summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/km.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
commit7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch)
treeb5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/km.po
downloadkaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz
kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r--po/km.po3259
1 files changed, 3259 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po
new file mode 100644
index 0000000..e4686c3
--- /dev/null
+++ b/po/km.po
@@ -0,0 +1,3259 @@
+# translation of kaffeine.po to Khmer
+# translation of kaffeine.po to
+#
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
+# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:50+0700\n"
+"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:63
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
+msgid "Refresh"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
+msgid "Current/Next"
+msgstr "បច្ចុប្បន្ន/បន្ទាប់"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
+msgid "Channel"
+msgstr "ឆានែល"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Begin"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Duration"
+msgstr "ថិរវេលា"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
+#: input/dvb/kevents.cpp:82
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:140
+msgid "View All Programs"
+msgstr "មើល​កម្មវិធី​ទាំង​អស់"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:142
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ឈ្មោះ ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
+msgid "Channel:"
+msgstr "ឆានែល ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
+msgid "Begin:"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
+msgid "Duration:"
+msgstr "ថិរវេលា ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
+msgid "End:"
+msgstr "បញ្ចប់ ៖"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
+msgid "Record as:"
+msgstr "ថត​ជា ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "រាល់​ថ្ងៃ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "រាល់​សប្ដាហ៍"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "រាល់​ខែ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
+msgid "Repeat..."
+msgstr "ចាក់​ម្ដង​ទៀត..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដាក់​ឈ្មោះ​ឲ្យ​វា !"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "ថិរវេលា​ត្រូវ​មាន​រយៈពេល​យ៉ាង​ហោច​ណាស់ ១ នាទី !"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr "ឈ្មោះ​ត្រូវ​តែ​មិន​មាន​តួអក្សរ​ទាំងនេះ ៖ > < \\ / : \" |"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ទទួល​ទូរលេខ​ដំបូង"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "ឈ្មោះ​នេះ​មិនមែន​មាន​តែ​មួយ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "បាត់ pid របស់​អូឌីយ៉ូ !"
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "Pid ត្រូវ​តែ​មិនមែន​ជា​សូន្យ !"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ថ្ងៃ​ណា​មួយ ។​"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "ឆានែល"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
+msgid "Timers"
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍​កម្មវិធី​អេឡិច​ត្រូនិក"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
+msgid "DVB settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
+msgid "Number"
+msgstr "លេខ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
+msgid "Instant Record"
+msgstr "ថតភ្លាមៗ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
+msgid "Broadcast"
+msgstr "ផ្សាយ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
+msgid "Time shifting"
+msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
+msgid "Recording"
+msgstr "កំពុងថត"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "កំពុងផ្សាយ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Select icon..."
+msgstr "ជ្រើស​ភាពយន្ត​"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឆានែល"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
+msgid "Digital TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍​ឌីជីថល"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "ទូរទស្សន៍​ឌីជីថល​បន្តផ្ទាល់ ដំណើរការ​តែ​ជាមួយ​ម៉ាស៊ីន xine ប៉ុណ្ណោះ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "ឆានែល​បន្ទាប់​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "ឆានែល​មុន​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
+msgid "OSD Zap"
+msgstr "OSD Zap"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​បន្ទាប់​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​មុន​របស់ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Show OSD"
+msgstr "បង្ហាញ OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
+msgid "EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
+msgid "Timers..."
+msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "កំពុង​ផ្សាយ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
+msgid "Channels..."
+msgstr "ឆានែល..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ DVB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
+msgid "All"
+msgstr "ទាំងអស់"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "ទូរទស្សន៍"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "វិទ្យុ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
+msgid "New Category..."
+msgstr "ប្រភេទ​ថ្មី..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​រូបតំណាង..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "លុប​ប្រភេទ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "New Category"
+msgstr "ប្រភេទ​ថ្មី"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​មួយ​ឲ្យ​ប្រភេទ​នេះ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ប្រភេទ​នេះ​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
+"<br>"
+"<br>Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ DVB ពីhttp://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz "
+"បាន​ឡើយ !"
+"<br>\t\t\tសូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ហើយ​ចុច​ បាទ/ចាស "
+"ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+"<br>\t\t\tឬ ចុច ទេ​ ​ដើម្បី​​បោះបង់ ។"
+"<br>\t\t\tប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​ប័ណ្ណសារ​នេះ​រួច​ហើយ "
+"សូម​ចម្លង​វា​ទៅ​ក្នុង~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz ហើយ​ចុច​ "
+"បាទ/ចាស ។"
+"<br>"
+"<br>តើ​ខ្ញុំ​គួរ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ទេ ?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ផ្សាយ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
+msgid "Timer successfully created and started."
+msgstr "បាន​បង្កើត និង ចាប់ផ្ដើម​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "អ្នក​ប្រហែល​ជា​ចង់​កំណត់​ឆានែល​មួយ​ចំនួន​សិន !"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "បាន​បង្កើត​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ដោយ​ជោគជ័យ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
+msgid "Still recording."
+msgstr "នៅ​កំពុង​ថត​នៅ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "នៅ​កំពុង​ផ្សាយ​នៅ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "មិន​អាច​រាវ​ប៉ុស្តិ៍ dvb ឡើយ !"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់ pid ឡើយ"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
+msgid "No CAM free"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine នៅ​កំពុង​ថត​នៅ​ឡើយ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+"Kaffeine បាន​រៀប​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ជា​ជួរ ។ តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:84
+msgid "Signal:"
+msgstr "សញ្ញា ៖"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:88
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR ៖"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:92
+msgid "Lock:"
+msgstr "សោ ៖"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:236
+msgid "Edit..."
+msgstr "កែសម្រួល..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:342
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ឆានែល​ទាំង​អស់​ឬ ?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
+msgid "START scan"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​វិភាគរក"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:837
+msgid "STOP scan"
+msgstr "ឈប់​វិភាគរក"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:843
+msgid "Stopping..."
