summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek W. (mcbx) <iadest@o2.pl>2015-03-11 10:27:28 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2015-03-11 10:27:28 -0500
commit70e1444232618221eb9bba237156eca61419a0e8 (patch)
treeaba5d9ab3bcb01db5a363784036a1920e4f64fd9 /pl
parentc8a037973ad2fe5b2141b616cba2bdbbcedc98c7 (diff)
downloadgwenview-i18n-70e1444232618221eb9bba237156eca61419a0e8.tar.gz
gwenview-i18n-70e1444232618221eb9bba237156eca61419a0e8.zip
Update Polish translations
Diffstat (limited to 'pl')
-rw-r--r--pl/messages/gwenview.po354
1 files changed, 62 insertions, 292 deletions
diff --git a/pl/messages/gwenview.po b/pl/messages/gwenview.po
index 132d1db..eea917f 100644
--- a/pl/messages/gwenview.po
+++ b/pl/messages/gwenview.po
@@ -9,15 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 11:23+0200\n"
-"Last-Translator: .angelo <angelos@vp.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:37+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
msgid "New Folder..."
@@ -194,7 +193,6 @@ msgid "File Operations"
msgstr "Operacje na plikach"
#: app/configdialog.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "SlideShow"
msgstr "Pokaz slajdów"
@@ -226,16 +224,14 @@ msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr "/ścieżka/do/jakiegoś/obrazu.jpg"
#: app/configdialog.cpp:260
-#, fuzzy
msgid "A comment"
-msgstr "(Brak komentarza)"
+msgstr "Komentarz"
#: app/configdialog.cpp:278
msgid "Cache is already empty."
msgstr "Pamięć podręczna jest już pusta."
#: app/configdialog.cpp:283
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
"<b>%1</b>."
@@ -264,12 +260,10 @@ msgid ""
msgstr "Usuń"
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
-#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Dodaj zakładkę..."
#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "Dodaj katalog zakładek..."
@@ -318,27 +312,24 @@ msgid "External Tools"
msgstr "Narzędzia zewnętrzne"
#: app/mainwindow.cpp:771
-msgid ""
-"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
-msgstr ""
+msgid "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr "Czy chcesz przywrócić układ okien do ustawień domyślnych?"
#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
#: app/mainwindow.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "%1/%2"
-msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5 @ %6%"
+msgstr "%1/%2"
#: app/mainwindow.cpp:811
-#, fuzzy
msgid "No images"
msgstr "Brak obrazków"
#: app/mainwindow.cpp:819
msgid "%1 x %2 pixels"
-msgstr ""
+msgstr "%1 x %2 pix"
#: app/mainwindow.cpp:889
msgid "Image"
@@ -383,9 +374,8 @@ msgid "&Move To..."
msgstr "&Przenieś do..."
#: app/mainwindow.cpp:981
-#, fuzzy
msgid "&Link To..."
-msgstr "&Przenieś do..."
+msgstr "&Dołącz do..."
#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
@@ -556,9 +546,8 @@ msgid "Central"
msgstr "Pośrodku"
#: gvcore/deletedialog.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te pliki?"
+msgstr "Czy chcesz usunąć te pliki?"
#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
@@ -569,13 +558,13 @@ msgstr "Wyślij do &kosza"
msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
-msgstr ""
+msgstr "Zaznaczono elementów: <b>%n<%b>."
#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
+msgstr "Elementy zostaną <b>nieodwracalnie usunięte</b> z dysku."
#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
@@ -685,26 +674,22 @@ msgid "Copy File"
msgstr "Kopiuj plik"
#: gvcore/fileopobject.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać skopiowane"
#: gvcore/fileopobject.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Link File"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku"
+msgstr "Dołączenie pliku"
#: gvcore/fileopobject.cpp:146
-#, fuzzy
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
-msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać skopiowane"
+msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać dołączone"
#: gvcore/fileopobject.cpp:172
msgid "Move File"
msgstr "Przenieś plik"
#: gvcore/fileopobject.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać przeniesione"
@@ -717,9 +702,8 @@ msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
#: gvcore/fileopobject.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Create Folder"
-msgstr "Tworzenie katalogu"
+msgstr "Utwórz katalog"
#: gvcore/fileopobject.cpp:258
msgid "Do you really want to trash these files?"
