diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-10 00:59:09 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-10 00:59:09 +0000 |
commit | 7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch) | |
tree | b5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/km.po | |
download | kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip |
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/km.po')
-rw-r--r-- | po/km.po | 3259 |
1 files changed, 3259 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/km.po b/po/km.po new file mode 100644 index 0000000..e4686c3 --- /dev/null +++ b/po/km.po @@ -0,0 +1,3259 @@ +# translation of kaffeine.po to Khmer +# translation of kaffeine.po to +# +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. +# Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaffeine\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-25 15:50+0700\n" +"Last-Translator: Leang Chumsoben <soben@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: input/dvb/kevents.cpp:63 +msgid "EPG" +msgstr "EPG" + +#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94 +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95 +msgid "Scheduled" +msgstr "" + +#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96 +msgid "Current/Next" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន/បន្ទាប់" + +#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46 +msgid "Channel" +msgstr "ឆានែល" + +#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47 +msgid "Begin" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48 +msgid "Duration" +msgstr "ថិរវេលា" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152 +#: input/dvb/kevents.cpp:82 +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: input/dvb/kevents.cpp:140 +msgid "View All Programs" +msgstr "មើលកម្មវិធីទាំងអស់" + +#: input/dvb/kevents.cpp:142 +msgid "Add to Timers" +msgstr "បន្ថែមទៅឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39 +msgid "Channel:" +msgstr "ឆានែល ៖" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43 +msgid "Begin:" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47 +msgid "Duration:" +msgstr "ថិរវេលា ៖" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51 +msgid "End:" +msgstr "បញ្ចប់ ៖" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55 +msgid "Record as:" +msgstr "ថតជា ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "គ្មាន" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Daily" +msgstr "រាល់ថ្ងៃ" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Weekly" +msgstr "រាល់សប្ដាហ៍" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Monthly" +msgstr "រាល់ខែ" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123 +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130 +msgid "Repeat..." +msgstr "ចាក់ម្ដងទៀត..." + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132 +msgid "Timer Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194 +msgid "You must give it a name!" +msgstr "អ្នកត្រូវតែដាក់ឈ្មោះឲ្យវា !" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215 +msgid "Duration must be at least 1 minute!" +msgstr "ថិរវេលាត្រូវមានរយៈពេលយ៉ាងហោចណាស់ ១ នាទី !" + +#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236 +msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" +msgstr "ឈ្មោះត្រូវតែមិនមានតួអក្សរទាំងនេះ ៖ > < \\ / : \" |" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:62 +msgid "Initial Transponder Settings" +msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍ទទួលទូរលេខដំបូង" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:115 +msgid "This name is not unique." +msgstr "ឈ្មោះនេះមិនមែនមានតែមួយឡើយ ។" + +#: input/dvb/channeleditor.cpp:126 +msgid "Missing audio pid(s)!" +msgstr "បាត់ pid របស់អូឌីយ៉ូ !" + +#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161 +msgid "Pid must be non zero!" +msgstr "Pid ត្រូវតែមិនមែនជាសូន្យ !" + +#: input/dvb/crontimer.cpp:100 +msgid "You have to choose some days." +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសថ្ងៃណាមួយ ។" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "ឆានែល" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97 +msgid "Timers" +msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139 +msgid "Electronic Program Guide" +msgstr "មគ្គុទ្ទេសក៍កម្មវិធីអេឡិចត្រូនិក" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145 +msgid "DVB settings" +msgstr "ការកំណត់ DVB" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163 +msgid "Number" +msgstr "លេខ" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176 +msgid "Audio Channels" +msgstr "ឆានែលអូឌីយ៉ូ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336 +msgid "Instant Record" +msgstr "ថតភ្លាមៗ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184 +msgid "Broadcast" +msgstr "ផ្សាយ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194 +msgid "Time shifting" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរពេលវេលា" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006 +msgid "Recording" +msgstr "កំពុងថត" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210 +msgid "Broadcasting" +msgstr "កំពុងផ្សាយ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Select icon..." +msgstr "ជ្រើសភាពយន្ត" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Choose channel icon" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឆានែល" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198 +msgid "Digital TV" +msgstr "ទូរទស្សន៍ឌីជីថល" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317 +msgid "Live digital TV only works with the xine engine." +msgstr "ទូរទស្សន៍ឌីជីថលបន្តផ្ទាល់ ដំណើរការតែជាមួយម៉ាស៊ីន xine ប៉ុណ្ណោះ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331 +msgid "OSD Next Channel" +msgstr "ឆានែលបន្ទាប់របស់ OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332 +msgid "OSD Previous Channel" +msgstr "ឆានែលមុនរបស់ OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333 +msgid "OSD Zap" +msgstr "OSD Zap" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334 +msgid "OSD Next Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍បន្ទាប់របស់ OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335 +msgid "OSD Previous Event" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍មុនរបស់ OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 +msgid "Show OSD" +msgstr "បង្ហាញ OSD" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338 +msgid "EPG..." +msgstr "EPG..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339 +msgid "Timers..." +msgstr "ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340 +msgid "Broadcasting..." +msgstr "កំពុងផ្សាយ..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341 +msgid "Channels..." +msgstr "ឆានែល..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342 +msgid "Configure DVB..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ DVB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TV" +msgstr "ទូរទស្សន៍" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403 +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Radio" +msgstr "វិទ្យុ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420 +msgid "New Category..." +msgstr "ប្រភេទថ្មី..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423 +msgid "Change Icon..." +msgstr "ផ្លាស់ប្ដូររូបតំណាង..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425 +msgid "Delete Category..." +msgstr "លុបប្រភេទ..." + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 +msgid "New Category" +msgstr "ប្រភេទថ្មី" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430 +msgid "Enter a name for this category:" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះមួយឲ្យប្រភេទនេះ ៖" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 +msgid "Do you really want to delete this category?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបប្រភេទនេះឬ ?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." +"<br>\t\t\tOr say No to cancel." +"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to " +"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes." +"<br>" +"<br>Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចទទួលទិន្នន័យ DVB ពីhttp://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz " +"បានឡើយ !" +"<br>\t\t\tសូមពិនិត្យមើលការតភ្ជាប់អ៊ិនធឺណិតរបស់អ្នក ហើយចុច បាទ/ចាស " +"ដើម្បីព្យាយាមម្ដងទៀត ។" +"<br>\t\t\tឬ ចុច ទេ ដើម្បីបោះបង់ ។" +"<br>\t\t\tប្រសិនបើអ្នកមានប័ណ្ណសារនេះរួចហើយ " +"សូមចម្លងវាទៅក្នុង~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz ហើយចុច " +"បាទ/ចាស ។" +"<br>" +"<br>តើខ្ញុំគួរព្យាយាមម្ដងទៀតទេ ?</qt>" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131 +msgid "Broadcasting failed." +msgstr "ការផ្សាយបានបរាជ័យ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135 +msgid "Can't start broadcasting." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមផ្សាយឡើយ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287 +msgid "Timer successfully created and started." +msgstr "បានបង្កើត និង ចាប់ផ្ដើមឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលាដោយជោគជ័យ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427 +msgid "You may want to define some channel first!" +msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់កំណត់ឆានែលមួយចំនួនសិន !" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491 +msgid "Timer successfully created." +msgstr "បានបង្កើតឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលាដោយជោគជ័យ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887 +msgid "Still recording." +msgstr "នៅកំពុងថតនៅឡើយ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890 +msgid "Still broadcasting." +msgstr "នៅកំពុងផ្សាយនៅឡើយ ។" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893 +msgid "Can't tune dvb!" +msgstr "មិនអាចរាវប៉ុស្តិ៍ dvb ឡើយ !" