summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pt_BR/messages/gwenview.po
blob: 47802000b1fd7375a020ea81d65f6f993d5f19eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
# tradução de gwenview.po para Brazilian Portuguese
# translation of gwenview.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Antonio Sergio de Mello e Souza <asergioz@bol.com.br>, 2003,2004.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
# Jose Monteiro <jf.monteiro@yahoo.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwenview\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:14+0000\n"
"Last-Translator: Robert Peters <robertpeters9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/applications/gwenview/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Henrique Pinto, Antonio Sergio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"henrique.pinto@kdemail.net,asergioz@bol.com.br,lisiane@conectiva.com.br"

#: app/bookmarkdialog.cpp:69
msgid "Add/Edit Bookmark Folder"
msgstr "Adicionar/Editar Pasta de Favoritos"

#: app/bookmarkdialog.cpp:72
msgid "Add/Edit Bookmark"
msgstr "Adicionar/Editar Favorito"

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209
msgid ""
"_: Add a bookmark (keep it short)\n"
"Add"
msgstr "Adicionar"

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212
msgid ""
"_: Remove a bookmark (keep it short)\n"
"Remove"
msgstr "Remover"

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Adicionar um Favorito..."

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298
msgid "Add Bookmark Folder..."
msgstr "Adicionar Pasta de Favoritos..."

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394
msgid ""
"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?<br>This will "
"delete the folder and all the bookmarks in it."
msgstr ""
"Você realmente deseja remover a pasta <b>%1</b>? <br>Isto apagará a pasta e "
"todos os favoritos nela."

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396
msgid "Delete Bookmark &Folder"
msgstr "Apagar Pasta de &Favoritos"

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398
msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?"
msgstr "Você realmente deseja remover o favorito <b>%1</b>?"

#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400
msgid "Delete &Bookmark"
msgstr "Remover &Favorito"

#: app/configdialog.cpp:124 app/configimagelistpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image List"
msgstr "Configurar a Lista de Imagens"

#: app/configdialog.cpp:124
msgid "Image List"
msgstr "Lista de Imagens"

#: app/configdialog.cpp:128 app/configimageviewpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Image View"
msgstr "Configurar a Visão de Imagens"

#: app/configdialog.cpp:128
msgid "Image View"
msgstr "Visão de Imagens"

#: app/configdialog.cpp:132 app/configfullscreenpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure Full Screen Mode"
msgstr "Configurar o Modo de Tela Cheia"

#: app/configdialog.cpp:132
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela inteira"

#: app/configdialog.cpp:136 app/configfileoperationspage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Configure File Operations"
msgstr "Configurar Operações em Arquivos"

#: app/configdialog.cpp:136
msgid "File Operations"
msgstr "Operações em Arquivos"

#: app/configdialog.cpp:140
msgid "SlideShow"
msgstr "Apresentação de slides"

#: app/configdialog.cpp:147
msgid "Configure KIPI Plugins"
msgstr "Configurar os Plugins do KIPI"

#: app/configdialog.cpp:147
msgid "KIPI Plugins"
msgstr "Plugins do KIPI"

#: app/configdialog.cpp:154 app/configmiscpage.ui:16
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configurações Diversas"

#: app/configdialog.cpp:154
msgid "Misc"
msgstr "Diversas"

#: app/configdialog.cpp:250
#, c-format
msgid "Cache size is %1"
msgstr "O tamanho da cache é de %1"

#: app/configdialog.cpp:257
msgid "/path/to/some/image.jpg"
msgstr "/caminho/para/alguma/imagem.jpg"

#: app/configdialog.cpp:260
msgid "A comment"
msgstr "Um comentário"

#: app/configdialog.cpp:278
msgid "Cache is already empty."
msgstr "A cache já está vazia."

#: app/configdialog.cpp:283
msgid ""
"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the "
"folder <b>%1</b>."
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja esvaziar a cache de miniaturas? Isto removerá "
"a pasta <b>%1</b>."

#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303
msgid "Cache emptied."
msgstr "Cache esvaziada."

#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498
msgid "New Folder..."
msgstr "Nova Pasta..."

#: app/dirviewcontroller.cpp:97
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."

#: app/kipiinterface.cpp:166
msgid "%1 (Selected Images)"
msgstr "%1 (Imagens Selecionadas)"

#: app/configslideshowpage.ui:43 app/main.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar em modo de tela cheia"

#: app/main.cpp:38
msgid "Filter by file type"
msgstr "Filtrar por tipo de arquivo"

#: app/main.cpp:39
msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)"
msgstr "Filtrar por padrão de arquivo (*.jpg, 01*...)"

