diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /ko | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'ko')
-rw-r--r-- | ko/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | ko/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | ko/messages/gwenview.po | 1882 |
3 files changed, 1886 insertions, 0 deletions
diff --git a/ko/Makefile.am b/ko/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/ko/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/ko/messages/Makefile.am b/ko/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..5028270 --- /dev/null +++ b/ko/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ko +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/ko/messages/gwenview.po b/ko/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..7825f12 --- /dev/null +++ b/ko/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1882 @@ +# This messages are translated to Korean. +# Here are translator list who touched this file. +# Sung-Jae, Cho <jachin@netian.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-28 14:20+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae Cho <jachin@netian.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@netian.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "새 폴더..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "다른 이름으로..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "전체 화면 모드에서 시작" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "파일 형식으로 거르기" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "파일 패턴으로 거르기(*.jpg, 01*...)" + +#: app/main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "" +"이 날짜와 같거나 더 최신의\n" +"파일만 보여주기" + +#: app/main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "이 날짜와 같거나 오래된 파일들만 보여주기" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "시작할 파일이나 폴더" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "KDE를 위한 이미지 보기 프로그램" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "주 개발자" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "개발자" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "빠른 JPEG 썸네일 제작기 (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"주소 막대 (v0.16.0)\n" +"이전 기록 지원 (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "파일 동작 패치 (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "손상된 JPEG 파일에 대한 썸네일 생성을 시도하던 중 충돌 수정(v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "KDE 3.0에서 내용 수정 (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "첫번째 RPM spec 파일" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "TRL 언어에 대한 도구막대 레이아웃 패치 (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "인쇄 지원 (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"파일 정보 보기 (v1.0.0)\n" +"클릭으로 자동 줌 기능 패치 (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "설정 가능한 마우스 휠 동작 (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "폴더의 첫번째 이미지를 Gwenview가 자동적으로 불러오는 것을 막는 옵션 (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "컹커러 v3의 썸네일 폴더를 공유하도록 썸네일 생성 수정 (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "마우스 이동에 대한 패치 (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "컹커러 폴더 내용 메뉴에 통합" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "즐겨찾기 폴더 추가/편집" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "즐겨찾기 추가/편집" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "이미지 목록 설정" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "이미지 목록" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "이미지 보기 설정" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "이미지 보기" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "전체 화면 모드 설정" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "전체 화면" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "파일 동작 설정" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "파일 동작" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "슬라이드 쇼" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "KIPI 플러그인 설정" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "KIPI 플러그인" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "그 외 설정" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "그 외 설정" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "캐시 크기는 %1 입니다" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "설명" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "캐쉬가 이미 비어있습니다." + +#: app/configdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "썸네일 캐시를 비우시겠습니까? 이 동작은 폴더 <b>%1<b>를 삭제합니다. " + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "캐시를 비웠습니다." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (선택된 이미지들)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "추가" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "제거" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "즐겨찾기 추가..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "즐겨찾기 폴더 추가..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "즐겨찾기 폴더 <b>%1</b>를 삭제하시겠습니까?<br>이 동작은 폴더와 폴더 내의 모든 즐겨찾기를 삭제할 것입니다." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "즐겨찾기 폴더 삭제(&F)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "즐겨찾기 폴더 <b>%1</b>(을)를 삭제하시겠습니까?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "즐겨찾기 삭제(&B)" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "선택된 이미지가 없습니다." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "이 이미지에 설명을 추가할 수 없습니다." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "이 이미지에 대한 설명을 여기에 추가하십시오." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "사용 가능한 설명이 없습니다." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "외부 도구들" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "창의 설정을 공장 기본설정으로 되돌리는 것입니다. 맞습니까?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "초기화" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "No images" +msgstr "이미지가 없습니다." + +#: app/mainwindow.cpp:819 +#, fuzzy +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 - %2 이미지" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "이미지" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "폴더" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "이미지 설명" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>설정 업데이트</b>" +"<br>몇몇 막대 동작에 변화 때문에, 여러분의 오래된 막대 설정이 취소되었습니다. 여러분의 막대를 다시 조정해주십시오.