+msgstr "កំពុង​បញ្ឈប់..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:939
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "រកឃើញ ៖ ទូរទស្សន៍ %1 - វិទ្យុ %2"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ព័ត៌មាន DVB ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:40
+msgid "Timers list:"
+msgstr "បញ្ជី​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា ៖"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:91
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "បញ្ឈប់/លុប"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​នេះ​ត្រូវ​បានធ្វើ​ម្ដង​ទៀត ។ "
+"តើ​អ្នក​ចង់​រំលង​ការងារ​បច្ចុប្បន្ន ឬ ក៏​លុប​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា ?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "រំលង​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "លុប​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ដែល​បាន​ជ្រើស ?"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+msgid "Downloading... "
+msgstr "កំពុង​ទាញយក... "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "កំពុង​ចម្លង​ឯកសារ​ទិន្នន័យ..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+msgid "DVB Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+msgid "Device Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ឈ្មោះ ៖</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>ប្រភេទ ៖</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
+msgid "Cable"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
+msgid "Terrestrial"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Atsc"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិនស្គាល់"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "ចំនួន LNB ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
+msgid "1st sat:"
+msgstr "Sat ទីមួយ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
+msgid "LNB Settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
+msgid "2nd sat:"
+msgstr "Sat ទីពីរ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
+msgid "3rd sat:"
+msgstr "Sat ទីបី ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
+msgid "4th sat:"
+msgstr "Sat ទីបួន ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
+msgid "LNB settings..."
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "ប្រភពដើម ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
+"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
+"range of frequencies."
+"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
+"in list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
+"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
+"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
+"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "ជម្រើស​ការ​ថត DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
+msgid "Records directory:"
+msgstr "ថត​ការ​ថត ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "ថតផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "រឹម​ចាប់ផ្ដើម ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(នាទី)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
+msgid "End margin:"
+msgstr "រឹម​បញ្ចប់ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "ថិរវេលា​ថត​ភ្លាមៗ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
+msgid "Preferred format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​​ដែល​ចូលចិត្ត ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ការ​ផ្សាយ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "ច្រក​ការផ្សាយ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
+msgid "Info port:"
+msgstr "ច្រក​ព័ត៌មាន ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
+msgid "Misc"
+msgstr "ផ្សេងៗ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr "សំណុំ​តួអក្សរ​លំនាំដើម (ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ) ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​វិភាគរក​​ទិន្នន័យ​ទាន់​សម័យ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
+msgid "Download"
+msgstr "ទាញយក"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"បោះចោល​ព្រឹត្តិការណ៍​របស់ epg នៅ​ត្រង់ \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
+msgid "Dump"
+msgstr "បោះចោល"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​ទទួល​ទិន្នន័យ​ DVB ពីhttp://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz "
+"ឡើយ !"
+"<br>\t\t\tសូមពិនិត្យ​មើល​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ិនធឺណិត​របស់​អ្នក ហើយ​ចុច បាទ/ចាស "
+"ដើម្បី​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។"
+"<br>\t\t\tឬ​ចុច ទេ ដើម្បី​បោះបង់ ។"
+"<br> តើ​ខ្ញុំ​គួរ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀតឬ ?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "ថត​​ការ​ថត​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "ថត​ផ្លាស់ប្ដូរ​ពេលវេលា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "ច្រក​ការ​ផ្សាយ និង ច្រក​ព័ត៌មាន​ត្រូវ​តែ​ខុស​គ្នា ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ការ​ផ្សាយ​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់ LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB សកល"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
+msgid "Dual LO"
+msgstr "LO ទ្វេ"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
+msgid "Single LO"
+msgstr "LO ទោល"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
+msgid "H/V LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​ប្ដូរ LO ទ្វេ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+msgid " (MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​រលក​អាកាសទាប ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់​រលកអាកាស​ខ្ពស់ ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ការផ្សាយ DVB ឡើយ ។"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​រន្ធ​ការ​ផ្សាយ DVB ឡើយ ។"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:266
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "មិន​អាច​រក​ឃើញ​អ៊ិនកូឌ័រ​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ ។"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "ការ​ផ្ទុក​អ៊ិនកូឌ័រ '%1' បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:346
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ថត ៖ "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:559
+msgid "MB"
+msgstr "មេកាបៃ"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:560
+msgid "KB"
+msgstr "គីឡូបៃ"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:561
+msgid "Bytes"
+msgstr "បៃ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
+msgid "Play CD"
+msgstr "ចាក់​ស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
+msgid "Rip CD"
+msgstr "បម្លែង​ស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:132
+msgid "Artist:"
+msgstr "សិល្បករ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:140
+msgid "Album:"
+msgstr "​អាល់ប៊ុម ៖"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
+#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
+msgid "Track"
+msgstr "បទ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:165
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr "ជ្រើស​បទ​ដែល​អ្នក​ចង់​បម្លែង ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង <b>អ៊ិនកូដ</b> ។"
+
+#: input/disc/disc.cpp:169
+msgid "Encode..."
+msgstr "អ៊ិនកូដ..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:209
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:212
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "ចាក់​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:215
+msgid "Play DVD"
+msgstr "ចាក់​ឌីវីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:218
+msgid "Play VCD"
+msgstr "ចាក់​វីស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:286
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "បើក​ឌីវីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:287
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "បើក​វីស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:288
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "បើក​ស៊ីឌី​​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: input/disc/disc.cpp:340
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវតែ​ជ្រើស​បទ ដើម្បី​បម្លែង ។"
+
+#: input/disc/disc.cpp:439
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​ស៊ីឌី​មួយ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:539
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ ។"
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "DVD Video"
+msgstr "វីដេអូ​ឌីវីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​វីដេអូឌីវីឌី​មួយ ៖"
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "វីស៊ីឌី-អេសវីស៊ីឌី"
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ (អេស)វីស៊ីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស (អេស)វីស៊ីឌីមួយ ៖"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:330
+msgid "No Title"
+msgstr "គ្មាន​ចំណង​ជើង"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "បទ %1"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:427
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ធាតុ cddb មូលដ្ឋាន..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:452
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ធាតុ cddb ពី​ចម្ងាយ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:476
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "បាន​រកឃើញ​ធាតុ cddb ដូច​បេះបិទ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:534
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ធាតុ cddb ស្រដៀង​គ្នា..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "បាន​រក​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ជា​ច្រើន ។ សូម​ជ្រើស​វីដេអូឌីវីឌី​មួយ ៖"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ិនកូឌ័រ mp3 របស់ Lame សម្រាប់ Kaffeine ។"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​អ៊ិនកូឌ័រ Vorbis របស់ Ogg សម្រាប់ Kaffeine ។"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
+msgid "DVB Client"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ DVB"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ព័ត៌មាន​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ព័ត៌មាន​ឡើយ !!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "មិន​អាច​បើក​រន្ធ​ឡើយ ។"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "មិន​អាច​កំណត់​ជម្រើស​រន្ធ​ឡើយ !!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "មិន​អាច​ចង​រន្ធ​ឡើយ !!!"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
+msgid "All Sizes"
+msgstr "ទំហំ​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
+msgid "Very Small"
+msgstr "តូច​បំផុត"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
+msgid "Small"
+msgstr "តូច"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
+msgid "Medium"
+msgstr "មធ្យម"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "ធំ"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
+msgid "Very Large"
+msgstr "ធំ​បំផុត"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
+msgid "New Search"
+msgstr "ស្វែងរក​ថ្មី"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "មិន​មាន​គម្រប​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស​ឡើយ ។ សូម​ជ្រើស​គម្រប​មួយ​ទៀត ។"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "មិន​មាន​គម្រប​ឡើយ"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "កម្មវិធី​ទាញ​យក​គម្រប"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​រូបភាព​ដូច​ឡើយ ។ សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​ស្វែងរក​ថ្មី ៖"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Play"
+msgstr "ចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "ចាក់​បន្ទាប់/បន្ថែម​ទៅជួរ"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "បង្កើត​បញ្ជី​ចាក់​ពី​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "បន្ថែម​ចំណងជើងរង..."