#: app/main.cpp:40
msgid "Only show files newer or equal to <date>"
msgstr "Mostrar apenas arquivos mais recentes ou iguais a <date>"

#: app/main.cpp:41
msgid "Only show files older or equal to <date>"
msgstr "Mostrar apenas arquivos mais antigos ou iguais a <date>"

#: app/main.cpp:42
msgid "A starting file or folder"
msgstr "Um arquivo ou pasta inicial"

#: app/main.cpp:108
msgid "Gwenview"
msgstr "Gwenview"

#: app/main.cpp:109
msgid "An image viewer for TDE"
msgstr "Um visualizador de imagens para TDE"

#: app/main.cpp:111
msgid "Main developer"
msgstr "Desenvolvedor principal"

#: app/main.cpp:112
msgid "Developer"
msgstr "Desenvolvedor"

#: app/main.cpp:114
msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)"
msgstr "Geração rápida de miniaturas JPEG (v0.13.0)"

#: app/main.cpp:115
msgid ""
"Address bar (v0.16.0)\n"
"History support (v1.0.0)"
msgstr ""
"Barra de endereços (v0.16.0)\n"
"Suporte a histórico  (v1.0.0)"

#: app/main.cpp:116
msgid "File operation patch (v0.9.2)"
msgstr "Correção para operações em arquivos (v0.9.2)"

#: app/main.cpp:117
msgid ""
"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file "
"(v0.16.0)"
msgstr ""
"Problema corrigido, quando se tentava gerar uma miniatura para um arquivo "
"JPEG com problemas (v0.16.0)"

#: app/main.cpp:118
msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)"
msgstr "Compilação corrigida no KDE 3.0"

#: app/main.cpp:119
msgid "First RPM spec file"
msgstr "Primeiro arquivo spec para RPM"

#: app/main.cpp:120
msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)"
msgstr ""
"Correção para o layout das barras de ferramentas em linguagens escritas da "
"direita para a esquerda (v0.16.0)"

#: app/main.cpp:121
msgid "Printing support (v1.0.0)"
msgstr "Suporte a impressão (v1.0.0)"

#: app/main.cpp:122
msgid ""
"File info view (v1.0.0)\n"
"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)"
msgstr ""
"Visão de informações de arquivos (v1.0.0)\n"
"Correção para alternar para zoom automático ao clicar (v1.0.0)"

#: app/main.cpp:123
msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)"
msgstr "Comportamento configurável da roda do mouse (v1.1.1)"

#: app/main.cpp:124
msgid ""
"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a "
"folder (v0.15.0)"
msgstr ""
"Opção para previnir o Gwenview de automaticamente carregar a primeira imagem "
"de uma pasta (v0.15.0)"

#: app/main.cpp:125
msgid ""
"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 "
"(v0.15.0)"
msgstr ""
"Geração de miniatura corrigida, para compartilhar a pasta de miniaturas do "
"Konqueror v3 (v0.15.0)"

#: app/main.cpp:126
msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)"
msgstr "Correção para navegação do mouse (v0.7.0)"

#: app/main.cpp:127
msgid "Integration in Konqueror folder context menu"
msgstr "Integração no menu de contexto de pastas do Konqueror"

#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506
msgid "External Tools"
msgstr "Ferramentas Externas"

#: app/mainwindow.cpp:771
msgid ""
"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?"
msgstr ""
"Você está prestes a reverter a configuração da janela para os padrões "
"iniciais, tem certeza?"

#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: app/mainwindow.cpp:809
msgid "%1/%2"
msgstr "%1/%2"

#: app/mainwindow.cpp:811
msgid "No images"
msgstr "Nenhuma Imagem"

#: app/mainwindow.cpp:819
msgid "%1 x %2 pixels"
msgstr "%1 x %2 pixels"

#: app/mainwindow.cpp:889
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"

#: app/mainwindow.cpp:915
msgid "Image Comment"
msgstr "Comentário da imagem"

#: app/mainwindow.cpp:939
msgid ""
"<qt><b>Configuration update</b><br>Due to some changes in the dock behavior, "
"your old dock configuration has been discarded. Please adjust your docks "
"again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Atualização da Configuração</b> <br>Devido a algumas mudanças no "
"comportamento do dock, suas configurações antigas do dock foram descartadas. "
"Por favor ajuste seus docks novamente.</qt>"

#: app/mainwindow.cpp:967
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: app/mainwindow.cpp:970
msgid "View Image"
msgstr "Ver Imagem"

#: app/mainwindow.cpp:978
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renomear..."

#: app/mainwindow.cpp:979
msgid "&Copy To..."
msgstr "Copiar &para..."

#: app/mainwindow.cpp:980
msgid "&Move To..."
msgstr "&Mover para ..."

