diff options
-rw-r--r-- | translations/messages/pl.po | 319 |
1 files changed, 144 insertions, 175 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po index 903ca51..4ca0d64 100644 --- a/translations/messages/pl.po +++ b/translations/messages/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-29 18:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-01 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-07 15:16+0000\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/kbarcode/pl/>\n" @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "Urządzenie:" #: barcodeprinterdlg.cpp:58 msgid "TEC Printer (TEC)" -msgstr "" +msgstr "Drukarka TEC (TEC)" #: barcodeprinterdlg.cpp:59 msgid "Zebra Printer (ZPL)" -msgstr "" +msgstr "Drukarka Zebra (ZPL)" #: barcodeprinterdlg.cpp:60 msgid "Intermec Printer (IPL)" -msgstr "" +msgstr "Drukarka Intermec (IPL)" #: barcodeprinterdlg.cpp:61 msgid "EPCL Printer (EPCL)" -msgstr "" +msgstr "Drukarka EPCL (EPCL)" #: barkode.cpp:649 #, fuzzy @@ -1563,18 +1563,19 @@ msgid "" "Increase a previously specified serial number using this value for each " "printed label" msgstr "" +"Inkrementuje poprzednio podany numer seryjny co etykieta dodając daną wartość" #: main.cpp:47 msgid "Print <value> labels without any data" -msgstr "" +msgstr "Drukowanie etykiet <value> bez danych" #: main.cpp:48 msgid "Import variable data from a specified sql query" -msgstr "" +msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego zapytania SQL" #: main.cpp:49 msgid "Import variable data from a specified csv file" -msgstr "" +msgstr "Importowanie danych zmiennej z zadanego pliku CSV" #: main.cpp:84 #, fuzzy @@ -1599,7 +1600,7 @@ msgstr "Stworzył GNU Barcode, na którym bazuje KBarcode." #: main.cpp:95 msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript" -msgstr "" +msgstr "Autor Barcode Writer w czystym Postscripcie" #: main.cpp:97 msgid "Italian translation" @@ -1635,32 +1636,31 @@ msgstr "Pomoc w kodzie ZPL i IPL" #: main.cpp:107 msgid "Wrote many patches to improve KBarcode" -msgstr "" +msgstr "Autor wielu usprawnień dla KBarcode" #: main.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Made the Netherlands translation" -msgstr "Włoskie tłumaczenie" +msgstr "Tłumaczenie na język holenderski" #: main.cpp:109 msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode" -msgstr "" +msgstr "Dodanie wielu użytecznych pól danych do kbarcode" #: main.cpp:110 msgid "Added TEC barcode printer support" -msgstr "" +msgstr "Dodanie wsparcia drukarek TEC" #: main.cpp:111 msgid "Added EPCL barcode printer support" -msgstr "" +msgstr "Dodanie wsparcia drukarek EPCL" #: main.cpp:112 msgid "Wrote bugfixes." -msgstr "" +msgstr "Naprawy błędów." #: main.cpp:113 msgid "Maintainer (TDE project)" -msgstr "" +msgstr "Opiekun (Projekt TDE)" #: measurements.cpp:51 msgid "mm" @@ -1671,9 +1671,8 @@ msgid "in" msgstr "" #: mimesources.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Pasted Object" -msgstr "&Wymaż obiekt..." +msgstr "Wklejony obiekt" #: multilineeditdlg.cpp:95 msgid "&Bold" @@ -1741,7 +1740,7 @@ msgstr "Etykieta" #: newlabel.cpp:72 msgid "&Start with an empty label" -msgstr "" +msgstr "Początek z pustą etykietą" #: newlabel.cpp:102 msgid "&Add own Label Definition" @@ -1756,38 +1755,32 @@ msgstr "" "Szerokość: " #: newlabel.cpp:169 -#, fuzzy msgid "%1<br>Height: " -msgstr "mm<br>Wysokość: " +msgstr "%1<br>Wysokość: " #: newlabel.cpp:170 -#, fuzzy msgid "%2<br>Horizontal Gap: " -msgstr "mm<br>Rozstęp poziomy: " +msgstr "%2<br>Odstęp poziomy: " #: newlabel.cpp:171 -#, fuzzy msgid "%3<br>Vertical Gap: " -msgstr "mm<br>Rozstęp pionowy:" +msgstr "%3<br>Odstęp pionowy: " #: newlabel.cpp:172 -#, fuzzy msgid "%4<br>Top Gap: " -msgstr "mm<br>Rozstęp górny:" +msgstr "%4<br>Odstęp górny: " #: newlabel.cpp:173 -#, fuzzy msgid "%5<br>Left Gap: " -msgstr "mm<br>Rozstęp lewy:" +msgstr "%5<br>Odstęp lewy: " #: newlabel.cpp:192 msgid "No label selected." -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano etykiety." #: previewdialog.