diff options
Diffstat (limited to 'sr@Latn/messages')
-rw-r--r-- | sr@Latn/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | sr@Latn/messages/gwenview.po | 1745 |
2 files changed, 1748 insertions, 0 deletions
diff --git a/sr@Latn/messages/Makefile.am b/sr@Latn/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..1347978 --- /dev/null +++ b/sr@Latn/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/sr@Latn/messages/gwenview.po b/sr@Latn/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..f175511 --- /dev/null +++ b/sr@Latn/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1745 @@ +# translation of gwenview.po to +# translation of gwenview.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2003, 2005, 2007. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-03 10:47+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova fascikla..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Preimenuj..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Pokreni u režimu punog ekrana" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "Filtriraj po vrsti fajla" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "Filtriraj po šemi (*.jpg, 01*...)" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "Prikaži samo novije ili jednake sa <date>" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "Prikaži samo starije ili jednake sa <date>" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Početni fajl ili fascikla" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "Prikazivač slika za KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Glavni razvijač" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijač" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Brzo pravljenje JPEG sličica (v0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Adresna traka (v0.16.0)\n" +"Podrška za istorijat (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Zakrpa za operacije nad fajlovima (v0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Ispravljeno rušenje pri pokušaju pravljenja sličice za oštećen JPEG fajl " +"(v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Sređeno kompilovanje na KDE-u 3.0 (v0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Prvi RPM spec. fajl" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "Zakrpa za raspored trake sa alatima za RTL jezike (v0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Podrška za štampanje (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Pregled informacija o fajlu (v1.0.0)\n" +"Zakrpa za uključivanje/isključivanje samouvećanja na klik (v1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Podešavajuće ponašanje točkića miša (v1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Opcija za sprečavanje Gwenview-a da učitava automatski prvu sliku iz fascikle " +"(v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Ispravljeno pravljenje sličica da deli fasciklu sličica Konqueror-a v3 " +"(v0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Zakrpa za navigaciju mišem (v0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Integracija u Konqueror-ov kontekstni meni fascikle" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Dodaj/Uredi fasciklu markera" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Dodaj/Uredi marker" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Podesi listu slika" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Lista slika" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Podesi prikaz slike" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Prikaz slike" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Podesi režim celog ekrana" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Ceo ekran" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Podesi operacije sa fajlovima" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Operacije sa fajlovima" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Slajdšou" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Podesi priključke KIPI-ja" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "Priključci KIPI-ja" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Razna podešavanja" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Veličina keša je %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "/putanja/do/neke/slike.jpg" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "Komentar" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Keš je već prazan." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Želite li zaista da ispraznite keš sličica? To će ukloniti fasciklu <b>%1</b>." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Keš ispražnjen." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (Izabrane slike)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "Dodaj" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Dodaj marker..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Dodaj fasciklu markera..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"Želite da obrišete fasciklu markera <b>%1</b>?" +"<br>Ovo će obrisati fasciklu i sve markere u njoj." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "Obriši &fasciklu markera" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete marker <b>%1</b>?" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Obriši &marker" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Nema izabranih slika." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Ova slika se ne može komentarisati." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Ovde unesite komentar za ovu sliku." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Komentar nije dostupan." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Spoljašnji alati" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"Vratićete podešavanje prozora na početna podrazumevana. Jeste li sigurni?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "Nema slika" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 x %2 piksela" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "Komentar slike" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ažuriranje podešavanja</b>" +"<br>Zbog nekih promena u ponašanju pristajanja, vaša stara podešavanja " +"pristajanja su odbačena. Podesite pristajanja ponovo.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Listaj" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "Pogledaj sliku" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "P&reimenuj..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&Kopiraj u..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "&Premesti u..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "Po&veži u..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Rotiraj &levo" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Rotiraj &desno" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&Odraz u ogledalu" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&Prevrni" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Slajdšou" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Podesi spoljašnje alate..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Traka sa lokacijom" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Očisti traku sa lokacijom" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "L&okacija:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Idi" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Nema priključka" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "Nema KIPI podrške" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "simicsl@verat.net,caslav.ilic@gmx.net" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Slajdšou..