#: app/mainwindow.cpp:981
msgid "&Link To..."
msgstr "A&ponta para ..."

#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119
msgid "Rotate &Left"
msgstr "Girar para &Esquerda"

#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:91
#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:120
msgid "Rotate &Right"
msgstr "Girar para &Direita"

#: app/mainwindow.cpp:989
msgid "&Mirror"
msgstr "E&spelhar"

#: app/mainwindow.cpp:990
msgid "&Flip"
msgstr "Re&fletir"

#: app/mainwindow.cpp:997
msgid "Slide Show"
msgstr "Apresentação de slides"

#: app/mainwindow.cpp:1001
msgid "Up"
msgstr "Para cima"

#: app/mainwindow.cpp:1002
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74
msgid "Configure External Tools..."
msgstr "Configurar Ferramentas Externas..."

#: app/mainwindow.cpp:1097
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1"

#: app/mainwindow.cpp:1099
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1"

#: app/mainwindow.cpp:1229
msgid "Location Bar"
msgstr "Barra de Localização"

#: app/mainwindow.cpp:1235
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Limpar Barra de Localização"

#: app/mainwindow.cpp:1240
msgid "L&ocation:"
msgstr "&Localização:"

#: app/mainwindow.cpp:1245
msgid "Go"
msgstr "Ir"

#: app/mainwindow.cpp:1323
msgid "No Plugin"
msgstr "Nenhum Plugin"

#: app/mainwindow.cpp:1344
msgid "No KIPI support"
msgstr "Sem suporte a KIPI"

#: app/metaedit.cpp:77
msgid "No image selected."
msgstr "Nenhuma imagem selecionada."

#: app/metaedit.cpp:82
msgid "This image cannot be commented."
msgstr "Essa imagem não pode ser comentada."

#: app/metaedit.cpp:110
msgid "Type here to add a comment to this image."
msgstr "Digite aqui para adicionar um comentário para esta imagem."

#: app/metaedit.cpp:113
msgid "No comment available."
msgstr "Nenhum comentário disponível."

#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366
msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Ajustar Brilho/Contraste/Gama"

#: gvcore/captionformatter.cpp:33
msgid "(No comment)"
msgstr "(sem comentário)"

#: gvcore/deletedialog.cpp:44
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Prestes a apagar arquivos selecionados"

#: gvcore/deletedialog.cpp:46
msgid "&Send to Trash"
msgstr "&Enviar para Lixeira"

#: gvcore/deletedialog.cpp:67
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> item selected.\n"
"<b>%n</b> items selected."
msgstr ""
"_n: <b>1</b> ítem selecionado.\n"
"<b>%n</b>ítems selecionados."

#: gvcore/deletedialog.cpp:90
msgid ""
"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</"
"qt>\n"
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
"_n: <qt>Este ítem será <b>permanentemente apagado</b> de seu disco rígido.</"
"qt>\n"
"<qt>Estes ítems serão <b>permanentemente apagados</b> de seu disco rígido.</"
"qt>"

#: gvcore/deletedialog.cpp:97
msgid ""
"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n"
"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>"
msgstr ""
"_n: <qt>Este ítem será movido para a lixeira.</qt>\n"
"<qt>Estes ítems serão movidos para a lixeira.</qt>"

#: gvcore/document.cpp:447
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "A imagem não se encaixa na página, o que você deseja fazer?"

#: gvcore/document.cpp:449
msgid "Shrink"
msgstr "Reduzir"

#: gvcore/document.cpp:534
msgid ""
"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>A imagem <b>%1</b> foi modificada; você deseja salvar as alterações?</qt>"

#: gvcore/document.cpp:608
#, c-format
msgid "Could not save the image to %1."
msgstr "Não foi possível salva a imagem para %1."

#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94
msgid "Sorry, cannot save animated images."
msgstr "Desculpas, não se pode salvar imagens animadas."

#: gvcore/documentimpl.cpp:100
msgid "No document to save"
msgstr "Nenhum documento para salvar"

#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103
msgid "Could not save this JPEG file."
msgstr "Não foi possível salvar esse arquivo JPEG."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83
msgid "Gwenview cannot write files in this format."
msgstr "O Gwenview não pode escrever arquivos nesse formato."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109
msgid "This is a circular link."
msgstr "Este é um link circular."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119
msgid "This file is read-only."
msgstr "Este arquivo é somente para leitura."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136
msgid "The %1 folder is read-only."
msgstr "A pasta %1 é somente para leitura."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary file.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"Não foi possível criar um arquivo temporário.\n"
"Razão: %1."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164
#, c-format
msgid ""
"Saving image to a temporary file failed.\n"
"Reason: %1."
msgstr ""
"Salvando imagem para um arquivo temporário falhou.\n"
"Razão: %1."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "Não foi possível escrever para %1."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179
#, c-format
msgid "Could not upload the file to %1."
msgstr "Não foi possível transferir o arquivo para %1."

