summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/gtkqtengine.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl/gtkqtengine.po')
-rw-r--r--po/pl/gtkqtengine.po335
1 files changed, 0 insertions, 335 deletions
diff --git a/po/pl/gtkqtengine.po b/po/pl/gtkqtengine.po
deleted file mode 100644
index 17affaf..0000000
--- a/po/pl/gtkqtengine.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-04 14:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/gtk-qt-engine/pl/>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jan Stolarek"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jwstolarek@gmail.com"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325
-msgid "%1 (size %2)"
-msgstr "%1 (rozmiar %2)"
-
-#: src/qt_qt_wrapper.cpp:112
-msgid "gtk2-tqt-engine"
-msgstr "gtk2-tqt-engine"
-
-#: src/qt_qt_wrapper.cpp:377
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Opiekun"
-
-#: src/qt_qt_wrapper.cpp:378
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Emacs Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiaturowe Emacsa"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These keyboard shortcuts are useful for Emacs users.\n"
-"When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK "
-"applications."
-msgstr ""
-"Poniższe skróty klawiaturowe są przydatne dla użytkowników Emacsa.\n"
-"Kiedy są włączone zastępują oryginalne skróty klawiaturowe aplikacji GTK."
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Skrót"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+A"
-msgstr "Ctrl+A"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59
-#, no-c-format
-msgid "Go to beginning of line"
-msgstr "Przejdź do początku linii"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+E"
-msgstr "Ctrl+E"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "Go to end of line"
-msgstr "Przejdź do końca linii"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+F"
-msgstr "Ctrl+F"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Go right one character"
-msgstr "Przejdź o jeden znak w prawo"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+B"
-msgstr "Ctrl+B"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Go left one character"
-msgstr "Przejdź o jeden znak w lewo"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+K"
-msgstr "Ctrl+K"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115
-#, no-c-format
-msgid "Delete to end of line"
-msgstr "Skasuj znaki do końca linii"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Delete entire line"
-msgstr "Skasuj całą linię"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+W"
-msgstr "Ctrl+W"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143
-#, no-c-format
-msgid "Delete word, left"
-msgstr "Skasuj do początku słowa po lewej"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+H"
-msgstr "Ctrl+H"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157
-#, no-c-format
-msgid "Delete character, left"
-msgstr "Skasuj znak po lewej"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168
-#, no-c-format
-msgid "Ctrl+D"
-msgstr "Ctrl+D"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "Delete character, right"
-msgstr "Skasuj znak po prawej"
-
-#: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217
-#, no-c-format
-msgid "C&lose"
-msgstr "Za&mknij"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Form2"
-msgstr "Form2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "GTK2 Styles"
-msgstr "Style GTK2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Change search paths..."
-msgstr "Wybierz przeszukiwane katalogi..."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144
-#, no-c-format
-msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications"
-msgstr "&Użyj mojego stylu TDE w aplikacjach GTK2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340
-#, no-c-format
-msgid "Use &another style:"
-msgstr "Użyj &innego stylu:"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The GTK2-TQt theme engine is not installed. This means you "
-"will not be able to use your TDE style in GTK2 applications."
-msgstr ""
-"<b>Uwaga:</b> nie zainstalowano silnika stylów GTK2-TQt. To oznacza że nie "
-"będziesz mógł używać twojego stylu TDE w aplikacjach GTK2."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187
-#, no-c-format
-msgid "GTK2-TQt theme engine homepage"
-msgstr "Strona domowa silnika stylów GTK2-TQt"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190
-#, no-c-format
-msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
-msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210
-#, no-c-format
-msgid "GTK3 Styles"
-msgstr "Style GTK3"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications"
-msgstr "Użyj mojego stylu TDE w aplikacjach &GTK3"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you "
-"will not be able to use your TDE style in GTK3 applications."
-msgstr ""
-"<b>Uwaga:</b> nie zainstalowano silnika stylów GTK3-TQt. To oznacza że nie "
-"będziesz mógł używać twojego stylu TDE w aplikacjach GTK3."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359
-#, no-c-format
-msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage"
-msgstr "Strona domowa silnika stylów GTK3-TQt"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "http://www.trinitydesktop.org/"
-msgstr "http://www.trinitydesktop.org/"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382
-#, no-c-format
-msgid "GTK2 Fonts"
-msgstr "Czcionki GTK2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:461
-#, no-c-format
-msgid "Use another font:"
-msgstr "Użyj innej czcionki:"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog"
-msgstr "Zażółć gęślą jaźń"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504
-#, no-c-format
-msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications"
-msgstr "Użyj moich czcionek TDE w aplikacjach GTK2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Y"
-msgstr "Alt+Y"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "Preview line 1"
-msgstr "Przykładowa linia 1"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557
-#, no-c-format
-msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiaturowe GTK2"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611
-#, no-c-format
-msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing"
-msgstr "Użyj skrótów klawiaturowych w stylu Emacsa w trakcie edycji tekstu"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614
-#, no-c-format
-msgid "Alt+B"
-msgstr "Alt+B"
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630
-#, no-c-format
-msgid "Details..."
-msgstr "Szczegóły..."
-
-#: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Note that changes made here will only affect GTK applications when TDE is "
-"running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use "
-"the GNOME configuration tools."
-msgstr ""
-"Zmiany wprowadzone w tym panelu będą uwzględniane tylko w trakcie pracy w "
-"TDE. Aby zmienić style i czcionki używane przez aplikacje w środowisku "
-"GNOME użyj narzędzi konfiguracyjnych GNOME."
-
-#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Please select the profiles that you want to fix:"
-msgstr "Wybierz profile które chcesz naprawić:"
-
-#: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: kcm_gtk/searchpaths.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Change search paths"
-msgstr "Wybierz przeszukiwane katalogi"
-
-#: kcm_gtk/searchpaths.ui:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The control center module could not find the GTK2-TQt theme engine in its "
-"list of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to "
-"add the correct path to the list below."
-msgstr ""
-"Moduł centrum sterowania nie był w stanie znaleźć silnika stylów GTK-TQt w "
-"żadnym z podanych katalogów Jeśli silnik jest zainstalowany gdzieś indziej "
-"dodaj katalog w którym się znajduje do poniższej listy."
-
-#: kcm_gtk/searchpaths.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"