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "កែសម្រួល​ចំណងជើង"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "ព័ត៌មាន"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
+msgid "Length"
+msgstr "ប្រវែង"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
+msgid "Artist"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
+msgid "Album"
+msgstr "អាល់ប៊ុម"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
+msgid "Year"
+msgstr "ឆ្នាំ"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
+msgid "Genre"
+msgstr "ចង្វាក់"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "ចំណង​ជើង​រង"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|ឯកសារ​ចំណង​ជើង​រង\n"
+"*.*|ឯកសារ​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "ជ្រើស​ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "ជ្រើស​គម្រប​មួយ..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "វិចិត្រសាល..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
+msgid "Filter"
+msgstr "តម្រង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Playlist:"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"ជ្រើស​បញ្ជី​ចាក់​សកម្ម ។ ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​​ឈ្មោះ​បញ្ជីចាក់ សូម​កែសម្រួល​វា "
+"ហើយ​ចុច​ប៊ូតុង 'បញ្ចូល' ។"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "ចាក់​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
+msgid "&Repeat"
+msgstr "ចាក់​ម្ដង​ទៀត"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "រង្វិលជុំ​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "សាប់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "ចាក់​ធាតុ​តាម​លំដាប់​ចៃដន្យ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "យក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "បញ្ជីចាក់​ថ្មី"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "នាំចូល​បញ្ជីចាក់..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ជា..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "យក​បញ្ជីចាក់​បច្ចុប្បន្ន​ចេញ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ Kaffeine"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "All Files"
+msgstr "ឯកសារ​ទាំងអស់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "បើក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "បញ្ជីចាក់ PLS"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "រក្សាទុក​បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
+#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
+#: kaffeine.cpp:1540
+msgid "NEW"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "កំពុង​នាំចូល​ធនធាន​មេឌៀ..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(គ្មាន​ចំណង​ជើងរង)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "ចំណង​ជើងរង​ផ្សេងទៀត..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
+msgid "Gallery"
+msgstr "វិចិត្រសាល"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "ជួរ ៖ %1 ធាតុ, ចំនួន​ចាក់ ៖ %2 ដង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "ធាតុ ៖ %1, ចំនួន​ចាក់ ៖ %2 ដង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "យក '%1' ចេញ​ពី​បញ្ជី និង ពី​ថាស ?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "មាន​ឈ្មោះ​បញ្ជីចាក់​រួច​ហើយ"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​បញ្ជីចាក់​ផ្សេង​ទៀត ៖"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "ជ្រើស​ចំណង​ជើងរង"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
+msgid "Media file:"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ ៖"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
+msgid "Select Movie"
+msgstr "ជ្រើស​ភាពយន្ត​"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណង​ជើងរង ៖"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "ចាក់ / ផ្អាក"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "បន្ទាប់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់ Kaffeine"
+
+#: startwindow.cpp:85
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[កម្មវិធី​ចាក់ Kaffeine]"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, លៀង ជុំសុបិន, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,soben@khmeros.info,"
+"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"កម្មវិធី​ចាក់​មេឌៀ​​សម្រាប់ KDE ៣ ។ "
+"អាច​ប្រើ​កម្មវិធី​ខាង​ក្រោយ​ជាច្រើន​ដើម្បី​ចាក់ លំនាំដើម​គឺ xine ។"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយ​អ្នក​និពន្ធ Kaffeine"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "CICAM support."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Various valuable patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "ឡូហ្គោ​សម្រាប់ Kaffeine ០.៨ និង​សិល្បកម្ម​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "ឡូហ្គោ​​មាន​ចលនា​សម្រាប់ Kaffeine ០.៥"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "ការ​អ៊ិនកូដ​ជំនួស សម្រាប់​ស្លាក​មេតា ។ បំណះ​មួយ​ចំនួន​ទៀត ។"
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "ដោះស្រាយ​កម្មវិធី​ជំនួយ​បន្ទាប់​ពី xine ។ បំណះ​មួយ​ចំនួន​ទៀត ។"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "ការ​នាំចូល​ឯកសារ​ចំណង​ជើងរង ។"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "ការ​នាំចូល M3U និង សាកល្បង ។"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ PID របស់​ចំណងជើងរង"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "PID របស់​ចំណងជើងរង"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "ធាតុ​ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "ផ្លាស់ទី​ចុះ​ក្រោម"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< ធ្វើ​ឲ្យ​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាន់សម័យ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< ថ្មី"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "Pid ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "ទំព័រ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "ទំព័រ​រង ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "ភាសា ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "ធ្វើ​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា​ម្ដង​ទៀត"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ PID របស់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "PID របស់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ការ​ផ្សាយ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "ឆានែល​ដែល​មាន ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "បញ្ជី​ការផ្សាយ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(ចុច​កណ្ដុរ​ស្ដាំ ដើម្បី​កែសម្រួល/លុប)"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "ថ្មី..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "ស្វែងរក​នៅ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "ចាប់ផ្តើម​វិភាគរក"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "តម្រង"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "ផ្សាយ​ដោយ​សេរី"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "ក្រុមហ៊ុន​ផ្ដល់ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< បន្ថែម​ធាតុ​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< បន្ថែម​ធាតុ​ដែល​បាន​ត្រង"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
+#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "រកឃើញ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "ធ្វើរួច"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ឆានែល"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Nr ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "លក្ខណៈ​ជា​ប៉ូល"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "ប្រេកង់ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "អត្រា​និមិត្តសញ្ញា ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "ខុស​ទម្រង់​ដើម"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "PID របស់​អត្ថបទ​រត់​លើ​អេក្រង់​ទូរទស្សន៍ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​សេវា ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "PID របស់​វីដេអូ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "លេខសម្គាល់​ស្ទ្រីម​ការ​ផ្ទេរ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "PID របស់​ចំណងជើងរង..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "PID របស់​អូឌីយ៉ូ..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "កម្រិត​បញ្ជូន ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC ខ្ពស់ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "ការ​បញ្ជូន ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC ទាប ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "ចន្លោះពេល​យាម ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "ឋានានុក្រម ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "ការ​ប្ដូរ​សម្លេង​ឡើង​ចុះ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "ការ​បញ្ច្រាស ៖"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "ចំណង់ចំណូល​ចិត្តការ​​អ៊ិនកូដ"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "ថត​គោល ៖"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "ឆ្កួតៗ ៖"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "បិទ​ការ​ពិនិត្យ​មើល​ទាំង​អស់"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "របៀប​ធម្មតា"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "របៀប​ឆ្កួតៗ"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​សាមញ្ញ"
+
+#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ស៊ីឌី"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "ជម្រើស mp3 របស់ Lame"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "អត្រា​ប៊ីត ៖"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "គីឡូបៃ/វិ."
