summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sr@Latn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sr@Latn/messages')
-rw-r--r--sr@Latn/messages/Makefile.am3
-rw-r--r--sr@Latn/messages/gwenview.po1745
2 files changed, 1748 insertions, 0 deletions
diff --git a/sr@Latn/messages/Makefile.am b/sr@Latn/messages/Makefile.am
new file mode 100644
index 0000000..1347978
--- /dev/null
+++ b/sr@Latn/messages/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sr@Latn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/sr@Latn/messages/gwenview.po b/sr@Latn/messages/gwenview.po
new file mode 100644
index 0000000..f175511
--- /dev/null
+++ b/sr@Latn/messages/gwenview.po
@@ -0,0 +1,1745 @@
+# translation of gwenview.po to
+# translation of gwenview.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2003, 2005, 2007.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gwenview\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-03 10:47+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Nova fascikla..."
+
+#: app/dirviewcontroller.cpp:97
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj..."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43
+#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Pokreni u režimu punog ekrana"
+
+#: app/main.cpp:38
+msgid "Filter by file type"
+msgstr "Filtriraj po vrsti fajla"
+
+#: app/main.cpp:39
+msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
+msgstr "Filtriraj po šemi (*.jpg, 01*...)"
+
+#: app/main.cpp:40
+msgid "Only show files newer or equal to <date>"
+msgstr "Prikaži samo novije ili jednake sa <date>"
+
+#: app/main.cpp:41
+msgid "Only show files older or equal to <date>"
+msgstr "Prikaži samo starije ili jednake sa <date>"
+
+#: app/main.cpp:42
+msgid "A starting file or folder"
+msgstr "Početni fajl ili fascikla"
+
+#: app/main.cpp:108
+msgid "Gwenview"
+msgstr "Gwenview"
+
+#: app/main.cpp:109
+msgid "An image viewer for KDE"
+msgstr "Prikazivač slika za KDE"
+
+#: app/main.cpp:111
+msgid "Main developer"
+msgstr "Glavni razvijač"
+
+#: app/main.cpp:112
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijač"
+
+#: app/main.cpp:114
+msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
+msgstr "Brzo pravljenje JPEG sličica (v0.13.0)"
+
+#: app/main.cpp:115
+msgid ""
+"Address bar (v0.16.0)\n"
+"History support (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"Adresna traka (v0.16.0)\n"
+"Podrška za istorijat (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:116
+msgid "File operation patch (v0.9.2)"
+msgstr "Zakrpa za operacije nad fajlovima (v0.9.2)"
+
+#: app/main.cpp:117
+msgid ""
+"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
+"(v0.16.0)"
+msgstr ""
+"Ispravljeno rušenje pri pokušaju pravljenja sličice za oštećen JPEG fajl "
+"(v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:118
+msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
+msgstr "Sređeno kompilovanje na KDE-u 3.0 (v0.16.1)"
+
+#: app/main.cpp:119
+msgid "First RPM spec file"
+msgstr "Prvi RPM spec. fajl"
+
+#: app/main.cpp:120
+msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
+msgstr "Zakrpa za raspored trake sa alatima za RTL jezike (v0.16.0)"
+
+#: app/main.cpp:121
+msgid "Printing support (v1.0.0)"
+msgstr "Podrška za štampanje (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:122
+msgid ""
+"File info view (v1.0.0)\n"
+"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
+msgstr ""
+"Pregled informacija o fajlu (v1.0.0)\n"
+"Zakrpa za uključivanje/isključivanje samouvećanja na klik (v1.0.0)"
+
+#: app/main.cpp:123
+msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
+msgstr "Podešavajuće ponašanje točkića miša (v1.1.1)"
+
+#: app/main.cpp:124
+msgid ""
+"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
+"folder (v0.15.0)"
+msgstr ""
+"Opcija za sprečavanje Gwenview-a da učitava automatski prvu sliku iz fascikle "
+"(v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:125
+msgid ""
+"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
+"(v0.15.0)"
+msgstr ""
+"Ispravljeno pravljenje sličica da deli fasciklu sličica Konqueror-a v3 "
+"(v0.15.0)"
+
+#: app/main.cpp:126
+msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
+msgstr "Zakrpa za navigaciju mišem (v0.7.0)"
+