@@ -772,9 +756,8 @@ msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Zmień nazwę pliku <b>%1</b> na:</p>"
#: gvcore/fileopobject.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "&Rename"
-msgstr "&Zmień nazwę..."
+msgstr "Zmień nazwę..."
#: gvcore/fileoperation.cpp:95
msgid "&Move Here"
@@ -789,9 +772,8 @@ msgid "&Link Here"
msgstr "Utwórz &dowiązanie tutaj"
#: gvcore/imageview.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Fit to &Window"
-msgstr "&Okno"
+msgstr "Dopasuj do okna"
#: gvcore/imageview.cpp:331
msgid "Fit to &Width"
@@ -818,9 +800,8 @@ msgid "Increase Brightness"
msgstr "Zwiększ jasność"
#: gvcore/imageview.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Zwiększ jasność"
+msgstr "Zmniejsz jasność"
#: gvcore/imageview.cpp:376
msgid "Increase Contrast"
@@ -836,13 +817,11 @@ msgstr "Obraz nie zmieści się na stronie, co chcesz zrobić?"
#: gvcore/document.cpp:449
msgid "Shrink"
-msgstr "Zmiejsz"
+msgstr "Zmniejsz"
#: gvcore/document.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Obrazek <b> %1</b> został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany? </qt>"
+msgid "<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr "<qt>Obrazek <b> %1</b> został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany? </qt>"
#: gvcore/document.cpp:608
#, c-format
@@ -912,12 +891,10 @@ msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "Miniaturki z informacją z boku"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
-#, fuzzy
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "Miniaturki z informacją na dole"
@@ -950,7 +927,6 @@ msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
-#, fuzzy
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "Edytuj szczegóły miniaturki"
@@ -973,7 +949,7 @@ msgid ""
"to switch to the zoom tool."
msgstr ""
"Przeciągnij, by przemieścić obrazek, kliknij środkowym klawiszem by włączyć "
-"automatyczne powiększenie, przytrzymaj klawisz Control by włączyć marzędzie "
+"automatyczne powiększenie, przytrzymaj klawisz Control by włączyć narzędzie "
"powiększania."
#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
@@ -981,11 +957,8 @@ msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "Nie można było zapisać tego pliku JPEG."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Could not save image to a temporary file"
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć tymczasowego pliku.\n"
-"Powód: %1."
+msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
msgid "&Previous Image"
@@ -1013,17 +986,19 @@ msgstr "Zrobione."
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
msgid "&Save Original"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz oryginalny"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
"original image?"
msgstr ""
+"Komponent KPart Gwenview nie może zapisać wprowadzonych zmian. Czy chcesz zapisać "
+"oryginalny obraz?"
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
msgid "Could not open '%1' for writing."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu."
#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
#: rc.cpp:3
@@ -1073,9 +1048,9 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
#: rc.cpp:29
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Preview:"
-msgstr "Gwenview"
+msgstr "Podgląd:"
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
#: rc.cpp:32
@@ -1089,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
@@ -1108,7 +1083,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"W polu Własne możesz używać następujących słów kluczowych:\n"
+"Możesz używać następujących słów kluczowych:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: nazwa pliku</li>\n"
"<li>%p: ścieżka pliku</li>\n"
@@ -1116,7 +1091,10 @@ msgstr ""
"<li>%r: rozdzielczość</li>\n"
"<li>%n: obecna pozycja obrazka</li>\n"
"<li>%N: liczba obrazków</li>\n"
-"<li>\\n: znak nowej linii</li>\n"
+"<li>%a: otwarcie przesłony</li>\n"
+"<li>%t: czas ekspozycji</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: głębia ostrości</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@@ -1154,23 +1132,23 @@ msgstr "Automatycznie obróć obrazki przy wczytywaniu"
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
-msgstr ""
+msgstr "Które ustawienia mają być zapamiętane przy następnym uruchomieniu Gwenview"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Last opened URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio otwarty URL"
#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "State of filter"
-msgstr "Pokazuj pasek stanu"
+msgstr "Status filtra"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
#: rc.cpp:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "Powiększaj małe obrazki gdy dopasowywanie rozmiaru jest aktywne."