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "ជម្រើស Vorbis របស់ Ogg"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "គុណភាព ៖"
+
+#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "បញ្ជីចាក់"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "ជម្រើស​ចេញ​"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្ដូរ​ទំហំ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "ការ​ផ្សាយ​បណ្ដាញ"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "ការ​រុករក"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "ឌីវីឌី"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​រូបថត​អេក្រង់"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "របារឧបករណ៍​វត្ថុ​បញ្ជា"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "របារ​ឧបករណ៍​ទីតាំង"
+
+#: pref.cpp:46
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "ការ​រៀបចំ Kaffeine"
+
+#: pref.cpp:57
+msgid "Behavior"
+msgstr "ឥរិយាបថ"
+
+#: pref.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "ផ្អាក​វីដេអូ នៅ​ពេល​លាក់"
+
+#: pref.cpp:75
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "បង្កប់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "បិទ"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "ថិរវេលា​នៃ​ការ​ប្រកាស​ចំណង​ជើង​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​"
+
+#: pref.cpp:96
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "អនុញ្ញាត​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
+
+#: pref.cpp:130
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "ជម្រើស​ផ្សេងៗ​​"
+
+#: pref.cpp:135
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "ប្រើ​ការ​អ៊ិនកូដ​ (មិន​មែន​ជា​យូនីកូដ) ជំនួស ​សម្រាប់​ស្លាក​មេតា"
+
+#: pref.cpp:155
+msgid ""
+"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+"(in order to convert to Unicode)"
+msgstr ""
+"ជ្រើស​ឈ្មោះ​ការ​អ៊ិនកូដ​ជំនួស​សម្រាប់​ស្លាក​មេតា\n"
+"(ដើម្បី​អាច​បម្លែង​ទៅ​ជា​យូនីកូដ)"
+
+#: pref.cpp:167
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "ជម្រះ​បញ្ជី​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន"
+
+#: kaffeine.cpp:98
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ចាក់​ភ្លាមៗ"
+
+#: kaffeine.cpp:100
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ក្នុង​របៀប​​​ពេញ​អេក្រង់​"
+
+#: kaffeine.cpp:102
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: kaffeine.cpp:104
+msgid "Set video driver"
+msgstr "កំណត់​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ"
+
+#: kaffeine.cpp:106
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "កំណត់​ផ្លូវ​ឧបករណ៍​របស់ ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ/វីស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។"
+
+#: kaffeine.cpp:107
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ​កំហុស​របស់ xine"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "រត់​អ្នក​ជំនួយការ​ដំឡើង​"
+
+#: kaffeine.cpp:110
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD'."
+msgstr ""
+"ឯកសារ​ត្រូវចាក់ ។ អាច​ជា​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន, URL, ថត ឬ 'ឌីវីឌី', 'វីស៊ីឌី', "
+"'ស៊ីឌី​អូឌីយ៉ូ' ។"
+
+#: kaffeine.cpp:175
+msgid "Start"
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: kaffeine.cpp:179
+msgid "Player Window"
+msgstr "បង្អួច​កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:205
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​មេឌៀ​ដែល​គាំទ្រ"
+
+#: kaffeine.cpp:206
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "ឯកសារ​អូឌីយ៉ូ MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:207
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "ឯកសារ​វីដេអូ MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:208
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "ឯកសារ Vorbis Ogg"
+
+#: kaffeine.cpp:209
+msgid "AVI Files"
+msgstr "ឯកសារ AVI"
+
+#: kaffeine.cpp:210
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "ឯកសារ Quicktime"
+
+#: kaffeine.cpp:211
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "ឯកសារ Real Media"
+
+#: kaffeine.cpp:212
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "ឯកសារ Matroska"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "ឯកសារ FLAC"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "ឯកសារ​មេឌៀ​របស់​វ៉ីនដូ"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "WAV Files"
+msgstr "ឯកសារ WAV"
+
+#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "ការ​ផ្ទុក​ផ្នែក '%1' របស់​កម្មវិធីចាក់ បាន​បរាជ័យ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:351
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ %1 ក្នុង​ផ្លូវ​ស្វែងរក​ឡើយ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:698
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "បើក &URL..."
+
+#: kaffeine.cpp:699
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "បើក​ថត..."