+#: app/main.cpp:127
+msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
+msgstr "Integracija u Konqueror-ov kontekstni meni fascikle"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:69
+msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
+msgstr "Dodaj/Uredi fasciklu markera"
+
+#: app/bookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Add/Edit Bookmark"
+msgstr "Dodaj/Uredi marker"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image List"
+msgstr "Podesi listu slika"
+
+#: app/configdialog.cpp:124
+msgid "Image List"
+msgstr "Lista slika"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Configure Image View"
+msgstr "Podesi prikaz slike"
+
+#: app/configdialog.cpp:128
+msgid "Image View"
+msgstr "Prikaz slike"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Configure Full Screen Mode"
+msgstr "Podesi režim celog ekrana"
+
+#: app/configdialog.cpp:132
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ceo ekran"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Configure File Operations"
+msgstr "Podesi operacije sa fajlovima"
+
+#: app/configdialog.cpp:136
+msgid "File Operations"
+msgstr "Operacije sa fajlovima"
+
+#: app/configdialog.cpp:140
+msgid "SlideShow"
+msgstr "Slajdšou"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "Configure KIPI Plugins"
+msgstr "Podesi priključke KIPI-ja"
+
+#: app/configdialog.cpp:147
+msgid "KIPI Plugins"
+msgstr "Priključci KIPI-ja"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16
+#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Razna podešavanja"
+
+#: app/configdialog.cpp:154
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: app/configdialog.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Cache size is %1"
+msgstr "Veličina keša je %1"
+
+#: app/configdialog.cpp:257
+msgid "/path/to/some/image.jpg"
+msgstr "/putanja/do/neke/slike.jpg"
+
+#: app/configdialog.cpp:260
+msgid "A comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: app/configdialog.cpp:278
+msgid "Cache is already empty."
+msgstr "Keš je već prazan."
+
+#: app/configdialog.cpp:283
+msgid ""
+"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder "
+"<b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Želite li zaista da ispraznite keš sličica? To će ukloniti fasciklu <b>%1</b>."
+
+#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
+msgid "Cache emptied."
+msgstr "Keš ispražnjen."
+
+#: app/kipiinterface.cpp:166
+msgid "%1 (Selected Images)"
+msgstr "%1 (Izabrane slike)"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
+msgid ""
+"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
+"Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
+msgid ""
+"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
+"Remove"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Dodaj marker..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
+msgid "Add Bookmark Folder..."
+msgstr "Dodaj fasciklu markera..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?"
+"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it."
+msgstr ""
+"Želite da obrišete fasciklu markera <b>%1</b>?"
+"<br>Ovo će obrisati fasciklu i sve markere u njoj."
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
+msgid "Delete Bookmark &Folder"
+msgstr "Obriši &fasciklu markera"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
+msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
+msgstr "Želite li zaista da obrišete marker <b>%1</b>?"
+
+#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
+msgid "Delete &Bookmark"
+msgstr "Obriši &marker"
+
+#: app/metaedit.cpp:77
+msgid "No image selected."
+msgstr "Nema izabranih slika."
+
+#: app/metaedit.cpp:82
+msgid "This image cannot be commented."
+msgstr "Ova slika se ne može komentarisati."
+
+#: app/metaedit.cpp:110
+msgid "Type here to add a comment to this image."
+msgstr "Ovde unesite komentar za ovu sliku."
+
+#: app/metaedit.cpp:113
+msgid "No comment available."
+msgstr "Komentar nije dostupan."
+
+#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
+msgid "External Tools"
+msgstr "Spoljašnji alati"
+
+#: app/mainwindow.cpp:771
+msgid ""
+"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
+msgstr ""
+"Vratićete podešavanje prozora na početna podrazumevana. Jeste li sigurni?"
