelsteed" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Padd" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 -msgid "" -"

            Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." -msgstr "" -"

            Dit is de List mit Digitaalkameras, de \"digiKam\" över de Gphoto-" -"Koppelsteed bruukt." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tofögen..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Automaatsch &Opdecken" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Na GPhoto-Projektnettsiet gahn" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " -"manually." -msgstr "" -"Automaatsch Opdecken vun de Kamera fehlslaan.\n" -"Bitte prööv, wat Dien Kamera anmaakt is un versöök dat nochmaal, oder " -"versöök, dat Du ehr Daten vun Hand ingiffst." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Kamera \"%1\" (%2) is al op de List." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Kamera \"%1\" (%2) funnen un na de List toföögt." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 -msgid "" -"

            You can add or remove Album collection types here to improve how your " -"Albums are sorted in digiKam." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du Album-Sammelntypen tofögen oder wegdoon, wenn Du de " -"Sorteren vun Alben in digiKam verbetern wullt." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nieg Sammeln-Naam" - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Niegen Sammeln-Naam ingeven:" - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "

            Customize background color to use in image editor area." -msgstr "

            Hier kannst Du de Achtergrundklöör för den Bildeditor utsöken." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "

            De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor ünnerbelicht Pixels wiest" - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "

            De Klöör fastleggen, mit de de Bildeditor överbelicht Pixels wiest" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "&Albensammeln-Padd" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"

            Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer.

            Write access is required for this path and do not use a remote " -"path here, like an NFS mounted file system." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du den Hööftpadd na de digiKam-Albensammeln op Dien Reekner " -"fastleggen.

            För dissen Padd bruukst Du Schriefverlöven, un de Padd mutt " -"nich op en feern Dateisysteem (as t.B. mit NFS inhangt) liggen." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Vöransicht-Informatschonen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Datei&naam wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du den Dateinaam nerrn de Vöransicht wiest " -"hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Datei&grött wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du de Dateigrött nerrn de Vöransicht wiest " -"hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Datei-&Opstelldatum wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to show the camera creation date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Datei-Opstelldatum nerrn de " -"Vöransicht wiest hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Datei-Ä&nnerdatum wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du dat Datei-Ännerdatum nerrn de Vöransicht wiest " -"hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "DigiKam-&Titeln wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de digiKam-Titeln nerrn de Vöransicht wiest hebben " -"wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "DigiKam-&Betekers wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Betekers nerrn de Vöransicht " -"wiest hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "DigiKam-Be&weerten wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Beweerten nerrn de Vöransicht " -"wiest hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "&Bildafmeten wiesen (Wohrschoen: Langsam)" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to show the image size in pixels below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Bildgrött in Pixels nerrn de Vöransicht wiest " -"hebben wullt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Vöransichtgrött för Sietpaneel:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"

            Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" -"

            Bruuk disse Optschoon, wenn Du de Grött vun de Vöransichten binnen " -"digiKam sien Sietpaneel fastleggen wullt. Se warrt övernahmen, wenn Du " -"digiKam nieg startst." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Vöransicht-Klickakschoon:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Inbett Vöransicht wiesen" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Bildeditor starten" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "

            Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "" -"

            Leggt de Akschoon fast, de bi en Rechtsklick op en Vöransicht utföhrt " -"warrt." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Inbett Vöransicht laadt Bild in Orginaalgrött" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " -"images, use it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött binnen de " -"inbett Vöransicht hebben wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, " -"bruuk disse Optschoon man bloots, wenn Du en gau Reekner hest." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Deit mi leed, man de Tohuusorner lett sik nich as Albensammeln bruken." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Keen Schriefverlööf för dissen Padd.\n" -"Wohrschoen: De Titel- un Slötelwoortfunkschonen laat sik so nich bruken." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Klöörpleeg" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Klöörpleeg anmaken" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 -msgid "" -"

            • Checked: Color Management is enabled
            • Unchecked: Color " -"Management is disabled
            " -msgstr "" -"
            • Ankrüüzt: Klöörpleeg is anmaakt
            • Leddig: Klöörpleeg is " -"utmaakt
            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Bedregen" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Anwennen bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " -"or embedded profiles different from the workspace profile.

            " -msgstr "" -"

            Is dit anmaakt, bruukt digiKam dat Standard-Arbeitrebeetklöörprofil för " -"dat Bild ahn Nafraag, wenn dor keen Profil inbett is oder wenn dat inbett " -"Profil nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Bi't Opmaken vun en Bild mit den Bildeditor nafragen" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"

            If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " -"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " -"workspace profile.

            " -msgstr "" -"

            Is dit anmaakt, fraagt digiKam Di, ehr dat dat Standard-" -"Arbeitrebeetklöörprofil för en Bild bruukt, dat keen inbett Klöörprofil hett " -"oder dat sien inbett Klöörprofil nich liek is as dat Arbeitrebeetprofil.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Orner för Klöörprofilen" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 -msgid "" -"

            Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.

            " -msgstr "" -"

            Hier kannst Du den Standard-Klöörprofilorner angeven. Du muttst all Dien " -"Klöörprofilen dor binnen wohren.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Instellen för ICC-Profilen" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Klöörpleegt Ansicht bruken (Wohrschoen: Langsam)" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.

            " -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du Dien Monitor-Klöörprofil bi't Wiesen vun " -"Biller bruken wullt; se warrt denn binnen den Bildeditor mit en " -"Klöörkorrektuur wiest, de Dien Monitor topasst is. Wohrschoen: Mit disse " -"Optschoon mag dat Dorstellen vun Biller wat duern, besünners op langsam " -"Reekners.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use " -"color managed view option to use this profile.

            " -msgstr "" -"

            Hier kannst Du dat Klöörprofil för Dien Monitor utsöken. Du muttst " -"\"Klöörpleegt Ansicht bruken\" anmaken, wenn Du dat Profil bruken wullt.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"

            You can use this button to get more detailed information about the " -"selected monitor profile.

            " -msgstr "" -"

            Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Monitor-" -"Klöörprofil opropen.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Arbeitrebeet:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"

            All the images will be converted to the color space of this profile, so " -"you must select a profile appropriate for editing.

            These color " -"profiles are device independent.

            " -msgstr "" -"

            All Biller warrt na den Klöörruum vun dit Profil ümwannelt, Du muttst " -"also en Profil utsöken, dat sik för't Bewerken bruken lett.

            Disse " -"Klöörprofilen hangt nich vun en Reedschap af.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"

            You can use this button to get more detailed information about the " -"selected workspace profile.

