diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/tr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/tr.po | 2688 |
1 files changed, 2688 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 0000000..5c1dee7 --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,2688 @@ +# translation of kbarcode.pot to Turkish +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation Inc. +# This file is distributed under the same license as the KBarcode. +# +# Furkan Duman <coderlord@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yeni\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-21 17:33+0200\n" +"Last-Translator: Furkan Duman <coderlord@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Furkan Duman" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "coderlord@gmail.com" + +#: barcodecombo.cpp:121 +msgid "&Encoding Type:" +msgstr "&Kodlama Türü:" + +#: barcodecombo.cpp:130 +msgid "&Value:" +msgstr "&Değer:" + +#: barcodecombo.cpp:152 +msgid "&Display text" +msgstr "&Metin göster" + +#: barcodecombo.cpp:157 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Gelişmiş..." + +#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481 +msgid "&Insert Data Field..." +msgstr "&Veri Alanı Ekle..." + +#: barcodecombo.cpp:166 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Kenar Boşluğu:" + +#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466 +msgid "&Rotation:" +msgstr "&Döndürme:" + +#: barcodecombo.cpp:180 +msgid "&Scale (in permille):" +msgstr "&Oran (yüzdeye göre):" + +#: barcodecombo.cpp:187 +msgid "&Crop:" +msgstr "&Kırp:" + +#: barcodedialog.cpp:46 +msgid "Barcode Generator" +msgstr "Barkod Üreteci" + +#: barcodedialog.cpp:57 +msgid "&Generate" +msgstr "Ü&ret" + +#: barcodedialog.cpp:72 +msgid "&Print" +msgstr "&Yazdır" + +#: barcodedialog.cpp:155 +msgid "An error occurred during saving the image" +msgstr "Görüntü kaydedilirken bir hata meydana geldi" + +#: barcodedialogs.cpp:43 +msgid "Barcode Settings" +msgstr "Barkod Seçenekleri" + +#: barcodedialogs.cpp:49 barcodedialogs.cpp:254 +msgid "PDF417" +msgstr "PDF417" + +#: barcodedialogs.cpp:55 +msgid "DataMatrix" +msgstr "DataMatrix" + +#: barcodedialogs.cpp:61 barcodedialogs.cpp:108 +msgid "TBarcode" +msgstr "TBarcode" + +#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476 +msgid "Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "Pure Postscript içindeki Barkod Writer" + +#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: barcodedialogs.cpp:78 barcodedialogs.cpp:362 +msgid "Sequence" +msgstr "Sıra" + +#: barcodedialogs.cpp:116 +msgid "Module width (mm):" +msgstr "Birim genişliği (mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:120 +msgid "Barcode Height (mm):" +msgstr "Barkod Yüksekliği (mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:123 +msgid "&Translate escape sequences" +msgstr "&Kaçış sıralarını çevir" + +#: barcodedialogs.cpp:124 +msgid "&Text above barcode" +msgstr "&Metin barkodun üzerinde" + +#: barcodedialogs.cpp:125 +msgid "&Auto correction" +msgstr "&Otomatik düzeltme" + +#: barcodedialogs.cpp:129 +msgid "&Checksum calculation method:" +msgstr "&Kontrol toplamı hesaplama yöntemi:" + +#: barcodedialogs.cpp:143 +msgid "" +"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode " +"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>" +msgstr "" +"<qt>TBarcode tarafından kullanılan birimi değiştirin. Ayrıntılar için " +"TBarcode belgelerine bakın. Normalde bu değeri değiştirmemelisiniz.</qt>" + +#: barcodedialogs.cpp:162 +msgid "No Checksum" +msgstr "Kontrol Toplamı Yok" + +#: barcodedialogs.cpp:163 +msgid "Default Checksum Method" +msgstr "Öntanımlı Kontrol Toplamı Yöntemi" + +#: barcodedialogs.cpp:167 +msgid "Modulo 10 Checksum" +msgstr "Mod 10 Kontrol Toplamı" + +#: barcodedialogs.cpp:174 +msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)" +msgstr "Mod 43 (Code39 ve Logmars için önerilir, 1 basamak)" + +#: barcodedialogs.cpp:177 +msgid "Modula 47 (2 digits)" +msgstr "Mod 47 (2 basamak)" + +#: barcodedialogs.cpp:180 +msgid "Deutsche Post Leitcode" +msgstr "Deutsche Post Leitcode" + +#: barcodedialogs.cpp:183 +msgid "Deutsche Post Identcode" +msgstr "Deutsche Post Identcode" + +#: barcodedialogs.cpp:186 +msgid "Code 11 (1 digit)" +msgstr "Code 11 (1 basamak)" + +#: barcodedialogs.cpp:187 +msgid "Code 11 (2 digits)" +msgstr "Code 11 (2 basamak)" + +#: barcodedialogs.cpp:191 +msgid "USPS Postnet" +msgstr "USPS Postnet" + +#: barcodedialogs.cpp:194 +msgid "MSI (1 digit)" +msgstr "MSI (1 basamak)" + +#: barcodedialogs.cpp:195 +msgid "MSI (2 digits)" +msgstr "MSI (2 basamak)" + +#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:710 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + +#: barcodedialogs.cpp:202 +msgid "EAN 8" +msgstr "EAN 8" + +#: barcodedialogs.cpp:205 +msgid "EAN 13" +msgstr "EAN 13" + +#: barcodedialogs.cpp:208 +msgid "UPC A" +msgstr "UPC A" + +#: barcodedialogs.cpp:211 +msgid "UPC E" +msgstr "UPC E" + +#: barcodedialogs.cpp:214 +msgid "EAN 128" +msgstr "EAN 128" + +#: barcodedialogs.cpp:217 +msgid "Code 128" +msgstr "Code 128" + +#: barcodedialogs.cpp:220 +msgid "Royal Mail 4 State" +msgstr "Royal Mail 4 State" + +#: barcodedialogs.cpp:262 +msgid "Rows:" +msgstr "Satırlar:" + +#: barcodedialogs.cpp:266 +msgid "Columns:" +msgstr "Sütunlar:" + +#: barcodedialogs.cpp:270 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Hata düzeltme seviyesi:" + +#: barcodedialogs.cpp:310 +msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):" +msgstr "Veri Matrisi sembol boyutları (satır x