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "찾아보기" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "이미지 보기" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "다른 이름으로(&R)..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "다음으로 복사(&C)..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "다음으로 이동(&M)..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "다음으로 연결(&L)..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "왼쪽으로 회전(&L)" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "오른쪽으로 회전(&R)" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "좌우 반전(&M)" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "상하 반전(&F)" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "슬라이드 쇼" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "위로" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "외부 도구 설정..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 숨기기" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 보기" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "위치 막대" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "위치 막대 비우기" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "위치(&O):" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "바로 가기" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "플러그인이 없습니다." + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "KIPI 지원이 없습니다." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sung-Jae, Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@netian.com" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "슬라이드 쇼..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "슬라이스 쇼 멈춤" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "이미지 탐색기" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "밀리미터" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "센티미터" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "인치" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "가운데 왼쪽" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "가운데 오른쪽" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "상위 왼쪽" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "상위 오른쪽" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "하위 왼쪽" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "하위 오른쪽" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "상위 중앙" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "하위 중앙" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "중심" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "About to delete selected files" +msgstr "이 파일들을 삭제하길 원하십니까?" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "죄송합니다. 에니메이션 이미지들을 저장할 수 없습니다." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "날짜" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "소유자" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview는 이 형식의 파일을 쓸 수 없습니다." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "이것은 순환 링크입니다." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "이 파일은 읽기 전용 파일입니다." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "%1 폴더는 읽기 전용 폴더입니다." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"임시 파일을 생성할 수 없습니다.\n" +"이유: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"임시 파일에 이미지를 저장하는 것을 실패했습니다.\n" +"이유: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "%1에 기록할 수 없습니다." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "%1에 파일을 업로드 할 수 없습니다." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "저장하는 동안 오류가 발생했습니다." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "명도/채도/감마 조정" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "도구 이름을 비워둘 수 없습니다" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "이미 도구 이름 \"%1\"이 있습니다." + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<이름 없는 도구>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "파일 복사" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "파일을 복사할 폴더를 선택하십시오." + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "파일 연결" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "파일을 연결할 폴더를 선택하십시오." + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "파일 이동" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "파일을 이동할 폴더를 선택하십시오." + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "폴더 생성하기" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "새 폴더의 이름을 입력하십시오 :" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "폴더 생성하기" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "이 파일을 쓰레기통에 버리길 원하십니까?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "파일 버리기" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "버리기(&T)" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>정말로 <b>%1</b>을 쓰레기통에 옮기길 원하십니까?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "파일 버리기" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "이 파일들을 삭제하길 원하십니까?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "파일 삭제하기" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p><b>%1</b>(을)를 삭제하기 원하십니가?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "파일 삭제" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "파일 이름 변경하기" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p><b>%1</b> 파일을 다음 이름으로 변경:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "다른 이름으로(&R)..." + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "여기로 이동(&M)" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "여기로 복사(&C)" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "여기로 연결(&L)" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "창에 맞추기(&W)" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "너비에 맞추기(&D)" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "높이에 맞추기(&H)" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "확대비율 고정(&L)" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "감마 증가" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "감마 감소" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "명도 증가" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "명도 감소" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "대비 증가" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "대비 감소" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "이미지가 페이지에 맞지 않습니다. 어떻게 하시길 원하십니까?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "줄이기" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "<qt>이미지 <b>%1</b>이 변경되었습니다. 변경된 내용을 저장하시겠습니까?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "%1에 이미지를 저장할 수 없습니다." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(설명 없음)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "저장할 문서가 없습니다." + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "형식:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "그 외..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "모든 파일들" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "이미지만" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "비디오만" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "더 보기" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "처음(&F)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "마지막(&L)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "이전 폴더(&P)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "다음 폴더(&N)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "첫번째 하위 폴더(&F)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "세부사항" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "옆으로 썸네일 이미지 정보" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "아래에 썸네일 이미지 정보" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "썸네일 크기" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "숨긴 파일 보기(&H)" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "정렬" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "이름으로" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "날짜로" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "크기로" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "내림차순" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "썸네일 세부사항 편집..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "썸네일 크기: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "확대하기 위해 왼쪽 클릭을, 축소하기 위해 오른쪽 클릭을 하십시오. 도한 마우스 휠을 사용할 수 있습니다." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"이미지를 이동하기 위해 드래그를, 자동 줌을 위해 가운데 버튼 클릭을 하십시오. 확대 도구로 전환하기 위해 Ctrl 키를 누르고 계십시오." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "이 JPEG 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "" +"임시 파일을 생성할 수 없습니다.\n" +"이유: %1." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "이전 이미지(&P)" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "다음 이미지(&N)" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "이미지 뷰어" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "불러오는 중..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "완료." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "새 브랜치 추가" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "제목:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "아이콘:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "이미지를 불러오는 동안 동작중인 마우스 커서 보이기" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>스크린 표시에</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "미리보기:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"파일 설명" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"스크린 표시에 형식에 대한 다음 키워드를 사용할 수 있습니다.\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: 파일 이름</li>\n" +"<li>%p: 파일 경로</li>\n" +"<li>%c: 설명</li>\n" +"<li>%r: 해상도</li>\n" +"<li>%n: 현재 이미지 순번</li>\n" +"<li>%N: 전체 이미지 갯수</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "변경된 이미지를 떠날 때 어떤 동작" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "묻기" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "조용히 저장하기" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "변경된 내용 취소" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "이미지를 불러올 때 자동으로 회전" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "필터가 없습니다." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "자동 확대가 활성화 되었을 때 작은 이미지 확대(&Z)" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "배경 색상:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<br>부드럽게</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "없음" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "빠르게" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "일반" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "최상의 품질" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "지연된 부드럽게 하기" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면, Gwenview가 이 이미지를 가능한 빨리 표시할 것이며, 약간의 지연시간 이후 부드럽게 할 것입니다.\n" +"이 옵션은 컴퓨터가 빠르지 않을 때 사용하십시오." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "현재 이미지 스크롤" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "이미지 목록 탐색" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<br>이미지 상에서 마우스 휠 동작</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "스크롤 막대 보이기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "폴더와 아카이브 보이기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>썸네일 보기</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "썸네일 사이의 간격:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "썸네일 텍스트에 표시될 정보:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "파일 이름" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "이미지 크기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "파일 크기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "파일 날짜" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>썸네일 캐쉬</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "캐쉬에 섬네일 저장하기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "종료시 자동적으로 썸네일 캐쉬 비우기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "캐시 크기 계산하기" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "캐시를 비웠습니다." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "반복" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "무작위로 이미지 보이기" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "폴더의 마지막 이미지에서 멈추기" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"기본적으로, 폴더의 중간 위치 이미지부터 슬라이드 쇼를 시작했다면, 슬라이드 쇼는 시작 이미지 이후부터 그 이전까지의 모든 이미지를 보여줄 " +"것입니다.\n" +"\n" +"이 옵션이 설정되면, 슬라이드쇼는 폴더의 마지막 이미지에서 멈출것입니다." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "이미지 이동 지연시간(초 단위):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>파일 옮기기 & 복사하기</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "복사 대화창 보기" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "이동 대화창 보기" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "기본 대상 폴더:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>파일 삭제</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "확인을 위해 물어보기" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "삭제된 파일을 쓰레기 통에 옮기기" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "실제 파일 삭제하기 (위험함)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "대조(&C):" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "감마(&G):" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "명도(&B):" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "외부 도구 설정" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "추가(&A)" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "더 많은 도구 얻기" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "파일 연결" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "명령:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"명령어 영역에 다음 키워드를 사용할 수 있습니다.