diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /vi | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'vi')
-rw-r--r-- | vi/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | vi/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | vi/messages/gwenview.po | 1735 |
3 files changed, 1739 insertions, 0 deletions
diff --git a/vi/Makefile.am b/vi/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/vi/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/vi/messages/Makefile.am b/vi/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..fd57fc3 --- /dev/null +++ b/vi/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = vi +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/vi/messages/gwenview.po b/vi/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..7a8c2e8 --- /dev/null +++ b/vi/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1735 @@ +# Vietnamese translation for Gwenview. +# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview KDE3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-08 22:54+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a6\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Thư mục mới..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Thay tên..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ toàn màn hình" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "Lọc theo kiểu tập tin" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Lọc theo mẫu tập tin (*.jpg, 01*...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "Chỉ hiển thị các tập tin mới hơn hay có ngày tháng <date>" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "Chỉ hiển thị các tập tin cũ hơn hay có ngày tháng <date>" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Tập tin hay thư mục bắt đầu" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "Bộ xem và duyệt ảnh cho KDE." + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Nhà phát triển chính" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Nhà phát triển" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Tạo ra ảnh mẫu JPEG nhanh (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Thanh địa chỉ (v0.16.0)\n" +"Hỗ trợ lịch sử (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Đắp vá thao tác tập tin (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Sửa chữa sự sụp đổ khi thử tạo ra ảnh mẫu cho tập tin JPEG bị hỏng (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Sửa chữa sự biên dịch trên KDE 3.0 (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Tập tin đặc tả RPM đầu" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"Đắp vá bố trí thanh công cụ cho các ngôn ngữ viết từ bên phải-sang-trái " +"(v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Hỗ trợ khả năng in (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Ô xem thông tin tập tin (v1.0.0)\n" +"Đắp vá bật/tắt tự động thu phóng khi nhấn vào (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Khả năng cấu hình ứng xử bánh xe trên con chuột (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "Tùy chọn ngăn cản Gwenview tự động nạp ảnh đầu của thư mục (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Sửa chữa sự tạo ra ảnh mẫu để chia sẻ thư mục ảnh mẫu của Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Đắp vá duyệt qua bằng con chuột (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Hợp nhất trong trình đơn ngữ cảnh thư mục Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Thêm/Sửa thư mục liên kết lưu" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Thêm/Sửa liên kết lưu" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Cấu hình danh sách ảnh" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Danh sách ảnh" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Cấu hình ô xem ảnh" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Xem ảnh" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Cấu hình chế độ toàn màn hình" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Toàn màn hình" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Cấu hình thao tác tập tin" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Thao tác tập tin" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Chiếu ảnh" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Cấu hình phần bổ sung KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "Phần bổ sung KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Thiết lập lặt vặt" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Lặt vặt" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Cỡ bộ nhớ tạm là %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/đường/dẫn/đến/ảnh.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "Ghi chú" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Bộ nhớ tạm đã rỗng." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn đổ bộ nhớ tạm ảnh mẫu không? Việc này sẽ xoá thư mục <b>%1</b>" +"." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Bộ nhớ tạm bị đổ." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (Ảnh đã chọn)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Thêm" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Bỏ" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Thêm liên kết lưu..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Thêm thư mục liên kết lưu..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Sửa..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá thư mục liên kết lưu <b>%1</b>?" +"<br>Việc này sẽ xoá thư mục và tất cả các liên kết lưu nằm trong nó." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Xoá thư mục liên kết lưu" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá liên kết lưu <b>%1</b> không?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Xoá &liên kết lưu" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Chưa chọn ảnh." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Không thể ghi chú về ảnh này." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Gõ vào đây để thêm ghi chú vào ảnh này." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Không có ghi chú sẵn sàng." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Công cụ bên ngoài" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"Bạn sắp hoàn nguyên thiết lập cửa sổ về các giá trị mặc định gốc: bạn có chắc " +"chưa?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Đặt lại" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "Không có ảnh" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 × %2 điểm ảnh" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Thư mục" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "Ghi chú ảnh" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Cập nhật cấu hình</b>" +"<br>Do một số thay đổi trong ứng xử neo, cấu hình neo cũ của bạn đã bị hủy. Hãy " +"điều chỉnh lại các neo.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Duyệt" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "Xem ảnh" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "Tha&y tên..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&Chép vào..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "Chu&yển tới..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "&Liên kết tới..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Xoay t&rái" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Xoay &phải" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&Nhân bản" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&Lật" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Chiếu ảnh" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Lên" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Nhà" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Cấu hình công cụ bên ngoài..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ẩn %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Hiện %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Thanh vị trí" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Xoá thanh vị trí" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&Vị trí: " + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Tới" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Không có phần bổ sung" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "Không hỗ trợ KIPI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nhóm Việt hoá KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-l10n-vi@kde.org" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Chiếu ảnh..