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Zaustavi slajdšou" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "Pregledač slika" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "milimetara" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "centimetara" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "inča" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "Sredina-levo" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "Sredina-desno" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Gore-levo" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Gore-desno" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Dole-levo" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Dole-desno" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Gore-sredina" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Dole-sredina" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "Sredina" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Izbrisaćete označene fajlove" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Pošalji u smeće" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" +"<b>%n</b> stavka izabrana.\n" +"<b>%n</b> stavke izabrano.\n" +"<b>%n</b> stavki izabrano." + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova stavka biće <b>zauvek uklonjena</b> sa vašeg hard diska.</qt>\n" +"<qt>Ove stavke biće <b>zauvek uklonjene</b> sa vašeg hard diska.</qt>\n" +"<qt>Ove stavke biće <b>zauvek uklonjene</b> sa vašeg hard diska.</qt>" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ova stavka će biti premeštena u smeće.</qt>\n" +"<qt>Ove stavke će biti premeštene u smeće.</qt>\n" +"<qt>Ove stavke će biti premeštene u smeće.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "Izvinite, ne mogu da snimam animirane slike." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview ne može da piše fajlove u ovom formatu." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "Ovo je kružna veza." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "Ovaj fajl je samo-za-čitanje." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "Fascikla %1 je samo-za-čitanje." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Nisam mogao da napravim privremeni fajl.\n" +"Razlog: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"Snimanje slike u privremeni fajl nije uspelo.\n" +"Razlog: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nisam mogao da pišem u %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Nisam mogao da okačim fajl na %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "Došlo je do greške pri snimanju." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Podesi Osvetljaj/Kontrast/Gamu" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "Ime alata ne može biti prazno" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "Već postoji alat po imenu „%1“" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<neimenovani alat>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Kopiraj fajl" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Izaberite fasciklu gde će fajlovi biti kopirani" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Fajl veze" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Izaberite fasciklu gde će biti napravljene veze" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Premesti fajl" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Izaberite fasciklu gde će fajlovi biti premešteni" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Pravim fasciklu" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Unesite ime nove fascikle:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Želite li zaista da bacite u smeće ove fajlove?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Baci fajlove" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Baci" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>Želite li zaista da prebacite <b>%1</b> u smeće?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Baci fajl" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete ove fajlove?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Želite li zaista da obrišete <b>%1</b>?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši fajl" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Preimenujem fajl" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Preimenuj fajl <b>%1</b> u:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "P&reimenuj" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Premesti ovde" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiraj ovde" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "P&oveži ovde" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Uklopi u pro&zor" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Uklopi u &širinu" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Uklopi u &visinu" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Zaključaj uvećanje" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Povećaj gamu" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Smanji gamu" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Povećaj osvetljenost" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Smanji osvetljenost" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Povećaj kontrast" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Smanji kontrast" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Slika neće stati na stranu, šta želite da učinite?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Skupi" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "<qt>Slika <b>%1</b> je menjana, želite li da sačuvate promene?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Nisam mogao da snimim sliku u %1." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(bez komentara)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Nema dokumenta za snimanje" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "Samo slike" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "Samo video" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "Još" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "&Prvi" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "Pos&lednji" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeći" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "&Prethodna fascikla" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "&Sledeća fascikla" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "&Prva podfascikla" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Sličice sa opisom pored" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Sličice sa opisom ispod" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Veličina sličica" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene fajlove" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Uredi" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "Po veličini" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "Opadajuće" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Uredi detalje sličice..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Veličina sličica: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Levi klik uveličava a desni umanjuje. Takođe, možete koristiti i točkić miša." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Prevlačenjem pomerate sliku, srednje dugme menja stanje samouvećanja. Držite " +"pritisnut taster Ctrl da biste prebacili na alat za uvećavanje." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Nisam mogao da snimim ovaj JPEG fajl." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Ne mogu da snimim sliku u privremeni fajl" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "&Prethodna slika" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "&Sledeća slika" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Prikazivač slika" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavam..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "&Sačuvaj original" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"Gwenview KPart ne može da sačuva izmene koje ste napravili. Želite li da " +"sačuvate originalnu sliku?" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ za upis." + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Dodaj novu granu" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "Prikaži zauzet pokazivač miša dok se slika učitava" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Ekranski prikaz</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Prikaz:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"fajl.jpg - 1024x768\n" +"Komentar fajla" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Možete koristiti sledeće ključne reči da oblikujete ekranski prikaz:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: ime fajla</li>\n" +"<li>%p: putanja fajla</li>\n" +"<li>%c: komentar</li>\n" +"<li>%r: rezolucija</li>\n" +"<li>%n: trenutna pozicija slike</li>\n" +"<li>%N: broj slike</li>\n" +"<li>%a: blenda</li>\n" +"<li>%t: ekspozicija</li>\n" +"<li>%i: ISO</li>\n" +"<li>%l: fokusna dužina</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Šta da se radi pri napuštanju izmenjene slike" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pitaj" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Snimi bez pitanja" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Odbaci promene" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Automatski rotiraj slike pri učitavanju" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "" +"Koja podešavanja trebaju da se pamte kada sledeći put pokrenete Gwenview" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "Poslednje otvarani URL" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "Stanje filtera" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "Uvećaj male slike kada je samou&većanje uključeno" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Omekšavanje</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nikako" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Najbolje" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Odloženo omekšavanje" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"Pomoću ove opcije, Gwenview će prikazati sliku što je brže moguće, i nakon " +"kraće pauze je omekšati.\n" +"Koristite ovu opciju ako vam računar nije naročito brz." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Klizaj tekuću sliku" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "Pregledajte listu slika" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Ponašanje točkića miša preko slike</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "Prikaži klizačke trakee" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Prikaži fascikle i arhive" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Prikaz sličica</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Razmak između sličica:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Podaci koji se prikazuju u tekstu sličice:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Ime fajla" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Veličina slike" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Veličina fajla" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Datum fajla" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Keš sličica</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Skladišti sličice u keš" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Automatski isprazni keš sličica pri izlasku" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Izračunaj veličinu keša" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Isprazni keš" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Ponavljanje" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Prikaži slike slučajnim redosledom" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Zaustavi na poslednjoj slici u fascikli" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"Po pravilu, ako pokrenete slajd-šou iz sredine fascikle, slajd-šou će prikazati " +"sve slike posle početne a zatim sve slike pre početne slike.\n" +"\n" +"Kada je ova opcija uključena, slajd-šou će se zaustaviti na poslednjoj slici u " +"fascikli." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "Pauza između slika (u sekundama):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Premeštanje i kopiranje fajlova</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za kopiranje" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za premeštanje" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Podrazumevana odredišna fascikla:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Brisanje fajlova</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Traži potvrdu" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Premesti obrisane fajlove u smeće" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Stvarno obriši fajlove (opasno)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Držač mesta ikone" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "Držač mesta načina brisanja" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Držač mesta za broj fajlova" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "&Obriši stavke umesto premeštanja u smeće" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" +"Ako je označeno, stavke će odmah biti brisane i neće se premeštati u smeće" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ako je ova kućica popunjena, stavke će biti <b>zauvek uklonjene</b> " +"umesto da se premeštaju u smeće.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Koristite ovu opciju oprezno</em>: Većina fajl-sistema ne može pouzdano " +"da vrati obrisane fajlove.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&Kontrast:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gama:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Osvetljaj:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Podesi spoljašnje alate" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "Uzmi još alata" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Pridruženja fajlova" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Možete koristiti sledeće oznake u polju naredbe:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Trenutni URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Trenutni URL-ovi. Koristite ovo ako alat može da radi sa više " +"fajlova.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Trenutni fajl. Koristite ovo ako alat ne može da radi sa " +"URL-ovima.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Kao i %f, ali za višestruke fajlove.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "Sve slike" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Proizvoljno:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Detalji sličica" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "<i>Za više opcija, koristite dijalog „Podesi Gwenview“</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Postavke slike" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Pozicija slike:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Štampaj ime faj&la ispod slike" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "Štampaj komentar slike" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Skaliranje" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "&Bez skaliranja" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Uklopi sliku u stranu" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Uvećaj manje slike" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Skaliraj na:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Zadrži proporciju" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "Filtriraj fajlove džokerima, kao *.png" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"Prikaži samo fajlove novije\n" +"ili ovog datuma" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "Prikaži samo fajlove starije ili ovog datuma" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&Filter" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Boje" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Priključci" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Paketna obrada" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Zbirke" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Pro&zor" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Traka sa lokacijom" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 stavki" |