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Select &Address" -msgstr "Wstaw &Adres" +msgstr "Wybierz &Adres" #: previewdialog.cpp:95 msgid "Customer Name and No.:" @@ -1806,9 +1799,8 @@ msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: previewdialog.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Ksi&ążka adresowa" +msgstr "Wpis z książki adresowej:" #: printersettings.cpp:39 msgid "ISO A3" @@ -1832,7 +1824,7 @@ msgstr "US Legal" #: printersettings.cpp:44 msgid "Screen" -msgstr "" +msgstr "Ekran" #: printersettings.cpp:46 msgid "ISO B5" @@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "&Drukuj znaki kadru (ramki)" #: propertywidget.cpp:90 msgid "&Border Visible" -msgstr "" +msgstr "Widoczna granica" #: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159 msgid "Color:" @@ -1951,17 +1943,16 @@ msgid "Line Style:" msgstr "Styl kreski:" #: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485 -#, fuzzy msgid "90" -msgstr "0" +msgstr "90" #: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486 msgid "180" -msgstr "" +msgstr "180" #: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487 msgid "270" -msgstr "" +msgstr "270" #: propertywidget.cpp:212 msgid "Barcode Settings:" @@ -1969,68 +1960,60 @@ msgstr "Ustawienia kodu:" #: propertywidget.cpp:346 msgid "&Protect item from being moved or resized" -msgstr "" +msgstr "Zabezpiecz element przed przemieszczaniem i zmianą rozmiaru" #: propertywidget.cpp:357 -#, fuzzy msgid "&Top:" -msgstr "&Na wierzch" +msgstr "Góra:" #: propertywidget.cpp:358 -#, fuzzy msgid "&Left:" -msgstr "Rozstęp lewy:" +msgstr "Lewy:" #: propertywidget.cpp:359 -#, fuzzy msgid "&Height:" -msgstr "mm<br>Wysokość: " +msgstr "Wysokość:" #: propertywidget.cpp:360 -#, fuzzy msgid "&Width:" -msgstr "Szerokość kreski:" +msgstr "Szerokość:" #: propertywidget.cpp:471 -#, fuzzy msgid "&Load image from path" -msgstr "Nieobsługiwany format obrazu" +msgstr "Wczytaj obraz ze ścieżki" #: propertywidget.cpp:475 msgid "&Read image path from expression" -msgstr "" +msgstr "Odczytaj ścieżkę obrazu z wyrażenia" #: propertywidget.cpp:489 -#, fuzzy msgid "&Size" -msgstr "Wymiar:" +msgstr "Rozmiar" #: propertywidget.cpp:491 msgid "&None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #: propertywidget.cpp:493 msgid "S&cale" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie" #: propertywidget.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Mirror &Horizontaly" -msgstr "Centruj po&ziomo" +msgstr "Odbij poziomo" #: propertywidget.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Mirror &Vertically" -msgstr "Centruj pio&nowo" +msgstr "Odbij pionowo" #: propertywidget.cpp:522 #, c-format msgid "Image format not supported for file: %1" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwany format obrazu w pliku: %1" #: propertywidget.cpp:611 msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:" -msgstr "" +msgstr "Widoczność obiektu ustalana wyrażeniem JavaScript:" #: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145 msgid "Settings" @@ -2057,19 +2040,16 @@ msgid "Add Barcode_basic" msgstr "Dodaj Barcode_basic" #: smalldialogs.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Add Items" -msgstr "Dodaj pozycję" +msgstr "Dodaj elementy" #: smalldialogs.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Edit Item" -msgstr "Dodaj pozycję" +msgstr "Edytuj elementy" #: smalldialogs.