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896 +msgid "Can't set pid(s)" +msgstr "មិនអាចកំណត់ pid ឡើយ" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899 +msgid "No CAM free" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493 +msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" +msgstr "Kaffeine នៅកំពុងថតនៅឡើយ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?" + +#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498 +msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" +msgstr "" +"Kaffeine បានរៀបឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលាជាជួរ ។ តើអ្នកពិតជាចង់ចេញឬ ?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:84 +msgid "Signal:" +msgstr "សញ្ញា ៖" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:88 +msgid "SNR:" +msgstr "SNR ៖" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:92 +msgid "Lock:" +msgstr "សោ ៖" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:236 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:342 +msgid "Do you really want to delete all channels?" +msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបឆានែលទាំងអស់ឬ ?" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856 +msgid "START scan" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមវិភាគរក" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:837 +msgid "STOP scan" +msgstr "ឈប់វិភាគរក" + +#: input/dvb/scandialog.cpp:843 +msgid "Stopping..." +msgstr "កំពុងបញ្ឈប់..." + +#: input/dvb/scandialog.cpp:939 +msgid "Found: %1 TV - %2 radio" +msgstr "រកឃើញ ៖ ទូរទស្សន៍ %1 - វិទ្យុ %2" + +#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69 +msgid "Can't open DVB info socket." +msgstr "មិនអាចបើករន្ធព័ត៌មាន DVB ឡើយ ។" + +#: input/dvb/krecord.cpp:40 +msgid "Timers list:" +msgstr "បញ្ជីឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា ៖" + +#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88 +msgid "New" +msgstr "ថ្មី" + +#: input/dvb/krecord.cpp:91 +msgid "Stop/Delete" +msgstr "បញ្ឈប់/លុប" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "" +"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " +"timer?" +msgstr "" +"ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលានេះត្រូវបានធ្វើម្ដងទៀត ។ " +"តើអ្នកចង់រំលងការងារបច្ចុប្បន្ន ឬ ក៏លុបឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា ?" + +#: input/dvb/krecord.cpp:232 +msgid "Skip Current" +msgstr "រំលងបច្ចុប្បន្ន" + +#: input/dvb/krecord.cpp:234 +msgid "Delete the selected timer?" +msgstr "លុបឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលាដែលបានជ្រើស ?" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 +msgid "Downloading... " +msgstr "កំពុងទាញយក... " + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247 +msgid "Copying data files..." +msgstr "កំពុងចម្លងឯកសារទិន្នន័យ..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478 +msgid "DVB Settings" +msgstr "ការកំណត់ DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 +msgid "DVB Device" +msgstr "ឧបករណ៍ DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497 +msgid "Device Settings" +msgstr "ការកំណត់ឧបករណ៍" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504 +msgid "<qt><b>Name:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>ឈ្មោះ ៖</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510 +msgid "<qt><b>Type:</b></qt>" +msgstr "<qt><b>ប្រភេទ ៖</b></qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515 +msgid "Terrestrial" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីចាក់" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Atsc" +msgstr "សិល្បករ" + +#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518 +msgid "Unknown" +msgstr "មិនស្គាល់" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524 +msgid "Number of LNBs:" +msgstr "ចំនួន LNB ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531 +msgid "1st sat:" +msgstr "Sat ទីមួយ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567 +msgid "LNB Settings..." +msgstr "ការកំណត់ LNB..." + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545 +msgid "2nd sat:" +msgstr "Sat ទីពីរ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559 +msgid "3rd sat:" +msgstr "Sat ទីបី ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573 +msgid "4th sat:" +msgstr "Sat ទីបួន ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581 +msgid "LNB settings..." +msgstr "ការកំណត់ LNB..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Source:" +msgstr "ប្រភពដើម ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601 +msgid "" +"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> " +"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a " +"range of frequencies." +"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source " +"in list.</qt>" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 +msgid "" +"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to " +"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing " +"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give " +"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file " +"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 +msgid "DVB Recording Options" +msgstr "ជម្រើសការថត DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626 +msgid "Records directory:" +msgstr "ថតការថត ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116 +msgid "Time shifting directory:" +msgstr "ថតផ្លាស់ប្ដូរពេលវេលា ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 +msgid "Begin margin:" +msgstr "រឹមចាប់ផ្ដើម ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667 +msgid "(minutes)" +msgstr "(នាទី)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653 +msgid "End margin:" +msgstr "រឹមបញ្ចប់ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662 +msgid "Instant record duration:" +msgstr "ថិរវេលាថតភ្លាមៗ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671 +msgid "Preferred format:" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយដែលចូលចិត្ត ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 +msgid "DVB Broadcasting" +msgstr "ការផ្សាយ DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103 +msgid "Broadcast address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានការផ្សាយ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107 +msgid "Broadcast port:" +msgstr "ច្រកការផ្សាយ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111 +msgid "Info port:" +msgstr "ច្រកព័ត៌មាន ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130 +msgid "Misc" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725 +msgid "Default charset (restart needed):" +msgstr "សំណុំតួអក្សរលំនាំដើម (ទាមទារចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ) ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736 +msgid "Update scan data:" +msgstr "ធ្វើឲ្យការវិភាគរកទិន្នន័យទាន់សម័យ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739 +msgid "Download" +msgstr "ទាញយក" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742 +msgid "" +"Dump epg's events to \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx:" +msgstr "" +"បោះចោលព្រឹត្តិការណ៍របស់ epg នៅត្រង់ \n" +"~/kaffeine_dvb_events.tx ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745 +msgid "Dump" +msgstr "បោះចោល" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "DVB plugins" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ DVB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806 +msgid "" +"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!" +"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again." +"<br>\t\t\tOr say No to cancel." +"<br> Should I try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>មិនអាចទទួលទិន្នន័យ DVB ពីhttp://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz " +"ឡើយ !" +"<br>\t\t\tសូមពិនិត្យមើលការតភ្ជាប់អ៊ិនធឺណិតរបស់អ្នក ហើយចុច បាទ/ចាស " +"ដើម្បីព្យាយាមម្ដងទៀត ។" +"<br>\t\t\tឬចុច ទេ ដើម្បីបោះបង់ ។" +"<br> តើខ្ញុំគួរព្យាយាមម្ដងទៀតឬ ?</qt>" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877 +msgid "Invalid records directory." +msgstr "ថតការថតមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882 +msgid "Invalid time shifting directory." +msgstr "ថតផ្លាស់ប្ដូរពេលវេលាមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887 +msgid "Broadcast and Info ports must be different." +msgstr "ច្រកការផ្សាយ និង ច្រកព័ត៌មានត្រូវតែខុសគ្នា ។" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892 +msgid "Invalid broadcast address." +msgstr "អាសយដ្ឋានការផ្សាយមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957 +msgid "LNB Settings" +msgstr "ការកំណត់ LNB" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967 +msgid "Universal LNB" +msgstr "LNB សកល" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970 +msgid "C-Band LNB" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973 +msgid "C-Band Multipoint LNB" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980 +msgid "Dual LO" +msgstr "LO ទ្វេ" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981 +msgid "Single LO" +msgstr "LO ទោល" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982 +msgid "H/V LO" +msgstr "" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 +msgid "Dual LO switch frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ប្ដូរ LO ទ្វេ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996 +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 +msgid " (MHz)" +msgstr " (MHz)" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988 +msgid "Lo-band frequency:" +msgstr "ប្រេកង់រលកអាកាសទាប ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 +msgid "Hi-band frequency:" +msgstr "ប្រេកង់រលកអាកាសខ្ពស់ ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996 +msgid "Single LO frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Vertical pol. LO frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖" + +#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004 +#, fuzzy +msgid "Horizontal pol. LO frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ LO ទោល ៖" + +#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 +msgid "Reset" +msgstr "កំណត់ឡើងវិញ" + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113 +msgid "Can't open DVB broadcast socket." +msgstr "មិនអាចបើករន្ធការផ្សាយ DVB ឡើយ ។" + +#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125 +msgid "Can't init DVB broadcast socket." +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមរន្ធការផ្សាយ DVB ឡើយ ។" + +#: input/disc/paranoia.cpp:266 +msgid "No audio encoders could be found." +msgstr "មិនអាចរកឃើញអ៊ិនកូឌ័រអូឌីយ៉ូឡើយ ។" + +#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317 +msgid "Loading of encoder '%1' failed." +msgstr "ការផ្ទុកអ៊ិនកូឌ័រ '%1' បានបរាជ័យ ។" + +#: input/disc/paranoia.cpp:346 +msgid "Unable to create folder: " +msgstr "មិនអាចបង្កើតថត ៖ " + +#: input/disc/paranoia.cpp:559 +msgid "MB" +msgstr "មេកាបៃ" + +#: input/disc/paranoia.cpp:560 +msgid "KB" +msgstr "គីឡូបៃ" + +#: input/disc/paranoia.cpp:561 +msgid "Bytes" +msgstr "បៃ" + +#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188 +msgid "Audio CD" +msgstr "ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ" + +#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112 +msgid "Play CD" +msgstr "ចាក់ស៊ីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118 +msgid "Rip CD" +msgstr "បម្លែងស៊ីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:132 +msgid "Artist:" +msgstr "សិល្បករ ៖" + +#: input/disc/disc.cpp:140 +msgid "Album:" +msgstr "អាល់ប៊ុម ៖" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151 +#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170 +msgid "Track" +msgstr "បទ" + +#: input/disc/disc.cpp:165 +msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button." +msgstr "ជ្រើសបទដែលអ្នកចង់បម្លែង ហើយចុចប៊ូតុង <b>អ៊ិនកូដ</b> ។" + +#: input/disc/disc.cpp:169 +msgid "Encode..." +msgstr "អ៊ិនកូដ..." + +#: input/disc/disc.cpp:209 +msgid "Audio CD encoding" +msgstr "ការអ៊ិនកូដស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ" + +#: input/disc/disc.cpp:212 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "ចាក់ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ" + +#: input/disc/disc.cpp:215 +msgid "Play DVD" +msgstr "ចាក់ឌីវីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:218 +msgid "Play VCD" +msgstr "ចាក់វីស៊ីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:286 +msgid "Open &DVD" +msgstr "បើកឌីវីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:287 +msgid "Open &VCD" +msgstr "បើកវីស៊ីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:288 +msgid "Open &Audio-CD" +msgstr "បើកស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ" + +#: input/disc/disc.cpp:340 +msgid "You must select the tracks to rip." +msgstr "អ្នកត្រូវតែជ្រើសបទ ដើម្បីបម្លែង ។" + +#: input/disc/disc.cpp:439 +msgid "Several Audio CD found. Choose one:" +msgstr "បានរកឃើញស៊ីឌីអូឌីយ៉ូជាច្រើន ។ សូមជ្រើសស៊ីឌីមួយ ៖" + +#: input/disc/disc.cpp:539 +msgid "No audio CD found." +msgstr "រកមិនឃើញស៊ីឌីអូឌីយ៉ូឡើយ ។" + +#: input/disc/disc.cpp:576 +msgid "DVD Video" +msgstr "វីដេអូឌីវីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:576 +msgid "Several DVD Video found. Choose one:" +msgstr "បានរកឃើញវីដេអូឌីវីឌីជាច្រើន ។ សូមជ្រើសវីដេអូឌីវីឌីមួយ ៖" + +#: input/disc/disc.cpp:632 +msgid "VCD-SVCD" +msgstr "វីស៊ីឌី-អេសវីស៊ីឌី" + +#: input/disc/disc.cpp:632 +msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" +msgstr "បានរកឃើញ (អេស)វីស៊ីឌីជាច្រើន ។ សូមជ្រើស (អេស)វីស៊ីឌីមួយ ៖" + +#: input/disc/cddb.cpp:330 +msgid "No Title" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: input/disc/cddb.cpp:342 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "បទ %1" + +#: input/disc/cddb.cpp:427 +msgid "Searching local cddb entry ..." +msgstr "កំពុងស្វែងរកធាតុ cddb មូលដ្ឋាន..." + +#: input/disc/cddb.cpp:452 +msgid "Searching remote cddb entry ..." +msgstr "កំពុងស្វែងរកធាតុ cddb ពីចម្ងាយ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:476 +msgid "Found exact match cddb entry ..." +msgstr "បានរកឃើញធាតុ cddb ដូចបេះបិទ..." + +#: input/disc/cddb.cpp:534 +msgid "Found close cddb entry ..." +msgstr "បានរកឃើញធាតុ cddb ស្រដៀងគ្នា..." + +#: input/disc/cddb.cpp:557 +msgid "CDDB Matches" +msgstr "" + +#: input/disc/cddb.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" +msgstr "បានរកឃើញវីដេអូឌីវីឌីជាច្រើន ។ សូមជ្រើសវីដេអូឌីវីឌីមួយ ៖" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92 +msgid "KaffeineMp3Lame" +msgstr "KaffeineMp3Lame" + +#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93 +msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "កម្មវិធីជំនួយអ៊ិនកូឌ័រ mp3 របស់ Lame សម្រាប់ Kaffeine ។" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72 +msgid "KaffeineOggVorbis" +msgstr "KaffeineOggVorbis" + +#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73 +msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." +msgstr "កម្មវិធីជំនួយអ៊ិនកូឌ័រ Vorbis របស់ Ogg សម្រាប់ Kaffeine ។" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202 +#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93 +msgid "DVB Client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ DVB" + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69 +msgid "Can't open info socket." +msgstr "មិនអាចបើករន្ធព័ត៌មានឡើយ ។" + +#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 +msgid "Can't bind info socket!!!" +msgstr "មិនអាចចងរន្ធព័ត៌មានឡើយ !!!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 +msgid "Can't open socket." +msgstr "មិនអាចបើករន្ធឡើយ ។" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:202 +msgid "Can't set socket option!!!" +msgstr "មិនអាចកំណត់ជម្រើសរន្ធឡើយ !!!" + +#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 +msgid "Can't bind socket!!!" +msgstr "មិនអាចចងរន្ធឡើយ !!!" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61 +msgid "All Sizes" +msgstr "ទំហំទាំងអស់" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62 +msgid "Very Small" +msgstr "តូចបំផុត" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63 +msgid "Small" +msgstr "តូច" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64 +msgid "Medium" +msgstr "មធ្យម" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "ធំ" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66 +msgid "Very Large" +msgstr "ធំបំផុត" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73 +msgid "New Search" +msgstr "ស្វែងរកថ្មី" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "មិនមានគម្របដែលអ្នកបានជ្រើសឡើយ ។ សូមជ្រើសគម្របមួយទៀត ។" + +#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "មិនមានគម្របឡើយ" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "កម្មវិធីទាញយកគម្រប" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "រកមិនឃើញរូបភាពដូចឡើយ ។ សូមបញ្ចូលពាក្យស្វែងរកថ្មី ៖" + +#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "បញ្ចូលពាក្យស្វែងរកថ្មី ៖" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 +msgid "Play" +msgstr "ចាក់" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 +msgid "Play Next/Add to Queue" +msgstr "ចាក់បន្ទាប់/បន្ថែមទៅជួរ" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 +msgid "Select &All" +msgstr "ជ្រើសទាំងអស់" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 +msgid "Create Playlist From Selected" +msgstr "បង្កើតបញ្ជីចាក់ពីធាតុដែលបានជ្រើស" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 +msgid "Add Sub&title..." +msgstr "បន្ថែមចំណងជើងរង..." + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 +msgid "&Edit Title" +msgstr "កែសម្រួលចំណងជើង" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 +msgid "&Info" +msgstr "ព័ត៌មាន" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176 +msgid "Length" +msgstr "ប្រវែង" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166 +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168 +msgid "Album" +msgstr "អាល់ប៊ុម" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172 +msgid "Year" +msgstr "ឆ្នាំ" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174 +msgid "Genre" +msgstr "ចង្វាក់" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 +msgid "Subtitles" +msgstr "ចំណងជើងរង" + +#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 +msgid "in use" +msgstr "កំពុងប្រើ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 +msgid "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|ឯកសារចំណងជើងរង\n" +"*.*|ឯកសារទាំងអស់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 +msgid "Select Subtitle File" +msgstr "ជ្រើសឯកសារចំណងជើងរង" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 +msgid "Choose a Cover..." +msgstr "ជ្រើសគម្របមួយ..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 +msgid "Gallery..." +msgstr "វិចិត្រសាល..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055 +msgid "Filter" +msgstr "តម្រង" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Playlist:" +msgstr "បញ្ជីចាក់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406 +msgid "" +"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " +"'Return'." +msgstr "" +"ជ្រើសបញ្ជីចាក់សកម្ម ។ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរឈ្មោះបញ្ជីចាក់ សូមកែសម្រួលវា " +"ហើយចុចប៊ូតុង 'បញ្ចូល' ។" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458 +msgid "Play Playlist" +msgstr "ចាក់បញ្ជីចាក់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486 +msgid "&Repeat" +msgstr "ចាក់ម្ដងទៀត" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487 +msgid "Loop playlist" +msgstr "រង្វិលជុំបញ្ជីចាក់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "សាប់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489 +msgid "Play items in random order" +msgstr "ចាក់ធាតុតាមលំដាប់ចៃដន្យ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490 +msgid "Autodownload covers" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491 +msgid "Automatic dowloading of covers" +msgstr "" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "&Clear Current Playlist" +msgstr "យកបញ្ជីចាក់បច្ចុប្បន្នចេញ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493 +msgid "Ne&w Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់ថ្មី" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494 +msgid "&Import Playlist..." +msgstr "នាំចូលបញ្ជីចាក់..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495 +msgid "&Save Current Playlist As..." +msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីចាក់បច្ចុប្បន្នជា..