+
+#: kaffeine.cpp:701
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "ចេញ && បិទ​ម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់​ពី​បទ​នេះ"
+
+#: kaffeine.cpp:702
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "ចេញ​បន្ទាប់ពី​បទ​នេះ"
+
+#: kaffeine.cpp:703
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "ចេញ​បន្ទាប់ពី​បញ្ជីចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:708
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "របៀប​អប្បបរមា​"
+
+#: kaffeine.cpp:709
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "បិទបើក បញ្ជីចាក់/កម្មវិធីចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "ការពារ​ទ្រង់ទ្រាយ​ដើម"
+
+#: kaffeine.cpp:712
+msgid "Original Size"
+msgstr "ទំហំ​ដើម"
+
+#: kaffeine.cpp:713
+msgid "Double Size"
+msgstr "ទំហំ​ទ្វេ"
+
+#: kaffeine.cpp:714
+msgid "Triple Size"
+msgstr "ទំហំ​ត្រីគុណ"
+
+#: kaffeine.cpp:716
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​កម្មវិធី​ចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
+msgid "DVB client"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ​ DVB"
+
+#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
+msgid "Player"
+msgstr "កម្មវិធីចាក់"
+
+#: kaffeine.cpp:1000
+msgid "Main Window"
+msgstr "បង្អួច​មេ"
+
+#: kaffeine.cpp:1061
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​បន្ថែម DPMS Xserver ឡើយ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:1068
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
+"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"អំពើ​នេះ​នឹង​ចេញ​ពី Kaffeine ហើយ​បិទ​ម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់​ពី​បញ្ចប់​ឯកសារ ឬ "
+"បញ្ជីចាក់ ។ ជម្រើស \"dpms\" ត្រូវ​តែ​ស្ថិត​នៅក្នុង​ឯកសារ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X "
+"របស់​អ្នក ដើម្បី​ឲ្យ​ម៉ូនីទ័រ​បិទ​បាន ។"
+
+#: kaffeine.cpp:1139
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "បើក​ឯកសារ"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Open URL"
+msgstr "បើក URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "បញ្ចូល URL មួយ ៖"
+
+#: kaffeine.cpp:1466
+msgid "Open Folder"
+msgstr "បើក​ថត"
+
+#: kaffeine.cpp:1489
+msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+msgstr "មិន​មាន %1 នៅក្នុង​ដ្រាយ​ឡើយ ឬ ខុសផ្លូវ​ទៅ​កាន់​ឧបករណ៍ ។"
+
+#: kaffeine.cpp:1490
+msgid "Please select correct drive:"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ដ្រាយ​ដែល​​ត្រឹមត្រូវ ៖​"
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "អ្នក​ជំនួយ​ការ​ដំឡើង Kaffeine %1"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "ពិនិត្យ​មើល​ការ​ដំឡើង"
+
+#: instwizard.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "ការ​រៀបចំ Kaffeine"
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
+#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
+msgid "Ok."
+msgstr "គ្មាន​បញ្ហា ។"
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ផ្នែក​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក !"
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "បាន​រកឃើញ​កំណែ"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine ត្រូវ​ការ KDE >= %1 ។"
+
+#: instwizard.cpp:109
+msgid "WIN32 Codecs"
+msgstr "កូឌិក WIN32"
+
+#: instwizard.cpp:115
+msgid ""
+"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
+"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
+"codecs here:"
+msgstr ""
+"រក​មិនឃើញ​កូឌិក WIN32 នៅ​ក្នុង /usr/lib/win32 ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ចាក់​ឯកសារ "
+"Windows Media 9, ឯកសារ​ Real Media ថ្មីៗ និង "
+"ទ្រង់ទ្រាយ​សាមញ្ញៗ​មួយ​ចំនួន​ទៀត​ឡើយ ។ អ្នក​អាច​ទាញយក​កូដិក​នៅ​ទីនេះ ៖"
+
+#: instwizard.cpp:140
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
+"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
+"your country!):"
+msgstr ""
+"រក​មិនឃើញ libdvdcss ឡើយ ។ អ្នក​មិន​អាច​ចាក់​ឌីវីឌី​ដែល​បាន​អ៊ិនគ្រីប​ "
+"(ភាគ​ច្រើន​ជា​ឌីវីឌី​ដែល​គេ​ដាក់​លក់) បាន​ឡើយ ។ អ្នក​អាច​យក​បណ្ណាល័យ​នៅ​ទី​នេះ "
+"(ប៉ុន្តែ​ការ​ប្រើប្រាស់​វា "
+"អាច​នឹង​បំពាន​ច្បាប់​រក្សាសិទ្ធិ​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​របស់​អ្នក !) ៖"
+
+#: instwizard.cpp:146
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "ដ្រាយ​ឌីវីឌី"
+
+#: instwizard.cpp:155
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr ""
+"របៀប DMA បាន​បិទ​ហើយ ! ដើម្បីចាក់​ឌីវីឌី​កាន់​តែ​ប្រសើរ សូម​រត់​ជា root ៖"
+
+#: instwizard.cpp:157
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ពិនិត្យ​មើល​របៀប DMA បាន​ឡើយ ។ អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ ឬ "
+"មិន​មាន​ដ្រាយ​ប្រភេទ​នេះ ៖"
+
+#: instwizard.cpp:162
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "ឧបករណ៍ DVB"
+
+#: instwizard.cpp:169
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr ""
+"រក​មិន​ឃើញ​ឧបករណ៍ DVB ឡើយ ។ មុខងារ​ដែល​ទាក់ទង​នឹង DVB នឹង​ត្រូវ​បាន​លាក់ ។"
+
+#: instwizard.cpp:174
+msgid "Distribution"
+msgstr "ការ​ចែកចាយ"
+
+#: instwizard.cpp:181
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
+"here:"
+msgstr ""
+"xine-lib ដែល​ភ្ជាប់​មក​ជាមួយ​ស៊ូស៊ី \"អាច​នឹង​មាន​លក្ខណៈ​ពិសេស​មិន​គ្រប់គ្រាន់ "
+"ព្រោះ​តែ​បញ្ហា​ផ្លូវច្បាប់ (មិន​អាច​បំពាន​ប៉ាតង់​បាន​ឡើយ)\" ។ "
+"អ្នក​គួរតែ​ប្រើ​កញ្ចប់​ពី​ទីនេះ ៖"
+
+#: instwizard.cpp:189
+msgid "RESULT"
+msgstr "លទ្ធផល"
+
+#: instwizard.cpp:193
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
+msgstr ""
+"បាន​រកឃើញ​បញ្ហា​មួយ​ចំនួន ប៉ុន្តែ​ទោះជា​យ៉ាង​ណា​ក៏​ដោយ​ Kaffeine "
+"នៅ​តែអាច​ដំណើរការ​បាន ។"
+
+#: instwizard.cpp:197
+msgid "All ok!"
+msgstr "គ្មាន​បញ្ហា​អ្វី​ទាំងអស់ !"