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Article:" -msgstr "No. Artykułu" +msgstr "Artykuł:" #: sqltables.cpp:123 msgid "<qt>Unable to open database: " @@ -2092,14 +2072,12 @@ msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>" msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>" #: sqltables.cpp:183 -#, fuzzy msgid "<qt>Can't connect to database to create table." -msgstr "Nie można połaczyć się z bazą danych." +msgstr "<qt>Nie można połączyć się z bazą danych by utworzyć tabelę." #: sqltables.cpp:183 -#, fuzzy msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>" -msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli baza już istnieje.</qt>" +msgstr "<br>Możesz kontynuować jeśli tabela już istnieje.</qt>" #: sqltables.cpp:195 msgid "" @@ -2127,6 +2105,8 @@ msgid "" "Data file for import not found. Continuing without importing data. Please " "check your KBarcode installation." msgstr "" +"Nie znaleziono pliku z importowanymi danymi. Kontynuacja pracy bez " +"importowania danych. Proszę sprawdzić instalację KBarcode." #: sqltables.cpp:326 msgid "SQL import progress:" @@ -2190,92 +2170,87 @@ msgstr "<b>Musisz wypróbować ustawienia bazy zanim przejdziesz dalej.</b>" #: textlineedit.cpp:130 msgid "&Mag. Vert.:" -msgstr "" +msgstr "Powiększenie pionowe:" #: textlineedit.cpp:132 msgid "&Mag. Hor.:" -msgstr "" +msgstr "Powiększenie poziome:" #: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109 msgid "What do you want to insert?" -msgstr "" +msgstr "Co chcesz wstawić?" #: tokendialog.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Insert a &fixed data field" -msgstr "Wstaw pole bazy &danych" +msgstr "Wstaw stałe pole danych" #: tokendialog.cpp:68 msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function" -msgstr "" +msgstr "Wstaw własne zapytanie SQL, zmienną lub funkcję JavaScript" #: tokendialog.cpp:72 msgid "Step 1 of 3" -msgstr "" +msgstr "Krok 1 z 3" #: tokendialog.cpp:79 msgid "Step 2 of 3" -msgstr "" +msgstr "Krok 2 z 3" #: tokendialog.cpp:86 msgid "Step 3 of 3" -msgstr "" +msgstr "Krok 3 z 3" #: tokendialog.cpp:94 msgid "&Select from a list of all tokens" -msgstr "" +msgstr "Wybierz z listy wszystkich znaczników" #: tokendialog.cpp:95 msgid "Insert printing &informations" -msgstr "" +msgstr "Wstaw informacje drukowania" #: tokendialog.cpp:96 -#, fuzzy msgid "&Insert a database field" -msgstr "Wstaw pole bazy &danych" +msgstr "Wstaw pole bazy danych" #: tokendialog.cpp:97 msgid "Insert a &date/time function" -msgstr "" +msgstr "Wstaw funkcję daty/czasu" #: tokendialog.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Insert an &addressbook field" -msgstr "Wstaw &Adres" +msgstr "Wstaw adres z książki adresowej" #: tokendialog.cpp:111 msgid "Insert a custom &variable" -msgstr "" +msgstr "Wstaw własną zmienną" #: tokendialog.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Insert a &SQL query" -msgstr "Wstaw kresk&ę" +msgstr "Wstaw zapytanie SQL" #: tokendialog.cpp:113 msgid "Insert a &JavaScript function" -msgstr "" +msgstr "Wstaw funkcję JavaScript" #: tokendialog.cpp:135 msgid "&Category:" -msgstr "" +msgstr "Kategoria:" #: tokendialog.cpp:139 msgid "&Token:" -msgstr "" +msgstr "Znacznik:" #: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176 msgid "Token" -msgstr "" +msgstr "Znacznik" #: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opis etykiety" +msgstr "Opis" #: tokendialog.cpp:146 msgid "&Custom Expression to be inserted in the token." -msgstr "" +msgstr "Własne wyrażenie do umieszczenia w znaczniku." #: tokendialog.cpp:151 msgid "" @@ -2283,211 +2258,205 @@ msgid "" "the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this " "text field.</qt>" msgstr "" +"<qt>Niektóre znaczniki, na przykład sqlquery, wymagają dodatkowych " +"argumentów. w przypadku znacznika sqlquery należy umieścić w tym polu " +"tekstowym zapytanie SQL.