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496 +msgid "Re&move Current Playlist" +msgstr "យកបញ្ជីចាក់បច្ចុប្បន្នចេញ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539 +#: kaffeine.cpp:218 +msgid "Kaffeine Playlists" +msgstr "បញ្ជីចាក់ Kaffeine" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542 +#: kaffeine.cpp:219 +msgid "All Files" +msgstr "ឯកសារទាំងអស់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 +msgid "Open Playlist" +msgstr "បើកបញ្ជីចាក់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216 +msgid "M3U Playlists" +msgstr "បញ្ជីចាក់ M3U" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217 +msgid "PLS Playlists" +msgstr "បញ្ជីចាក់ PLS" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542 +msgid "Save Playlist" +msgstr "រក្សាទុកបញ្ជីចាក់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767 +#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183 +msgid "Playlist" +msgstr "បញ្ជីចាក់" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644 +#: kaffeine.cpp:1540 +msgid "NEW" +msgstr "ថ្មី" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004 +msgid "Importing media resources..." +msgstr "កំពុងនាំចូលធនធានមេឌៀ..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 +msgid "(no subtitles)" +msgstr "(គ្មានចំណងជើងរង)" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277 +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296 +msgid "Other subtitle..." +msgstr "ចំណងជើងរងផ្សេងទៀត..." + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588 +msgid "Gallery" +msgstr "វិចិត្រសាល" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751 +msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" +msgstr "ជួរ ៖ %1 ធាតុ, ចំនួនចាក់ ៖ %2 ដង" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758 +msgid "Entries: %1, Playtime: %2" +msgstr "ធាតុ ៖ %1, ចំនួនចាក់ ៖ %2 ដង" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863 +msgid "Remove '%1' from list and from disk?" +msgstr "យក '%1' ចេញពីបញ្ជី និង ពីថាស ?" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888 +msgid "Playlist Name Already Exists" +msgstr "មានឈ្មោះបញ្ជីចាក់រួចហើយ" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 +msgid "Enter different playlist name:" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះបញ្ជីចាក់ផ្សេងទៀត ៖" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 +msgid "Select Subtitle" +msgstr "ជ្រើសចំណងជើងរង" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298 +msgid "Media file:" +msgstr "ឯកសារមេឌៀ ៖" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315 +msgid "Select Movie" +msgstr "ជ្រើសភាពយន្ត" + +#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319 +msgid "Subtitle file:" +msgstr "ឯកសារចំណងជើងរង ៖" + +#: systemtray.cpp:60 +msgid "Play / Pause" +msgstr "ចាក់ / ផ្អាក" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61 +msgid "&Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64 +msgid "&Mute" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79 +msgid "Kaffeine Player" +msgstr "កម្មវិធីចាក់ Kaffeine" + +#: startwindow.cpp:85 +msgid "[Kaffeine Player]" +msgstr "[កម្មវិធីចាក់ Kaffeine]" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, ប៉ុច សុគន្ធ, លៀង ជុំសុបិន, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,sokun_poch@khmeros.info,soben@khmeros.info," +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and " +"recommended) is xine." +msgstr "" +"កម្មវិធីចាក់មេឌៀសម្រាប់ KDE ៣ ។ " +"អាចប្រើកម្មវិធីខាងក្រោយជាច្រើនដើម្បីចាក់ លំនាំដើមគឺ xine ។" + +#: main.cpp:74 +msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០៣-២០០៥ ដោយអ្នកនិពន្ធ Kaffeine" + +#: main.cpp:77 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Original author" +msgstr "ទំហំដើម" + +#: main.cpp:82 +msgid "CICAM support." +msgstr "" + +#: main.cpp:83 +msgid "Various valuable patches." +msgstr "" + +#: main.cpp:84 +msgid "DVB OSD browsing patch." +msgstr "" + +#: main.cpp:85 +msgid "DVB categories patches." +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." +msgstr "ឡូហ្គោសម្រាប់ Kaffeine ០.៨ និងសិល្បកម្មផ្សេងទៀត ។" + +#: main.cpp:87 +msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" +msgstr "ឡូហ្គោមានចលនាសម្រាប់ Kaffeine ០.៥" + +#: main.cpp:88 +msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." +msgstr "ការអ៊ិនកូដជំនួស សម្រាប់ស្លាកមេតា ។ បំណះមួយចំនួនទៀត ។" + +#: main.cpp:89 +msgid "xine post plugin handling. Many patches." +msgstr "ដោះស្រាយកម្មវិធីជំនួយបន្ទាប់ពី xine ។ បំណះមួយចំនួនទៀត ។" + +#: main.cpp:90 +msgid "Subtitle file import." +msgstr "ការនាំចូលឯកសារចំណងជើងរង ។" + +#: main.cpp:91 +msgid "M3U import. Testing." +msgstr "ការនាំចូល M3U និង សាកល្បង ។" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ PID របស់ចំណងជើងរង" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs" +msgstr "PID របស់ចំណងជើងរង" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "ធាតុថ្មី" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "<< Update Selected" +msgstr "<< ធ្វើឲ្យធាតុដែលបានជ្រើសទាន់សម័យ" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "<< New" +msgstr "<< ថ្មី" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Pid:" +msgstr "Pid ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Page:" +msgstr "ទំព័រ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Sub page:" +msgstr "ទំព័ររង ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Lang:" +msgstr "ភាសា ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Repeated Timer" +msgstr "ធ្វើឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលាម្ដងទៀត" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធ PID របស់អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs" +msgstr "PID របស់អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "AC3" +msgstr "AC3" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធការផ្សាយ" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Available channels:" +msgstr "ឆានែលដែលមាន ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Broadcasting list:" +msgstr "បញ្ជីការផ្សាយ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "(Right click to edit/delete)" +msgstr "(ចុចកណ្ដុរស្ដាំ ដើម្បីកែសម្រួល/លុប)" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "ថ្មី..." + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Search On" +msgstr "ស្វែងរកនៅ" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Offset (KHz)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "+167" +msgstr "" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "-167" +msgstr "" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Start Scan" +msgstr "ចាប់ផ្តើមវិភាគរក" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "តម្រង" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Free to air" +msgstr "ផ្សាយដោយសេរី" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Provider:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផ្ដល់ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<< Add Selected" +msgstr "<< បន្ថែមធាតុដែលបានជ្រើស" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "<< Add Filtered" +msgstr "<< បន្ថែមធាតុដែលបានត្រង" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377 +#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Found" +msgstr "រកឃើញ" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SNR" +msgstr "SNR ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "ធ្វើរួច" + +#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&DVB" +msgstr "&DVB" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Channel Editor" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធឆានែល" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Nr:" +msgstr "Nr ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Polarity" +msgstr "លក្ខណៈជាប៉ូល" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Frequency:" +msgstr "ប្រេកង់ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Symbol rate:" +msgstr "អត្រានិមិត្តសញ្ញា ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Scrambled" +msgstr "ខុសទម្រង់ដើម" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Teletext PID:" +msgstr "PID របស់អត្ថបទរត់លើអេក្រង់ទូរទស្សន៍ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Service ID:" +msgstr "លេខសម្គាល់សេវា ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Video PID:" +msgstr "PID របស់វីដេអូ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Transport stream ID:" +msgstr "លេខសម្គាល់ស្ទ្រីមការផ្ទេរ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Subtitle PIDs..." +msgstr "PID របស់ចំណងជើងរង..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Audio PIDs..." +msgstr "PID របស់អូឌីយ៉ូ..." + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Bandwidth:" +msgstr "កម្រិតបញ្ជូន ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "FEC high:" +msgstr "FEC ខ្ពស់ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Transmission:" +msgstr "ការបញ្ជូន ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FEC low:" +msgstr "FEC ទាប ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Guard interval:" +msgstr "ចន្លោះពេលយាម ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Hierarchy:" +msgstr "ឋានានុក្រម ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Modulation:" +msgstr "ការប្ដូរសម្លេងឡើងចុះ ៖" + +#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Inversion:" +msgstr "ការបញ្ច្រាស ៖" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Encoding Preferences" +msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្តការអ៊ិនកូដ" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Encoder:" +msgstr "អ៊ិនកូឌ័រ ៖" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Base directory:" +msgstr "ថតគោល ៖" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Paranoia:" +msgstr "ឆ្កួតៗ ៖" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Disable all checking" +msgstr "បិទការពិនិត្យមើលទាំងអស់" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "របៀបធម្មតា" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Paranoia mode" +msgstr "របៀបឆ្កួតៗ" + +#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Normalize" +msgstr "ធ្វើឲ្យសាមញ្ញ" + +#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "CD Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍ស៊ីឌី" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Lame mp3 options" +msgstr "ជម្រើស mp3 របស់ Lame" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49 +#: rc.