+
+#: instwizard.cpp:208
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr "ប្រើ Kaffeine ជា​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់​ស្ទ្រីម mms:// (វ៉ីនដូមេឌៀ)"
+
+#: instwizard.cpp:212
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
+msgstr ""
+"ប្រើ Kaffeine ជា​កម្មវិធី​ជំនួយ​សម្រាប់ rtsp:// ស្ទ្រីម (Real Media "
+"និង​ផ្សេងៗទៀត)"
+
+#: instwizard.cpp:216
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "បង្កើត​រូបតំណាង Kaffeine លើ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: instwizard.cpp:220
+msgid "Installation Options"
+msgstr "ជម្រើស​ដំឡើង​"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "គុណភាព​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
+"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
+"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
+"(no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ទាប​បំផុត គុណភាព​អន់​បំផុត ។</b>"
+"<br>បាត់បង់​គុណភាព​បង្ហាញ​បញ្ឈរ​ពាក់កណ្ដាល ។ សម្រាប់​ប្រព័ន្ធ​មួយ​ចំនួន "
+"(ដែល​មាន​កាត​វីដេអូ PCI) វា​អាច​បន្ថយ​ការ​ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ "
+"ពេល​ប្រៀបធៀប​ទៅ​នឹង​ការ​ចាក់​វីដេអូ​ធម្មតា (មិន​មាន​ការ​ត្របាញ់) ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
+"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ទាប គុណភាព​អន់ ។</b>"
+"<br>រូបភាព​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល​បញ្ឈរ "
+"ដូច្នេះ​បែបផែន​ត្របាញ់​នឹង​ត្រូវ​បាន​យក​ចេញ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
+"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
+"(interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​មធ្យម គុណភាព​មធ្យម ។</b>"
+"<br>រូបភាព​ត្រូវ​បាន​វិភាគ "
+"ហើយ​ផ្ទៃ​ដែល​បង្ហាញ​ការ​ត្របាញ់​នឹង​មិន​ប្រែប្រួល​ឡើយ (បាន​កែខៃ) ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
+"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
+"bug."
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់ គុណភាព​ល្អ ។</b>"
+"<br>ការ​បម្លែង​ទ្រង់ទ្រាយ​​រូបភាព​ឌីវីឌី​ នឹង​បង្កើន​គុណភាព "
+"ហើយ​នឹង​ជួយ​ជួសជុល​កំហុស​ក្នុង​ការ​តំណាង​ពណ៌ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
+"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
+"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
+"pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់​គួរសម គុណភាពល្អ​ណាស់ ។</b>"
+"<br>ក្រៅ​ពី​ប្រើ​ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​មិន​ត្របាញ់​ដ៏​ប៉ិនប្រសប់ "
+"​វា​ក៏​នឹង​បង្កើន​អត្រា​ស៊ុម​ទ្វេដង​ផង​ដែរ (ពី ៣០->៦០ fps) "
+"ដើម្បី​ផ្គូផ្គង​នឹង​អត្រា​វាល​របស់​ទូរទស្សន៍ ។ វា​នឹង​រក​ឃើញ "
+"ហើយ​ត្រឡប់​ទៅ​ភាព​ដើម​វិញដោយ​បន្ថយ ៣-២ ។ *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
+"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
+"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>ប្រើប្រាស់​ស៊ីភីយូ​ខ្ពស់​បំផុត "
+"គុណភាព​ល្អ​បំផុត​ព្រម​ជាមួយ​នឹង​ការ​បង្កើន​ប្រសិទ្ធិភាព ។</b>"
+"<br>អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការ​កែប្រែ judder "
+"(ចាក់​ភាពយន្ត​ត្រឹម​ល្បឿន​ដើម​របស់​ពួក​វា​គឺ 24 fps) "
+"ព្រម​ទាំង​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​បង្ហាញ​ពណ៌​បញ្ឈរ​យ៉ាង​រលូន (បំបាត់​ស្នាម​ឆ្នូត​តូចៗ "
+"ដែល​ធ្លាប់​ឃើញ​នៅ​ក្នុង​ឌីវីឌី​ខ្លះ) ។ *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+msgid "User defined"
+msgstr "កំណត់​ដោយ​អ្នក​ប្រើ"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មិន​ត្របាញ់​របស់ tvtime..."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr ""
+"* <i>អាច​ទាមទារ​ខឺណែល ២.៤ ដែល​បាន​ប៉ះប៉ូវ (ដូច​ជា RedHat ជាដើម) ឬ ខឺណែល ២.៦ "
+" ។</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​កម្មវិធី​ជំនួយ​មិន​ត្របាញ់​របស់ tvtime"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បែបផែន"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
+msgid "Audio"
+msgstr "អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "​តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រង​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
+msgid "Add Filter"
+msgstr "បន្ថែម​តម្រង"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "យក​តម្រង​ទាំង​អស់​ចេញ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
+msgid "Video"
+msgstr "វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+msgid "Video Filters"
+msgstr "តម្រង​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
+msgid "Enable video filters"
+msgstr "អនុញ្ញាត​តម្រង​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
+msgid "%1 Options"
+msgstr "ជម្រើស %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "ជម្រើស​ដំបូង"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
+msgid "Expert Options"
+msgstr "ជម្រើស​ជំនាញ​​"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "XinePart"
+msgstr "KaffeinePart"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "ផ្នែក​កម្មវិធី​ចាក់​ដែល​ផ្អែក​លើ xine សម្រាប់ Kaffeine ។"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"ការ​គាំទ្រ SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) "
+"គឺ​នៅ​មាន​កម្រិត​ទាប​នៅ​ឡើយ !\n"
+"ឥឡូវនេះ KaffeinePart អាច​សាកល្បង​ចាក់​ប្រភព​វីដេអូ​ដែល​មាន "
+"ដោយ​មិន​មាន​ប្លង់​អ្វី​ទាំងអស់ ។ បន្ត ?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "រក្សា​ទុក​​​ស្ទ្រីម​ជា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
+msgid "Subtitle"
+msgstr "ចំណងជើង​រង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 នៃ %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|ឯកសារ PNG\n"
+"*.bmp|ឯកសារ BMP\n"
+"*.xbm|ឯកសារ XBM"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​អេក្រង់​ជា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "ច្រក​ការ​ផ្សាយ ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្ទ្រីម​ទទួល​ការ​ផ្សាយ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
+msgid "Sender address:"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ្នក​ផ្ញើ ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
+msgid "Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "លោត​ទៅ​ទីតាំង ៖"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
+msgid "xine Error"
+msgstr "កំហុស xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
+msgid "xine Message"
+msgstr "សារ xine"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Ready"
+msgstr "រួចរាល់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Playing"
+msgstr "កំពុង​ចាក់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "ឯកសារ​ចំណងជើង​រង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​ជា"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Track info"
+msgstr "ព័ត៌មានបទ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "ចម្លង URL ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "ចាក់​នៅ​ខាង​ក្នុង Kaffeine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "ផ្ញើ​ស្ទ្រីម​ការផ្សាយ..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "ទទួល​ស្ទ្រីម​ការផ្សាយ..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​អេក្រង់..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "រក្សាទុក​​​ស្ទ្រីម..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"រក្សាទុក​ស្ទ្រីម​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​ថាសរឹង ។ "
+"លក្ខណៈ​ពិសេស​នេះ​មិន​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឡើយ សម្រាប់​ទ្រង់ទ្រាយ​មួយ​ចំនួន (ឧ. "
+"Real Media) ដើម្បី​ការពារ​កុំ​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា​រំលោភ​ច្បាប់ ។"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "របៀប​អប្បបរមា​"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
