diff options
Diffstat (limited to 'hu/messages/gwenview.po')
-rw-r--r-- | hu/messages/gwenview.po | 1753 |
1 files changed, 1753 insertions, 0 deletions
diff --git a/hu/messages/gwenview.po b/hu/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..16d5684 --- /dev/null +++ b/hu/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1753 @@ +# translation of Gwenview to Hungarian +# Gwenview-hu +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-30 08:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-10 23:36+0200\n" +"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Új könyvtár..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Átnevezés..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Indítás teljes képernyős módban" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "Szűrés fájltípusra" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Szűrés fájlnév-mintára (*.jpg, 01*, ...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "Csak az ekkori vagy ennél újabb fájlok megjelenítése: <date>" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "Csak az ekkori vagy ennél régebbi fájlok megjelenítése: <date>" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Kezdőfájl vagy -könyvtár" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "Képmegjelenítő a KDE-hez" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Fő fejlesztő" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Gyors bélyegkép-generálás JPEG-képekhez (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Helymegadási eszköztár (v0.16.0)\n" +"Előzmények (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Fájlkezelési módosítás (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Hibás JPEG-kép bélyegképének generálásakor fellépő hiba javítása (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "KDE 3.0-rendszereken való fordítás javítása (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Az első RPM-es spec-fájl" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"Eszköztárakkal kapcsolatos javítás a jobbról balra író nyelvekhez (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Nyomtatási támogatás (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Fájlinformáció (v1.0.0)\n" +"Automatikus nagyítás egyszerű ki- és bekapcsolása (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Beállítható egérgörgő-viselkedés (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Opció a könyvtárakban levő első kép automatikus betöltésének megakadályozásához " +"(v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "A Konqueror v3 bélyegkép-könyvtárának használata (v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Javítás az egérrel való navigáláshoz (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Integrálás a Konqueror könyvtármenüjébe" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Könyvjelzőmappa felvétele/szerkesztése" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Könyvjelző felvétele/szerkesztése" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "A képlista beállítása" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Képlista" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "A képmegjelenítés beállítása" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Képmegjelenítés" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "A teljes képernyős mód beállítása" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Teljes képernyő" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Fájlműveletek beállítása" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Fájlműveletek" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Diavetítés" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "A KIPI-modulok beállítása" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "KIPI-modulok" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Vegyes beállítások" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Egyéb" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "A gyorstár mérete: %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/bizonyos/helyen/levő/kép.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "Egy megjegyzés" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "A gyorstár már üres." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Biztosan üríteni kívánja a bélyegkép-gyorstárat? Ezzel együtt eltávolításra " +"kerül a(z) <b>%1</b> könyvtár." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "A gyorstár kiürítése megtörtént." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (Kijelölt képek)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Felvétel" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Könyvjelző felvétele..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Könyvjelzőmappa felvétele..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Szerkesztés..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Biztosan törölni kívánja ezt a könyvjelzőmappát: <b>%1</b>?" +"<br>Ez a művelet törli a mappát és a benne levő összes könyvjelzőt." + +# TODO: mnemonic ellenorzese +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Könyvjelzőma&ppa törlése" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt a könyvjelzőt: <b>%1</b>?" + +# TODO: mnemonic ellenorzese +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Könyv&jelző törlése" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Kép nincs kijelölve." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Ehhez a képhez nem írható megjegyzés." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Ha megjegyzést szeretne írni a képhez, gépelje be ide." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Nincs elérhető megjegyzés." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Külső eszközök" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"Biztos abban, hogy szeretné visszaállítani az ablakbeállításokat a \"gyári\" " +"beállításokra?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "Nincs kép" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 x %2 képpont" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Könyvtárak" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "A képhez tartozó megjegyzés" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Beállításfrissítés</b>" +"<br>A dokkolási módszer változása miatt a korábbi dokkolási beállítások " +"törlésre kerültek. Állítsa be a dokkolást ismét.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Böngészés" + +# TODO: ellenőrizni +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "Képmegjelenítés" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "Átneve&zés..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "Má&solás..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "Át&helyezés..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "Link létreh&ozása..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Elforgatás &balra" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Elforgatás &jobbra" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&Vízszintes tükrözés" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&Függőleges tükrözés" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Diavetítés" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Külső eszközök beállítása..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 elrejtése" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Helymegadási eszköztár" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "A helymegadás törlése" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&Hely:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Ugrás" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Nincs modul" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "KIPI-támogatás mellőzése" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bíró Árpád" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "biro_arpad@yahoo.com" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Diavetítés..