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "Bitrate:" +msgstr "អត្រាប៊ីត ៖" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "Kb/s" +msgstr "គីឡូបៃ/វិ." + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Ogg Vorbis Options" +msgstr "ជម្រើស Vorbis របស់ Ogg" + +#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Quality :" +msgstr "គុណភាព ៖" + +#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Play&list" +msgstr "បញ្ជីចាក់" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Quit Options" +msgstr "ជម្រើសចេញ" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "កម្មវិធីចាក់" + +#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable Auto &Resize" +msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យប្ដូរទំហំដោយស្វ័យប្រវត្តិ" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Network Broadcasting" +msgstr "ការផ្សាយបណ្ដាញ" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "&Navigation" +msgstr "ការរុករក" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "&DVD" +msgstr "ឌីវីឌី" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&DVD Menus" +msgstr "ម៉ឺនុយឌីវីឌី" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "&Audio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Video" +msgstr "វីដេអូ" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "Screenshot Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍រូបថតអេក្រង់" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Controls Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍វត្ថុបញ្ជា" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Volume Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍កម្រិតសម្លេង" + +#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Position Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍ទីតាំង" + +#: pref.cpp:46 +msgid "Kaffeine Setup" +msgstr "ការរៀបចំ Kaffeine" + +#: pref.cpp:57 +msgid "Behavior" +msgstr "ឥរិយាបថ" + +#: pref.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Pause video when window is minimized" +msgstr "ផ្អាកវីដេអូ នៅពេលលាក់" + +#: pref.cpp:75 +msgid "Embed in system tray" +msgstr "បង្កប់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#: pref.cpp:81 +msgid " sec" +msgstr " វិ." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82 +msgid "off" +msgstr "បិទ" + +#: pref.cpp:84 +msgid "Duration of title announcement in system tray" +msgstr "ថិរវេលានៃការប្រកាសចំណងជើងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" + +#: pref.cpp:96 +msgid "Enable DVB client" +msgstr "អនុញ្ញាតម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ DVB" + +#: pref.cpp:130 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "ជម្រើសផ្សេងៗ" + +#: pref.cpp:135 +msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" +msgstr "ប្រើការអ៊ិនកូដ (មិនមែនជាយូនីកូដ) ជំនួស សម្រាប់ស្លាកមេតា" + +#: pref.cpp:155 +msgid "" +"Choose alternate encoding name for Meta tags\n" +"(in order to convert to Unicode)" +msgstr "" +"ជ្រើសឈ្មោះការអ៊ិនកូដជំនួសសម្រាប់ស្លាកមេតា\n" +"(ដើម្បីអាចបម្លែងទៅជាយូនីកូដ)" + +#: pref.cpp:167 +msgid "Clear recent files list" +msgstr "ជម្រះបញ្ជីឯកសារបច្ចុប្បន្ន" + +#: kaffeine.cpp:98 +msgid "Start playing immediately" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមចាក់ភ្លាមៗ" + +#: kaffeine.cpp:100 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "ចាប់ផ្ដើមក្នុងរបៀបពេញអេក្រង់" + +#: kaffeine.cpp:102 +msgid "Set audio driver" +msgstr "កំណត់កម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូ" + +#: kaffeine.cpp:104 +msgid "Set video driver" +msgstr "កំណត់កម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូ" + +#: kaffeine.cpp:106 +msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." +msgstr "កំណត់ផ្លូវឧបករណ៍របស់ ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ/វីស៊ីឌី/ឌីវីឌី ។" + +#: kaffeine.cpp:107 +msgid "Output xine debug messages" +msgstr "បង្ហាញសារកំហុសរបស់ xine" + +#: kaffeine.cpp:109 +msgid "Run installation wizard" +msgstr "រត់អ្នកជំនួយការដំឡើង" + +#: kaffeine.cpp:110 +msgid "" +"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " +"'AudioCD'." +msgstr "" +"ឯកសារត្រូវចាក់ ។ អាចជាឯកសារមូលដ្ឋាន, URL, ថត ឬ 'ឌីវីឌី', 'វីស៊ីឌី', " +"'ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ' ។" + +#: kaffeine.cpp:175 +msgid "Start" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម" + +#: kaffeine.cpp:179 +msgid "Player Window" +msgstr "បង្អួចកម្មវិធីចាក់" + +#: kaffeine.cpp:205 +msgid "Supported Media Formats" +msgstr "ទ្រង់ទ្រាយមេឌៀដែលគាំទ្រ" + +#: kaffeine.cpp:206 +msgid "MPEG Audio Files" +msgstr "ឯកសារអូឌីយ៉ូ MPEG" + +#: kaffeine.cpp:207 +msgid "MPEG Video Files" +msgstr "ឯកសារវីដេអូ MPEG" + +#: kaffeine.cpp:208 +msgid "Ogg Vorbis Files" +msgstr "ឯកសារ Vorbis Ogg" + +#: kaffeine.cpp:209 +msgid "AVI Files" +msgstr "ឯកសារ AVI" + +#: kaffeine.cpp:210 +msgid "Quicktime Files" +msgstr "ឯកសារ Quicktime" + +#: kaffeine.cpp:211 +msgid "Real Media Files" +msgstr "ឯកសារ Real Media" + +#: kaffeine.cpp:212 +msgid "Matroska Files" +msgstr "ឯកសារ Matroska" + +#: kaffeine.cpp:213 +msgid "FLAC Files" +msgstr "ឯកសារ FLAC" + +#: kaffeine.cpp:214 +msgid "Windows Media Files" +msgstr "ឯកសារមេឌៀរបស់វ៉ីនដូ" + +#: kaffeine.cpp:215 +msgid "WAV Files" +msgstr "ឯកសារ WAV" + +#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485 +msgid "Loading of player part '%1' failed." +msgstr "ការផ្ទុកផ្នែក '%1' របស់កម្មវិធីចាក់ បានបរាជ័យ ។" + +#: kaffeine.cpp:351 +msgid "%1 not found in search path." +msgstr "រកមិនឃើញ %1 ក្នុងផ្លូវស្វែងរកឡើយ ។" + +#: kaffeine.cpp:698 +msgid "Open &URL..." +msgstr "បើក &URL..." + +#: kaffeine.cpp:699 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "បើកថត..." + +#: kaffeine.cpp:701 +msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" +msgstr "ចេញ && បិទម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់ពីបទនេះ" + +#: kaffeine.cpp:702 +msgid "Quit After This Track" +msgstr "ចេញបន្ទាប់ពីបទនេះ" + +#: kaffeine.cpp:703 +msgid "Quit After Playlist" +msgstr "ចេញបន្ទាប់ពីបញ្ជីចាក់" + +#: kaffeine.cpp:708 +msgid "&Minimal Mode" +msgstr "របៀបអប្បបរមា" + +#: kaffeine.cpp:709 +msgid "Toggle &Playlist/Player" +msgstr "បិទបើក បញ្ជីចាក់/កម្មវិធីចាក់" + +#: kaffeine.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Keep &Original Aspect" +msgstr "ការពារទ្រង់ទ្រាយដើម" + +#: kaffeine.cpp:712 +msgid "Original Size" +msgstr "ទំហំដើម" + +#: kaffeine.cpp:713 +msgid "Double Size" +msgstr "ទំហំទ្វេ" + +#: kaffeine.cpp:714 +msgid "Triple Size" +msgstr "ទំហំត្រីគុណ" + +#: kaffeine.cpp:716 +msgid "&Player Engine" +msgstr "ម៉ាស៊ីនកម្មវិធីចាក់" + +#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966 +msgid "DVB client" +msgstr "ម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ DVB" + +#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999 +msgid "Player" +msgstr "កម្មវិធីចាក់" + +#: kaffeine.cpp:1000 +msgid "Main Window" +msgstr "បង្អួចមេ" + +#: kaffeine.cpp:1061 +msgid "DPMS Xserver extension was not found." +msgstr "រកមិនឃើញផ្នែកបន្ថែម DPMS Xserver ឡើយ ។" + +#: kaffeine.cpp:1068 +msgid "" +"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the " +"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " +"the monitor to power off." +msgstr "" +"អំពើនេះនឹងចេញពី Kaffeine ហើយបិទម៉ូនីទ័រ បន្ទាប់ពីបញ្ចប់ឯកសារ ឬ " +"បញ្ជីចាក់ ។ ជម្រើស \"dpms\" ត្រូវតែស្ថិតនៅក្នុងឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ X " +"របស់អ្នក ដើម្បីឲ្យម៉ូនីទ័របិទបាន ។" + +#: kaffeine.cpp:1139 +msgid "Open File(s)" +msgstr "បើកឯកសារ" + +#: kaffeine.cpp:1448 +msgid "Open URL" +msgstr "បើក URL" + +#: kaffeine.cpp:1448 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "បញ្ចូល URL មួយ ៖" + +#: kaffeine.cpp:1466 +msgid "Open Folder" +msgstr "បើកថត" + +#: kaffeine.cpp:1489 +msgid "No %1 in drive, or wrong path to device." +msgstr "មិនមាន %1 នៅក្នុងដ្រាយឡើយ ឬ ខុសផ្លូវទៅកាន់ឧបករណ៍ ។" + +#: kaffeine.cpp:1490 +msgid "Please select correct drive:" +msgstr "សូមជ្រើសដ្រាយដែលត្រឹមត្រូវ ៖" + +#: instwizard.cpp:52 +msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" +msgstr "អ្នកជំនួយការដំឡើង Kaffeine %1" + +#: instwizard.cpp:58 +msgid "Installation Check" +msgstr "ពិនិត្យមើលការដំឡើង" + +#: instwizard.