+
+#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: app/mainwindow.cpp:809
+msgid "%1/%2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: app/mainwindow.cpp:811
+msgid "No images"
+msgstr "Nema slika"
+
+#: app/mainwindow.cpp:819
+msgid "%1 x %2 pixels"
+msgstr "%1 x %2 piksela"
+
+#: app/mainwindow.cpp:889
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
+msgid "Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: app/mainwindow.cpp:915
+msgid "Image Comment"
+msgstr "Komentar slike"
+
+#: app/mainwindow.cpp:939
+msgid ""
+"<qt><b>Configuration update</b>"
+"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has "
+"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ažuriranje podešavanja</b>"
+"<br>Zbog nekih promena u ponašanju pristajanja, vaša stara podešavanja "
+"pristajanja su odbačena. Podesite pristajanja ponovo.</qt>"
+
+#: app/mainwindow.cpp:967
+msgid "Browse"
+msgstr "Listaj"
+
+#: app/mainwindow.cpp:970
+msgid "View Image"
+msgstr "Pogledaj sliku"
+
+#: app/mainwindow.cpp:978
+msgid "&Rename..."
+msgstr "P&reimenuj..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:979
+msgid "&Copy To..."
+msgstr "&Kopiraj u..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:980
+msgid "&Move To..."
+msgstr "&Premesti u..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:981
+msgid "&Link To..."
+msgstr "Po&veži u..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118
+msgid "Rotate &Left"
+msgstr "Rotiraj &levo"
+
+#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
+msgid "Rotate &Right"
+msgstr "Rotiraj &desno"
+
+#: app/mainwindow.cpp:989
+msgid "&Mirror"
+msgstr "&Odraz u ogledalu"
+
+#: app/mainwindow.cpp:990
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Prevrni"
+
+#: app/mainwindow.cpp:997
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Slajdšou"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1001
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1002
+msgid "Home"
+msgstr "Početna"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
+msgid "Configure External Tools..."
+msgstr "Podesi spoljašnje alate..."
+
+#: app/mainwindow.cpp:1097
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Sakrij %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1099
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Prikaži %1"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1229
+msgid "Location Bar"
+msgstr "Traka sa lokacijom"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1235
+msgid "Clear Location Bar"
+msgstr "Očisti traku sa lokacijom"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1240
+msgid "L&ocation:"
+msgstr "L&okacija:"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1245
+msgid "Go"
+msgstr "Idi"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1323
+msgid "No Plugin"
+msgstr "Nema priključka"
+
+#: app/mainwindow.cpp:1344
+msgid "No KIPI support"
+msgstr "Nema KIPI podrške"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119
+msgid "Slide Show..."
+msgstr "Slajdšou..."
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
+msgid "Stop Slide Show"
+msgstr "Zaustavi slajdšou"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143
+msgid "GVDirPart"
+msgstr "GVDirPart"
+
+#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Pregledač slika"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313
+#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Millimeters"
+msgstr "milimetara"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318
+#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centimetara"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323
+#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Inches"
+msgstr "inča"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59
+#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Central-Left"
+msgstr "Sredina-levo"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69
+#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Central-Right"
+msgstr "Sredina-desno"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44
+#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Gore-levo"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54
+#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Gore-desno"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74
+#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Dole-levo"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84
+#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Dole-desno"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49
+#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Top-Central"
+msgstr "Gore-sredina"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79
+#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-Central"
+msgstr "Dole-sredina"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64
+#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Central"
+msgstr "Sredina"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:44
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "Izbrisaćete označene fajlove"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:46
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&Pošalji u smeće"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:67
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> item selected.\n"
+"<b>%n</b> items selected."
+msgstr ""
+"<b>%n</b> stavka izabrana.\n"
+"<b>%n</b> stavke izabrano.\n"
+"<b>%n</b> stavki izabrano."