#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192
msgid "An error happened while saving."
msgstr "Um erro aconteceu ao salvar."

#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131
msgid "%1 items"
msgstr "%1 itens"

#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."

#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139
msgid "The tool name cannot be empty"
msgstr "O nome da ferramenta não pode estar vazio"

#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147
msgid "There is already a tool named \"%1\""
msgstr "Já existe uma ferramenta chamada \"%1\""

#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325
msgid "<Unnamed tool>"
msgstr "<ferramenta sem nome>"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:78 gvcore/filedetailview.cpp:82
#: gvcore/filterbar.ui:51
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: gvcore/filedetailview.cpp:83
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: gvcore/filedetailview.cpp:84
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: gvcore/filedetailview.cpp:85
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"

#: gvcore/filedetailview.cpp:86
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"

#: gvcore/filedetailview.cpp:87
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: gvcore/fileoperation.cpp:95
msgid "&Move Here"
msgstr "Mover para &cá"

#: gvcore/fileoperation.cpp:97
msgid "&Copy Here"
msgstr "Copiar a&qui"

#: gvcore/fileoperation.cpp:99
msgid "&Link Here"
msgstr "Criar &Link Aqui"

#: gvcore/fileopobject.cpp:111
msgid "Copy File"
msgstr "Copiar Arquivo"

#: gvcore/fileopobject.cpp:114
msgid "Select Folder Where Files Will be Copied"
msgstr "Selecione a Pasta para Onde os Arquivos Serão Copiados"

#: gvcore/fileopobject.cpp:143
msgid "Link File"
msgstr "Criar link para Arquivo"

#: gvcore/fileopobject.cpp:146
msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked"
msgstr "Selecione a Pasta para Onde os Arquivos Serão Copiados"

#: gvcore/fileopobject.cpp:172
msgid "Move File"
msgstr "Mover Arquivo"

#: gvcore/fileopobject.cpp:175
msgid "Select Folder Where Files Will be Moved"
msgstr "Selecione a Pasta para Onde os Arquivos Serão Movidos"

#: gvcore/fileopobject.cpp:193
msgid "Creating Folder"
msgstr "Criando Pasta"

#: gvcore/fileopobject.cpp:194
msgid "Enter the name of the new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"

#: gvcore/fileopobject.cpp:195
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"

#: gvcore/fileopobject.cpp:258
msgid "Do you really want to trash these files?"
msgstr "Você realmente deseja jogar no lixo estes arquivos?"

#: gvcore/fileopobject.cpp:258
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash Files"
msgstr "Mandar Arquivos Para a Lixeira"

#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Mandar para a Lixeira"

#: gvcore/fileopobject.cpp:262
msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>"
msgstr "<p>Você realmente deseja mover <b>%1</b> para o lixo?</p>"

#: gvcore/fileopobject.cpp:262
msgid ""
"_: Trash used as a verb\n"
"Trash File"
msgstr "Mandar Arquivo para a Lixeira"

#: gvcore/fileopobject.cpp:283
msgid "Do you really want to delete these files?"
msgstr "Você realmente deseja apagar estes arquivos?"

#: gvcore/fileopobject.cpp:284
msgid "Delete Files"
msgstr "Apagar Arquivos"

#: gvcore/fileopobject.cpp:290
msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>"
msgstr "<p>Você realmente deseja apagar <b>%1</b>?</p>"

#: gvcore/fileopobject.cpp:291
msgid "Delete File"
msgstr "Apagar Arquivo"

#: gvcore/fileopobject.cpp:311
msgid "Renaming File"
msgstr "Renomeando Arquivo"

#: gvcore/fileopobject.cpp:312
msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>"
msgstr "<p>Renomear o arquivo <b>%1</b> para:</p>"

#: gvcore/fileopobject.cpp:313
msgid "&Rename"
msgstr "&Renomear"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:283 gvcore/fileviewcontroller.cpp:222
#, no-c-format
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223
msgid "Images only"
msgstr "Somente Imagens"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224
msgid "Videos only"
msgstr "Somente vídeos"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230
msgid "More"
msgstr "Mais"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277
msgid "&First"
msgstr "&Primeiro"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281
msgid "&Last"
msgstr "Ú&ltimo"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289
msgid "&Next"
msgstr "&Próxima"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293
msgid "&Previous Folder"
msgstr "Pasta &Anterior"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297
msgid "&Next Folder"
msgstr "&Próxima Pasta"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301
msgid "&First Sub Folder"
msgstr "&Primeira Sub-Pasta"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306
msgid "Thumbnails with Info on Side"
msgstr "Miniaturas com informações na lateral"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308
msgid "Thumbnails with Info on Bottom"
msgstr "Miniaturas com informações na parte inferior"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321
msgid "Thumbnail Size"
msgstr "Tamanho da Miniatura"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostrar arquivos &ocultos"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
msgid "By Name"
msgstr "Pelo Nome"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
msgid "By Date"
msgstr "Pela Data"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329
msgid "By Size"
msgstr "Pelo Tamanho"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418
msgid "Edit Thumbnail Details..."
msgstr "Editar detalhes da miniatura..."