\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: 현재 URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: 현재 URL들. 도구가 여러 파일을 제어할 수 있을 때 사용하십시오.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: 현재 파일. 도구가 URL을 다룰 수 없다면 사용하십시오.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: %f 와 같습니다만 여러 파일에 사용합니다.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "모든 이미지들" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "사용자 정의:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime 형식" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "썸네일 세부사항" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "<i>더 많은 옵션을 위해, \"Gwenview 설정\" 대화상자를 사용하십시오.</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "이미지 설정" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "이미지 위치:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "파일이름을 이미지밑에 인쇄하기(&L)" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "이미지 설명 인쇄" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "크기변환" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "크기변환 없음(&N)" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "이미지를 페이지에 맞추기(&F)" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "작은 이미지를 확대" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "다음 크기로 크기변환(&S):" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "비율 유지" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "*.png와 같이 와일드카드로 파일들 거르기" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "날짜시작:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"이 날짜와 같거나 더 최신의\n" +"파일만 보여주기" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "날짜끝:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "이 날짜와 같거나 오래된 파일들만 보여주기" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "필터(&F)" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "색상(&C)" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "바로가기(&G)" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "플러그인(&P)" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "이미지" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "효과" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "도구들" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "일괄 처리" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "수집함" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "창(&W)" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "위치 도구 막대" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "DeleteDialogBase" +#~ msgstr "파일 삭제" + +#~ msgid "FilterBar" +#~ msgstr "필터막대" + +#~ msgid "L&ocation: " +#~ msgstr "위치(&O): " + +#~ msgid "Only show files newer than <date>" +#~ msgstr "<date>보다 이후의 파일만 보기" + +#~ msgid "Only show files older than <date>" +#~ msgstr "<date>보다 이전의 파일만 보기" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "필터:" + +#~ msgid "Parent Folder" +#~ msgstr "상위 폴더" + +#~ msgid "Custom Filter" +#~ msgstr "사용자 정의 필터" + +#~ msgid "Filtered" +#~ msgstr "필터 적용 됨" + +#~ msgid "Delete item(s)" +#~ msgstr "항목(들) 삭제" + +#~ msgid "Image View Toolbar" +#~ msgstr "이미지 보기 도구막대" + +#~ msgid "Toggle Full Screen Bar" +#~ msgstr "전체 화면 막대 전환" + +#~ msgid "New Branch..." +#~ msgstr "새 연결..." + +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "홈 폴더" + +#~ msgid "Root Folder" +#~ msgstr "최상위 폴더" + +#~ msgid "Renaming Folder" +#~ msgstr "폴더 이름 변경하기" + +#~ msgid "Rename this folder to:" +#~ msgstr "이 폴더를 다음 이름으로 변경:" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?" +#~ msgstr "<b>%1</b> 폴더를 삭제하시겠습니까?" + +#~ msgid "Delete Folder" +#~ msgstr "폴더 삭제" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove\n" +#~ " <b>'%1'</b>?" +#~ msgstr "" +#~ "정말로 <b>'%1'</b>(을)를\n" +#~ "삭제하길 원하십니까?" + +#~ msgid "&Auto Zoom" +#~ msgstr "자동 확대(&A)" + +#~ msgid "%1 - No Images" +#~ msgstr "%1 - 이미지 없음" + +#~ msgid "Word wrap filename" +#~ msgstr "파일 이름 줄바꿈" + +#~ msgid "Small Thumbnails" +#~ msgstr "작은 썸네일" + +#~ msgid "Large Thumbnails" +#~ msgstr "큰 썸네일" + +#~ msgid "Gwenview hack" +#~ msgstr "Gwenview 해킹" + +#~ msgid "<b>Interface</b>" +#~ msgstr "<b>동작 방식</b>" + +#~ msgid "Show menu" +#~ msgstr "메뉴 보기" + +#~ msgid "Show toolbars" +#~ msgstr "도구 막대 보기" + +#~ msgid "Show status bar" +#~ msgstr "상태 막대 보기" + +#~ msgid "Hide Folder && File Views" +#~ msgstr "폴더와 파일 보기 숨기기" + +#~ msgid "Show Folder && File Views" +#~ msgstr "폴더와 파일보기 보이기" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "속성..." + +#~ msgid "Generating thumbnails..." +#~ msgstr "썸네일을 생성하는 중..." + +#~ msgid "Display image path over image" +#~ msgstr "이미지에 대한 이미지 경로 표시" + +#~ msgid "Scroll" +#~ msgstr "스크롤" + +#~ msgid "C&trl + wheel:" +#~ msgstr "Ctrl + wheel(&T):" + +#~ msgid "&Wheel only:" +#~ msgstr "휠만 사용(&W):" + +#~ msgid "&Shift + wheel:" +#~ msgstr "Shift + wheel(&S):" + +#~ msgid "A< + wheel:" +#~ msgstr "Alt + wheel(&L):" + +#~ msgid "Open with &Editor" +#~ msgstr "편집기로 열기(&O)" + +#~ msgid "External editor:" +#~ msgstr "외부 편집기:" + +#~ msgid "Show location toolbar" +#~ msgstr "위치 도구 막대 보이기" + +#~ msgid "Configure Gwenview..." +#~ msgstr "Gwenview 설정..." + +#~ msgid "Main Tool Bar" +#~ msgstr "주 도구 막대" + +#~ msgid "Open With &Editor" +#~ msgstr "편집기로 열기(&O)" + +#~ msgid "&Delete..." +#~ msgstr "삭제(&D)" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "다른 이름으로 저장..." + +#~ msgid "&Show Image Only" +#~ msgstr "이미지만 보이기(&S)" + +#~ msgid "Cache" +#~ msgstr "캐시" + +#~ msgid "Show address bar" +#~ msgstr "주소 막대 보이기" + +#~ msgid "Open With Editor..." +#~ msgstr "편집기로 열기" + +#~ msgid "Copy To..." +#~ msgstr "다음으로 복사..." + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "세세하게 보이기" + +#~ msgid "Zoom step:" +#~ msgstr "확대 단계:" |