sütun):" + +#: barcodedialogs.cpp:314 +msgid "Automatic calculation" +msgstr "Otomatik hesaplama" + +#: barcodedialogs.cpp:368 +msgid "&Enable sequence" +msgstr "&Ardışıklığı etkinleştir" + +#: barcodedialogs.cpp:370 +msgid "Iterate over numbers 0-9" +msgstr "Numaralar üzerinden yineleme yap 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:371 +msgid "Iterate over characters A-Z" +msgstr "Harfler üzerinden yineleme yap A-Z" + +#: barcodedialogs.cpp:372 +msgid "Iterate over A-Z, 0-9" +msgstr "A-Z, 0-9 üzerinden yineleme yap" + +#: barcodedialogs.cpp:375 +msgid "Step:" +msgstr "Adım:" + +#: barcodedialogs.cpp:379 +msgid "Start:" +msgstr "Başlangıç:" + +#: barcodedialogs.cpp:451 +msgid "Bar Color:" +msgstr "Çubuk Rengi:" + +#: barcodedialogs.cpp:452 +msgid "Background Color:" +msgstr "Arka Renk:" + +#: barcodedialogs.cpp:453 +msgid "Text Color:" +msgstr "Metin Rengi:" + +#: barcodedialogs.cpp:479 +msgid "Enable &Checksum" +msgstr "&Kontrol Toplamı Etkin" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:31 +msgid "Barcode Printer" +msgstr "Barkod Yazıcı" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:36 +msgid "&Output Format:" +msgstr "Çı&ktı Biçemi:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:40 +msgid "&Print to File" +msgstr "Dosyaya &Yazdır" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Dosya adı:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:46 +msgid "&Device:" +msgstr "&Aygıt:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:58 +msgid "TEC Printer (TEC)" +msgstr "TEC Yazıcı (TEC)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:59 +msgid "Zebra Printer (ZPL)" +msgstr "Zebra Yazıcı (ZPL)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:60 +msgid "Intermec Printer (IPL)" +msgstr "Intermec Yazıcı (IPL)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:61 +msgid "EPCL Printer (EPCL)" +msgstr "EPCL Yazıcı (EPCL)" + +#: barkode.cpp:649 +msgid " [GNU Barcode]" +msgstr " [GNU Barkod]" + +#: barkode.cpp:652 +msgid " [PDF 417]" +msgstr " [PDF 417]" + +#: barkode.cpp:655 +msgid " [TBarcode]" +msgstr " [TBarcode]" + +#: barkode.cpp:658 +msgid " [TBarcode2]" +msgstr " [TBarcode2]" + +#: barkode.cpp:661 +msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]" +msgstr " [Pure Postscript içindeki Barkod Writer]" + +#: barkode.cpp:696 +msgid "Raw code 128" +msgstr "Ham code 128" + +#: barkode.cpp:697 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" + +#: barkode.cpp:698 +msgid "Codabar (no checksum)" +msgstr "Codabar (kontrol toplamı yok)" + +#: barkode.cpp:699 +msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)" +msgstr "Code 128 (a,b,c: otomatik seçim)" + +#: barkode.cpp:700 +msgid "Code 128B, full printable ascii" +msgstr "Code 128B, tamamen yazılabilir ascii" + +#: barkode.cpp:701 +msgid "Code 128C (compact form digits)" +msgstr "Code 128C (ufak form basamakları)" + +#: barkode.cpp:702 +msgid "Code 39 (no checksum)" +msgstr "Code 39 (kontrol toplamı yok)" + +#: barkode.cpp:703 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: barkode.cpp:704 +msgid "Code 93" +msgstr "Code 93" + +#: barkode.cpp:705 +msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)" +msgstr "EAN (EAN 8 veya EAN 13)" + +#: barkode.cpp:706 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)" +msgstr "interleaved 2 of 5 (sadece basamaklar, kontrol toplamı yok)" + +#: barkode.cpp:707 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)" +msgstr "interleaved 2 of 5 (sadece basamaklar)" + +#: barkode.cpp:708 +msgid "ISBN (still EAN13)" +msgstr "ISBN (hala EAN13)" + +#: barkode.cpp:709 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + +#: barkode.cpp:711 +msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)" +msgstr "UPC (12-basamak EAN; UPCA ve UPCB)" + +#: barkode.cpp:716 +msgid "pdf 417 2D Barcode" +msgstr "pdf 417 2B Barkod" + +#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:341 +msgid "Printing..." +msgstr "Yazdırılıyor..." + +#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158 +#: batchprinter.cpp:159 +msgid "Group : " +msgstr "Grup : " + +#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163 +#: batchprinter.cpp:164 +msgid "Article No. : " +msgstr "Madde No. : " + +#: batchprinter.cpp:273 +msgid "Creating Images..." +msgstr "Görüntüler oluşturuluyor..." + +#: batchprinter.cpp:337 +msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>." +msgstr "<qt>Aygıt veya dosya açılamadı <b>%1</b></qt>." + +#: batchwizard.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels " +"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you " +"want to print.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bu sihirbaz, KBarcode ile birçok etiket yazdırma işleminde size yol " +"gösterecektir.<br>İlk adım, yazdırmak istediğiniz KBarcode etiketini " +"seçmektir.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:135 +msgid "File Selection" +msgstr "Dosya Seçimi" + +#: batchwizard.cpp:147 +msgid "Print &labels without data" +msgstr "Veri olmadan &etiket yazdır" + +#: batchwizard.cpp:148 +msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database" +msgstr "KBarcode'un SQL veri tabanından maddeleri &yazdır" + +#: batchwizard.cpp:149 +msgid "Import &variables and print" +msgstr "&Değişkenleri içeri aktar ve yazdır" + +#: batchwizard.cpp:150 +msgid "Print &contacts from your addressbook" +msgstr "Adres defterinizdeki &kişileri yazdır" + +#: batchwizard.cpp:162 +msgid "Data Source" +msgstr "Veri Kaynağı" + +#: batchwizard.cpp:174 +msgid "Print Data" +msgstr "Veriyi Yazdır" + +#: batchwizard.cpp:185 +msgid "Insert Row" +msgstr "Satır Ekle" + +#: batchwizard.cpp:187 +msgid "Delete Row" +msgstr "Satır Sil" + +#: batchwizard.cpp:194 +msgid "Import Variables" +msgstr "Değişkenleri İçeri Aktar" + +#: batchwizard.