</qt>" #: tokendialog.cpp:191 -#, fuzzy msgid "&Create a new custom variable" -msgstr "&Utwórz nową etykietę przy starcie" +msgstr "Utwórz nową własną zmienną" #: tokendialog.cpp:194 msgid "&Insert an existing custom variable" -msgstr "" +msgstr "Wstaw istniejącą własną zmienną" #: tokendialog.cpp:219 msgid "" "<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will " "not be able to execute or test it right now.<br></qt>" msgstr "" +"<qt><b>Nie znaleziono połączenia SQL!</b><br>Możliwa jest edycja kwerendy, " +"jednak nie będzie można jej uruchomić ani sprawdzić.<br></qt>" #: tokendialog.cpp:224 msgid "&SQL Query:" -msgstr "" +msgstr "Kwerenda SQL:" #: tokendialog.cpp:226 msgid "&Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: tokendialog.cpp:231 msgid "Query test results:" -msgstr "" +msgstr "Wynik sprawdzenia:" #: tokendialog.cpp:246 msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n" -msgstr "" +msgstr "/* Umieść w tym polu swój kod JavaScript. */\n" #: tokendialog.cpp:339 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie" #: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420 -#, fuzzy msgid "Variable defined by the user for this label." -msgstr "Pola bazy danych dla tej klolumny" +msgstr "Zmienna zdefiniowana przez użytkownika dla tej etykiety." #: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Custom Values" -msgstr "Nazwa klienta" +msgstr "Własne wartości" #: tokenprovider.cpp:210 msgid "Date & Time" -msgstr "" +msgstr "Data i czas" #: tokenprovider.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Addressbook" -msgstr "Ksi&ążka adresowa" +msgstr "Książka adresowa" #: tokenprovider.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Article description from barcode_basic" -msgstr "Opis artykułu" +msgstr "Opis artykułu z barcode_basic" #: tokenprovider.cpp:217 -#, fuzzy msgid "Article number from barcode_basic" -msgstr "Importuj barcode_basic" +msgstr "Numer artykułu z barcode_basic" #: tokenprovider.cpp:224 msgid "customer number of the current customer" -msgstr "" +msgstr "Numer bieżącego klienta" #: tokenprovider.cpp:225 msgid "name of the current customer" -msgstr "" +msgstr "Nazwa bieżącego klienta" #: tokenprovider.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Barcode number from barcode_basic" -msgstr "Importuj barcode_basic" +msgstr "Numer kodu kreskowego z barcode_basic" #: tokenprovider.cpp:228 msgid "group of the current article" -msgstr "" +msgstr "Grupa bieżącego artykułu" #: tokenprovider.cpp:229 msgid "Barcode encoding type from barcode_basic" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie kodu kreskowego z barcode_basic" #: tokenprovider.cpp:230 msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie kodu kreskowego (wersja tekstowa) z barcode_basic" #: tokenprovider.cpp:235 msgid "Path and filename of this file" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka i nazwa tego pliku" #: tokenprovider.cpp:236 msgid "number of labels currently printed during this printout" -msgstr "" +msgstr "Ilość etykiet wydrukowanych podczas tego drukowania" #: tokenprovider.cpp:237 msgid "current column on the page" -msgstr "" +msgstr "Bieżąca kolumna na stronie" #: tokenprovider.cpp:238 msgid "current row on the page" -msgstr "" +msgstr "Bieżący wiersz na stronie" #: tokenprovider.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Current page" -msgstr "Bieżąca tablica: <b>" +msgstr "Bieżąca strona" #: tokenprovider.