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Diavetítés leállítása" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145 +msgid "Image Browser" +msgstr "Képböngésző" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Milliméter" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Centiméter" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Hüvelyk" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Középen-balra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Középen-jobbra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Fent-balra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Fent-jobbra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Lent-balra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Lent-jobbra" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Fent-középen" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Lent-középen" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Középen" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "A kijelölt fájlok törlése" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Szemétkosárba tevés" + +# TODO: check +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "<b>%n</b> elem kijelölve." + +# TODO: check +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ezek az elemek <b>véglegesen törlésre kerülnek</b> a lemezről.</qt>" + +# TODO: check +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "<qt>Ezek az elemek át lesznek helyezve a szemétkosárba.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Animált képek mentése nem lehetséges." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Jogosultságok" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "A Gwenview nem képes ilyen formátumú fájlba menteni." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "Ez egy körkörös hivatkozás." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "A fájl csak olvasható." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "A(z) \"%1\" könyvtár csak olvasható." + +# %1: path +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlt.\n" +"Ennek oka: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni átmeneti fájlba a képet.\n" +"Ennek oka: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nem sikerült írni a(z) \"%1\" helyre." + +# %1: path +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Nem sikerült feltölteni a fájlt a(z) \"%1\" helyre." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "Hiba történt a mentés közben." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Fényesség/kontraszt/gamma beállítása" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "Az eszköznév nem lehet üres" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "Már van \"%1\" nevű eszköz" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<Névtelen eszköz>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Fájlmásolás" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Válassza ki a könyvtárt, ahova a fájlokat másolni szeretné" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Link létrehozása" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Válassza ki a könyvtárt, ahova a fájlokat linkelni szeretné" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Fájláthelyezés" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Válassza ki a könyvtárt, ahova a fájlokat át szeretné helyezni" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Könyvtárlétrehozás" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Adja meg az új könyvtár nevét:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "Könyvtárlétrehozás" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Biztosan a szemétkosárba kívánja tenni ezeket a fájlokat?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Fájlok szemétkosárba tevése" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Szemétkosárba tevés" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>Biztosan a szemétkosárba kívánja tenni a(z) <b>%1</b> fájlt?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Fájl szemétkosárba tevése" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezeket a fájlokat?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Fájlok törlése" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Biztosan törölni kívánja ezt: <b>%1</b>?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Fájl törlése" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Fájlátnevezés" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>A(z) <b>%1</b> fájl átnevezése erre:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "Átneve&zés" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "Áthelyezés i&de" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "Másolás &ide" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "Link létrehozása i&tt" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Igazítás az &ablakhoz" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Igazítás &szélességre" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Igazítás &magasságra" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "Na&gyítás megőrzése" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Gamma növelése" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Gamma csökkentése" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Fényesség növelése" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Fényesség csökkentése" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Kontraszt növelése" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Kontraszt csökkentése" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "A kép nem fér rá a lapra. Mit szeretne tenni?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> kép módosítva lett. Kívánja menteni az új változatot?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a képet a(z) \"%1\" helyre." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Nincs megjegyzés)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Nincs menthető dokumentum" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "Az összes fájl" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "Csak képek" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "Csak videók" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "Továbbiak" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "E&lső" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "&Utolsó" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" + +# TODO: ellenőrzendő +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "Elő&ző könyvtár" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "&Következő könyvtár" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "&Első alkönyvtár" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Bélyegképek, mellettük információval" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Bélyegképek, alattuk információval" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Bélyegkép-méret" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "&Rejtett fájlok megjelenítése" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "Név alapján" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum alapján" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "Méret alapján" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "Csökkenő" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Bélyegkép-információk szerkesztése..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Bélyegkép-méret: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Nagyítás: bal egérgomb, kicsinyítés: jobb egérgomb. Az egérgörgő is " +"használható." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Kép áthelyezése: húzással, automatikus nagyítás átkapcsolása: középső " +"egérgombbal. A nagyítóeszközre való váltáshoz tartsa lenyomva a Control " +"billentyűt." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Nem sikerült menteni a JPEG-fájlt." + +# %1: path +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Nem sikerült átmeneti fájlba menteni a képet" + +# TODO: ellenőrzendő +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110 +msgid "&Previous Image" +msgstr "Elő&ző kép" + +# TODO: ellenőrizni +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113 +msgid "&Next Image" +msgstr "Köve&tkező kép" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Képmegjelenítő" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319 +msgid "&Save Original" +msgstr "&Eredeti mentése" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"A Gwenview KPart nem tudja elmenteni a módosításokat. Szeretné elmenteni az " +"eredeti képet?" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra ezt: %1" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Új ág felvétele" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "Az egérkurzor jelezze a foglalt állapotot a képek betöltésekor" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Megjelenítés a képernyőn</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Előnézet:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"fájl.jpg - 1024x768\n" +"A fájlmegjegyzés" + +# http://www.fotoonline.hu/dictionary.php +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"A megjelenítendő adatok a következő kulcsszavakkal adhatók meg:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: fájlnév</li>\n" +"<li>%p: fájl-útvonal</li>\n" +"<li>%c: megjegyzés</li>\n" +"<li>%r: felbontás</li>\n" +"<li>%n: aktuális kép-sorszám</li>\n" +"<li>%N: képek száma</li>\n" +"<li>%a: rekesz</li>\n" +"<li>%t: expozíciós idő</li>\n" +"<li>%i: érzékenység (ISO)</li>\n" +"<li>%l: gyújtótávolság</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Teendő egy módosított kép elhagyásakor:" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Kérdezés" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Kérdezés nélküli mentés" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Módosítások elvetése" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Képek automatikus elforgatása betöltéskor" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "Mely beállítások legyenek megőrizve a Gwenview jövőbeli használatához?" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "Legutóbb megnyitott cím (URL)" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "A szűrő állapota" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "K&isméretű képek nagyítása az automatikus nagyítás esetén" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Finomítás</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Gyors" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Legjobb" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Késleltetett finomítás" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva ez az opció, akkor a Gwenview a képet a lehető " +"leggyorsabban jeleníti meg, majd rövid szünet után finomítja azt.\n" +"Lassabb számítógép esetén érdemes használni." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Az aktuális kép görgetése" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "A képlista böngészése" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Egérgörgő-viselkedés a kép felett</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "A gördítősávok megjelenítése" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Könyvtárak és archívumfájlok megjelenítése" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Bélyegkép-nézet</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Helykihagyás a bélyegképek között:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "A bélyegkép-szövegben megjelenítendő információ:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Fájlnév" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Képméret" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Fájlméret" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Fájldátum" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Bélyegkép-gyorstár</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Bélyegképek eltárolása a gyorstárban" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "A bélyegkép-gyorstár automatikus ürítése kilépéskor" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Gyorstárméret kiszámítása" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Gyorstár kiürítése" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Ismétlődés" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Képek megjelenítése véletlenszerű sorrendben" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Leállás a könyvtár utolsó képénél" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"Alapértelmezés szerint a diavetítésnek egy könyvtár közepén való elindításakor " +"a diavetítés megjeleníti a kezdőkép utáni összes képet, majd a kezdőkép előtti " +"összeset.\n" +"\n" +"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a diavetítés leáll a könyvtár utolsó " +"képénél." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "A képek közti szünet (másodpercben):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Fájlok áthelyezése és másolása</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Másolási párbeszédablak megjelenítése" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Áthelyezési párbeszédablak megjelenítése" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Alapértelmezett célkönyvtár:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Fájlok törlése</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Megerősítés kérése" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "A törölt fájlok a szemétkosárba kerüljenek" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Fájlok valódi törlése (veszélyes)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "Deletion method placeholder, not in GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "Elemek &törlése a szemétkosárba való tevés helyett" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" +"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az elemek végleges törlésre kerülnek, " +"nem pedig a szemétkosárba lesznek helyezve" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor az elemek nem a szemétkosárba " +"kerülnek, hanem <b>véglegesen törölve lesznek</b>.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Körültekintően használja ezt a lehetőséget</em>" +", mivel a legtöbb fájlrendszerben nem lehet visszaszerezni a törölt " +"fájlokat.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Kontraszt:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Fényesség:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Külső eszközök beállítása" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Felvétel" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "További eszközök letöltése" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Fájltársítások" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Parancs:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"A Parancs mezőben kulcsszavak is használhatók:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Jelenlegi URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Jelenlegi URL-ek. Akkor használja, ha az eszköz több fájlt is " +"képes kezelni.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Jelenlegi fájl. Akkor használja, ha az eszköz nem képes " +"URL-eket kezelni.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Ugyanaz, mint %f, de több fájlra.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "Az összes kép" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Egyéni:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-típus" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Bélyegkép-információk" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "" +"<i>További opciókhoz használja \"A Gwenview beállítása\" párbeszédablakot</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Képbeállítások" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Képpozíció:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "A fáj&lnév nyomtatása a kép alá" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "A képhez tartozó megjegyzés nyomtatása" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Átméretezés" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "Nin&cs átméretezés" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "Kép i&gazítása a laphoz" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Kisebb képek nagyítása" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "Átméretezés &ekkorára:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Az arány megőrzése" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Fájlok szűrése mintával, például *.png" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Kezdet:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Csak az ezen dátumnál újabb vagy azzal\n" +"egyező dátumú fájlok megjelenítése" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Vég:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "" +"Csak az ezen dátumnál régebbi vagy azzal egyező dátumú fájlok megjelenítése" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "Szű&rés" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "Szí&nek" + +# TODO: ellenorzendo mnemonic +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Ugrás" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Modulok" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Effektusok" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Kötegelt feldolgozás" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Gyűjtemények" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Ablak" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Helymegadási eszköztár" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 elem" |