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:90
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n"
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ova stavka biće <b>zauvek uklonjena</b> sa vašeg hard diska.</qt>\n"
+"<qt>Ove stavke biće <b>zauvek uklonjene</b> sa vašeg hard diska.</qt>\n"
+"<qt>Ove stavke biće <b>zauvek uklonjene</b> sa vašeg hard diska.</qt>"
+
+#: gvcore/deletedialog.cpp:97
+msgid ""
+"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
+"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ova stavka će biti premeštena u smeće.</qt>\n"
+"<qt>Ove stavke će biti premeštene u smeće.</qt>\n"
+"<qt>Ove stavke će biti premeštene u smeće.</qt>"
+
+#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
+msgid "Sorry, cannot save animated images."
+msgstr "Izvinite, ne mogu da snimam animirane slike."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78
+#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:83
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:85
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:86
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: gvcore/filedetailview.cpp:87
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
+msgid "Gwenview cannot write files in this format."
+msgstr "Gwenview ne može da piše fajlove u ovom formatu."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
+msgid "This is a circular link."
+msgstr "Ovo je kružna veza."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
+msgid "This file is read-only."
+msgstr "Ovaj fajl je samo-za-čitanje."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
+msgid "The %1 folder is read-only."
+msgstr "Fascikla %1 je samo-za-čitanje."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create a temporary file.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da napravim privremeni fajl.\n"
+"Razlog: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving image to a temporary file failed.\n"
+"Reason: %1."
+msgstr ""
+"Snimanje slike u privremeni fajl nije uspelo.\n"
+"Razlog: %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Nisam mogao da pišem u %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Could not upload the file to %1."
+msgstr "Nisam mogao da okačim fajl na %1."
+
+#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
+msgid "An error happened while saving."
+msgstr "Došlo je do greške pri snimanju."
+
+#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
+msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Podesi Osvetljaj/Kontrast/Gamu"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
+msgid "The tool name cannot be empty"
+msgstr "Ime alata ne može biti prazno"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
+msgid "There is already a tool named \"%1\""
+msgstr "Već postoji alat po imenu „%1“"
+
+#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
+msgid "<Unnamed tool>"
+msgstr "<neimenovani alat>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:111
+msgid "Copy File"
+msgstr "Kopiraj fajl"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:114
+msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
+msgstr "Izaberite fasciklu gde će fajlovi biti kopirani"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:143
+msgid "Link File"
+msgstr "Fajl veze"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:146
+msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
+msgstr "Izaberite fasciklu gde će biti napravljene veze"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:172
+msgid "Move File"
+msgstr "Premesti fajl"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:175
+msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
+msgstr "Izaberite fasciklu gde će fajlovi biti premešteni"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:193
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Pravim fasciklu"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:194
+msgid "Enter the name of the new folder:"
+msgstr "Unesite ime nove fascikle:"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:195
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi fasciklu"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid "Do you really want to trash these files?"
+msgstr "Želite li zaista da bacite u smeće ove fajlove?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash Files"
+msgstr "Baci fajlove"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Baci"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
+msgstr "<p>Želite li zaista da prebacite <b>%1</b> u smeće?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:262
+msgid ""
+"_: Trash used as a verb\n"
+"Trash File"
+msgstr "Baci fajl"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:283
+msgid "Do you really want to delete these files?"
+msgstr "Želite li zaista da obrišete ove fajlove?"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:284
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Obriši fajlove"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:290
+msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Želite li zaista da obrišete <b>%1</b>?</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:291
+msgid "Delete File"
+msgstr "Obriši fajl"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:311
+msgid "Renaming File"
+msgstr "Preimenujem fajl"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:312
+msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
+msgstr "<p>Preimenuj fajl <b>%1</b> u:</p>"
+
+#: gvcore/fileopobject.cpp:313
+msgid "&Rename"
+msgstr "P&reimenuj"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:95
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Premesti ovde"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:97
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Kopiraj ovde"
+
+#: gvcore/fileoperation.cpp:99
+msgid "&Link Here"
+msgstr "P&oveži ovde"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:328
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Uklopi u pro&zor"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:331
+msgid "Fit to &Width"
+msgstr "Uklopi u &širinu"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:334
+msgid "Fit to &Height"
+msgstr "Uklopi u &visinu"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:345
+msgid "&Lock Zoom"
+msgstr "&Zaključaj uvećanje"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:368
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Povećaj gamu"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:370
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Smanji gamu"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:372
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Povećaj osvetljenost"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:374
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Smanji osvetljenost"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:376
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Povećaj kontrast"
+
+#: gvcore/imageview.cpp:378
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Smanji kontrast"
+
+#: gvcore/document.cpp:447
+msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
+msgstr "Slika neće stati na stranu, šta želite da učinite?"