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Kaffeine-Xine" +msgstr "ការរៀបចំ Kaffeine" + +#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143 +#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186 +msgid "Ok." +msgstr "គ្មានបញ្ហា ។" + +#: instwizard.cpp:74 +msgid "Part not found. Please check your installation!" +msgstr "រកមិនឃើញផ្នែកឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក !" + +#: instwizard.cpp:78 +msgid "Found version" +msgstr "បានរកឃើញកំណែ" + +#: instwizard.cpp:82 +#, c-format +msgid "Kaffeine requires KDE >= %1." +msgstr "Kaffeine ត្រូវការ KDE >= %1 ។" + +#: instwizard.cpp:109 +msgid "WIN32 Codecs" +msgstr "កូឌិក WIN32" + +#: instwizard.cpp:115 +msgid "" +"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media " +"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the " +"codecs here:" +msgstr "" +"រកមិនឃើញកូឌិក WIN32 នៅក្នុង /usr/lib/win32 ឡើយ ។ អ្នកមិនអាចចាក់ឯកសារ " +"Windows Media 9, ឯកសារ Real Media ថ្មីៗ និង " +"ទ្រង់ទ្រាយសាមញ្ញៗមួយចំនួនទៀតឡើយ ។ អ្នកអាចទាញយកកូដិកនៅទីនេះ ៖" + +#: instwizard.cpp:140 +msgid "" +"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. " +"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of " +"your country!):" +msgstr "" +"រកមិនឃើញ libdvdcss ឡើយ ។ អ្នកមិនអាចចាក់ឌីវីឌីដែលបានអ៊ិនគ្រីប " +"(ភាគច្រើនជាឌីវីឌីដែលគេដាក់លក់) បានឡើយ ។ អ្នកអាចយកបណ្ណាល័យនៅទីនេះ " +"(ប៉ុន្តែការប្រើប្រាស់វា " +"អាចនឹងបំពានច្បាប់រក្សាសិទ្ធិនៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក !) ៖" + +#: instwizard.cpp:146 +msgid "DVD Drive" +msgstr "ដ្រាយឌីវីឌី" + +#: instwizard.cpp:155 +msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" +msgstr "" +"របៀប DMA បានបិទហើយ ! ដើម្បីចាក់ឌីវីឌីកាន់តែប្រសើរ សូមរត់ជា root ៖" + +#: instwizard.cpp:157 +msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" +msgstr "" +"មិនអាចពិនិត្យមើលរបៀប DMA បានឡើយ ។ អ្នកមិនមានសិទ្ធិ ឬ " +"មិនមានដ្រាយប្រភេទនេះ ៖" + +#: instwizard.cpp:162 +msgid "DVB-Device" +msgstr "ឧបករណ៍ DVB" + +#: instwizard.cpp:169 +msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." +msgstr "" +"រកមិនឃើញឧបករណ៍ DVB ឡើយ ។ មុខងារដែលទាក់ទងនឹង DVB នឹងត្រូវបានលាក់ ។" + +#: instwizard.cpp:174 +msgid "Distribution" +msgstr "ការចែកចាយ" + +#: instwizard.cpp:181 +msgid "" +"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " +"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from " +"here:" +msgstr "" +"xine-lib ដែលភ្ជាប់មកជាមួយស៊ូស៊ី \"អាចនឹងមានលក្ខណៈពិសេសមិនគ្រប់គ្រាន់ " +"ព្រោះតែបញ្ហាផ្លូវច្បាប់ (មិនអាចបំពានប៉ាតង់បានឡើយ)\" ។ " +"អ្នកគួរតែប្រើកញ្ចប់ពីទីនេះ ៖" + +#: instwizard.cpp:189 +msgid "RESULT" +msgstr "លទ្ធផល" + +#: instwizard.cpp:193 +msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work." +msgstr "" +"បានរកឃើញបញ្ហាមួយចំនួន ប៉ុន្តែទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ Kaffeine " +"នៅតែអាចដំណើរការបាន ។" + +#: instwizard.cpp:197 +msgid "All ok!" +msgstr "គ្មានបញ្ហាអ្វីទាំងអស់ !" + +#: instwizard.cpp:208 +msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" +msgstr "ប្រើ Kaffeine ជាកម្មវិធីជំនួយសម្រាប់ស្ទ្រីម mms:// (វ៉ីនដូមេឌៀ)" + +#: instwizard.cpp:212 +msgid "" +"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams" +msgstr "" +"ប្រើ Kaffeine ជាកម្មវិធីជំនួយសម្រាប់ rtsp:// ស្ទ្រីម (Real Media " +"និងផ្សេងៗទៀត)" + +#: instwizard.cpp:216 +msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" +msgstr "បង្កើតរូបតំណាង Kaffeine លើផ្ទៃតុ" + +#: instwizard.cpp:220 +msgid "Installation Options" +msgstr "ជម្រើសដំឡើង" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 +msgid "Deinterlace Quality" +msgstr "គុណភាពមិនត្របាញ់" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 +msgid "" +"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>" +"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video " +"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback " +"(no deinterlacing)." +msgstr "" +"<b>ប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូទាបបំផុត គុណភាពអន់បំផុត ។</b>" +"<br>បាត់បង់គុណភាពបង្ហាញបញ្ឈរពាក់កណ្ដាល ។ សម្រាប់ប្រព័ន្ធមួយចំនួន " +"(ដែលមានកាតវីដេអូ PCI) វាអាចបន្ថយការប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូ " +"ពេលប្រៀបធៀបទៅនឹងការចាក់វីដេអូធម្មតា (មិនមានការត្របាញ់) ។" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 +msgid "" +"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>" +"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed." +msgstr "" +"<b>ប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូទាប គុណភាពអន់ ។</b>" +"<br>រូបភាពត្រូវបានធ្វើឲ្យព្រិលបញ្ឈរ " +"ដូច្នេះបែបផែនត្របាញ់នឹងត្រូវបានយកចេញ ។" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 +msgid "" +"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>" +"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed " +"(interpolated)." +msgstr "" +"<b>ប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូមធ្យម គុណភាពមធ្យម ។</b>" +"<br>រូបភាពត្រូវបានវិភាគ " +"ហើយផ្ទៃដែលបង្ហាញការត្របាញ់នឹងមិនប្រែប្រួលឡើយ (បានកែខៃ) ។" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 +msgid "" +"<b>High cpu usage, good quality.</b>" +"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling " +"bug." +msgstr "" +"<b>ប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូខ្ពស់ គុណភាពល្អ ។</b>" +"<br>ការបម្លែងទ្រង់ទ្រាយរូបភាពឌីវីឌី នឹងបង្កើនគុណភាព " +"ហើយនឹងជួយជួសជុលកំហុសក្នុងការតំណាងពណ៌ ។" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 +msgid "" +"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>" +"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame " +"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 " +"pulldown. *" +msgstr "" +"<b>ប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូខ្ពស់គួរសម គុណភាពល្អណាស់ ។</b>" +"<br>ក្រៅពីប្រើក្បួនដោះស្រាយការមិនត្របាញ់ដ៏ប៉ិនប្រសប់ " +"វាក៏នឹងបង្កើនអត្រាស៊ុមទ្វេដងផងដែរ (ពី ៣០->៦០ fps) " +"ដើម្បីផ្គូផ្គងនឹងអត្រាវាលរបស់ទូរទស្សន៍ ។ វានឹងរកឃើញ " +"ហើយត្រឡប់ទៅភាពដើមវិញដោយបន្ថយ ៣-២ ។ *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 +msgid "" +"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>" +"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and " +"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *" +msgstr "" +"<b>ប្រើប្រាស់ស៊ីភីយូខ្ពស់បំផុត " +"គុណភាពល្អបំផុតព្រមជាមួយនឹងការបង្កើនប្រសិទ្ធិភាព ។</b>" +"<br>អនុញ្ញាតឲ្យមានការកែប្រែ judder " +"(ចាក់ភាពយន្តត្រឹមល្បឿនដើមរបស់ពួកវាគឺ 24 fps) " +"ព្រមទាំងអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញពណ៌បញ្ឈរយ៉ាងរលូន (បំបាត់ស្នាមឆ្នូតតូចៗ " +"ដែលធ្លាប់ឃើញនៅក្នុងឌីវីឌីខ្លះ) ។ *" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 +msgid "User defined" +msgstr "កំណត់ដោយអ្នកប្រើ" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយមិនត្របាញ់របស់ tvtime..." + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 +msgid "" +"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>" +msgstr "" +"* <i>អាចទាមទារខឺណែល ២.៤ ដែលបានប៉ះប៉ូវ (ដូចជា RedHat ជាដើម) ឬ ខឺណែល ២.៦ " +" ។</i>" + +#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41 +msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួយមិនត្របាញ់របស់ tvtime" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38 +msgid "Effect Plugins" +msgstr "កម្មវិធីជំនួយបែបផែន" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181 +msgid "Audio" +msgstr "អូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44 +msgid "Audio Filters" +msgstr "តម្រងអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50 +msgid "Enable audio filters" +msgstr "អនុញ្ញាតតម្រងអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92 +msgid "Add Filter" +msgstr "បន្ថែមតម្រង" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94 +msgid "Remove All Filters" +msgstr "យកតម្រងទាំងអស់ចេញ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184 +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77 +msgid "Video Filters" +msgstr "តម្រងវីដេអូ" + +#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83 +msgid "Enable video filters" +msgstr "អនុញ្ញាតតម្រងវីដេអូ" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233 +msgid "xine Engine Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រម៉ាស៊ីន xine" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274 +msgid "%1 Options" +msgstr "ជម្រើស %1" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281 +msgid "Beginner Options" +msgstr "ជម្រើសដំបូង" + +#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285 +msgid "Expert Options" +msgstr "ជម្រើសជំនាញ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "XinePart" +msgstr "KaffeinePart" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185 +msgid "A xine based player part for Kaffeine." +msgstr "ផ្នែកកម្មវិធីចាក់ដែលផ្អែកលើ xine សម្រាប់ Kaffeine ។" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" +"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " +"Proceed?" +msgstr "" +"ការគាំទ្រ SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) " +"គឺនៅមានកម្រិតទាបនៅឡើយ !\n" +"ឥឡូវនេះ KaffeinePart អាចសាកល្បងចាក់ប្រភពវីដេអូដែលមាន " +"ដោយមិនមានប្លង់អ្វីទាំងអស់ ។ បន្ត ?" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 +msgid "Save Stream As" +msgstr "រក្សាទុកស្ទ្រីមជា" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329 +msgid "Subtitle" +msgstr "ចំណងជើងរង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642 +msgid "Audiochannel" +msgstr "ឆានែលអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 នៃ %2" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792 +msgid "" +"*.png|PNG-File\n" +"*.bmp|BMP-File\n" +"*.xbm|XBM-File" +msgstr "" +"*.png|ឯកសារ PNG\n" +"*.bmp|ឯកសារ BMP\n" +"*.xbm|ឯកសារ XBM" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795 +msgid "Save Screenshot As" +msgstr "រក្សាទុករូបថតអេក្រង់ជា" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879 +msgid "Broadcasting port:" +msgstr "ច្រកការផ្សាយ ៖" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901 +msgid "Configure Receive Broadcast Stream" +msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធស្ទ្រីមទទួលការផ្សាយ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903 +msgid "Sender address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានអ្នកផ្ញើ ៖" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905 +msgid "Port:" +msgstr "ច្រក ៖" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928 +msgid "Jump to position:" +msgstr "លោតទៅទីតាំង ៖" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995 +msgid "xine Error" +msgstr "កំហុស xine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008 +msgid "xine Message" +msgstr "សារ xine" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 +msgid "Ready" +msgstr "រួចរាល់" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014 +msgid "Playing" +msgstr "កំពុងចាក់" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189 +msgid "Subtitle File" +msgstr "ឯកសារចំណងជើងរង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191 +msgid "Save Stream as" +msgstr "រក្សាទុកស្ទ្រីមជា" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Track info" +msgstr "ព័ត៌មានបទ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "ចម្លង URL ទៅក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228 +msgid "Play in Kaffeine Externally" +msgstr "ចាក់នៅខាងក្នុង Kaffeine" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269 +msgid "&Send Broadcast Stream..." +msgstr "ផ្ញើស្ទ្រីមការផ្សាយ..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270 +msgid "&Receive Broadcast Stream..." +msgstr "ទទួលស្ទ្រីមការផ្សាយ..