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did " +"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you " +"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at " +"least one number. This number is increased for every printed label on the " +"print out.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KBarcode etiketlere ardışık numara verebilme desteğine sahiptir. Eğer " +"barkodunuzda veya etiketinizdeki bir metin alanı içerisinde, [serial] " +"simgesini kullanmadıysanız bu sayfayı atlayabilirsiniz.<br>Ardışık " +"başlangıç, en az bir numara içeren, baaşlangıç değerinin özgür bir şeklidir. " +"Bu numara, çıktınızdaki her yazdırılan etikette arttırılacaktır.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104 +msgid "Serial start:" +msgstr "Ardışık başlangıç:" + +#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106 +msgid "Serial increment:" +msgstr "Ardışık artış:" + +#: batchwizard.cpp:223 +msgid "Serial Number" +msgstr "Ardışık Numara" + +#: batchwizard.cpp:233 +msgid "&Print to a system printer or to a file" +msgstr "Bir dosyaya veya sistem yazıcısına &yazdır" + +#: batchwizard.cpp:234 +msgid "&Create images" +msgstr "Görüntü &oluştur" + +#: batchwizard.cpp:239 +msgid "Print to a special &barcode printer" +msgstr "Özel &barkod yazıcısında yazdır" + +#: batchwizard.cpp:243 +msgid "Output &Directory:" +msgstr "İhraç &Dizini:" + +#: batchwizard.cpp:249 +msgid "Output File &Format:" +msgstr "İhraç Dosya &Biçimi:" + +#: batchwizard.cpp:259 +msgid "Use &article number for filename" +msgstr "Dosya adı için &madde numarası kullan" + +#: batchwizard.cpp:260 +msgid "Use &barcode number for filename" +msgstr "Dosya adı için &barkod numarası kullan" + +#: batchwizard.cpp:261 +msgid "Use &custom filename:" +msgstr "&Farklı dosya adı kullan:" + +#: batchwizard.cpp:269 +msgid "&Keep window open after printing." +msgstr "" + +#: batchwizard.cpp:287 +msgid "Output Device" +msgstr "Çıkış Aygıtı" + +#: batchwizard.cpp:298 +msgid "Customer name and no.:" +msgstr "Müşteri adı ve numarası:" + +#: batchwizard.cpp:305 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ekle..." + +#: batchwizard.cpp:306 +msgid "&Import..." +msgstr "&İçe Aktar..." + +#: batchwizard.cpp:307 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Düzenle..." + +#: batchwizard.cpp:309 +msgid "R&emove All" +msgstr "Hepsini &Kaldır" + +#: batchwizard.cpp:312 +msgid "Import from File ..." +msgstr "Dosyadan içe Aktar ..." + +#: batchwizard.cpp:313 +msgid "Import from Clipboard ..." +msgstr "Panodan içe Aktar..." + +#: batchwizard.cpp:314 +msgid "Import barcode_basic" +msgstr "barcode_basic ithal et" + +#: batchwizard.cpp:318 +msgid "Index" +msgstr "Dizin" + +#: batchwizard.cpp:319 +msgid "Number of Labels" +msgstr "Etiket Sayısı" + +#: batchwizard.cpp:320 configdialog.cpp:157 configdialog.cpp:163 +#: configdialog.cpp:169 +msgid "Article Number" +msgstr "Madde Numarası" + +#: batchwizard.cpp:321 configdialog.cpp:158 configdialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:170 +msgid "Group" +msgstr "Grup" + +#: batchwizard.cpp:343 +msgid "Enter &data manually" +msgstr "&Veriyi elle gir" + +#: batchwizard.cpp:344 +msgid "Import variables from a &SQL table" +msgstr "Bir &SQL tablosundan değerleri içe aktar" + +#: batchwizard.cpp:345 +msgid "Please enter a sql &query:" +msgstr "Lütfen bir sql &sorgusu girin:" + +#: batchwizard.cpp:349 +msgid "Import from a &CSV file" +msgstr "&CSV dosyasından içe aktar" + +#: batchwizard.cpp:350 +msgid "Please select a csv &file:" +msgstr "Lütfen bir CSV dosyası &seçin:" + +#: batchwizard.cpp:353 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodlama:" + +#: batchwizard.cpp:362 +msgid "Available Variables:" +msgstr "Mevcut Değişkenler:" + +#: batchwizard.cpp:380 +msgid "&Number of labels to print:" +msgstr "&Yazdırılacak etiket sayısı:" + +#: batchwizard.cpp:411 +msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "Kişiler listesine yazdırılacak olan bütün kişileri ekleyin." + +#: batchwizard.cpp:412 +msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "Kişiler listesine, yazdırılacak olan seçilmiş kişileri ekleyin." + +#: batchwizard.cpp:413 +msgid "" +"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "Kişiler listesinden, yazdırılacak olan, seçilmiş kişileri kaldırın." + +#: batchwizard.cpp:414 +msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "Kişiler listesinden, yazdırılacak olan bütün kişileri kaldırın." + +#: batchwizard.cpp:430 +msgid "All Addresses" +msgstr "Bütün Adresler" + +#: batchwizard.cpp:431 +msgid "Selected Addresses" +msgstr "Seçilmiş Adresler" + +#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445 +msgid "Given Name" +msgstr "Verilen İsim" + +#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446 +msgid "Family Name" +msgstr "Aile Adı" + +#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447 +msgid "Email Address" +msgstr "E-posta Adresi" + +#: batchwizard.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "The label file %1 was not found" +msgstr "%1 dosyası bulunamadı." + +#: batchwizard.cpp:743 +msgid "Please enter a valid article ID" +msgstr "Lütfen geçerli bir madde no'su girin" + +#: batchwizard.cpp:901 +msgid "Separator is empty. Please set it to a value." +msgstr "Ayıraç boş. Lütfen bir değer atayın." + +#: batchwizard.cpp:971 +msgid "<qt>The following items can not be added:" +msgstr "<qt>İzleyen öğeler eklenemedi:" + +#: batchwizard.cpp:1052 +msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>" +msgstr "<qt>SQL sorgusu çalıştırılamadı:<br>" + +#: batchwizard.