            " -msgstr "" -"

            Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte " -"Arbeitrebeet-Klöörprofil opropen.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Ingaav:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"

            You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)

            " -msgstr "" -"

            Söök dat Profil för Dien Ingaavreedschap ut (normalerwies för Dien Kamera " -"oder Inleser)

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"

            You can use this button to get more detailed information about the " -"selected input profile.

            " -msgstr "" -"

            Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Ingaav-" -"Klöörprofil opropen.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Week-Proov:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"

            You must select the profile for your output device (usually, your " -"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " -"to preview how an image will be rendered via an output device.

            " -msgstr "" -"

            Söök dat Profil för Dien Utgaavreedschap ut (wat normalerwies Dien " -"Drucker is). Över dit Profil warrt en Week-Proov opstellt, de en Vöransicht " -"is vun dat Bild, so as de Utgaavreedschap dat dorstellt.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"

            You can use this button to get more detailed information about the " -"selected soft proof profile.

            " -msgstr "" -"

            Mit dissen Knoop kannst Du mehr Informatschonen över dat utsöchte Proov-" -"Klöörprofil opropen.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Swattpunkt-Korrektuur bruken" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 -msgid "" -"

            Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.

            " -msgstr "" -"

            Mit de Swattpunkt-Korrektuur laat sik de hööchsten Swattstopen vun " -"Digitaalbiller na dat Könen bi de Swatt-Weddergaav vun digitaal Reedschappen " -"topassen.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Klöörruum-Ümreken:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"
            • Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.

              In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.

              This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.

            • Absolute Colorimetric intent causes any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left " -"unchanged.

              This intent preserves the white point and is most suitable " -"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).

            • Relative Colorimetric intent is defined such that any " -"colors that fall outside the range that the output device can render are " -"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " -"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.

            • Saturation intent preserves the saturation of colors in the " -"image at the possible expense of hue and lightness.

              Implementation of " -"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " -"methods to achieve the desired effects.

              This intent is most suitable " -"for business graphics such as charts, where it is more important that the " -"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " -"color.

            " -msgstr "" -"
            • Bi de Opfaat-Ümreken warrt de Klöörruum vun't Bild so " -"ümreekt, dat de hele Klöörruum vun de Teelreedschap utfüllt is - dat wohrt " -"de Griesbalangs, man de klöörmetersche Akraatheit villicht nich.

              Mit " -"anner Wöör: Dat Bild warrt so topasst, dat all sien Klören binnen den " -"dorstellboren Klöörruum vun de Teelreedschap liggt un dat de Klöörweerten " -"toenanner so wiet as mööglich ehr Proportschonen wohrt.

              Mit disse " -"Ümreken laat sik Fotos un Biller op't Best dorstellen un is dorüm de " -"Standardmetood.

            • Bi de Afsoluut-klöörmetersche Ümreken " -"warrt all Bildklören, de buten den dorstellboren Klöörruum vun de " -"Teelreedschap liggt, na de Klöör ümreekt, de op't Dichtst dorbi liggt, all " -"anner Klören blievt as in't Orginaal.

              Disse Ümreken wohrt den " -"Wittpunkt un is de beste för Enkelklören (RAL, Pantone, TruMatch, ...).

            • De Relativ-klöörmetersche Ümreken arbeidt liek as de " -"afsoluut-klöörmetersche, bloots de Wittpunkt warrt nich wohrt.

            • De Sattheit-Ümreken wohrt de Sattheit vun de Bildklören, " -"wat op de Kösten vun akraat Toon- un Helligkeitweerten gahn mag.

              De " -"Ümsetten vun disse Ümreekmetood is man noch wat problemaatsch, un dat ICC " -"arbeidt noch an Metoden, de to de anstreevten Resultaten föhrt.

              Warflich Grafiken un Diagrammen laat sik op't Best mit disse Ümreken " -"wiesen, bi de dat mehr op quicke Klören un goden Kontrast as op de nauen " -"Klöörweerten ankummt.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"

            You must set a correct default path for your ICC color profiles files.

            " -msgstr "

            Du muttst en gellen Padd na Dien ICC-Klöörprofilen angeven.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "

            Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "

            Deit mi leed, dat gifft keen ICC-Profilen binnen" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "

            " -msgstr "

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "

            The following profile is invalid:

            " -msgstr "

            Dit Profil is leeg:

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Leeg Profil" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Leeg Klöörprofildatei wegmaakt." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"

            digiKam has failed to remove the invalid color profile

            You have to " -"do it manually

            " -msgstr "" -"

            digiKam kunn de lege Klöörprofildatei nich wegmaken.

            Du muttst dat " -"wull vun Hand torecht kriegen.

            " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Deit mi leed, dor is keen Profil för utsöcht" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informatschonen över den Fotograaf" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"

            This field should contain your name, or the name of the person who " -"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " -"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " -"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " -"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " -"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

            " -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titel:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"

            This field should contain the job title of the photographer. Examples " -"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " -"Author field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

            " -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Dank un Copyright" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Dank:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 -msgid "" -"

            (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " -"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " -"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " -"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " -"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " -"be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

            " -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Born:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 -msgid "" -"

            The Source field should be used to identify the original owner or " -"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " -"changed after the information is entered following the image's creation. " -"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " -"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " -"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " -"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " -"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " -"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.

            " -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 -msgid "" -"

            The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " -"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " -"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " -"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " -"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " -"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " -"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " -"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " -"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " -"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " -"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " -"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " -"above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " -"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " -"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.

            " -msgstr "" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 -msgid "" -"Note: These informations are used to set IPTC tags contents. IPTC text tags only support the " -"printable ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." -msgstr "" -"Beacht bitte: Disse Informatschonen warrt ok för de IPTC-Betekers bruukt. För IPTC-Betekers " -"dörvst Du bloots ASCII-Tekens bruken, un de Längde vun de Tekenkeed is ok ingrenzt. Mehr " -"Informatschonen gifft dat in de \"Wat is dat?\"-Hülp." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Paneels automaatsch synkroniseren" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"

            Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn de twee Biller de sülve Grött hebbt un Du " -"wullt, dat Ännern an de Ansichtgrött un Verschuuvakschonen op beed Biller " -"warkt." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "" -"Utsöken vun en Bild op den Vöransichtbalken laadt dat na't rechte Paneel" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"

            Set this option to automatically load an image into the right panel when " -"the corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du dat wullt, dat Utsöken vun en Bild op " -"den Vöransichtbalken laadt dat automaatsch na't rechte Paneel" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Bild in Orginaalgrött laden" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to load full image size into the preview panel instead of " -"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " -"it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du dat Bild mit sien hele Grött in de Vöransicht hebben " -"wullt. Dat Laden vun't Bild duert denn wat länger, bruuk disse Optschoon man " -"bloots, wenn Du en gau Reekner hest." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC-Akschonen" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "Slötelwöör binnen \"Ke&ywords\"-Feld sekern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"

            Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords " -"tag." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör binnen dat IPTC-Feld Keywords " -"wohren wullt." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Standardidentiteet vun den Fotograaf sekern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Turn this option on to store the default photographer identity in the " -"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"

            Maak disse Optschoon an, wenn Du de Standardidentiteet vun den Fotograaf " -"binnen de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst de Identiteet op de Siet " -"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Standardidentiteten för Dank un Copyright sekern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du de Standardidentiteten för Dank un Copyright binnen " -"de IPTC-Feller wohren wullt. Du kannst disse Identiteten op de Siet " -"\"Identiteet\" binnen de Instellen fastleggen." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Allgemeen Metadaten-Akschonen" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Bildtiteln as inbett Text sekern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " -"tag, and IPTC tag." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du Bildtiteln binnen den JFIF-Afsnitt, dat EXIF- un dat " -"IPTC-Feld wohren wullt." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "Bild-Tietmark binnen Feller &sekern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du dat Datum un de Tiet vun dat Bild binnen de EXIF- un " -"IPTC-Feller wohren wullt." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "Bildbeweerten as &Metadaten sekern" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"Urgency tag." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du Dien Beweerten as EXIF-Slötelwoort un binnen dat " -"IPTC-Feld Urgency wohren wullt." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Na Exiv2-Projektnettsiet gahn" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -msgid "" -"

            EXIF is a standard " -"used by most digital cameras today to store technical informations about " -"photograph.

            IPTC is an standard used in digital photography to store photographer " -"informations in pictures.

            " -msgstr "" -"

            EXIF is en " -"Standard, den de mehrsten modeernen Kameras bruukt; dor sekert se technische " -"Informatschonen över dat Bild mit as Metadaten binnen de Bilddatei.

            IPTC is en anner " -"Standard för de Digitaalfotografie, mit den sik Informatschonen över den " -"Fotograaf na Biller inbetten laat.

            " - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Bloots &Bilddateien mit disse Verwiedern wiesen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " -"digiKam Image Editor." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de Verwiedern för Bilddateien fastleggen, de binnen Alben " -"wiest warrt (as t.B JPEG oder TIFF). Wenn Du op een vun disse Dateien " -"dubbelklickst, warrt se in den Bild-Editor vun digiKam opmaakt." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Op Vörinstellen torüchsetten" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Bloots &Videodateien mit disse Verwiedern wiesen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " -"default TDE movie player." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de Verwiedern för Videodateien fastleggen, de binnen Alben " -"wiest warrt (as t.B MPEG oder AVI). Wenn Du op een vun disse Dateien " -"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun TDE opmaakt." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Bloots &Klangdateien mit disse Verwiedern wiesen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " -"default TDE audio player." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de Verwiedern för Klangdateien fastleggen, de binnen Alben " -"wiest warrt (as t.B. MP3 oder OGG). Wenn Du op een vun disse Dateien " -"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun TDE opmaakt." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Bloots &Rohdateien mit disse Verwiedern wiesen:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"

            Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " -"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"

            Hier kannst Du de Verwiedern för Roh-Bilddateien fastleggen, de in Alben " -"wiest warrn schöölt (as t.B. CRW för Kameras vun Canon, oder NEF för Nikon-" -"Kameras)." - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Verschuven na de Affalltünn &beglöven" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Ännern binnen dat Sietpaneel &rechterhand ahn Beglöven anwennen" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "Bi't Starten na niege Indrääg &söken (maakt den Start langsamer)" - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "

            A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "

            En List vun verföögbor Kipi-Modulen dukt nerrn op." - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" -msgstr "" -"1 KIPI-Moduul funnen\n" -"%n KIPI-Modulen funnen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Töövtiet twischen Biller:" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "

            The delay, in seconds, between images." -msgstr "

            De Töövtiet twischen de Biller in Sekunnen." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Mit dat aktuelle Bild anfangen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 -msgid "" -"

            If this option is enabled, slideshow will be started with currently " -"selected image." -msgstr "" -"

            Wenn disse Optschoon anmaakt is, fangt de Diaschau mit dat opstunns " -"utsöcht e Bild an." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "In Slööp wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "

            Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "

            De Diaschau ahn Enn wedderhalen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Bild-Dateinaam wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "

            Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "

            Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Bild-Opstelldatum wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "

            Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "

            Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "

            Blenn un Brennwiet nerrn op den Schirm utgeven" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Belichten un Föhlsamkeit wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "

            Belichten un Föhlsamkeit nerrn op den Schirm utgeven" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Kameramaker un -Modell wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "

            Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "

            Kameramaker un -Modell nerrn op den Schirm utgeven" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Bildtitel wiesen" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "

            Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "

            Bildtitel nerrn op den Schirm utgeven" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "&Kortinformatschonen för Albumindrääg wiesen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"

            Set this option to display image information when the mouse hovers over " -"an album item." -msgstr "" -"

            Maak dit an, wenn Du en Reeg Bildinformatschonen wiest kriegen wullt, " -"wielt De Muuswieser över en Albumindrag steiht" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Blenn un Brennwiet wiesen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "digiKam-Informatschonen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Albumnaam wiesen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "

            Set this option to display the album name." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du den Naam vun dat Album wiesen wullt." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Bildtitel wiesen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image captions." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Bildtiteln wiesen wullt." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Bildslötelwöör wiesen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "

            Set this option to display the image tags." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun't Bild wiesen wullt." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Bildbeweerten wiesen" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "

            Set this option to display the image rating." -msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Beweerten vun dat Bild wiesen wullt." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 -msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Bild \"%1\"\n" -"lett sik nich wiesen." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Diaschau beendt." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "För't Beennen hier klicken..." - -#: digikam/digikamui.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#: digikam/digikamui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "&Slötelwoort" - -#: digikam/digikamui.rc:33 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Bild" - -#: digikam/digikamui.rc:84 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "Sta&pelperzess" - -#: digikam/digikamui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importeren" - -#: digikam/digikamui.rc:97 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exporteren" - -#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 -#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 -#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 -#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 -#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:54 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Klöör" - -#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 -#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 -#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 -#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 -#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 -#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:57 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "&Verbetern" - -#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 -#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 -#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 -#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 -#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 -#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:75 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltern" - -#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 -#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 -#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 -#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:72 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Opfladusen" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Deepde" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 -#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 -#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 -#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:61 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Ü&mwanneln" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "DeleteDialogBase" -msgstr "Datei wegdoon" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Lüttbild-Platzholler, nich in de Böversiet" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Wegdometood-Platzholler, warrt den Bruker nienich wiest." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#, no-c-format -msgid "WordBreak|AlignCenter" -msgstr "" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Dit is de List vun Dateien, de wegdaan warrn schöölt." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Platzholler för Tall vun Dateien, nich in de Böversiet" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AlignVCenter|AlignRight" -msgstr "Merrn rechts" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "Dateien &wegdoon, nich na de Affalltünn verschuven" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, warrt Dateien duerhaftig wegdaan un nich na de " -"Affalltünn verschaven" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

            If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

            \n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t

            Use this option with caution: most filesystems " -"are unable to undelete deleted files reliably.