#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750
#, c-format
msgid "Thumbnail size: %1x%2"
msgstr "Tamanho da miniatura: %1x%2"

#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: gvcore/imageview.cpp:328
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Ajustar a &Janela"

#: gvcore/imageview.cpp:331
msgid "Fit to &Width"
msgstr "Ajustar a &Largura"

#: gvcore/imageview.cpp:334
msgid "Fit to &Height"
msgstr "Ajustar a &Altura"

#: gvcore/imageview.cpp:345
msgid "&Lock Zoom"
msgstr "&Bloquear Zoom"

#: gvcore/imageview.cpp:368
msgid "Increase Gamma"
msgstr "Aumentar Gama"

#: gvcore/imageview.cpp:370
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "Diminuir Gama"

#: gvcore/imageview.cpp:372
msgid "Increase Brightness"
msgstr "Aumentar Brilho"

#: gvcore/imageview.cpp:374
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "Diminuir Brilho"

#: gvcore/imageview.cpp:376
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Aumentar Contraste"

#: gvcore/imageview.cpp:378
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Diminuir Contraste"

#: gvcore/imageviewtools.cpp:130
msgid ""
"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse "
"wheel."
msgstr ""
"Clique com o botão esquerdo para aproximar, clique com o direito para "
"distanciar. Você também pode usar a roda do mouse."

#: gvcore/imageviewtools.cpp:209
msgid ""
"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control "
"key to switch to the zoom tool."
msgstr ""
"Arraste para mover a imagem, clique com o botão do meio para acionar o auto-"
"zoom. Segure a tecla Control para mudar para a ferramenta de zoom."

#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:313
#, no-c-format
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"

#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:318
#, no-c-format
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"

#: gvcore/printdialog.cpp:63 gvcore/printdialogpagebase.ui:323
#, no-c-format
msgid "Inches"
msgstr "Polegadas"

#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Central-Left"
msgstr "Para o centro e esquerda"

#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Central-Right"
msgstr "Para o centro e direita"

#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:44
#, no-c-format
msgid "Top-Left"
msgstr "Para cima e esquerda"

#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Top-Right"
msgstr "Para o cima e direita"

#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:74
#, no-c-format
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Para a base e esquerda"

#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Para a base e direita"

#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Top-Central"
msgstr "Para o cima e centro"

#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216
#: gvcore/printdialogpagebase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Bottom-Central"
msgstr "Para o baixo e centro"

#: gvcore/printdialog.cpp:219 gvcore/printdialogpagebase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Central"
msgstr "Central"

#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120
msgid "Slide Show..."
msgstr "Apresentação de slides..."

#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:121
msgid "Stop Slide Show"
msgstr "Encerrar Apresentação de Slides"

#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144
msgid "GVDirPart"
msgstr "Componente GVDir"

#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:145
msgid "Image Browser"
msgstr "Navegador de Imagens"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67
msgid "Could not save image to a temporary file"
msgstr "Não foi possível salvar a imagem para um arquivo temporário"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:110
msgid "&Previous Image"
msgstr "Imagem &Anterior"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:113
msgid "&Next Image"
msgstr "&Próxima Imagem"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154
msgid "GVImagePart"
msgstr "Componente GVImage"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:155
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:189
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:200
msgid "Done."
msgstr "Pronto."

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:319
msgid "&Save Original"
msgstr "&Salvar Original"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:322
msgid ""
"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save "
"the original image?"
msgstr ""
"O Gwenview KPart não pode salvar as modificações que você fez. Deseja salvar "
"a imagem original?"

#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:366
msgid "Could not open '%1' for writing."
msgstr "Não foi possível abrir '%1' para escrita."