@@ -1218,7 +1196,7 @@ msgstr "Opóźnione wygładzanie"
#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
#: rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
@@ -1344,9 +1322,9 @@ msgstr "Pokazuj obrazki w przypadkowej kolejności"
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
#: rc.cpp:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
-msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:"
+msgstr "Zatrzymaj na ostatnim obrazku w katalogu"
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
#: rc.cpp:182
@@ -1359,10 +1337,15 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
"folder."
msgstr ""
+"Domyślnie rozpoczęcie pokazu slajdu ze środkowej pozycji spowoduje, że najpierw "
+"będą wyświetlane obrazki po pozycji startowej, a następnie od początku do niej.\n"
+"\n"
+"Włączenie tej opcji spowoduje, że pokaz slajdów zatrzyma się na ostatnim obrazku w "
+"katalogu."
#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
#: rc.cpp:187
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "Opóźnienie pomiędzy obrazkami (w sekundach):"
@@ -1459,6 +1442,12 @@ msgid ""
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że obrazki będą <b>nieodwracalnie usuwane</b> "
+"zamiast przeniesienia do kosza.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Używaj tej opcji ostrożnie</em>: W większości przypadków skasowanych obrazków "
+"nie będzie można odzyskać.</p></qt>"
#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
#: rc.cpp:238
@@ -1474,9 +1463,9 @@ msgstr "&Gamma:"
#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
#: rc.cpp:244
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
-msgstr "Zmniejsz jasność"
+msgstr "Jasność:"
#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
#: rc.cpp:247
@@ -1575,8 +1564,7 @@ msgstr "Szczegóły miniaturek"
#: rc.cpp:321
#, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
-msgstr ""
-"<i> By uzyskać więcej opcji, użyj okna dialogowego \"Konfiguracja Gwenview</i>"
+msgstr "<i> By uzyskać więcej opcji, użyj okna dialogowego \"Konfiguracja Gwenview</i>"
#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
#: rc.cpp:324
@@ -1680,9 +1668,9 @@ msgstr "Pokazuj tylko pliki starsze lub równe tej dacie"
#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
#: rc.cpp:416
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Filter"
-msgstr "Data pliku"
+msgstr "&Filtr"
#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
@@ -1746,223 +1734,5 @@ msgstr "Pasek katalogu"
#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
msgid "%1 items"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DeleteDialogBase"
-#~ msgstr "Usuń plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FilterBar"
-#~ msgstr "Data pliku"
-
-#~ msgid "L&ocation: "
-#~ msgstr "&Katalog: "
-
-#~ msgid "Filename color of current image:"
-#~ msgstr "Kolor nazwy aktualnego pliku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Data pliku"
-
-#~ msgid "Parent Folder"
-#~ msgstr "Katalog nadrzędny"
-
-#~ msgid "Manipulating images..."
-#~ msgstr "Manipulowanie plikami graficznymi..."
-
-#~ msgid "Alt+F"
-#~ msgstr "Alt+P"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Własne:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom Filter"
-#~ msgstr "Usuń plik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtered"
-#~ msgstr "Data pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Format:"
-
-#~ msgid "Path only"
-#~ msgstr "Tylko ścieżka"
-
-#~ msgid "Comment only"
-#~ msgstr "Tylko komentarz"
-
-#~ msgid "Path and comment"
-#~ msgstr "Ścieżka i komentarz"
-
-#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
-#~ msgstr "Kosza na śmieci nie można przenieść do kosza na śmieci."
-
-#~ msgid "Delete item(s)"
-#~ msgstr "Usuń element(y)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image View Toolbar"
-#~ msgstr "Pasek widoku plików"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle Full Screen Bar"
-#~ msgstr "Włącz/wyłącz pasek narzędzi trybu pełnoekranowego"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+Z"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "File Info"
-#~ msgstr "Informacje o pliku"
-
-#~ msgid "Add/Edit Branch"
-#~ msgstr "Dodaj/modyfikuj gałąź"
-
-#~ msgid "New Branch..."
-#~ msgstr "Nowa gałąź..."