            " -msgstr "" -"

            Is dit anmaakt, warrt de Dateien duerhaftig wegdaan un nich na " -"de Affalltünn verschaven.

            \n" -" \n" -"

            Bruuk disse Optschoon achtsom: De mehrsten Dateisystemen " -"köönt wegdaan Dateien nich seker wedderherstellen.

            " - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "Nich nochmaal &fragen" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt " -"direktemang na de Affaltünn verschaven" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

            If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " -"files will be directly moved to the Trash Bin

            " -msgstr "" -"Wenn anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un de Dateien warrt " -"direktemang na de Affaltünn verschaven" - -#: tips:3 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat digiKam Dregen un Droppen ünnerstütt? Du kannst Biller mit " -"\"Dregen un Droppen\" t.B. eenfach vun Konqueror na digiKam oder vun digiKam " -"na K3b verschuven.\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:20 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du mit digiKam Ünneralben bruken kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:37 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " -"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du de EXIF-, MakerNotiz- un IPTC-" -"Informatschonen vun en Foto över dat Metadaten-Sietpaneel ankieken " -"kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:54 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat elk Foto en Kontextmenü hett, dat sik över en Klick mit de rechte " -"Muustast opropen lett?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:71 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " -"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat de Alben vun digiKam Ornern binnen Dien Albensammeln sünd? Du kannst " -"Dien Fotos eenfach importeren, wenn Du se na Dien Albensammeln kopeerst.\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:88 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " -"Toolbars...?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du över \"Instellen\" -> \"Warktüüchbalken instellen...\" de digiKam-" -"Warktüüchbalkens topassen kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:105 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at this url.\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... Du kannst över de Bruker-Nettpostlist vun digiKam anner digiKam-Brukers " -"faatkriegen? Bestellen kannst Du ehr op mail.kde.org.\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:122 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML " -"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are " -"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... digiKam hett en Barg vun Modulen mit Sünnerfunkschonen, as t.B. HTML-" -"Export, Op CD archiveren, Diaschau usw., un Du büst " -"inlaadt, dat Du Dien egen Modulen schriffst? Mehr Informatschonen kannst Du " -"op extragear.kde.org " -"finnen.\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:139 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" -"> Gamma Adjustment?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"... dat Du över \"Warktüüch\" -> \"Gamma-Topassen\" direktemang op de TDE-" -"Gammainstellen togriepen kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:154 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du mit den Druck-Hölper Biller utdrucken kannst? Du kannst em mit " -"\"Album\" -> \"Exporteren\" -> \"Druck-Hölper\" opropen.\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:171 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " -"good compression without losing image quality?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"... dat dat PNG-Dateiformaat en goot Komprimeren ahn Bildgööd-" -"Verlusten praatstellt un Du dat ansteed vun TIFF bruken kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:187 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"... dat för de mehrsten Instellen en Wat is dat?-Hülp verföögbor is, " -"de sik över de rechte Muustast opropen lett?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:203 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " -"you can use the max compression level with this file format?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du mit dat Dateiformaat \"PNG\" de hööchste Komprimerenstoop bruken " -"kannst, wiel dor en Komprimeer-Algoritmus ahn Verlusten för bruukt warrt?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:220 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image " -"editor?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du dat opstunns in den digiKam-Bildeditor opmaakte Bild drucken " -"kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:237 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the " -"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... dat Du de Kommentaren vun dat opstunns in den digiKam-Bildeditor " -"opmaakte Bild binnen dat Kommentaren un Slötelwöör-Sietpaneel " -"bewerken kannst?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#: tips:254 -msgid "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " -"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" -"
            \n" -"

            \n" -msgstr "" -"

            \n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"
            \n" -"\n" -"\n" -"... Du kannst binnen den Bildeditor över de Tastatuur mit <Bild daal> " -"un <Bild hooch> twischen de Fotos wesseln?\n" -"
            \n" -"

            \n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importeren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Exporteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "&Afbreken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Anner Instellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standardprofil bruken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Wegdoon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "&All utsöken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "&Torüch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Koppelsteed" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Schriftoort:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Fett kursiev" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Keen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Jo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Album-Egenschappen..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Bild-Informatschonen" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "Ansicht..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Album wegdoon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ansichtgrött:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Bewerken..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Wegdoon" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Bewerken..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Instellen" - -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1" - -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Na rechts dreiht" - -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Na links dreiht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Vull" - -#, fuzzy -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "Ünnerstütten vun Metadaten för Rohbiller" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Bild-Dateien" - -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "Roh-Dateien" - -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "Video-Dateien" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Klangdateien" - -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "In Konqueror opmaken" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "

            This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " -#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " -#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "" -#~ "

            Dit is de Vöransicht för de fre'e Bild-Akschoon. Wenn Du den " -#~ "Muuswieser över de Vöransicht schuffst, warrt en punkteert Fadenkrüüz " -#~ "wiest, dat Di bi't Topassen vun de Dreihen hölpen schall. Laat de linke " -#~ "Muustast loos, wenn Du de Positschoon vun de punkteerte Lien fastleggen " -#~ "wullt." - -#, fuzzy -#~ msgid "

            Abort current image rendering." -#~ msgstr "

            Aktuelle Bilddorstellen afbreken." - -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Klöörpleeg-Moduul för Rohdateien bruken" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " -#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Maak dit an, wenn Du bi't Opmaken vun en Rohdatei mit den Bildeditor dat " -#~ "Klöörpleeg-Moduul starten wullt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading image......" -#~ msgstr "Bild warrt laadt..." - -#~ msgid "Vignetting..." -#~ msgstr "Randschadden..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "Vöransicht" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Use General" -#~ msgstr "Allgemeen" - -#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" -#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för TDE" - -#~ msgid "Using Kipi library version %1" -#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1" - -#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" -#~ msgstr "GPhoto2-Bibliotheekverschoon: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" -#~ msgstr "(c) 2004-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam" - -#~ msgid "Developer (2002-2005" -#~ msgstr "Programmschriever (2002-2005)" - -#~ msgid "Developer (2004)" -#~ msgstr "Programmschriever (2004)" - -#, fuzzy -#~ msgid "