+
+#: gvcore/document.cpp:449
+msgid "Shrink"
+msgstr "Skupi"
+
+#: gvcore/document.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>"
+msgstr "<qt>Slika <b>%1</b> je menjana, želite li da sačuvate promene?</qt>"
+
+#: gvcore/document.cpp:608
+#, c-format
+msgid "Could not save the image to %1."
+msgstr "Nisam mogao da snimim sliku u %1."
+
+#: gvcore/captionformatter.cpp:33
+msgid "(No comment)"
+msgstr "(bez komentara)"
+
+#: gvcore/documentimpl.cpp:95
+msgid "No document to save"
+msgstr "Nema dokumenta za snimanje"
+
+#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
+msgid "Other..."
+msgstr "Ostalo..."
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "All files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
+msgid "Images only"
+msgstr "Samo slike"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
+msgid "Videos only"
+msgstr "Samo video"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
+msgid "More"
+msgstr "Još"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
+msgid "&First"
+msgstr "&Prvi"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
+msgid "&Last"
+msgstr "Pos&lednji"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sledeći"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
+msgid "&Previous Folder"
+msgstr "&Prethodna fascikla"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
+msgid "&Next Folder"
+msgstr "&Sledeća fascikla"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
+msgid "&First Sub Folder"
+msgstr "&Prva podfascikla"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
+msgid "Thumbnails with Info on Side"
+msgstr "Sličice sa opisom pored"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
+msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
+msgstr "Sličice sa opisom ispod"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "Veličina sličica"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Prikaži &skrivene fajlove"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
+msgid "Sort"
+msgstr "Uredi"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Name"
+msgstr "Po imenu"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Date"
+msgstr "Po datumu"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
+msgid "By Size"
+msgstr "Po veličini"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
+msgid "Descending"
+msgstr "Opadajuće"
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
+msgid "Edit Thumbnail Details..."
+msgstr "Uredi detalje sličice..."
+
+#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
+#, c-format
+msgid "Thumbnail size: %1x%2"
+msgstr "Veličina sličica: %1x%2"
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
+msgid ""
+"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
+"wheel."
+msgstr ""
+"Levi klik uveličava a desni umanjuje. Takođe, možete koristiti i točkić miša."
+
+#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
+msgid ""
+"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key "
+"to switch to the zoom tool."
+msgstr ""
+"Prevlačenjem pomerate sliku, srednje dugme menja stanje samouvećanja. Držite "
+"pritisnut taster Ctrl da biste prebacili na alat za uvećavanje."
+
+#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
+msgid "Could not save this JPEG file."
+msgstr "Nisam mogao da snimim ovaj JPEG fajl."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
+msgid "Could not save image to a temporary file"
+msgstr "Ne mogu da snimim sliku u privremeni fajl"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109
+msgid "&Previous Image"
+msgstr "&Prethodna slika"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112
+msgid "&Next Image"
+msgstr "&Sledeća slika"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153
+msgid "GVImagePart"
+msgstr "GVImagePart"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prikazivač slika"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavam..."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318
+msgid "&Save Original"
+msgstr "&Sačuvaj original"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321
+msgid ""
+"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the "
+"original image?"
+msgstr ""
+"Gwenview KPart ne može da sačuva izmene koje ste napravili. Želite li da "
+"sačuvate originalnu sliku?"
+
+#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365
+msgid "Could not open '%1' for writing."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ za upis."