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Can't open file: %1" +msgstr "Dosya açılamadı: %1" + +#: commands.cpp:434 +msgid "New Rectangle" +msgstr "Yeni Dörtgen" + +#: commands.cpp:448 +msgid "New Line" +msgstr "Yeni Çizgi" + +#: commands.cpp:458 +msgid "New Text" +msgstr "Yeni Metin" + +#: commands.cpp:475 +msgid "New TextLine" +msgstr "Yeni metin çizgisi" + +#: commands.cpp:492 +msgid "New Barcode" +msgstr "Yeni Barkod" + +#: commands.h:142 +#, fuzzy +msgid "Resized Item" +msgstr "Korunmuş Öğe" + +#: commands.h:170 +#, fuzzy +msgid "Moved Item" +msgstr "Korunmuş Öğe" + +#: commands.h:185 +msgid "Raised or lowered an item" +msgstr "" + +#: commands.h:203 labeleditor.cpp:739 +msgid "Protected Item" +msgstr "Korunmuş Öğe" + +#: commands.h:221 +#, fuzzy +msgid "Changed Settings" +msgstr "Barkod Seçenekleri" + +#: commands.h:244 commands.h:276 +#, fuzzy +msgid "Changed Text" +msgstr "Yeni Metin" + +#: commands.h:258 +#, fuzzy +msgid "Rotated Text" +msgstr "Yeni Metin" + +#: commands.h:297 +#, fuzzy +msgid "Changed Barcode" +msgstr "KBarcode'yi Ayarla" + +#: commands.h:308 +#, fuzzy +msgid "New Picture" +msgstr "&Resim Ekle" + +#: commands.h:377 +#, fuzzy +msgid "Delete Item" +msgstr "Satır Sil" + +#: commands.h:388 +msgid "Modified Border" +msgstr "" + +#: commands.h:407 +msgid "Modified Rectangle or Ellipse" +msgstr "" + +#: commands.h:427 +msgid "Changed visibility JavaScript" +msgstr "" + +#: configdialog.cpp:46 +msgid "There are currently %1 cached barcodes." +msgstr "Şu an %1 önbelleklenen barkod var." + +#: configdialog.cpp:50 confwizard.cpp:59 +msgid "Configure KBarcode" +msgstr "KBarcode'yi Ayarla" + +#: configdialog.cpp:66 +msgid "SQL Settings" +msgstr "SQL Seçenekleri" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "Print Settings" +msgstr "Yazdırma Seçenekleri" + +#: configdialog.cpp:88 +msgid "Medium Resolution (300dpi)" +msgstr "Orta Çözünürlük (300dpi)" + +#: configdialog.cpp:89 +msgid "High Resolution (600dpi)" +msgstr "Yüksek Çözünürlük (600dpi)" + +#: configdialog.cpp:90 +msgid "Very High Resolution (1200dpi)" +msgstr "Çok Yüksek Çözünürlük (1200dpi)" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Printer Resolution:" +msgstr "Yazıcı Çözünürlüğü:" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "Preview Page Format:" +msgstr "Sayfa Öngörünüm Biçimi:" + +#: configdialog.cpp:127 csvimportdlg.cpp:175 +msgid "Comment:" +msgstr "Açıklama:" + +#: configdialog.cpp:134 csvimportdlg.cpp:182 +msgid "Separator:" +msgstr "Ayıraç:" + +#: configdialog.cpp:141 csvimportdlg.cpp:189 +msgid "Quote Character:" +msgstr "Alıntı Karakteri:" + +#: configdialog.cpp:147 +msgid "&Use customer article no. for import" +msgstr "&İçe aktarmak için müşteri madde numarasını kullan" + +#: configdialog.cpp:153 csvimportdlg.cpp:156 +msgid "File Format:" +msgstr "Dosya Biçimi:" + +#: configdialog.cpp:156 configdialog.cpp:162 configdialog.cpp:168 +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#: configdialog.cpp:186 +msgid "Label Editor" +msgstr "Etiket Düzenleyici" + +#: configdialog.cpp:190 +msgid "&Create a new label on startup" +msgstr "&Açılışta yeni bir etiket oluştur" + +#: configdialog.cpp:198 +msgid "Grid:" +msgstr "Izgara:" + +#: configdialog.cpp:205 +msgid "Grid Color:" +msgstr "Izgara Rengi:" + +#: configdialog.cpp:207 +msgid "Date Format:" +msgstr "Tarih Biçimi:" + +#: configdialog.cpp:215 +msgid "On New" +msgstr "Yeni" + +#: configdialog.cpp:219 +msgid "On New Article" +msgstr "Yeni Maddede" + +#: configdialog.cpp:226 configdialog.cpp:232 +msgid "No Line Break" +msgstr "Satır Sonu Yok" + +#: configdialog.cpp:227 configdialog.cpp:233 +msgid "Line Break" +msgstr "Satır Sonu" + +#: configdialog.cpp:228 configdialog.cpp:234 +msgid "Insert Label X" +msgstr "Etiket X Ekle" + +#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235 +msgid "New Page" +msgstr "Yeni Sayfa" + +#: configdialog.cpp:230 +msgid "Article No." +msgstr "Madde No." + +#: configdialog.cpp:236 +msgid "Group Name" +msgstr "Grup Adı" + +#: configdialog.cpp:260 +msgid "On New Group" +msgstr "Yeni Grupta" + +#: configdialog.cpp:348 +msgid "Preview: " +msgstr "Öngörünüm: " + +#: confwizard.cpp:45 +msgid "" +"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be used " +"to print every thing from simple business cards up to complex labels with " +"several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to " +"use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly " +"from the delivery note), thousands of predefined labels, database management " +"tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 " +"labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply " +"xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of " +"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported." +msgstr "" +"KBarcode, TDE için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır. Basit " +"kartvizitlerden, birçok barkod tipine sahip (ör. madde açıklamaları) " +"karmaşık etiketlere kadar hemen her şeyi yazdırmada kullanılabilir. " +"KBarcode, bir \"ne görürsen onu alırsın\" etiket tasarımcısı, bir ayarlama " +"sihirbazı, etiketlerin toplu içe aktarılması uygulaması (dağıtım notlarından " +"doğrudan), binlerce ön tanımlı etiket türü, veri tabanı yönetim araçları ve " +"birçok dildeki çevirisi ile birlikte gelir. Bir