-
-#~ msgid "Delete Branch"
-#~ msgstr "Usuń gałąź"
-
-#~ msgid "Home Folder"
-#~ msgstr "Katalog domowy"
-
-#~ msgid "Root Folder"
-#~ msgstr "Katalog główny"
-
-#~ msgid "Renaming Folder"
-#~ msgstr "Zmiana nazwy katalogu"
-
-#~ msgid "Rename this folder to:"
-#~ msgstr "Zmień nazwę katalogu na:"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?"
-#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog <b>%1</b>?"
-
-#~ msgid "Delete Folder"
-#~ msgstr "Usuń katalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove\n"
-#~ " <b>'%1'</b>?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n"
-#~ " <b>'%1'</b>?"
-
-#~ msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default."
-#~ msgstr "Usunąłeś wszystkie katalogi. Lista powróci do ustawienia domyślnego."
-
-#~ msgid "An entry already exists with the title \"%1\"."
-#~ msgstr "Wpis już istnieje z tytułem \"%1\"."
-
-#~ msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"."
-#~ msgstr "Wpis już istnieje z adresem URL \"%1\"."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "milliseconds"
-#~ msgstr "Kolekcje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+Y"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#~ msgid "&Auto Zoom"
-#~ msgstr "Dop&asuj rozmiar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+A"
-#~ msgstr "Alt+N"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add/edit a branch"
-#~ msgstr "Dodaj nową gałąź"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Custom (example: %f - %c)\n"
-#~ "- %f: filename\n"
-#~ "- %p: filepath\n"
-#~ "- %c: comment\n"
-#~ "- %r: resolution\n"
-#~ "- %n: current image position\n"
-#~ "- %N: image count\n"
-#~ "- \\n: newline"
-#~ msgstr ""
-#~ "Własny (np.: %f - %c)\n"
-#~ "%f: nazwa pliku, %p: ścieżka do pliku, %c: komentarz, %r rozdzielczość, \\n nowa linia"
-
-#~ msgid "Folder Content"
-#~ msgstr "Zawartość katalogu"
-
-#~ msgid "%1 - No Images"
-#~ msgstr "%1 - Brak obrazków"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: %1 - One Image\n"
-#~ "%1 - %n images"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 - jeden obrazek\n"
-#~ "%1 - %n obrazki\n"
-#~ "%1 - %n obrazków"
-
-#~ msgid "Word wrap filename"
-#~ msgstr "Zawijaj nazwy plików"
-
-#~ msgid "Small Thumbnails"
-#~ msgstr "Małe miniaturki"
-
-#~ msgid "Large Thumbnails"
-#~ msgstr "Duże miniaturki"
-
-#~ msgid "Gwenview hack"
-#~ msgstr "Wygaszacz Gwenview"
-
-#~ msgid "Patch to generate thumbnails for the visible images first (v1.1.0)"
-#~ msgstr "Poprawka do generowania miniaturek najpierw dla widocznych obrazów (v1.1.0)"
-
-#~ msgid "<b>Interface</b>"
-#~ msgstr "<b>Interfejs</b>"
-
-#~ msgid "Show menu"
-#~ msgstr "Pokazuj menu"
-
-#~ msgid "Show toolbars"
-#~ msgstr "Pokazuj paski narzędzi"
-
-#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device."
-#~ msgstr "Nie można zapisać pliku. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa oraz czy jest wystarczająco dużo wolnego miejsca na zapis."
-
-#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device.\n"
-#~ msgstr "Nie można zapisać pliku. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa oraz czy jest wystarczająco dużo wolnego miejsca na zapis.\n"
-
-#~ msgid "Hide Folder && File Views"
-#~ msgstr "Ukryj widok katalogów i plików"
-
-#~ msgid "Show Folder && File Views"
-#~ msgstr "Pokaż widok katalogów i plików"
-
-#~ msgid "Properties..."
-#~ msgstr "Właściwości..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n"
-#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwenview nie mógł przeprowadzić bezstratnej operacji na obrazie.\n"
-#~ "Upewnij się, czy program jpegtran jest zainstalowany oraz czy ścieżka podana w oknie konfiguracyjnym jest poprawna."
-
-#~ msgid "Path to jpegtran:"
-#~ msgstr "Ścieżka do jpegtran:"
+msgstr "Elementów: %1"
-#~ msgid "Generating thumbnails..."
-#~ msgstr "Tworzenie miniaturek..."