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add New Branch"
+msgstr "Dodaj novu granu"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Naslov:"
+
+#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
+msgstr "Prikaži zauzet pokazivač miša dok se slika učitava"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "<b>On Screen Display</b>"
+msgstr "<b>Ekranski prikaz</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+msgstr ""
+"%f - %n/%N\n"
+"%c"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Preview:"
+msgstr "Prikaz:"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"file.jpg - 1024x768\n"
+"The file comment"
+msgstr ""
+"fajl.jpg - 1024x768\n"
+"Komentar fajla"
+
+#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: filename</li>\n"
+"<li>%p: filepath</li>\n"
+"<li>%c: comment</li>\n"
+"<li>%r: resolution</li>\n"
+"<li>%n: current image position</li>\n"
+"<li>%N: image count</li>\n"
+"<li>%a: aperture</li>\n"
+"<li>%t: exposure time</li>\n"
+"<li>%i: iso</li>\n"
+"<li>%l: focal length</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Možete koristiti sledeće ključne reči da oblikujete ekranski prikaz:\n"
+"<ul>\n"
+"<li>%f: ime fajla</li>\n"
+"<li>%p: putanja fajla</li>\n"
+"<li>%c: komentar</li>\n"
+"<li>%r: rezolucija</li>\n"
+"<li>%n: trenutna pozicija slike</li>\n"
+"<li>%N: broj slike</li>\n"
+"<li>%a: blenda</li>\n"
+"<li>%t: ekspozicija</li>\n"
+"<li>%i: ISO</li>\n"
+"<li>%l: fokusna dužina</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30
+#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
+msgid "What to do when leaving a modified image"
+msgstr "Šta da se radi pri napuštanju izmenjene slike"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Pitaj"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Save silently"
+msgstr "Snimi bez pitanja"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Odbaci promene"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rotate images on load"
+msgstr "Automatski rotiraj slike pri učitavanju"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
+msgstr ""
+"Koja podešavanja trebaju da se pamte kada sledeći put pokrenete Gwenview"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Last opened URL"
+msgstr "Poslednje otvarani URL"
+
+#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "State of filter"
+msgstr "Stanje filtera"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
+msgstr "Uvećaj male slike kada je samou&većanje uključeno"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "<b>Smoothing</b>"
+msgstr "<b>Omekšavanje</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nikako"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Brzo"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "Najbolje"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Delayed smoothing"
+msgstr "Odloženo omekšavanje"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
+"smooth it after a short delay.\n"
+"Use this option if your computer is not very fast."
+msgstr ""
+"Pomoću ove opcije, Gwenview će prikazati sliku što je brže moguće, i nakon "
+"kraće pauze je omekšati.\n"
+"Koristite ovu opciju ako vam računar nije naročito brz."
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Scroll current image"
+msgstr "Klizaj tekuću sliku"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Browse image list"
+msgstr "Pregledajte listu slika"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
+msgstr "<b>Ponašanje točkića miša preko slike</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll bars"
+msgstr "Prikaži klizačke trakee"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "Show folders and archives"
+msgstr "Prikaži fascikle i arhive"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail View</b>"
+msgstr "<b>Prikaz sličica</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93
+#: rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Margin between thumbnails:"
+msgstr "Razmak između sličica:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148
+#: rc.cpp:140 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Information to display in the thumbnail text:"
+msgstr "Podaci koji se prikazuju u tekstu sličice:"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181
+#: rc.cpp:143 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "File name"
+msgstr "Ime fajla"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189
+#: rc.cpp:146 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Image size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197
+#: rc.cpp:149 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "File size"
+msgstr "Veličina fajla"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "File date"
+msgstr "Datum fajla"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
+msgstr "<b>Keš sličica</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Store thumbnails in cache"
+msgstr "Skladišti sličice u keš"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
+msgstr "Automatski isprazni keš sličica pri izlasku"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Calculate Cache Size"
+msgstr "Izračunaj veličinu keša"
+
+#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Empty Cache"
+msgstr "Isprazni keš"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "Loop"
+msgstr "Ponavljanje"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Show images in random order"
+msgstr "Prikaži slike slučajnim redosledom"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Stop on the last image of the folder"
+msgstr "Zaustavi na poslednjoj slici u fascikli"
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
+"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
+"the start image.\n"
+"\n"
+"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the "
+"folder."