            Gamma

            Set here the gamma adjustement of the image" -#~ msgstr "

            Hier kannst Du den Gamma-Weert vun't Bild topassen." - -#~ msgid "" -#~ "Histogram\n" -#~ "calculation\n" -#~ "in progress..." -#~ msgstr "" -#~ "Histogramm-\n" -#~ "Utreken\n" -#~ "löppt..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Laden..." - -#~ msgid "" -#~ "

            \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
            \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" -#~ "
            \n" -#~ "

            \n" -#~ msgstr "" -#~ "

            \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "
            \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "... dat gifft op digikam.free.fr en Hülp för't Insteken vun Kameras bi lopen " -#~ "Reekner?\n" -#~ "
            \n" -#~ "

            \n" - -#~ msgid "Listing folders is complete..." -#~ msgstr "Orneroplisten afslaten..." - -#~ msgid "Listing files in %1..." -#~ msgstr "Dateien in \"%1\" warrt oplist..." - -#~ msgid "Increase Thumbs" -#~ msgstr "Grötter Vöransichten" - -#~ msgid "Decrease Thumbs" -#~ msgstr "Lütter Vöransichten" - -#~ msgid "" -#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " -#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " -#~ "unlock them and try again." -#~ msgstr "" -#~ "De Indrääg nerrn sünd vun de Kamera afslaten (bloots leesbor). Se warrt " -#~ "nich wegdaan. Wenn Du se redig wegdoon wullt, muttst Du se opsluten un " -#~ "dat nochmaal versöken." - -#, fuzzy -#~ msgid "

            Print the image file name to the screen bottom." -#~ msgstr "

            Bild-Dateinaam nerrn op den Schirm utgeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "

            Print the image creation to the screen bottom." -#~ msgstr "

            Bild-Opstelldatum nerrn op den Schirm utgeven" - -#~ msgid "

            Set this option to display image file date." -#~ msgstr "

            Maak dit an, wenn Du dat Datum vun de Bilddatei wiesen wullt." - -#~ msgid "

            Set this option to display image file size." -#~ msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Grött vun de Bilddatei wiesen wullt." - -#~ msgid "

            Set this option to display image type." -#~ msgstr "

            Maak dit an, wenn Du den Typ vun dat Bild wiesen wullt." - -#~ msgid "

            Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "

            Maak dit an, wenn Du de Afmeten vun dat Bild in Pixels wiesen wullt." - -#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." -#~ msgstr "Diaschau warrt opstellt, tööv bitte..." - -#~ msgid "" -#~ "

            If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " -#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Is dit anmaakt, warrt disse Dialoog nich wedder wiest, un Dateien " -#~ "warrt direktemang na de Affalltünn verschaven.

            " - -#~ msgid "Make a donation..." -#~ msgstr "Geld bistüern..." - -#~ msgid "

            Sets the size of tile." -#~ msgstr "

            Leggt de Grött vun de Kachel fast." - -#~ msgid "&Send to Trash" -#~ msgstr "Na de &Affalltünn verschuven" - -#, fuzzy -#~ msgid "unaviable" -#~ msgstr "nich verföögbor" - -#~ msgid "Tag \"%1\" Properties " -#~ msgstr "Egenschappen vun't Slötelwoort %1" - -#~ msgid "Open Images" -#~ msgstr "Biller opmaken" - -#~ msgid "Brand:" -#~ msgstr "Maker:" - -#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format" -#~ msgstr "Opfrischen vun de Datenbank op dat niege Datenbankformaat fehlslaan" - -#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team" -#~ msgstr "(c) 2002-2007, de Schrieverslüüd vun digiKam" - -#~ msgid "digiKam Albums" -#~ msgstr "digiKam-Alben" - -#~ msgid "My Dates" -#~ msgstr "Mien Daten" - -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Daten" - -#~ msgid "" -#~ "

            Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du den Naam vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann " -#~ "bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen." - -#~ msgid "" -#~ "

            Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du den Titel vun den Fotograaf fastleggen. Dit Feld kann " -#~ "bet to 32 ASCII-Tekens opnehmen." - -#~ msgid "" -#~ "

            Set the default provider identification of the image, not necessarily " -#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du en Standardweert för den Praatsteller vun dat Bild " -#~ "angeven, wat nich nödigwies de Eegner oder Maker is. Dit Feld kann bet to " -#~ "32 ASCII-Tekens opnehmen." - -#~ msgid "" -#~ "

            Set the default original owner identification of the intellectual " -#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or " -#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du en Standardweert för den Orginaaleegner vun dat Bild " -#~ "sien intellektuell Inholt fastleggen. Dat kann a.B. en Agentuur wesen, " -#~ "een vun ehr Liddmaten oder de Naam vun en Fotograaf. Dit Feld kann bet to " -#~ "32 ASCII-Tekens opnehmen." - -#~ msgid "" -#~ "

            Set the default copyright notice of the images. This field is limited " -#~ "to 128 ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du de Standard-Copyrightbemarken för de Biller fastleggen. " -#~ "Dit Feld kann bet to 128 ASCII-Tekens opnehmen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "&Titel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 to %2:" -#~ msgstr " (%1 vun %2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Date Search name already exists.\n" -#~ "Please enter a new name:" -#~ msgstr "" -#~ "Dat gifft al en Söök mit dissen Naam.\n" -#~ "Bitte giff en anner Naam in:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reset Selection" -#~ msgstr "Utwahl ü&mdreihen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logarithmic" -#~ msgstr "

            Logaritmisch" - -#~ msgid "&New Album..." -#~ msgstr "&Nieg Album..." - -#~ msgid "Quick Search..." -#~ msgstr "Fixsöök..." - -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "Heelschirm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mime type filter" -#~ msgstr "Ruusfilter:" - -#~ msgid "" -#~ "

            Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -#~ "more red color pixels, high values less." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du de Föhlsamkeit för't Utsöken vun rode Pixels " -#~ "fastleggen. Mit siete Weerten warrt mehr, mit hoge weniger Pixels utsöcht." - -#~ msgid "

            Set here the tint level used to coloring red eye." -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier kannst Du de Plackstoop för't Infarven vun rode Ogen fastleggen." - -#~ msgid "&Batch Process" -#~ msgstr "&Stapelperzess" - -#~ msgid "" -#~ "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set." -#~ msgstr "" -#~ "Beacht bitte: Binnen IPTC-Textfeller dörvt bloots normaal ASCII-Tekens " -#~ "stahn." - -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Kommentaren:" - -#~ msgid "Co&mments:" -#~ msgstr "&Kommentaren:" - -#~ msgid "Print image comment" -#~ msgstr "Bildkommentar wiesen" - -#~ msgid "Show digiKam &comments" -#~ msgstr "DigiKam-&Kommentaren wiesen" - -#~ msgid "

            Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." -#~ msgstr "" -#~ "

            Maak disse Optschoon an, wenn Du de digiKam-Kommentaren nerrn de " -#~ "Vöransicht wiest hebben wullt." - -#~ msgid "Show image comments" -#~ msgstr "Bildkommentaren wiesen" - -#~ msgid "FullScreen Mode" -#~ msgstr "Heelschirmbedrief" - -#~ msgid "Picture Information" -#~ msgstr "Bildinformatschonen" - -#~ msgid "Show picture tags" -#~ msgstr "Bild-Slötelwöör wiesen" - -#~ msgid "

            Set this option to display picture tags." -#~ msgstr "

            Maak dit an, wenn Du de Slötelwöör vun dat Bild wiesen wullt." - -#~ msgid "Original Picture:" -#~ msgstr "Orginaalbild:" - -#~ msgid "Import Folders..." -#~ msgstr "Ornern importeren..." - -#~ msgid "Clear all items" -#~ msgstr "All Indrääg wegmaken" - -#~ msgid "

            Capacity: %1

            Available: %2

            Require: %3" -#~ msgstr "

            Grött: %1

            Verföögbor: %2

            Nödig: %3" - -#~ msgid "Select Image to Add" -#~ msgstr "Bild utsöken, dat Du tofögen wullt" - -#~ msgid "Image Plugins Handbooks" -#~ msgstr "Handböker för de Bildmodulen" - -#~ msgid "Thumbnails" -#~ msgstr "Vöransichten" - -#~ msgid "digiKam Image Editor - %1" -#~ msgstr "digiKam-Bildeditor - %1" - -#~ msgid "digiKam Light Table" -#~ msgstr "digiKam-Lichtdisch" - -#~ msgid "Geolocalization of photograph" -#~ msgstr "Standoort vun dat Foto" - -#~ msgid "Sidebars used everywhere" -#~ msgstr "Sietpaneels warrt nu överall bruukt" - -#~ msgid "Fast preview of RAW pictures" -#~ msgstr "Gau Vöransicht för Rohbiller" - -#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera" -#~ msgstr "" -#~ "Niege, verwiederte Optschonen bi't Daalladen vun Biller ut de Kamera" - -#~ msgid "Another tag with same name exists" -#~ msgstr "Dat gifft al en Slötelwoort mit dissen Naam" - -#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..." -#~ msgstr "Slötelwöör warrt na Biller towiest, tööv bitte..." - -#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..." -#~ msgstr "Beweerten warrt na de Biller towiest, tööv bitte..." - -#~ msgid "As Well As" -#~ msgstr "Un ok" - -#~ msgid "" -#~ "

            Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" " -#~ "view" -#~ msgstr "" -#~ "

            Giff hier den Naam in, de för't Sekern vun de aktuelle Söök ünner " -#~ "\"Mien Sööklist\" bruukt warrn schall" - -#~ msgid "Donate money..." -#~ msgstr "Geld bistüern..." - -#~ msgid "" -#~ "

            Here you can see the items found in albums library using the current " -#~ "search arguments" -#~ msgstr "" -#~ "

            Hier staht de Indrääg, de mit de opstunns bruukte Söökmetood binnen de " -#~ "Albensammeln funnen wöörn" - -#~ msgid "Drag and drop here your items" -#~ msgstr "Treck Dien Biller hierhen" - -#~ msgid "Se&lect" -#~ msgstr "&Utsöken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto-Synchronize Preview" -#~ msgstr "Vöransicht" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove item from thumbbar" -#~ msgstr "Slötelwoort wegdoon" - -#~ msgid "Rotated 180 Degrees" -#~ msgstr "180 Graad dreiht" - -#~ msgid "Rotated 90 Degrees" -#~ msgstr "90 Graad dreiht" - -#~ msgid "Rotated 270 Degrees" -#~ msgstr "270 Graad dreiht" - -#~ msgid "Unknow" -#~ msgstr "Nich bekannt" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the " -#~ "Collection." -#~ msgstr "" -#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Sammeln ehr Albumegenschappen fastleggen." - -#~ msgid "Sync Pictures Metadata" -#~ msgstr "Bild-Metadaten synkroniseren" - -#~ msgid "" -#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam " -#~ "database contents." -#~ msgstr "" -#~ "Disse Optschoon synkroniseert de Metadaten vun de Biller binnen dat " -#~ "aktuelle Album mit de digiKam-Datenbank." - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item." -#~ msgstr "" -#~ "Mit disse Optschoon kannst Du den Bildeditor mit dat opstunns utsöchte " -#~ "Bild opmaken." - -#~ msgid "Recursive" -#~ msgstr "Rekursiv" - -#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..." -#~ msgstr "Metadaten vun all Biller synkroniseren..." - -#~ msgid "Media Browse" -#~ msgstr "Medien dörkieken" - -#~ msgid "ICC Profiles" -#~ msgstr "ICC-Profilen" - -#~ msgid "Color Management Profiles" -#~ msgstr "Klöörpleeg-Profilen" - -#~ msgid "Modification Date:" -#~ msgstr "Ännerdatum:" - -#~ msgid "

            Press this button to stop magnifying the image" -#~ msgstr "

            Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Gröttermaken anhollen wullt" - -#~ msgid "

            Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "

            Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 1,5 grötter " -#~ "maken wullt." - -#~ msgid "

            Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "

            Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2 grötter " -#~ "maken wullt." - -#~ msgid "

            Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "

            Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 2,5 grötter " -#~ "maken wullt." - -#~ msgid "

            Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "

            Klick op dissen Knoop, wenn Du dat Bild mit en Faktor vun 3 grötter " -#~ "maken wullt." - -#~ msgid "Top left: (%1,%2)
            Bottom right: (%3,%4)" -#~ msgstr "" -#~ "Baven links: (%1,%2)
            Nerrn rechts: (%3,%4)" - -#~ msgid "Loading: %1" -#~ msgstr "\"%1\" warrt laadt" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n" -#~ "%n Kipi Plugins Loaded" -#~ msgstr "" -#~ "1 KIPI-Moduul laadt\n" -#~ "%n KIPI-Modulen laadt" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n" -#~ "%n Image Plugins Loaded" -#~ msgstr "" -#~ "1 digiKam-Moduul laadt\n" -#~ "%n digiKam-Modulen laadt" - -#~ msgid "Thumbnail size: %1" -#~ msgstr "Vöransicht-Grött: %1" - -#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." -#~ msgstr "" -#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller grötter maken." - -#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." -#~ msgstr "" -#~ "Mit disse Optschoon kannst Du de Album-Vöransichtbiller lütter maken." - -#~ msgid "Co&rrect" -#~ msgstr "&Richten" - -#~ msgid "Effec&ts" -#~ msgstr "&Effekten" - -#~ msgid "Zoom &AutoFit" -#~ msgstr "&Automaatsche Ansichtgrött" - -#, fuzzy -#~ msgid "amp;Color" -#~ msgstr "Klöör:" - -#~ msgid "