#: app/bookmarkdialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Add New Branch"
msgstr "Adicionar Nova Ramificação"

#: app/bookmarkdialogbase.ui:44
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: app/bookmarkdialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: app/bookmarkdialogbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Icon:"
msgstr "Ícone:"

#: app/configfileoperationspage.ui:30
#, no-c-format
msgid "<b>Moving & Copying Files</b>"
msgstr "<b>Movendo e Copiando Arquivos</b>"

#: app/configfileoperationspage.ui:38
#, no-c-format
msgid "Show copy dialog"
msgstr "Mostrar Diálogo de Cópia"

#: app/configfileoperationspage.ui:46
#, no-c-format
msgid "Show move dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de movimentação"

#: app/configfileoperationspage.ui:68
#, no-c-format
msgid "Default destination folder:"
msgstr "Pasta padrão de destino:"

#: app/configfileoperationspage.ui:108
#, no-c-format
msgid "<b>Deleting Files</b>"
msgstr "<b>Apagando Arquivos</b>"

#: app/configfileoperationspage.ui:116
#, no-c-format
msgid "Ask for confirmation"
msgstr "Pedir confirmação"

#: app/configfileoperationspage.ui:144
#, no-c-format
msgid "Move deleted files to the trash"
msgstr "Mover arquivos apagados para o lixo"

#: app/configfileoperationspage.ui:155
#, no-c-format
msgid "Really delete files (dangerous)"
msgstr "Realmente apagar os arquivos (perigoso)"

#: app/configfullscreenpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show busy mouse pointer when loading an image"
msgstr "Mostrar o ponteiro do mouse ocupado ao carregar uma imagem"

#: app/configfullscreenpage.ui:58
#, no-c-format
msgid "<b>On Screen Display</b>"
msgstr "<b>Exibição na Tela</b>"

#: app/configfullscreenpage.ui:69
#, no-c-format
msgid ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"
msgstr ""
"%f - %n/%N\n"
"%c"

#: app/configfullscreenpage.ui:84
#, no-c-format
msgid "Preview:"
msgstr "Previsão:"

#: app/configfullscreenpage.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"file.jpg - 1024x768\n"
"The file comment"
msgstr ""
"arquivo.jpg - 1024x768\n"
"Comentário do arquivo"

#: app/configfullscreenpage.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: filename</li>\n"
"<li>%p: filepath</li>\n"
"<li>%c: comment</li>\n"
"<li>%r: resolution</li>\n"
"<li>%n: current image position</li>\n"
"<li>%N: image count</li>\n"
"<li>%a: aperture</li>\n"
"<li>%t: exposure time</li>\n"
"<li>%i: iso</li>\n"
"<li>%l: focal length</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Você pode usar as seguintes palavras-chave para formatar o mostrador de "
"tela:\n"
"<ul>\n"
"<li>%f: Nome do Arquivo</li>\n"
"<li>%p: Caminho do Arquivo</li>\n"
"<li>%c: comentário</li>\n"
"<li>%r: resolução</li>\n"
"<li>%n: posição atual da imagem</li>\n"
"<li>%N: Contador de imagens</li>\n"
"<li>%a: abertura</li>\n"
"<li>%t: tempo de exposição</li>\n"
"<li>%i: iso</li>\n"
"<li>%l: comprimento focal</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"

#: app/configimagelistpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Show folders and archives"
msgstr "Mostrar pastas e arquivos"

#: app/configimagelistpage.ui:63
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail View</b>"
msgstr "<b>Visão em Miniatura</b>"

#: app/configimagelistpage.ui:93
#, no-c-format
msgid "Margin between thumbnails:"
msgstr "Margem entre as miniaturas:"

#: app/configimagelistpage.ui:148 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Information to display in the thumbnail text:"
msgstr "Informações a serem mostradas no texto da miniatura:"

#: app/configimagelistpage.ui:181 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: app/configimagelistpage.ui:189 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da imagem"

#: app/configimagelistpage.ui:197 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"

#: app/configimagelistpage.ui:205 gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "File date"
msgstr "Data do arquivo"

#: app/configimagelistpage.ui:240
#, no-c-format
msgid "<b>Thumbnail Cache</b>"
msgstr "<b>Cache de Miniatura</b>"

#: app/configimagelistpage.ui:248
#, no-c-format
msgid "Store thumbnails in cache"
msgstr "Armazenar as miniaturas em cache"

#: app/configimagelistpage.ui:256
#, no-c-format
msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit"
msgstr "Esvaziar automaticamente a cache de miniaturas ao sair"

#: app/configimagelistpage.ui:278
#, no-c-format
msgid "Calculate Cache Size"
msgstr "Calcular Tamanho da Cache"

#: app/configimagelistpage.ui:286
#, no-c-format
msgid "Empty Cache"
msgstr "Esvaziar Cache"

#: app/configimageviewpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated"
msgstr "Aumentar imagens pequenas quando o &zoom automático for ativado"

#: app/configimageviewpage.ui:38
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Cor do plano de fundo:"

#: app/configimageviewpage.ui:71
#, no-c-format
msgid "<b>Smoothing</b>"
msgstr "<b>Suavização</b>"