seferde 10.000'den fazla " +"etiket bastırmak bile KBarcode için sorun değildir. Ek olarak, barkod " +"oluşturmada xbarcode'un yerine geçebilecek bir uygulamadır. EAN, UPC, CODE39 " +"ve ISBN gibi bütün ana barkod türleri desteklenmektedir." + +#: confwizard.cpp:101 +msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>" +msgstr "<qt><h1>KBarcode'ye hoş geldiniz</h1><br><br>" + +#: confwizard.cpp:111 +msgid "Welcome" +msgstr "Hoşgeldiniz" + +#: confwizard.cpp:124 +msgid "System Check" +msgstr "Sistem kontrolü" + +#: confwizard.cpp:133 +msgid "&Use database with KBarcode" +msgstr "KBarcode ile &veri tabanı kullan" + +#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207 +msgid "Database" +msgstr "Veri tabanı" + +#: confwizard.cpp:153 +msgid "" +"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add " +"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the " +"tables with some example data." +msgstr "" +"KBarcode sizin için, gerekli SQL tablolarını oluşturabilir.<br>KBarcode, " +"bazı etiket tanımlarını tablolara ekleyecektir.<br>Bundan sonra tabloları, " +"bazı örnek verilerle doldurabilirsiniz." + +#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:78 +msgid "&Create Tables" +msgstr "Tabloları &Oluştur" + +#: confwizard.cpp:165 +msgid "&Add Example Data" +msgstr "Örnek Veri &Ekle" + +#: confwizard.cpp:170 +msgid "Create Tables" +msgstr "Tablo Oluştur" + +#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:474 +msgid "<qt>Connection failed:<br>" +msgstr "<qt>Bağlantı başarısız:<br>" + +#: confwizard.cpp:225 +msgid "Example data has been imported." +msgstr "Örnek veri içe aktarıldı." + +#: confwizard.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to " +"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source " +"distribution and should also be part of your distribution. Please install " +"them first." +msgstr "" +"Qt SQL sürücüleri yüklenmemiş. KBarcode, farklı SQL veri tabanlarına erişmek " +"için bu sürücülere ihtiyaç duyar. Bu sürücüler Qt Source dağıtımının bir " +"parçasıdır ve aynı zamanda sizin dağıtımınızın da bir parçası olmalıdır. " +"Lütfen ilk önce onları kurun." + +#: csvimportdlg.cpp:61 +msgid "&Import" +msgstr "İçe &Aktar" + +#: csvimportdlg.cpp:61 +msgid "Import the selected file into your tables." +msgstr "Seçilen dosyayı tablolarınıza aktarır." + +#: csvimportdlg.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "&Import Data" +msgstr "Örnek Veriyi içe &Aktar" + +#: csvimportdlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Other table..." +msgstr "Etiketi &Değiştir..." + +#: csvimportdlg.cpp:107 +msgid "&Load complete file into preview" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:109 +msgid "Load only a number of datasets:" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:120 +msgid "Column:" +msgstr "Sütun:" + +#: csvimportdlg.cpp:124 +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" + +#: csvimportdlg.cpp:127 +msgid "Database field to use for this column:" +msgstr "Bu sütun için kullanılan veri tabanı alanı:" + +#: csvimportdlg.cpp:131 +msgid "File to import:" +msgstr "içe aktarılan dosya:" + +#: csvimportdlg.cpp:133 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodlama:" + +#: csvimportdlg.cpp:135 +msgid "Import into table:" +msgstr "Tabloya aktarılan:" + +#: csvimportdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Table Name:" +msgstr "Aile Adı" + +#: csvimportdlg.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Import Settings" +msgstr "Yazdırma Seçenekleri" + +#: csvimportdlg.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "&CSV File" +msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..." + +#: csvimportdlg.cpp:158 +msgid "File with &fixed field width" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:162 +msgid "CSV File" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:163 +msgid "Fixed Field Width File" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:207 +msgid "&Add Field" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "&Remove Field" +msgstr "Hepsini &Kaldır" + +#: csvimportdlg.cpp:356 +msgid "Cannot load data from the file:" +msgstr "" + +#: csvimportdlg.cpp:377 +msgid "Could not import the following line:" +msgstr "İzleyen satır aktarılamadı:" + +#: csvimportdlg.cpp:382 +msgid "Data was imported successfully." +msgstr "Veri başarıyla içe aktarıldı." + +#: databasebrowser.cpp:46 +msgid "Current Table: <b>" +msgstr "Şimdiki Tablo: <b>" + +#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87 +msgid "&Import CSV File..." +msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..." + +#: definition.cpp:547 +msgid "" +"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the " +"file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file " +"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the " +"file containing the labeldefinitions." +msgstr "" +"KBarcode etiket tanımlamalarını bulamadı. Lütfen $TDEDIR/share/apps/kbarcode/" +"labeldefinitions.sql dosyasının bulunduğundan emin olun. Bu dosya, KBarcode " +"dağıtımının bir parçasıdır. Şimdi etiket tanımlamalarını içeren dosyayı " +"seçmek için uyarılacaksınız." + +#: definitiondialog.cpp:82 +msgid "Add Label Definition" +msgstr "Etiket Tanımlaması Ekle" + +#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Yayıncı:" + +#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" + +#: definitiondialog.cpp:99 +msgid "Width (in %1):" +msgstr "Genişlik (%1):" + +#: definitiondialog.cpp:103 +msgid "Height (in %1):" +msgstr "Yükseklik (%1):" + +#: definitiondialog.cpp:107 +msgid "Horizontal Gap:" +msgstr "Yatay Boşluk:" + +#: definitiondialog.cpp:111 +msgid "Vertical Gap:" +msgstr "Düşey Boşluk:" + +#: definitiondialog.cpp:115 +msgid "Top Gap:" +msgstr "Üst Boşluk:" + +#: definitiondialog.cpp:119 +msgid "Left Gap:" +msgstr "Sol Boşluk:" + +#: definitiondialog.cpp:123 +msgid "Number Horizontal:" +msgstr "Yatay Numara:" + +#: definitiondialog.cpp:127 +msgid "Number Vertical:" +msgstr "Düşey Numara:" + +#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152 +#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167 +#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:144 +#: propertywidget.cpp:484 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153 +#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168 +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +#: definitiondialog.cpp:189 +msgid "More &Information" +msgstr "Daha fazla &Bilgi" + +#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +#: definitiondialog.cpp:398 +msgid "Number of horizontal Labels" +msgstr "Yatay etiket Sayısı" + +#: definitiondialog.cpp:400 +msgid "Number of vertical Labels" +msgstr "Düşey etiket sayısı" + +#: definitiondialog.cpp:404 +msgid "Gap Top" +msgstr "Üst Boşluk" + +#: definitiondialog.cpp:406 +msgid "Gap Left" +msgstr "Sol Boşluk" + +#: definitiondialog.cpp:411 +msgid "Vertical Gap" +msgstr "Düşey Boşluk" + +#: definitiondialog.cpp:412 +msgid "Horizontal Gap" +msgstr "Yatay Boşluk" + +#: documentitemdlg.cpp:34 +msgid "&Position && Size" +msgstr "&Konum && Boyut" + +#: documentitemdlg.cpp:37 +msgid "&Border" +msgstr "Çerçe&ve" + +#: documentitemdlg.cpp:42 +msgid "&Fill Color" +msgstr "&Dolgu Rengi" + +#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:523 +msgid "&Barcode" +msgstr "&Barkod" + +#: documentitemdlg.cpp:52 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Döndürme" + +#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66 +msgid "&Text" +msgstr "&Metin" + +#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:470 +msgid "&Image" +msgstr "&Resim" + +#: documentitemdlg.cpp:78 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Görünürlük" + +#: documentitemdlg.cpp:109 +msgid "Property changed" +msgstr "Özellik değiştirildi" + +#: dsmainwindow.cpp:71 +msgid "&Start Configuration Wizard..." +msgstr "Ayar Sihirbazını &Başlat..." + +#: dsmainwindow.cpp:74 +msgid "&Connect to Database" +msgstr "Veritabanına &Bağlan" + +#: dsmainwindow.cpp:81 +msgid "&Import Label Definitions" +msgstr "Etiket Tanımlamalarını &Aktar" + +#: dsmainwindow.cpp:84 +msgid "&Import Example Data" +msgstr "Örnek Veriyi içe &Aktar" + +#: dsmainwindow.cpp:94 +msgid "&Barcode Help..." +msgstr "&Barkod Yardım..." + +#: dsmainwindow.cpp:96 +msgid "&Donate..." +msgstr "&Bağış..." + +#: dsmainwindow.cpp:98 +msgid "&System Check..." +msgstr "&Sistem Kontrolü..." + +#: dsmainwindow.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>" +msgstr "" +"<qt>KBarcode belgesi, indirebilmeniz için PDF olarak web sayfamızda " +"bulunmaktadır.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:182 +msgid "Download Now" +msgstr "Şimdi İndir" + +#: dsmainwindow.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through " +"donations.<br><br>" +msgstr "" +"<qt>Bağışlarınızla KBarcode'un ileride olacak geliştirmelerini " +"destekleyebilmeniz mümkündür. Bağışlarınız için PayPal kullanılacaktır." +"<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:213 +msgid "Donate Now" +msgstr "Şimdi Bağış Yap" + +#: dsmainwindow.cpp:226 +msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Barkod desteği</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236 +msgid "<b>No</b><br />" +msgstr "<b>Yok</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236 +msgid "<b>Found</b><br />" +msgstr "<b>Bulundu</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:239 +msgid "" +"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, " +"<i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>" +msgstr "" +"<p><b>barkode desteğinin</b> olması için <i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> " +"veya <i>PDF417 Enc</i> de kurmalısınız.</p>" + +#: dsmainwindow.cpp:241 +msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Veri tabanı Desteği</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:249 +msgid "<li>Driver found: " +msgstr "<li>Sürücü bulundu: " + +#: dsmainwindow.cpp:254 +msgid "" +"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Veri tabanı sürücüsü bulunamadı. SQL veri tabanı desteği kapatıldı.</" +"b></p>" + +#: imageitem.cpp:267 +msgid "Expression: " +msgstr "İfade: " + +#: kbarcode.cpp:51 +msgid "Barcode &Generator..." +msgstr "&Barkod Üreteci..." + +#: kbarcode.cpp:53 +msgid "&Label Editor..." +msgstr "&Etiket Düzenleyici..." + +#: kbarcode.cpp:54 +msgid "&Batch Printing..." +msgstr "&Toplu Yazdırma..." + +#: kbarcode.cpp:55 +msgid "Edit SQL &Tables..." +msgstr "SQL &Tablolarını Düzenle..." + +#: kbarcode.cpp:75 +msgid "&Edit Label Definitions" +msgstr "&Etiket Tanımlamalarını Düzenle" + +#: kbarcode.cpp:78 +msgid "&Edit Articles" +msgstr "&Maddeleri Düzenle" + +#: kbarcode.cpp:81 +msgid "&Edit Customers" +msgstr "&Müşterileri Düzenle" + +#: kbarcode.cpp:84 +msgid "&Edit Customer Text" +msgstr "Müşteri Metnini &Düzenle" + +#: kbarcode.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, " +"IMAGE and BARCODE." +msgstr "" +"%1 --çıktısı için geçerli bir çıktı biçimi değil. Geçerli değerler, " +"POSTSCRIPT, IMAGE veya BARCODE'dur." + +#: label.cpp:188 +msgid "Static" +msgstr "Sabit" + +#: labeleditor.cpp:348 +msgid "Select Label" +msgstr "Etiket Seçin" + +#: labeleditor.cpp:385 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> dosyası kayıp olduğu için etiket tanım dosyası olarak " +"yüklenemedi.