diff options
Diffstat (limited to 'fr/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r-- | fr/messages/k3bsetup.po | 273 |
1 files changed, 273 insertions, 0 deletions
diff --git a/fr/messages/k3bsetup.po b/fr/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..87c6fc9 --- /dev/null +++ b/fr/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,273 @@ +# translation of k3bsetup.po to Français +# translation of k3bsetup.po to +# +# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004. +# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004. +# Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>, 2006. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Yannick Torrès <yannick.torres@keliglia.com>\n" +"Language-Team: Français <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicolast@libertysurf.fr" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"<p>Cet assistant de configuration simple est capable de régler les permissions " +"nécessaires à K3b pour graver des CD et des DVD. " +"<p>Il ne prend pas en compte « devfs » ou « resmgr ». Cela ne pose aucun " +"problème dans la plupart des cas, mais sur certains systèmes, les permissions " +"peuvent être modifiées au prochain démarrage de votre ordinateur. Il vaut mieux " +"dans ce cas consulter la documentation de votre distribution. " +"<p><b>Attention :</b> Bien que K3bSetup 2 ne devrait pas pouvoir dérégler votre " +"système, aucune garantie ne peut être apportée." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "ne rien faire" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Périphérique SCSI générique" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Le groupe « %1 » est inexistant." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Tous les droits d'accès ont été modifiés avec succès." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Impossible de modifier tous les droits d'accès. Vous devez exécuter cet " +"assistant de configuration en tant qu'utilisateur « root »." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Impossible de modifier tous les droits d'accès." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"<h2>K3bSetup 2</h2>" +"<p>Cet assistant de configuration simple est capable de régler les permissions " +"nécessaires à K3b pour graver des CD et des DVD. " +"<p>Il ne prend pas en compte « devfs » ou « resmgr ». Cela n'est pas un " +"problème dans la plupart des cas, mais sur certains systèmes, les permissions " +"peuvent être modifiées au prochain démarrage de votre ordinateur. Il vaut mieux " +"dans ce cas consulter la documentation de la distribution. " +"<p>La tâche principale de K3bSetup 2 est de donner l'accès en écriture aux " +"périphériques CD et DVD." +"<p><b>Attention :</b> Bien que K3bSetup 2 ne devrait pas pouvoir dérégler votre " +"système, aucune garantie ne peut être apportée." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Emplacement du nouveau périphérique" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Veuillez saisir le nom du périphérique où K3b devra rechercher\n" +"un nouveau matériel (exemple : « /dev/cdrom ») :" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossible de trouver un périphérique supplémentaire dans\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Configuration" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Utiliser le groupe d'utilisateurs pour la gravure de CD :" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.</p>\n" +"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"<p>Si cette option est cochée, seuls les utilisateurs du groupe indiqué " +"pourront graver des CD et des DVD, étant donné qu'ils seront les seuls à avoir " +"accès aux périphériques et aux programmes de gravure utilisés par K3b.</p>\n" +"<p>Sinon, tous les utilisateurs du système auront accès aux périphériques et à " +"toutes les fonctionnalités de K3b." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "gravure de CD" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "" +"Liste des utilisateurs pouvant réaliser des gravures de CD (séparés par des " +"espaces) :" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Vérifier les droits d'accès aux périphériques que vous voulez modifier" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Entrée système vers le périphérique" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Nouveaux droits d'accès" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Ajouter un périphérique..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Programmes externes" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Programmes trouvés" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Vérifier les droits d'accès aux programmes que vous souhaitez modifier" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Chemin de recherche" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Conseil :</b> Pour forcer K3b à utiliser un autre exécutable pour un " +"programme, spécifiez son nom dans le chemin de recherche.</qt>" + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "k3bsetup2" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "Configuration avancée de K3b (2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" + +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "Configuration avancée de K3b" |