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Dừng chiếu ảnh" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "Bộ duyệt ảnh" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Mili-mét" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Cen-ti-mét" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Insơ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Giữa-trái" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Giữa-phải" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Trên-trái" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Trên-phải" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Dưới-trái" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Dưới-phải" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Trên-giữa" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Dưới-giữa" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Giữa" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Sắp xoá các tập tin đã chọn" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "Chu&yển vào Rác" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "<b>%n</b> mục đã chọn." + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Những mục này sẽ <b>bị xoá hoàn toàn</b> khỏi đĩa cứng của bạn.</qt>" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "<qt>Những mục này sẽ bị di chuyển vào Sọt Rác.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Tiếc là không thể lưu ảnh hoạt cảnh." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Quyền hạn" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Sở hữu" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview không thể ghi tập tin theo định dạng này." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "Đây là một liên kết vòng lặp." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "Tập tin này là chỉ-đọc." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "Thư mục %1 là chỉ-đọc." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Không thể tạo tập tin tạm thời.\n" +"Lý do : %1" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Lỗi lưu ảnh vào tập tin tạm thời.\n" +"Lý do : %1" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Không thể ghi vào %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Không thể tải tập tin lên %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "Gặp lỗi khi lưu." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Chỉnh độ sáng/tương phản/gamma" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "Tên công cụ không thể rỗng" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "Một công cụ tên « %1 » đã có." + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<Công cụ không tên>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Chép tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Hãy chọn thư mục vào đó cần sao chép các tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Liên kết tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Hãy chọn thư mục vào đó cần liên kết các tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Di chuyển tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Hãy chọn thư mục vào đó cần di chuyển các tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Đang tạo thư mục" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Hãy nhập vào tên của thư mục mới:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "Tạo thư mục" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Bạn thực sự muốn xoá các tập tin này không?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Xoá tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Xoá" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<qt>Bạn thực sự muốn di chuyển <b>%1</b> vào Sọt Rác không?</qt>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Xoá tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Bạn thực sự muốn xoá các tập tin này không?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Xoá tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Bạn thật sự muốn xoá <b>« %1 »</b> không?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Xoá tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Đang thay tên tập tin" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Thay tên tập tin <b>%1</b> thành:</p>:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&Thay tên" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "Chu&yển vào đây" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Chép vào đây" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Liên kết vào đây" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "&Vừa khít cửa sổ" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Vừa khít độ &rộng" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Vừa khít độ &cao" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Khoá thu phóng" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Tăng gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Giảm gamma" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Tăng độ sáng" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Giảm độ sáng" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Tăng độ tương phản" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Giảm độ tương phản" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Ảnh này không vừa trang: bạn có muốn làm gì vậy?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ảnh <b>%1</b> bị sửa đổi: bạn có muốn lưu các thay đổi này không?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Không thể lưu ảnh vào %1." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Không ghi chú)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Không có tài liệu cần lưu" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Định dạng:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Khác..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "Mọi tập tin" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "Chỉ ảnh" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "Chỉ ảnh động" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "Thêm" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "Đầ&u" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "&Cuối" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&Kế" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "Thư mục t&rước" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "Thư mục &kế" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "Thư mục con đầ&u" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Mẫu ảnh có thông tin bên cạnh" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Mẫu ảnh có thông tin bên dưới" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Cỡ ảnh mẫu" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Hiện các tập tin ẩ&n" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Sắp xếp" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "Theo tên" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "Theo ngày" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "Theo cỡ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "Giảm dần" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Sửa chi tiết ảnh mẫu..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Cỡ ảnh mẫu: %1 × %2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Nhấn-trái để phóng to, nhấn-phải để thu nhỏ. Cũng có thể sử dụng bánh xe trên " +"con chuột." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Kéo để di chuyển ảnh, nhấn-giữa để bật/tắt tự động thu phóng. Ấn giữ phím Ctrl " +"để chuyển đổi sang công cụ thu phóng." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Không thể lưu tập tin JPEG này." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Không thể lưu ảnh vào tập tin tạm thời" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "Ảnh t&rước" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "Ảnh &kế" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Bộ xem ảnh" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "Đang nạp..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "Hoàn tất." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "&Lưu ảnh gốc" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"Gwenview KPart không thể lưu các sự sửa đổi của bạn. Bạn có muốn lưu ảnh gốc " +"không?" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "Không thể mở « %1 » để ghi." + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Thêm nhánh mới" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Tựa :" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Biểu tượng:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "Hiển thị con trỏ chuột còn bận khi nạp ảnh" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Hiển thị trên màn hình</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Xem thử :" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"ttin.jpg - 1024×768\n" +"Ghi chú tập tin" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Có thể sử dụng những từ khoá này để định dạng sự hiển thị trên màn hình:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: tên tập tin</li>\n" +"<li>%p: đường dẫn tập tin</li>\n" +"<li>%c: ghi chú</li>\n" +"<li>%r: độ tương phản</li>\n" +"<li>%n: vị trí ảnh hiện có</li>\n" +"<li>%N: số đếm ảnh</li>\n" +"<li>%a: độ mở</li>\n" +"<li>%t: thời gian phơi nắng</li>\n" +"<li>%i: ISO</li>\n" +"<li>%l: tiêu cư</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Rời ảnh bị sửa đổi thì làm gì" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Hỏi" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Lưu, không cần xác nhận" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Hủy các thay đổi" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Tự động xoay ảnh khi nạp" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "Những thiết lập nào cần nhớ lần kế tiếp khởi chạy Gwenview" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "URL mở cuối" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "Tình trạng bộ lọc" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "Phóng to ảnh nhỏ khi khả năng tự động thu phóng đã bật" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Màu nền:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Làm mịn</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Nhanh" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Chuẩn" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Tốt nhất" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Làm mịn bị trễ" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì Gwenview hiển thị ảnh càng nhanh càng có thể, rồi làm mịn " +"nó sau khi đợi một chút.\n" +"Dùng tùy chọn này với máy tính chậm hơn." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Cuộn ảnh hiện có" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "Duyệt qua danh sách ảnh" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Ứng xử bánh xe chuột trên ảnh</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "Hiện thanh cuộn" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Hiện các thư mục và kho" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Ô xem ảnh mẫu</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Lề giữa các ảnh mẫu:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Thông tin cần hiển thị trong văn bản ảnh mẫu:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Tên tập tin" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Cỡ ảnh" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Cỡ tập tin" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Ngày tháng tập tin" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Bộ nhớ tạm ảnh mẫu</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Lưu tạm các ảnh mẫu" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Tự động đổ bộ nhớ tạm ảnh mẫu khi thoát" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Tính kích cỡ bộ nhớ tạm" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Đổ bộ nhớ tạm" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Vòng lặp" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Hiển thị ảnh theo thứ tự ngẫu nhiên" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Dừng sau ảnh cuối của thư mục" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"Mặc định là nếu bạn bắt đầu chiếu ảnh từ ảnh ở giữa thư mục, chiếu ảnh sẽ hiển " +"thị mọi ảnh sau ảnh bắt đầu, rồi mọi ảnh trước ảnh bắt đầu.\n" +"\n" +"Bật tùy chọn này để dừng chiếu ảnh sau ảnh cuối của thư mục." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "Hoãn giữa hai ảnh (theo giây):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Chuyển và Chép Tập tin</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Hiện hộp thoại Chép" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Hiện hộp thoại Chuyển" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Thư mục đích mặc định:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Đang xoá tập tin</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Yêu cầu xác nhận" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Chuyển các ảnh bị xoá vào Sọt Rác" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Thực sự xoá tập tin (nguy hiểm)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Bộ giữ chỗ biểu tượng, không trong GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "Bộ giữ chỗ phương pháp xoá, không trong GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Bộ giữ chỗ số tập tin, không trong GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "&Xoá mục thay vào di chuyển chúng vào Sọt Rác" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "Bật thì các mục sẽ bị xoá hoàn toàn thay vào bị để vào Sọt Rác" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Đánh dấu trong hộp này thì các mục sẽ <b>bị xoá hoàn toàn</b> " +"thay vào bị để vào Sọt Rác.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Hãy cản thận</em>: phần lớn hệ thống tập tin không hủy xoá tin cậy các " +"tập tin bị xoá.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "Độ tương &phản:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma (γ):" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "Độ &sáng:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Cấu hình công cụ bên ngoài" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Thê&m" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "Lấy công cụ thêm" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Quan hệ tập tin" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Lệnh:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Cũng có thể sử dụng Từ Khoá trong trường Lệnh:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: URL hiện có.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: các URL hiện có. Dùng từ khoá này nếu công cụ có khả năng quản " +"lý nhiều tập tin đồng thời.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: tập tin hiện có. Dùng từ khoá này nếu công cụ không thể quản " +"lý địa chỉ URL.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: bằng %f, nhưng đối với nhiều tập tin.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "Mọi ảnh" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Tự chọn:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "Kiểu MIME" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Chi tiết ảnh mẫu" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "<i>Để tìm tùy chọn thêm, xem hộp thoại <b>Cấu hình Gwenview</b></i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Thiết lập ảnh" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Vị trí ảnh:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "In tê&n tập tin bên dưới ảnh" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "In ghi chú về ảnh" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Co dãn" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "Khô&ng co dãn" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "Khít ảnh &vừa trang" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Co dãn mọi ảnh nhỏ cho lớn hơn" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "Co &dãn thành:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Giữ tỷ lệ" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Lọc các tập tin theo ký tự đại diện, v.d. « *.png »" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Từ :" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Chỉ hiể thị các tập tin mới hơn\n" +"hoặc có ngày tháng này" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Đến:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "" +"Chỉ hiể thị các tập tin cũ hơn\n" +"hoặc có ngày tháng này" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Lọc" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Màu sắc" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Tới" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Bổ sung" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Ảnh" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Hiệu ứng" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Công cụ" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Tiến trình bó" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Tập hợp" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Cửa &sổ" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Vị trí thanh công cụ" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 mục" |