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Current resolution" -msgstr "Rozdzielczość drukarki" +msgstr "Bieżąca rozdzielczość" #: tokenprovider.cpp:241 msgid "Include a serial number on your labels." -msgstr "" +msgstr "Dodawanie numeru seryjnego na etykietach." #: tokenprovider.cpp:247 msgid "Execute java script code" -msgstr "" +msgstr "Wykonanie kodu JavaScript" #: tokenprovider.cpp:248 msgid "Insert the result of a custom sql query" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie wyniku własnej kwerendy SQL" #: tokenprovider.cpp:249 msgid "Insert a custom variable" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie własnej zmiennej" #: tokenprovider.cpp:254 msgid "Date formated as configured in the preferences" -msgstr "" +msgstr "Data formatowana zgodnie z ustawieniami" #: tokenprovider.cpp:255 msgid "Short Weekday Name" -msgstr "" +msgstr "Krótka nazwa dnia tygodnia" #: tokenprovider.cpp:256 msgid "Full Weekday Name" -msgstr "" +msgstr "Pełna nazwa dnia tygodnia" #: tokenprovider.cpp:257 msgid "Short Month Name" -msgstr "" +msgstr "Krótka nazwa miesiąca" #: tokenprovider.cpp:258 msgid "Full Month Name" -msgstr "" +msgstr "Pełna nazwa miesiąca" #: tokenprovider.cpp:259 -#, fuzzy msgid "Date-Time" -msgstr "Data" +msgstr "Data i czas" #: tokenprovider.cpp:260 -#, fuzzy msgid "Century" -msgstr "&Centruj" +msgstr "Wiek" #: tokenprovider.cpp:261 msgid "Day Number (01-31)" -msgstr "" +msgstr "Numer dnia (01-31)" #: tokenprovider.cpp:262 msgid "Month-Day-year" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc-Dzień-Rok" #: tokenprovider.cpp:263 msgid "Day Number ( 1-31)" -msgstr "" +msgstr "Numer dnia (1-31)" #: tokenprovider.cpp:264 msgid "Year-Month-day" -msgstr "" +msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień" #: tokenprovider.cpp:265 msgid "Week Year (yy)" -msgstr "" +msgstr "Tydzień roku (yy)" #: tokenprovider.cpp:266 msgid "Week Year (yyyy)" -msgstr "" +msgstr "Tydzień roku (yyyy)" #: tokenprovider.cpp:267 msgid "Hour (01-24)" -msgstr "" +msgstr "Godzina (01-24)" #: tokenprovider.cpp:268 msgid "Hour (1-12)" -msgstr "" +msgstr "Godzina (1-12)" #: tokenprovider.cpp:269 msgid "Day of Year" -msgstr "" +msgstr "Dzień roku" #: tokenprovider.cpp:270 msgid "Month Number (01-12)" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc (01-12)" #: tokenprovider.cpp:271 msgid "Minute (00-59)" -msgstr "" +msgstr "Minuta (00-59)" #: tokenprovider.cpp:272 msgid "a.m./p.m." @@ -2495,75 +2464,75 @@ msgstr "" #: tokenprovider.cpp:273 msgid "Time (h:m:s am/pm)" -msgstr "" +msgstr "Czas (h:m:s am/pm)" #: tokenprovider.cpp:274 msgid "Time (HH:MM)" -msgstr "" +msgstr "Czas (HH:MM)" #: tokenprovider.cpp:275 msgid "Seconds (00-59)" -msgstr "" +msgstr "Sekundy (00-59)" #: tokenprovider.cpp:276 msgid "Time (HH:MM:SS)" -msgstr "" +msgstr "Czas (HH:MM:SS)" #: tokenprovider.cpp:277 msgid "Weekday (1=Monday...)" -msgstr "" +msgstr "Numer dnia tygodnia (1=Poniedziałek...)" #: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281 msgid "Week Number (00-53)" -msgstr "" +msgstr "Numer tygodnia (00-53)" #: tokenprovider.cpp:279 msgid "Week Number (01-53)" -msgstr "" +msgstr "Numer tygodnia (01-53)" #: tokenprovider.cpp:280 msgid "Weekday (0=Sunday...)" -msgstr "" +msgstr "Numer dnia tygodnia (0=Niedziela...)" #: tokenprovider.cpp:282 msgid "Local Date" -msgstr "" +msgstr "Data lokalna" #: tokenprovider.cpp:283 msgid "Local Time" -msgstr "" +msgstr "Czas lokalny" #: tokenprovider.cpp:284 msgid "Year (00-99)" -msgstr "" +msgstr "Rok (00-99)" #: tokenprovider.cpp:285 msgid "Year (YYYY)" -msgstr "" +msgstr "Rok (YYYY)" #: tokenprovider.cpp:286 msgid "Offset from UTC" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie od UTC" #: tokenprovider.cpp:287 msgid "Timezone Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa strefy czasowej" #: tokenprovider.cpp:292 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: tokenprovider.cpp:296 msgid "Full E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Pełny e-mail" #: tokenprovider.cpp:319 msgid "Formatted Address" -msgstr "" +msgstr "Formatowany adres" #: tokenprovider.cpp:825 msgid "ERROR: Empty SQL Query" -msgstr "" +msgstr "BŁĄD: Pusta kwerenda SQL" #: xmlutils.cpp:343 msgid "" |