+msgid "Pause"
+msgstr "ផ្អាក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "ទៅ​មុខ​លឿន"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "ចលនា​យឺត"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
+#, fuzzy
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "រំលង​ទៅ​មុខ (១០ វិ.)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "រំលង​ថយក្រោយ (១០ វិ.)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "រំលង​ទៅ​មុខ (១ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "រំលង​ថយក្រោយ (១ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "រំលង​ទៅ​មុខ (១០ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "រំលង​ថយក្រោយ (១០ នាទី)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "លោត​ទៅ​ទីតាំង..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ឆ្វេង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ស្ដាំ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ឡើង​លើ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ចុះក្រោម"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "ម៉ឺនុយ​ឌីវីឌី ជ្រើស"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "ជ្រើស​ឆានែល​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "រូបភាព​មើល​ឃើញ​របស់​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
+msgid "Volume Up"
+msgstr "បង្កើន​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
+msgid "Volume Down"
+msgstr "បន្ថយ​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr ""
+"ធ្វើ​ឲ្យ​វា​សកម្ម សម្រាប់​ស្ទ្រីម​ត្របាញ់ ឧទាហរណ៍​ របស់​ឌីវីឌី​មួយ​ចំនួន ។"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
+msgid "&Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "វែង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
+msgid "&Square"
+msgstr "ការេ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr "ពង្រីក​ផ្ដេក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr "បង្រួម​ផ្ដេក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr "ពង្រីក​​បញ្ឈរ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr "បង្រួម​បញ្ឈរ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "គុណភាព​មិន​ត្របាញ់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "អេហ្គុយ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "បិទបើក ម៉ឺនុយ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
+msgid "&Title"
+msgstr "ចំណងជើង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "រូបភាពរង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "An&gle"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "&Part"
+msgstr "ផ្នែក"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+msgid "Titles"
+msgstr "ចំណង​​ជើង​"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+msgid "Chapters"
+msgstr "វគ្គ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+msgid "Angles"
+msgstr "ជ្រុង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
+msgid "Track &Info"
+msgstr "ព័ត៌មានបទ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​បែបផែន..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន xine"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume"
+msgstr "កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Position"
+msgstr "ទីតាំង"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"ចុច​មួយ​ភ្លែត ៖ បិទបើក ទៅមុខ/ថយក្រោយ របស់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា\n"
+"ចុច​យូរ ៖ បិទបើក OSD របស់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេលវេលា"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Playtime"
+msgstr "ចំនួន​ចាក់"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "កំពុង​រកធាតុ CDDB..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "បទ %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "បទ %1"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
+msgid "Video Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
+msgid "Hue"
+msgstr "ពណ៌លាំៗ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
+msgid "Saturation"
+msgstr "តិត្ថិភាព"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
+msgid "Contrast"
+msgstr "កម្រិត​ពណ៌​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "ពន្លឺ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​​អូឌីយ៉ូ/វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "អុហ្វសិត​ចំណង​ជើងរង"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
+msgid "auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
+msgid ""
+"General Warning: \n"
+msgstr ""
+"ការព្រមាន​ទូទៅ ៖ \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
+msgid "No Informations available."
+msgstr "មិន​មាន​ព័ត៌មាន​ឡើយ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
+msgid ""
+"Security Warning: \n"
+msgstr ""
+"ការ​ព្រមាន​សុវត្ថិភាព ៖ \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"មិនស្គាល់​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​កំពុង​ព្យាយាម​តភ្ជាប់​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យ​មើល​សុពលភាព​​របស់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "ឈ្មោះ​ឧបករណ៍​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ជាក់ ​ហាក់​ដូច​ជា​មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"បណ្ដាញ​ទំនង​ជា​មិន​អាច​ទៅ​ដល់​ឡើយ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​រៀបចំ​បណ្ដាញ​របស់​អ្នក និង ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "មិនមាន​លទ្ធផល​អូឌីយ៉ូ​ឡើយ ។ ឧបករណ៍​កំពុង​ជាប់រវល់ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"ការតភ្ជាប់​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ។\n"
+"សូម​ពិនិត្យមើល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ឯកសារ ឬ url ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​វា​ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "បាន​បដិសេធ​សិទ្ធិ​​ចូលដំណើរ​ការ​ធនធាន​នេះ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"មិន​អាច​អាន​ប្រភព​បាន​ឡើយ ។\n"
+"ប្រហែល​ជា​អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់​ឡើយ ឬ​ក៏​ប្រភព​មិនមាន​ទិន្នន័យ(ឧ. "
+"គ្មាន​ថាស​ក្នុង​ដ្រាយ​ជាដើម) ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr "បញ្ហា​មួយ​​បាន​កើតឡើង​ ខណៈពេល​ផ្ទុក​បណ្ណាល័យ ឬ ឌិកូឌ័រ​មួយ ៖ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr ""
+"ប្រភព​ទំនងជា​ត្រូវ​បាន​អ៊ិនគ្រីប​រួច​ហើយ ដូច្នេះ​មិន​អាច​អាន​បាន​ឡើយ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
+"use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"ឌីវីឌី​របស់​អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​បាន​គ្រីប​រួច​ហើយ ។ "
+"អាស្រ័យ​តាម​ច្បាប់​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​របស់អ្នក អ្នក​អាច ឬ មិន​អាច​ប្រើ​ libdvdcss "
+"ដើម្បី​អាច​អាន​ថាស​នេះ ។ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
+msgid ""
+"Unknown error: \n"
+msgstr ""
+"កំហុស​មិន​ស្គាល់ ៖ \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"កំហុស ៖ មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ថ្មី %1 បាន​ឡើយ - កំពុង​ប្រើ "
+"%2 !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ ៖ "
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"កំហុស ៖ មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ថ្មី %1 បាន​ឡើយ - កំពុង​ប្រើ "
+"%2 !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "កំពុង​ប្រើ​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ ៖ "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
+msgid "Init xine..."