#: app/configimageviewpage.ui:112
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: app/configimageviewpage.ui:126
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: app/configimageviewpage.ui:137
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: app/configimageviewpage.ui:148
#, no-c-format
msgid "Best"
msgstr "Melhor"

#: app/configimageviewpage.ui:203
#, no-c-format
msgid "Delayed smoothing"
msgstr "Suavização atrasada"

#: app/configimageviewpage.ui:217
#, no-c-format
msgid ""
"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and "
"smooth it after a short delay.\n"
"Use this option if your computer is not very fast."
msgstr ""
"Ao usar esta opção, o Gwenview exibirá a imagem o mais rápido possível, e a "
"suavizará após um pequeno atraso.\n"
" Use esta opção se seu computador for mais lento."

#: app/configimageviewpage.ui:273
#, no-c-format
msgid "Scroll current image"
msgstr "Rolar imagem atual"

#: app/configimageviewpage.ui:284
#, no-c-format
msgid "Browse image list"
msgstr "Navegar pela lista de imagens"

#: app/configimageviewpage.ui:297
#, no-c-format
msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>"
msgstr "<b>Comportamento da Rodinha do Mouse sobre a Imagem</b>"

#: app/configimageviewpage.ui:305
#, no-c-format
msgid "Show scroll bars"
msgstr "Mostrar barras de rolagem"

#: app/configmiscpage.ui:30
#, no-c-format
msgid "What to do when leaving a modified image"
msgstr "O que fazer quando uma imagem for modificada"

#: app/configmiscpage.ui:52
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Perguntar"

#: app/configmiscpage.ui:66
#, no-c-format
msgid "Save silently"
msgstr "Salvar silenciosamente"

#: app/configmiscpage.ui:77
#, no-c-format
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar Alterações"

#: app/configmiscpage.ui:107
#, no-c-format
msgid "Automatically rotate images on load"
msgstr "Rodar imagens automaticamente ao carregar"

#: app/configmiscpage.ui:135
#, no-c-format
msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview"
msgstr ""
"Quais configurações devem ser lembradas da próxima vez que você iniciar o "
"Gwenview"

#: app/configmiscpage.ui:168
#, no-c-format
msgid "Last opened URL"
msgstr "Última URL aberta"

#: app/configmiscpage.ui:176
#, no-c-format
msgid "State of filter"
msgstr "Estado do Filtro"

#: app/configslideshowpage.ui:27
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Repetir infinitamente"

#: app/configslideshowpage.ui:35
#, no-c-format
msgid "Show images in random order"
msgstr "Mostrar imagens em ordem aleatória"

#: app/configslideshowpage.ui:54
#, no-c-format
msgid "Stop on the last image of the folder"
msgstr "Parar na última imagem da pasta"

#: app/configslideshowpage.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the "
"slideshow will show all images after the start image, then all images before "
"the start image.\n"
"\n"
"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of "
"the folder."
msgstr ""
"Por padrão, se você iniciar o show de slides do meio de uma pasta, o show de "
"slides mostrará todas as imagens após a imagem inicial, depois todas as "
"imagens antes da imagem inicial.\n"
"\n"
"Quando esta opção é habilitada, o show de slides parará na última imagem da "
"pasta."

#: app/configslideshowpage.ui:75
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds):"
msgstr "Atraso entre as imagens (em segundos):"

#: app/gwenviewui.rc:35 gvdirpart/gvdirpart.rc:16 gvimagepart/gvimagepart.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Colors"
msgstr "&Cores"

#: app/gwenviewui.rc:53
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

#: app/gwenviewui.rc:73
#, no-c-format
msgid "&Plugins"
msgstr "&Plug-ins"

#: app/gwenviewui.rc:75
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: app/gwenviewui.rc:79
#, no-c-format
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#: app/gwenviewui.rc:83
#, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: app/gwenviewui.rc:87
#, no-c-format
msgid "Batch Processing"
msgstr "Processamento em Lote"

#: app/gwenviewui.rc:99
#, no-c-format
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"

#: app/gwenviewui.rc:104
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Janela"

#: app/gwenviewui.rc:120
#, no-c-format
msgid "Location Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Localização"

#: gvcore/bcgdialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Contrast:"
msgstr "&Contraste:"

#: gvcore/bcgdialogbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Gama:"

#: gvcore/bcgdialogbase.ui:124
#, no-c-format
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Brilho:"

#: gvcore/deletedialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Guardador de lugar para ícone, não na GUI"

#: gvcore/deletedialogbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, not in GUI"
msgstr "Guardador de lugar para método de apagamento, não na GUI"

#: gvcore/deletedialogbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Guardador de lugar para número de arquivos, não na GUI"