+msgstr ""
+"Po pravilu, ako pokrenete slajd-šou iz sredine fascikle, slajd-šou će prikazati "
+"sve slike posle početne a zatim sve slike pre početne slike.\n"
+"\n"
+"Kada je ova opcija uključena, slajd-šou će se zaustaviti na poslednjoj slici u "
+"fascikli."
+
+#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Delay between images (in seconds):"
+msgstr "Pauza između slika (u sekundama):"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
+msgstr "<b>Premeštanje i kopiranje fajlova</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show copy dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog za kopiranje"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Show move dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog za premeštanje"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Default destination folder:"
+msgstr "Podrazumevana odredišna fascikla:"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deleting Files</b>"
+msgstr "<b>Brisanje fajlova</b>"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Ask for confirmation"
+msgstr "Traži potvrdu"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "Move deleted files to the trash"
+msgstr "Premesti obrisane fajlove u smeće"
+
+#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Really delete files (dangerous)"
+msgstr "Stvarno obriši fajlove (opasno)"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43
+#: rc.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "Držač mesta ikone"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
+msgstr "Držač mesta načina brisanja"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "Držač mesta za broj fajlova"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
+msgstr "&Obriši stavke umesto premeštanja u smeće"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
+"trash bin"
+msgstr ""
+"Ako je označeno, stavke će odmah biti brisane i neće se premeštati u smeće"
+
+#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ova kućica popunjena, stavke će biti <b>zauvek uklonjene</b> "
+"umesto da se premeštaju u smeće.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Koristite ovu opciju oprezno</em>: Većina fajl-sistema ne može pouzdano "
+"da vrati obrisane fajlove.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "&Contrast:"
+msgstr "&Kontrast:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gama:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Osvetljaj:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Configure External Tools"
+msgstr "Podesi spoljašnje alate"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Get more tools"
+msgstr "Uzmi još alata"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "File Associations"
+msgstr "Pridruženja fajlova"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Naredba:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"You can use keywords in the Command field:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
+"files.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Možete koristiti sledeće oznake u polju naredbe:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><tt>%u</tt>: Trenutni URL.</li>\n"
+"<li><tt>%U</tt>: Trenutni URL-ovi. Koristite ovo ako alat može da radi sa više "
+"fajlova.</li>\n"
+"<li><tt>%f</tt>: Trenutni fajl. Koristite ovo ako alat ne može da radi sa "
+"URL-ovima.</li>\n"
+"<li><tt>%F</tt>: Kao i %f, ali za višestruke fajlove.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "All images"
+msgstr "Sve slike"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Custom:"
+msgstr "Proizvoljno:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME tip"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Thumbnail Details"
+msgstr "Detalji sličica"
+
+#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
+msgstr "<i>Za više opcija, koristite dijalog „Podesi Gwenview“</i>"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Postavke slike"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Image position:"
+msgstr "Pozicija slike:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Štampaj ime faj&la ispod slike"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Print image comment"
+msgstr "Štampaj komentar slike"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "&No scaling"
+msgstr "&Bez skaliranja"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "&Fit image to page"
+msgstr "&Uklopi sliku u stranu"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Enlarge smaller images"
+msgstr "Uvećaj manje slike"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "&Scale to:"
+msgstr "&Skaliraj na:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Keep ratio"
+msgstr "Zadrži proporciju"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
+msgstr "Filtriraj fajlove džokerima, kao *.png"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only show files newer than or\n"
+"equal to this date"
+msgstr ""
+"Prikaži samo fajlove novije\n"
+"ili ovog datuma"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Do:"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Only show files older than or equal to this date"
+msgstr "Prikaži samo fajlove starije ili ovog datuma"
+
+#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filter"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35
+#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Boje"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "&Plugins"
+msgstr "&Priključci"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79
+#: rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekti"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83
+#: rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Batch Processing"
+msgstr "Paketna obrada"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "Collections"
+msgstr "Zbirke"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Pro&zor"
+
+#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid "Location Toolbar"
+msgstr "Traka sa lokacijom"
+
+#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
+msgid "%1 items"
+msgstr "%1 stavki"