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271 +msgid "&Save Screenshot..." +msgstr "រក្សាទុករូបថតអេក្រង់..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272 +msgid "Save Stream..." +msgstr "រក្សាទុកស្ទ្រីម..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273 +msgid "" +"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " +"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." +msgstr "" +"រក្សាទុកស្ទ្រីមបច្ចុប្បន្នទៅថាសរឹង ។ " +"លក្ខណៈពិសេសនេះមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឡើយ សម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយមួយចំនួន (ឧ. " +"Real Media) ដើម្បីការពារកុំឲ្យមានបញ្ហារំលោភច្បាប់ ។" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Toggle Minimal Mode" +msgstr "របៀបអប្បបរមា" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280 +msgid "Pause" +msgstr "ផ្អាក" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "ទៅមុខលឿន" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286 +msgid "Slow &Motion" +msgstr "ចលនាយឺត" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288 +#, fuzzy +msgid "Skip Forward (20s)" +msgstr "រំលងទៅមុខ (១០ វិ.)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "Skip Backward (20s)" +msgstr "រំលងថយក្រោយ (១០ វិ.)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290 +msgid "Skip Forward (1m)" +msgstr "រំលងទៅមុខ (១ នាទី)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291 +msgid "Skip Backward (1m)" +msgstr "រំលងថយក្រោយ (១ នាទី)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292 +msgid "Skip Forward (10m)" +msgstr "រំលងទៅមុខ (១០ នាទី)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293 +msgid "Skip Backward (10m)" +msgstr "រំលងថយក្រោយ (១០ នាទី)" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294 +msgid "Jump to Position..." +msgstr "លោតទៅទីតាំង..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296 +msgid "DVD Menu Left" +msgstr "ម៉ឺនុយឌីវីឌី ឆ្វេង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297 +msgid "DVD Menu Right" +msgstr "ម៉ឺនុយឌីវីឌី ស្ដាំ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298 +msgid "DVD Menu Up" +msgstr "ម៉ឺនុយឌីវីឌី ឡើងលើ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299 +msgid "DVD Menu Down" +msgstr "ម៉ឺនុយឌីវីឌី ចុះក្រោម" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300 +msgid "DVD Menu Select" +msgstr "ម៉ឺនុយឌីវីឌី ជ្រើស" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302 +msgid "Audio Channel" +msgstr "ឆានែលអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303 +msgid "Select audio channel" +msgstr "ជ្រើសឆានែលអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305 +msgid "Audio &Visualization" +msgstr "រូបភាពមើលឃើញរបស់អូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308 +msgid "Volume Up" +msgstr "បង្កើនកម្រិតសម្លេង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309 +msgid "Volume Down" +msgstr "បន្ថយកម្រិតសម្លេង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "មិនត្របាញ់" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312 +msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." +msgstr "" +"ធ្វើឲ្យវាសកម្ម សម្រាប់ស្ទ្រីមត្របាញ់ ឧទាហរណ៍ របស់ឌីវីឌីមួយចំនួន ។" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313 +msgid "&Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315 +msgid "A&namorphic" +msgstr "វែង" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317 +msgid "&Square" +msgstr "ការេ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321 +msgid "Zoom In Horizontal" +msgstr "ពង្រីកផ្ដេក" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 +msgid "Zoom Out Horizontal" +msgstr "បង្រួមផ្ដេក" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 +msgid "Zoom In Vertical" +msgstr "ពង្រីកបញ្ឈរ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 +msgid "Zoom Out Vertical" +msgstr "បង្រួមបញ្ឈរ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 +msgid "Deinterlace &Quality" +msgstr "គុណភាពមិនត្របាញ់" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 +msgid "&Video Settings" +msgstr "ការកំណត់វីដេអូ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327 +msgid "&Equalizer" +msgstr "អេហ្គុយ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 +msgid "&Menu Toggle" +msgstr "បិទបើក ម៉ឺនុយ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 +msgid "&Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 +msgid "&Root" +msgstr "&Root" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 +msgid "&Subpicture" +msgstr "រូបភាពរង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 +msgid "An&gle" +msgstr "ជ្រុង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 +msgid "&Part" +msgstr "ផ្នែក" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 +msgid "Titles" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 +msgid "Chapters" +msgstr "វគ្គ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 +msgid "Angles" +msgstr "ជ្រុង" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348 +msgid "Track &Info" +msgstr "ព័ត៌មានបទ" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 +msgid "Effect &Plugins..." +msgstr "កម្មវិធីជំនួយបែបផែន..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 +msgid "&xine Engine Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រម៉ាស៊ីន xine" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 +msgid "Volume" +msgstr "កម្រិតសម្លេង" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 +msgid "" +"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" +"Long click: Toggle Timer OSD" +msgstr "" +"ចុចមួយភ្លែត ៖ បិទបើក ទៅមុខ/ថយក្រោយ របស់ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា\n" +"ចុចយូរ ៖ បិទបើក OSD របស់ឧបករណ៍កំណត់ពេលវេលា" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 +msgid "Playtime" +msgstr "ចំនួនចាក់" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543 +msgid "Looking for CDDB entries..." +msgstr "កំពុងរកធាតុ CDDB..." + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551 +#, fuzzy, c-format +msgid "AudioCD Track %1" +msgstr "បទ %1" + +#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 +#, fuzzy, c-format +msgid "VCD Track %1" +msgstr "បទ %1" + +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34 +msgid "Video Settings" +msgstr "ការកំណត់វីដេអូ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49 +msgid "Hue" +msgstr "ពណ៌លាំៗ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59 +msgid "Saturation" +msgstr "តិត្ថិភាព" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69 +msgid "Contrast" +msgstr "កម្រិតពណ៌" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537 +#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79 +msgid "Brightness" +msgstr "ពន្លឺ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89 +msgid "Audio/Video Offset" +msgstr "អុហ្វសិតអូឌីយ៉ូ/វីដេអូ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 +#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99 +msgid "Subtitle Offset" +msgstr "អុហ្វសិតចំណងជើងរង" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374 +msgid "auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541 +msgid "" +"General Warning: \n" +msgstr "" +"ការព្រមានទូទៅ ៖ \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546 +msgid "No Informations available." +msgstr "មិនមានព័ត៌មានឡើយ ។" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552 +msgid "" +"Security Warning: \n" +msgstr "" +"ការព្រមានសុវត្ថិភាព ៖ \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561 +msgid "" +"The host you're trying to connect is unknown.\n" +"Check the validity of the specified hostname. " +msgstr "" +"មិនស្គាល់ម៉ាស៊ីនដែលអ្នកកំពុងព្យាយាមតភ្ជាប់ឡើយ ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលសុពលភាពរបស់ឈ្មោះម៉ាស៊ីនដែលបានបញ្ជាក់ ។" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568 +msgid "The device name you specified seems invalid. " +msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍ដែលអ្នកបានបញ្ជាក់ ហាក់ដូចជាមិនត្រឹមត្រូវឡើយ ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575 +msgid "" +"The network looks unreachable.\n" +"Check your network setup and the server name. " +msgstr "" +"បណ្ដាញទំនងជាមិនអាចទៅដល់ឡើយ ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលការរៀបចំបណ្ដាញរបស់អ្នក និង ឈ្មោះម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582 +msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " +msgstr "មិនមានលទ្ធផលអូឌីយ៉ូឡើយ ។ ឧបករណ៍កំពុងជាប់រវល់ ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589 +msgid "" +"The connection was refused.\n" +"Check the host name. " +msgstr "" +"ការតភ្ជាប់ត្រូវបានបដិសេធ ។\n" +"សូមពិនិត្យមើលឈ្មោះម៉ាស៊ីន ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596 +msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " +msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ ឬ url ដែលបានបញ្ជាក់ឡើយ ។ សូមពិនិត្យមើលវា ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603 +msgid "Permission to this source was denied. " +msgstr "បានបដិសេធសិទ្ធិចូលដំណើរការធនធាននេះ ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610 +msgid "" +"The source can't be read.\n" +"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " +"(e.g: no disc in drive). " +msgstr "" +"មិនអាចអានប្រភពបានឡើយ ។\n" +"ប្រហែលជាអ្នកមិនមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ឡើយ ឬក៏ប្រភពមិនមានទិន្នន័យ(ឧ. " +"គ្មានថាសក្នុងដ្រាយជាដើម) ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617 +msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " +msgstr "បញ្ហាមួយបានកើតឡើង ខណៈពេលផ្ទុកបណ្ណាល័យ ឬ ឌិកូឌ័រមួយ ៖ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624 +msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " +msgstr "" +"ប្រភពទំនងជាត្រូវបានអ៊ិនគ្រីបរួចហើយ ដូច្នេះមិនអាចអានបានឡើយ ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626 +msgid "" +"\n" +"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't " +"use libdvdcss to be able to read this disc. " +msgstr "" +"\n" +"ឌីវីឌីរបស់អ្នកប្រហែលជាត្រូវបានគ្រីបរួចហើយ ។ " +"អាស្រ័យតាមច្បាប់នៅក្នុងប្រទេសរបស់អ្នក អ្នកអាច ឬ មិនអាចប្រើ libdvdcss " +"ដើម្បីអាចអានថាសនេះ ។ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633 +msgid "" +"Unknown error: \n" +msgstr "" +"កំហុសមិនស្គាល់ ៖ \n" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829 +msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"កំហុស ៖ មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូថ្មី %1 បានឡើយ - កំពុងប្រើ " +"%2 !" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using Video Driver: %1" +msgstr "កំពុងប្រើកម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូ ៖ " + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915 +msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" +msgstr "" +"កំហុស ៖ មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូថ្មី %1 បានឡើយ - កំពុងប្រើ " +"%2 !" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using Audio Driver: %1" +msgstr "កំពុងប្រើកម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូ ៖ " + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032 +msgid "Init xine..." +msgstr "ចាប់ផ្ដើម xine..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073 +msgid "Can't init xine Engine!" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមម៉ាស៊ីន xine បានឡើយ !" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109 +msgid "Audiodriver to use (default: auto)" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូដែលត្រូវប្រើ (លំនាំដើម ៖ ស្វ័យប្រវត្តិ)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135 +msgid "Videodriver to use (default: auto)" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូដែលត្រូវប្រើ (លំនាំដើម ៖ ស្វ័យប្រវត្តិ)" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146 +msgid "Use software audio mixer" +msgstr "ប្រើឧបករណ៍លាយអូឌីយ៉ូផ្នែកទន់" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150 +msgid "Show OSD Messages" +msgstr "បង្ហាញសារ OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163 +msgid "Size of OSD text" +msgstr "ទំហំរបស់អត្ថបទ OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 +msgid "Font for OSD Messages" +msgstr "ពុម្ពអក្សរសម្រាប់សារ OSD" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូ '%1' បានឡើយ - កំពុងសាកល្បង " +"'ស្វ័យប្រវត្តិ'..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196 +msgid "All Video Drivers failed to initialize!" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម កម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូទាំងអស់ !" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូ '%1' បានឡើយ - កំពុងសាកល្បង " +"'ស្វ័យប្រវត្តិ'..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214 +msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" +msgstr "បរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្ដើម កម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូទាំងអស់ !" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223 +msgid "Can't create a new xine Stream!" +msgstr "មិនអាចបង្កើតស្ទ្រីម xine ថ្មីបានឡើយ !" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757 +msgid "DVB: opening..." +msgstr "DVB ៖ កំពុងបើក..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811 +msgid "Opening..." +msgstr "កំពុងបើក..." + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047 +msgid "Audio Codec" +msgstr "កូឌិកអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049 +msgid "Video Codec" +msgstr "កូឌិកវីដេអូ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059 +msgid "No plugin found to handle this resource" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីជំនួយ ដើម្បីប្រើប្រាស់ធនធាននេះបានឡើយ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064 +msgid "Resource seems to be broken" +msgstr "ធនធានទំនងជាខូចហើយ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069 +msgid "Requested resource does not exist" +msgstr "មិនមានធនធានដែលបានស្នើឡើយ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074 +msgid "Resource can not be opened" +msgstr "មិនអាចបើកធនធានបានឡើយ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079 +msgid "Generic error" +msgstr "កំហុសទូទៅ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553 +#, fuzzy +msgid "Mute Off" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558 +#, fuzzy +msgid "Mute On" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919 +#, c-format +msgid "Fast Forward %1" +msgstr "ទៅមុខលឿន %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926 +#, c-format +msgid "Slow Motion %1" +msgstr "ចលនាយឺត %1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154 +msgid "Deinterlace: on" +msgstr "មិនត្របាញ់ ៖ បើក" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155 +msgid "Deinterlace: off" +msgstr "មិនត្របាញ់ ៖ បិទ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "សមាមាត្រ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178 +msgid "Auto" +msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190 +msgid "16:9" +msgstr "16:9" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202 +msgid "2.11:1" +msgstr "2.11:1" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221 +msgid "Zoom X" +msgstr "ពង្រីក X" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241 +msgid "Zoom Y" +msgstr "ពង្រីក Y" + +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367 +#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373 +msgid "msec" +msgstr "មិ.វិ." + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31 +msgid "Equalizer Settings" +msgstr "ការកំណត់អេហ្គុយ" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43 +msgid "Volume gain" +msgstr "ការតម្លើងកម្រិតសម្លេង" + +#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 +msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" +msgstr "" +"ការតម្លើងកម្រិតសម្លេងសម្រាប់អេហ្គុយ - បើសម្លេងប្រែជារញ៉េរញ៉ៃ " +"សូមបិទវា" + +#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158 +msgid "Delete Filter" +msgstr "លុបតម្រង" + +#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107 +#, c-format +msgid "Seeking to %s" +msgstr "កំពុងស្វែងរកទៅដល់ %s" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74 +msgid "GStreamer initializing failed!" +msgstr "ការចាប់ផ្ដើម GStreamer បានបរាជ័យ !" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149 +msgid "GStreamerPart" +msgstr "GStreamerPart" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547 +msgid "Mute" +msgstr "ស្ងាត់" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679 +msgid "Comment" +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855 +msgid "&GStreamer Engine Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រម៉ាស៊ីន &GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883 +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922 +msgid "GStreamer could not be initialized!" +msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើម GStreamer បានឡើយ !" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891 +msgid "" +"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> " +"(as root) after installation?" +msgstr "" +"បាត់បញ្ជីឈ្មោះ GStreamer ! តើអ្នកមានភ្លេចរត់ <b>gst-register</b> " +"(ជា root) បន្ទាប់ពីដំឡើងឬអត់ ?" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931 +msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូ '%1' បានឡើយ - " +"កំពុងសាកល្បងកម្មវិធីបញ្ជាមួយទៀត..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942 +msgid "No useable audio-driver found!" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូដែលអាចប្រើបានឡើយ !" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954 +msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." +msgstr "" +"មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូ '%1' បានឡើយ - " +"កំពុងសាកល្បងកម្មវិធីបញ្ជាមួយទៀត..." + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962 +msgid "No useable video-driver found!" +msgstr "រកមិនឃើញកម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូដែលអាចប្រើបានឡើយ !" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 +msgid "GStreamer Engine Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រម៉ាស៊ីន GStreamer" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 +msgid "Audio Options" +msgstr "ជម្រើសអូឌីយ៉ូ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 +msgid "Prefered audio driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាអូឌីយ៉ូដែលពេញចិត្ត" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 +msgid "Video Options" +msgstr "ជម្រើសវីដេអូ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 +msgid "Prefered video driver" +msgstr "កម្មវិធីបញ្ជាវីដេអូដែលពេញចិត្ត" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 +msgid "* Restart required!" +msgstr "* ទាមទារចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ !" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media" +msgstr "មេឌៀ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 +msgid "Media Options" +msgstr "ជម្រើសមេឌៀ" + +#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 +msgid "CD, VCD, DVD drive" +msgstr "ដ្រាយស៊ីឌី, វីស៊ីឌី, ឌីវីឌី" + +#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75 +msgid "DummyPart" +msgstr "DummyPart" + +#~ msgid "These channels already exist and were not added:" +#~ msgstr "មានឆានែលទាំងនេះរួចហើយ ហើយនឹងត្រូវបានបន្ថែមទៀតឡើយ ៖" + +#~ msgid "Failed to connect to X-Server!" +#~ msgstr "បរាជ័យក្នុងការតភ្ជាប់ទៅ X-Server !" + +#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application." +#~ msgstr "ការបិទបង្អួចមេនឹងទុកឲ្យ Kaffeine រត់ក្នុងថាសប្រព័ន្ធដដែល ។ អ្នកអាចជ្រើស ចេញ ពីម៉ឺនុយ ឯកសារ ដើម្បីចេញពីកម្មវិធី ។" + +#~ msgid "No player" +#~ msgstr "គ្មានកម្មវិធីចាក់ឡើយ" + +#~ msgid "No layer" +#~ msgstr "គ្មានស្រទាប់" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ch %1" +#~ msgstr "ឆានែល " + +#~ msgid "Alternate Layout" +#~ msgstr "ប្លង់ជំនួស" + +#~ msgid "Kaffeine Part" +#~ msgstr "ផ្នែក Kaffeine" + +#~ msgid "DVB-C" +#~ msgstr "DVB-C" + +#~ msgid "DVB-T" +#~ msgstr "DVB-T" + +#~ msgid "DVB-S" +#~ msgstr "DVB-S" + +#~ msgid "No DVD Video found." +#~ msgstr "រកមិនឃើញវីដេអូឌីវីឌីឡើយ ។" + +#~ msgid "No (S)VCD found." +#~ msgstr "រកមិនឃើញ (អេស)វីស៊ីឌីឡើយ ។" + +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "អ្នកអភិវឌ្ឍន៍" + +#~ msgid "DVB Support" +#~ msgstr "ការគាំទ្រ DVB" |