+msgstr "ចាប់ផ្ដើម xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន xine បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ (លំនាំដើម ៖ ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ដែល​ត្រូ​វប្រើ (លំនាំដើម ៖ ស្វ័យប្រវត្តិ)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "ប្រើ​ឧបករណ៍​លាយ​អូឌីយ៉ូ​​ផ្នែកទន់"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "បង្ហាញ​សារ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "ទំហំ​របស់​អត្ថបទ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​សារ OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ '%1' បាន​ឡើយ - កំពុង​សាកល្បង "
+"'ស្វ័យប្រវត្តិ'..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ទាំង​អស់ !​"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ '%1' បាន​ឡើយ - កំពុង​សាកល្បង "
+"'ស្វ័យប្រវត្តិ'..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម ​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ទាំង​អស់ !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ស្ទ្រីម​ xine ថ្មី​បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "DVB ៖ កំពុង​បើក..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
+msgid "Opening..."
+msgstr "កំពុង​បើក..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "កូឌិក​អូឌីយ៉ូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
+msgid "Video Codec"
+msgstr "កូឌិក​វីដេអូ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​ជំនួយ ដើម្បី​ប្រើប្រាស់​ធនធាន​នេះ​បាន​ឡើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "ធនធាន​ទំនង​ជា​ខូច​ហើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "មិន​មាន​ធនធាន​ដែល​បាន​ស្នើ​ឡើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "មិន​អាច​បើក​ធនធាន​បាន​ឡើយ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
+msgid "Generic error"
+msgstr "កំហុស​ទូទៅ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Mute Off"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "Mute On"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "ទៅ​មុខ​លឿន %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "ចលនា​យឺត %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់ ៖ បើក"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "មិន​ត្របាញ់ ៖ បិទ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "សមាមាត្រ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+msgid "Auto"
+msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
+msgid "Zoom X"
+msgstr "ពង្រីក X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "ពង្រីក Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+msgid "msec"
+msgstr "មិ.វិ."
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​អេហ្គុយ"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
+msgid "Volume gain"
+msgstr "ការ​តម្លើង​កម្រិត​សម្លេង"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr ""
+"ការ​តម្លើង​កម្រិត​សម្លេង​សម្រាប់​អេហ្គុយ - បើ​សម្លេង​ប្រែ​ជា​រញ៉េរញ៉ៃ "
+"សូម​បិទ​វា"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "លុប​តម្រង"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "កំពុង​ស្វែងរក​ទៅ​ដល់ %s"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "ការ​ចាប់ផ្ដើម GStreamer បាន​បរាជ័យ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
+msgid "Mute"
+msgstr "ស្ងាត់"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
+msgid "Comment"
+msgstr "សេចក្តី​អធិប្បាយ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម GStreamer បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
+msgid ""
+"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
+"(as root) after installation?"
+msgstr ""
+"បាត់​បញ្ជី​ឈ្មោះ GStreamer ! តើ​អ្នក​មាន​ភ្លេច​រត់ <b>gst-register</b> "
+"(ជា root) បន្ទាប់ពី​ដំឡើង​ឬ​អត់ ?"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ '%1' បាន​ឡើយ - "
+"​កំពុង​សាកល្បង​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ទៀត..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ '%1' បាន​ឡើយ - "
+"កំពុង​សាកល្បង​​កម្មវិធី​បញ្ជា​មួយ​ទៀត..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​ឡើយ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ម៉ាស៊ីន GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "ជម្រើស​អូឌីយ៉ូ​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​អូឌីយ៉ូ​ដែល​ពេញចិត្ត"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "ជម្រើស​វីដេអូ​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​វីដេអូ​ដែល​ពេញចិត្ត"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* ទាមទារ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "មេឌៀ"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "ជម្រើស​មេឌៀ​"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "ដ្រាយ​ស៊ីឌី, វីស៊ីឌី, ឌីវីឌី"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
+msgid "DummyPart"
+msgstr "DummyPart"
+
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "មាន​ឆានែល​ទាំង​នេះ​រួច​ហើយ ហើយ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៀត​ឡើយ ៖"
+
+#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
+#~ msgstr "បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ X-Server !"
+
+#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application."
+#~ msgstr "ការ​បិទ​បង្អួច​មេ​នឹង​​ទុក​ឲ្យ Kaffeine រត់​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ​ដដែល ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស ចេញ ពី​ម៉ឺនុយ ឯកសារ ដើម្បី​ចេញ​ពី​កម្មវិធី ។"
+
+#~ msgid "No player"
+#~ msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីចាក់​ឡើយ"
+
+#~ msgid "No layer"
+#~ msgstr "គ្មាន​ស្រទាប់"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch %1"
+#~ msgstr "ឆានែល "
+
+#~ msgid "Alternate Layout"
+#~ msgstr "ប្លង់​ជំនួស​"
+
+#~ msgid "Kaffeine Part"
+#~ msgstr "ផ្នែក​ Kaffeine"
+
+#~ msgid "DVB-C"
+#~ msgstr "DVB-C"
+
+#~ msgid "DVB-T"
+#~ msgstr "DVB-T"
+
+#~ msgid "DVB-S"
+#~ msgstr "DVB-S"
+
+#~ msgid "No DVD Video found."
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​វីដេអូ​ឌីវីឌី​ឡើយ ។"
+
+#~ msgid "No (S)VCD found."
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ (អេស)វីស៊ីឌី​ឡើយ ។"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍"
+
+#~ msgid "DVB Support"
+#~ msgstr "ការ​គាំទ្រ DVB"