#: gvcore/deletedialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "&Delete items instead of moving them to the trash"
msgstr "&Apagar ítens em vez de movê-los para a lixeira"

#: gvcore/deletedialogbase.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the "
"trash bin"
msgstr ""
"Se marcado, os ítens serão permanentemente removidos em vez de serem "
"colocados na lixeira"

#: gvcore/deletedialogbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the trash bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Se esta caixa estiver marcada, os ítems serão <b>permanentemente "
"removidos</b> em vez de serem colocados na lixeira.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use esta opção com cuidado</em>: Muitos sistemas de arquivos são "
"incapazes de seguramente recuperar arquivos apagados.</p></qt>"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:30
#, no-c-format
msgid "Configure External Tools"
msgstr "Configurar Ferramentas Externas"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "Get more tools"
msgstr "Obter mais ferramentas"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools"
msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:151
#, no-c-format
msgid "File Associations"
msgstr "Associações de arquivos"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:183
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:202
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:223
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"You can use keywords in the Command field:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple "
"files.</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n"
"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Você pode usar palavras-chave no campo Comando:\n"
"<ul>\n"
"<li><tt>%u</tt>: URL atual.</li>\n"
"<li><tt>%U</tt>: URLs atuais. Use isto se a ferramenta pode tratar múltiplos "
"arquivos.</li>\n"
"<li><tt>%f</tt>: Arquivo atual. Use isto se a ferramenta não pode tratar de "
"URLs.</li> <li><tt>%F</tt>: O mesmo que %f, mas para múltiplos arquivos.</"
"li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "All images"
msgstr "Todas as Imagens"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "Custom:"
msgstr "Personalizar:"

#: gvcore/externaltooldialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo MIME"

#: gvcore/filterbar.ui:54
#, no-c-format
msgid "Filter files with wildcards, like *.png"
msgstr "Filtros de arquivos com curingas, como *png"

#: gvcore/filterbar.ui:103
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: gvcore/filterbar.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
"Only show files newer than or\n"
"equal to this date"
msgstr ""
"Somente mostra arquivos mais recentes que ou\n"
"iguais a essa data"

#: gvcore/filterbar.ui:164
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: gvcore/filterbar.ui:175
#, no-c-format
msgid "Only show files older than or equal to this date"
msgstr "Apenas mostra arquivos mais antigos ou iguais a esta data"

#: gvcore/filterbar.ui:200
#, no-c-format
msgid "&Filter"
msgstr "&Filtro"

#: gvcore/miscconfig.kcfg:7
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Gwenview should rotate images if orientation information is "
"available."
msgstr ""
"Se o Gwenview deve girar imagens, se houver informações de orientação "
"disponíveis."

#: gvcore/miscconfig.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the file filter."
msgstr "Se o Gwenview deve se lembrar do filtro de arquivo."

#: gvcore/miscconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Whether Gwenview should remember the last URL."
msgstr "Se o Gwenview deve se lembrar da última URL."

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Image Settings"
msgstr "Configurações da Imagem"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Image position:"
msgstr "Posição da imagem:"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Imprimir &nome do arquivo abaixo da imagem"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:126
#, no-c-format
msgid "Print image comment"
msgstr "Imprimir comentário da imagem"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:148
#, no-c-format
msgid "&No scaling"
msgstr "&Sem Escala"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Fit image to page"
msgstr "&Ajustar imagem na página"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:204
#, no-c-format
msgid "Enlarge smaller images"
msgstr "Aumentar imagens menores"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "&Scale to:"
msgstr "&Escalar em:"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:287
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr "x"

#: gvcore/printdialogpagebase.ui:341
#, no-c-format
msgid "Keep ratio"
msgstr "Manter proporção"

#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:7
#, no-c-format
msgid "Display slide show images in random order"
msgstr "Exibir imagens da apresentação de slides em ordem aleatória"

#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
msgstr "Mostrar apresentação de slides no modo de tela cheia"

#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Loop on images"
msgstr "Loop em imagens"

#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Stop at last image of folder"
msgstr "Parar na última imagem da pasta"

#: gvcore/slideshowconfig.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Delay between images (in seconds)"
msgstr "Atraso entre imagens (em segundos)"

#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Thumbnail Details"
msgstr "Detalhes da Miniatura"

#: gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>"
msgstr "<i>Para mais opções, use a janela de configuração do Gwenview</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "&Add Bookmark"
#~ msgstr "Adicionar um Favorito..."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Apagar Arquivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar a Lista de Imagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Adicionar um Favorito..."

#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Tamanho do arquivo"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Apagar Arquivo"

#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Remover &Favorito"

#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "Imagem &Anterior"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Localização"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Filtro"