            Set here the Exposure Value (EV)." -#~ msgstr "

            Hier kannst Du den Belichtenweert fastleggen." - -#~ msgid "Temperature (K):" -#~ msgstr "Temperatuur (K):" - -#~ msgid "Tungsten Lamp" -#~ msgstr "Wolfram-Lamp" - -#~ msgid "Sky" -#~ msgstr "Heven" - -#~ msgid "Image Plugins Settings" -#~ msgstr "Bildmodulen-Instellen" - -#~ msgid "Fi&x" -#~ msgstr "&Richten" - -#~ msgid "Filte&rs" -#~ msgstr "Filte&rn" - -#~ msgid "Anti-Vignetting" -#~ msgstr "Randschadden-Minnern" - -#~ msgid "Lens Distortion Correction..." -#~ msgstr "Linsvertarren richten..." - -#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings" -#~ msgstr "Moduulinstellen för den Bildeditor" - -#~ msgid "Toggle All" -#~ msgstr "All an-/utmaken" - -#~ msgid "" -#~ "

            You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled " -#~ "for the future digiKam image editor sessions.

            Note: the core image " -#~ "plugin cannot be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "

            Dit is de List mit Modulen, de för tokamen Törns vun den digiKam-" -#~ "Bildeditor an-/utmaakt warrt.

            Beacht: Dat Karn-Bildmoduul lett sik nich " -#~ "utmaken." - -#~ msgid "Plugins found: %1" -#~ msgstr "Funnen Modulen: %1" - -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Ümdreihen" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "Waagrecht" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "Pielliek" - -#~ msgid "No Black & White Filter" -#~ msgstr "Keen Swattwitt-Filter" - -#~ msgid "" -#~ "No Black & White Filter:

            Do not apply a black and white filter " -#~ "to the image.

            " -#~ msgstr "" -#~ "Keen Swattwitt-Filter:

            Keen Swattwitt-Filter op dat Bild " -#~ "anwennen.

            " - -#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" -#~ msgstr "\"%1\" na &droppt Bild towiesen" - -#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item" -#~ msgstr "Slötelwöör na &droppt Bild towiesen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mild" -#~ msgstr "Kinners" - -#~ msgid "" -#~ "

            Unable to find the %1 executable:
            This program is " -#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, " -#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 " -#~ "installation on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "

            Dat Programm %1 lett sik nich finnen:
            Dit Programm warrt " -#~ "vun %2 för't Ünnerstütten vun Roh-Datenformaten bruukt. Du kannst %3 ok " -#~ "ahn dit bruken, man denn laat sik Biller in Roh-Datenformaten nich " -#~ "ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %4-Installatschoon op Dien Reekner." - -#~ msgid "" -#~ "

            %1 executable is not up to date:
            The version %2 of %3 " -#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly " -#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or " -#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your " -#~ "computer.

            Note: at least, dcraw version %7 is required by %8

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Dat Programm %1 is nich op den niegsten Stand:
            De " -#~ "Verschoon vun \"%3\" op Dien Reekner is %2, se löppt nich propper mit %4, " -#~ "wiel se to oolt is. Du kannst %5 liekers so utföhren, man denn kannst Du " -#~ "keen Biller in Rohformaat ankieken oder bewerken. Prööv bitte de %6-" -#~ "Installatschoon op Dien Reekner.

            Beacht: %8 bruukt tominnst Verschoon " -#~ "%7 vun \"dcraw\".

            " - -#~ msgid "16 bits color depth" -#~ msgstr "16 Bits Klöördeepde" - -#~ msgid "" -#~ "

            If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using " -#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, " -#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.

            If disabled, " -#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma " -#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " -#~ "decoding." -#~ msgstr "" -#~ "

            Wenn anmaakt, warrt all Rohdateien över en lineaar Gammabagen mit en " -#~ "Klöördeepde vun 16 Bits dekodeert. De Bruuk vun Klöörpleeg is för disse " -#~ "Bedriefoort anraadt, wiel de Bildeditor anners villicht bloots en swatt " -#~ "Bild wiest.

            Is dit utmaakt, warrt all Rohdateien över en BT.709-" -#~ "Gammabagen un en 99-Perzentil-Wittpunkt mit 8 Bits Klöördeepde dekodeert. " -#~ "Disse Bedriefoort is gauer as dat Dekoderen mit 16 Bits." - -#~ msgid "dcraw version %1" -#~ msgstr "\"dcraw\"-Verschoon %1" - -#~ msgid "Visit dcraw project website" -#~ msgstr "Na dcraw-Projektnettsiet gahn" - -#~ msgid "Interpolate RGB as four colors" -#~ msgstr "RGB as veer Klören estemeren" - -#~ msgid "" -#~ "

            Interpolate RGB as four colors

            The default is to assume that " -#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " -#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " -#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " -#~ "loss of detail.

            To resume, this option blurs the image a little, but it " -#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " -#~ "AHD quality method." -#~ msgstr "" -#~ "

            RGB as veer Klören estemeren

            Standardwies warrt all gröön " -#~ "Pixels as liek ankeken, man gröön Pixels in en even Reeg vun den " -#~ "Bildsensor reageert op ultravigelett Licht anners as in en uneven Reeg, " -#~ "un disse Verscheel föhrt to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon " -#~ "lööst dat Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi " -#~ "weg.

            Disse Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt bi de " -#~ "VNG-Ümwannelmetood de 2x2-Maschmustern un bi de AHD-Metood de " -#~ "Biestergoorns weg." - -#~ msgid "Use camera white balance" -#~ msgstr "Kamera-Wittbalangs bruken" - -#~ msgid "" -#~ "

            Use camera white balance

            Use the camera's custom white-" -#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " -#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." -#~ msgstr "" -#~ "

            Bruken Kamera

            De sülven fastleggten Wittbalangs-Instellen " -#~ "vun de Kamera bruken. Standardwies warrt faste Daaglicht-Weerten bruukt, " -#~ "de ut Bispeelbiller utreekt warrt. Gifft dat de Instellen nich, warrt de " -#~ "Standardinstellen bruukt." - -#~ msgid "Automatic color balance" -#~ msgstr "Automaatsche Klöörbalangs" - -#~ msgid "" -#~ "

            Automatic color balance

            The default is to use a fixed color " -#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Automaatsch Klöörbalangs

            Standardwies warrt en fast " -#~ "Klöörbalangs bruukt, de ut en Foto vun en witte Koort bi Sünnlicht " -#~ "utreekt warrt.

            " - -#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors" -#~ msgstr "SuperCCD-Todoonsensoren bruken" - -#~ msgid "" -#~ "

            Use Super CCD secondary sensors

            For Fuji Super CCD SR " -#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by " -#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types " -#~ "this option is ignored.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            SuperCCD-Todoonsensoren bruken

            Bi SuperCCD-SR-Kameras vun " -#~ "Fuji warrt de Todoonsensoren bruukt. As Resultaat warrt dat Bild belicht " -#~ "mit en Blenn, de üm veer Stopen to lütt is, wat de Enkelheiten in de " -#~ "Gleemrebeden sichtbor maakt. Bi anner Kameras warrt disse Instellen " -#~ "övergahn.

            " - -#~ msgid "Highlights:" -#~ msgstr "Gleemrebeden:" - -#~ msgid "Unclip" -#~ msgstr "Künnig maken" - -#~ msgid "Reconstruct" -#~ msgstr "Nieg opbuen" - -#~ msgid "" -#~ "

            Highlights

            Select here the highlight clipping method:" -#~ "

            Solid white: Clip all highlights to solid white

            Unclip: Leave highlights unclipped in various shades of " -#~ "pink

            Reconstruct: Reconstruct highlights using a level value." -#~ msgstr "" -#~ "

            Gleemrebeden

            Söök hier de Dorstell-Metood för Gleemrebeden ut:" -#~ "

            Witt maken: All Gleemlichters to vull Witt " -#~ "versmölten

            Künnig maken: Gleemlichters in verscheden Rosatöön " -#~ "wiesen

            Nieg opbuen: Gleemrebeden över en Stoopweert nieg opbuen" - -#~ msgid "" -#~ "

            Level

            Specify the reconstruct highlights level of output " -#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors." -#~ msgstr "" -#~ "

            Stoop

            Giff hier de Stoop för den Niegopbuu vun Gleemrebeden " -#~ "för dat Utgaavbild an. Siet Weerten föhrt to Witttöön, hoge to Klören." - -#~ msgid "" -#~ "

            Brightness

            Specify the brightness level of output image.The " -#~ "default value is 1.0.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Helligkeit

            Giff hier de Helligkeitstoop för dat Utgaavbild " -#~ "an. De Standardweert is 1,0.

            " - -#~ msgid "Bilinear interpolation" -#~ msgstr "Bilineaar Estemeren" - -#~ msgid "VNG interpolation" -#~ msgstr "VNG-Estemeren" - -#~ msgid "" -#~ "

            Quality

            Select here the demosaicing RAW images decoding " -#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process " -#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received " -#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in " -#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or " -#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are " -#~ "3 methods to demosaic RAW images:

            Bilinear: use high-speed but " -#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In " -#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average " -#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.

            VNG: " -#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes " -#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " -#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " -#~ "estimate.

            AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. " -#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a " -#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Gööd

            Söök hier de Klöör-Estemeermetood för't Ümwanneln vun " -#~ "Rohbiller (engl. \"demosaic(k)ing\") ut. De Klöörestemeren is en digitaal " -#~ "Perzess, mit den en heel Bild ut de Deelrohdaten utreekt warrt, de vun " -#~ "vele Digitaalkameras ehr klöörfiltern Bildsensoren in de Form vun en " -#~ "Klöörpixelmatrix kaamt. Dit warrt ok CFA-Estemeren oder Klöör-" -#~ "Wedderherstellen nöömt. Dat gifft dor dree Metoden för:

            Bilineaar: Gau, man sieter Gööd. De Rootweert vun en nich-root Pixel warrt " -#~ "bilineaar as de Dörsnitt vun de Rootweerten vun all root Pixels dor blang " -#~ "utreekt, för Blaag un Gröön gellt dat analoog.

            VNG: Estemeren " -#~ "mit en variable Tall vun Övergäng (engl. \"Variable Number of Gradients " -#~ "interpolation\"). Disse Metood reekt de Klöörövergang in de Naverschap " -#~ "vun dat Pixel ut un bruukt för de Estemeren de sieteren, wiel disse weker " -#~ "sünd un för lieker Bilddelen staht.

            AHD: Topassen, " -#~ "liekheitstüert Estemeren (engl. \"Adaptive Homogeneity-Directed " -#~ "interpolation\"). Disse Metood söcht de Richt för de Estemeren so ut, dat " -#~ "en Liekheitmaat maximeert warrt, as Resultaat warrt Klöörfehlers minnert." -#~ "

            " - -#~ msgid "" -#~ "

            Enable Noise Reduction

            Toggle bilateral filter to smooth " -#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. " -#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color " -#~ "space instead of RGB.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Ruusminnern anmaken

            Maakt en tweesieden Filter an, de dat " -#~ "Bildrusen minnert, man de Kanten wohrt. Mit disse Optschoon lett sik siet " -#~ "Bildrusen minnern. De Kanten op dat Bild warrt wohrt, wiel de Filter " -#~ "binnen den CIELab-Klöörruum un nich in RGB arbeidt.

            " - -#~ msgid "" -#~ "

            Domain

            Set here the noise reduction Sigma Domain in units of " -#~ "pixels. The default value is 2.0.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Rebeet

            Hier kannst Du dat Sigma-Rebeet för't Ruusminnern in " -#~ "Pixels fastleggen. De Standardweert is 2,0.

            " - -#~ msgid "" -#~ "

            Range

            Set here the noise reduction Sigma Range in units of " -#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.

            " -#~ msgstr "" -#~ "

            Verscheel

            Hier kannst Du den Sigma-Verscheel för't " -#~ "Ruusminnern in Eenheiten vun den CIELab-Klöörruum angeven. De " -#~ "Standardweert is 4,0.

            " - -#~ msgid "Red Eye Correction" -#~ msgstr "Rode Ogen richten" - -#~ msgid "Level of Red-Eye Correction" -#~ msgstr "Stärk vun de Korrektuur vun rode Ogen" - -#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)" -#~ msgstr "Sacht (bruuk dit, wenn ok anner Delen vun't Gesicht utsöcht sünd)" - -#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)" -#~ msgstr "Angreepsch (bruuk dit, wenn de Ogen nau utsöcht sünd)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to rename file\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler bi't Ümnömen vun de Datei:\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Rename Failed" -#~ msgstr "Ümnömen fehlslaan" -- cgit v1.2.1