</qt>" + +#: labeleditor.cpp:444 +msgid "Close &Label" +msgstr "Etiketi &Kapat" + +#: labeleditor.cpp:446 +msgid "&Recent Files" +msgstr "&Sık Kullanılan Dosyalar" + +#: labeleditor.cpp:448 +msgid "&Import and Print Batch File..." +msgstr "İçe &Aktar ve Toplu İşlem Dosyasını Yazdır..." + +#: labeleditor.cpp:452 +msgid "&Change description..." +msgstr "Açıklamayı &değiştir..." + +#: labeleditor.cpp:453 +msgid "&Delete Object" +msgstr "Nesneyi &Sil" + +#: labeleditor.cpp:456 +msgid "Print to &Barcode Printer..." +msgstr "&Barkod Yazıcıda Yazdır..." + +#: labeleditor.cpp:457 +msgid "Print to &Image..." +msgstr "&Resim olarak Yazdır..." + +#: labeleditor.cpp:458 +msgid "&Change Label..." +msgstr "Etiketi &Değiştir..." + +#: labeleditor.cpp:459 +msgid "Insert &Barcode" +msgstr "&Barkod Ekle" + +#: labeleditor.cpp:462 +msgid "Insert &Picture" +msgstr "&Resim Ekle" + +#: labeleditor.cpp:463 +msgid "Insert &Text" +msgstr "&Metin Ekle" + +#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90 +msgid "Insert &Data Field" +msgstr "&Veri Alanı Ekle" + +#: labeleditor.cpp:465 +msgid "Insert &Text Line" +msgstr "&Metin Satırı Ekle" + +#: labeleditor.cpp:466 +msgid "Insert &Line" +msgstr "&Çizgi Ekle" + +#: labeleditor.cpp:467 +msgid "Insert &Rectangle" +msgstr "&Dörtgen Ekle" + +#: labeleditor.cpp:468 +msgid "Insert &Ellipse" +msgstr "&Elips Ekle" + +#: labeleditor.cpp:470 +msgid "&Grid" +msgstr "&Izgara" + +#: labeleditor.cpp:471 +msgid "&Preview..." +msgstr "Ö&ngörünüm..." + +#: labeleditor.cpp:478 +msgid "Address&book" +msgstr "Adres &defteri" + +#: labeleditor.cpp:479 +msgid "&Create Single Barcode..." +msgstr "Tek Barkod &Oluştur..." + +#: labeleditor.cpp:522 +msgid "T&ools" +msgstr "&Araçlar" + +#: labeleditor.cpp:582 +msgid "&On Top" +msgstr "Ü&stte" + +#: labeleditor.cpp:583 +msgid "&Raise" +msgstr "Çı&kık" + +#: labeleditor.cpp:584 +msgid "&Lower" +msgstr "&Gömülü" + +#: labeleditor.cpp:585 +msgid "&To Background" +msgstr "&Arka fonda" + +#: labeleditor.cpp:588 +msgid "Center &Horizontally" +msgstr "&Yatay Ortala" + +#: labeleditor.cpp:589 +msgid "Center &Vertically" +msgstr "&Düşey Ortala" + +#: labeleditor.cpp:591 +msgid "&Order" +msgstr "&Sıra" + +#: labeleditor.cpp:592 +msgid "&Center" +msgstr "&Ortala" + +#: labeleditor.cpp:595 +msgid "&Protect Position and Size" +msgstr "Konum ve Boyutu &Koru" + +#: labeleditor.cpp:597 +msgid "&Properties" +msgstr "&Seçenekler" + +#: labeleditor.cpp:675 +msgid "Label Description" +msgstr "Etiket Açıklaması" + +#: labeleditor.cpp:676 +msgid "Please enter a description:" +msgstr "Lütfen bir açıklama girin:" + +#: labeleditor.cpp:705 +msgid "Size: " +msgstr "Boyut: " + +#: labeleditor.cpp:708 +msgid "Label Template: " +msgstr "Etiket Şablonu: " + +#: labeleditor.cpp:838 +msgid "Spellchecking" +msgstr "Yazım denetimi" + +#: labeleditor.cpp:1008 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "%1 dosyası bulunamadı." + +#: labeleditor.cpp:1043 +msgid "" +"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>" +msgstr "<qt>Belge değiştirilmiş.<br><br>Kaydetmek istiyor musunuz?</qt>" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in " +"batchprinting mode)" +msgstr "" +"Dosyayı KBarcode'a yükle (eğer --batch tanımlıysa, dosya, toplu yazdırma " +"kipinde kullanılacaktır)" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer " +"specified by the --printer commandline option and exit afterwards" +msgstr "" +"Yüklenen herhangi bir dosyayı öntanımlı yazıcıda veya --printer komut satırı " +"seçeneği ile belirtilen yazıcıda yazdır ve ardından çık" + +#: main.cpp:38 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Yazdırılan yazıcı/hedef" + +#: main.cpp:39 +msgid "KBarcode Modes:" +msgstr "KBarcode Kipleri:" + +#: main.cpp:40 +msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement" +msgstr "KBarcode'u xbarcode yerine başlat" + +#: main.cpp:41 +msgid "Open the label editor" +msgstr "Etiket düzenleyiciyi aç" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start directly in batchprinting mode" +msgstr "Doğrudan toplu yazdırma kipinde başla" + +#: main.cpp:43 +msgid "Additional options for batchprinting (--batch):" +msgstr "Toplu yazdırma için ek seçenekler (--batch):" + +#: main.cpp:44 +msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE" +msgstr "Kip, POSTSCRİPT|RESIM|BARCODE dan birisi olduğunda çıktı biçimi" + +#: main.cpp:45 +msgid "Set the serial number to be used" +msgstr "Kullanılacak seri numarasını ayarlayın" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"Increase a previously specified serial number using this value for each " +"printed label" +msgstr "" +"Her basılan etiket için, bu değeri kullanarak, önceden belirlenen seri " +"numarasını arttır" + +#: main.cpp:47 +msgid "Print <value> labels without any data" +msgstr "Hiç veri olmadan <value> etiketleri yazdır" + +#: main.cpp:48 +msgid "Import variable data from a specified sql query" +msgstr "Belirlenen bir sql sorgusundan veri değişkeni içe aktar" + +#: main.cpp:49 +msgid "Import variable data from a specified csv file" +msgstr "Belirlenen bir csv dosyasından veri değişkeni içe aktar" + +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "KBarcode" +msgstr "Barkod" + +#: main.cpp:85 +msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE." +msgstr "KBarcode, TDE için bir barkod ve etiket yazdırma uygulamasıdır." + +#: main.cpp:88 +msgid "Programmer" +msgstr "Programlayan" + +#: main.cpp:90 +msgid "Project Manager" +msgstr "Proje Yöneticisi" + +#: main.cpp:93 +msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based." +msgstr "KBarcode'nin temeli olan GNU Barcode'yi yazdı." + +#: main.cpp:95 +msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "Pure Postscript içindeki Barcode Writer'in yazarı" + +#: main.cpp:97 +msgid "Italian translation" +msgstr "İtalyanca çeviri" + +#: main.cpp:99 +msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon" +msgstr "Fince ve İsveççe çeviri, KBarcode simgesinin yaratıcısı" + +#: main.cpp:100 +msgid "Spanish translation" +msgstr "İspanyolca çeviri" + +#: main.cpp:101 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Macarca çeviri" + +#: main.cpp:103 +msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella." +msgstr "Sekme simgesi kodu, onun mükemmel uygulaması qtella'dan araklandı." + +#: main.cpp:104 +msgid "Wrote the RichText KPart" +msgstr "RichText KPart'ı yazdı" + +#: main.cpp:105 +msgid "French Translation" +msgstr "Fransızca Çeviri" + +#: main.cpp:106 +msgid "Help with ZPL and IPL code" +msgstr "ZPL ve IPL kodu yardımı" + +#: main.cpp:107 +msgid "Wrote many patches to improve KBarcode" +msgstr "KBarcode'yi geliştirmek için bir sürü yama yazdı" + +#: main.cpp:108 +msgid "Made the Netherlands translation" +msgstr "Hollandaca çeviriyi yaptı" + +#: main.cpp:109 +msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode" +msgstr "KBarcode'ye bir çok kullanışlı veri alanı ekledi" + +#: main.cpp:110 +msgid "Added TEC barcode printer support" +msgstr "TEC barkod yazdırma desteği ekledi" + +#: main.cpp:111 +msgid "Added EPCL barcode printer support" +msgstr "EPCL barkod yazdırma desteği ekledi" + +#: main.cpp:112 +msgid "Wrote bugfixes." +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Maintainer (TDE project)" +msgstr "" + +#: measurements.cpp:51 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: measurements.cpp:52 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: mimesources.cpp:33 +msgid "Pasted Object" +msgstr "Yapıştırılmış Nesne" + +#: multilineeditdlg.cpp:95 +msgid "&Bold" +msgstr "&Kalın" + +#: multilineeditdlg.cpp:98 +msgid "&Italic" +msgstr "İ&talik" + +#: multilineeditdlg.cpp:101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Altı çizili" + +#: multilineeditdlg.cpp:104 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Metin &Rengi..." + +#: multilineeditdlg.cpp:109 +msgid "&Font" +msgstr "&Yazı tipi" + +#: multilineeditdlg.cpp:112 +msgid "Font &Size" +msgstr "Yazı tipi &Büyüklüğü" + +#: multilineeditdlg.cpp:118 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Sola Hizala" + +#: multilineeditdlg.cpp:121 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Ortaya Hizala" + +#: multilineeditdlg.cpp:124 +msgid "Align &Right" +msgstr "Sağa &Hizala" + +#: multilineeditdlg.cpp:127 +msgid "&Justify" +msgstr "&Yasla" + +#: mycanvasview.cpp:152 +msgid "Position: " +msgstr "Konum: " + +#: mycanvasview.cpp:281 +msgid "Item Moved" +msgstr "Öğe Taşındı" + +#: newlabel.cpp:41 +msgid "New Label" +msgstr "Yeni Etiket" + +#: newlabel.cpp:49 +msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Yeni bir etiket oluştur</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:51 +msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Etiket Boyutunu Değiştir</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: newlabel.cpp:72 +msgid "&Start with an empty label" +msgstr "Boş bir etiket ile &başla" + +#: newlabel.cpp:102 +msgid "&Add own Label Definition" +msgstr "Kendi etiket tanımlamalarını &ekle" + +#: newlabel.cpp:168 +msgid "" +"<b>Format:</b><br>\n" +"Width: " +msgstr "" +"<b>Biçim:</b><br>\n" +"Genişlik: " + +#: newlabel.cpp:169 +msgid "%1<br>Height: " +msgstr "%1<br>Yükseklik: " + +#: newlabel.cpp:170 +msgid "%2<br>Horizontal Gap: " +msgstr "%2<br>Yatay Boşluk: " + +#: newlabel.cpp:171 +msgid "%3<br>Vertical Gap: " +msgstr "%3<br>Düşey Boşluk: " + +#: newlabel.cpp:172 +msgid "%4<br>Top Gap: " +msgstr "%4<br>Üst Boşluk: " + +#: newlabel.cpp:173 +msgid "%5<br>Left Gap: " +msgstr "%5<br>Sol Boşluk: " + +#: newlabel.cpp:192 +msgid "No label selected." +msgstr "Seçili etiket yok." + +#: previewdialog.cpp:89 +msgid "Select &Address" +msgstr "&Adres Seç" + +#: previewdialog.cpp:95 +msgid "Customer Name and No.:" +msgstr "Müşteri Adı ve No.:" + +#: previewdialog.cpp:98 +msgid "Article Number:" +msgstr "Madde Numarası:" + +#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94 +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#: previewdialog.cpp:102 +msgid "Index:" +msgstr "Dizin:" + +#: previewdialog.cpp:108 +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Adres defteri girdisi:" + +#: printersettings.cpp:39 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: printersettings.cpp:40 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: printersettings.cpp:41 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: printersettings.cpp:42 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printersettings.cpp:43 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printersettings.cpp:44 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: printersettings.cpp:46 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: printersettings.cpp:47 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printersettings.cpp:48 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: printersettings.cpp:49 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: printersettings.cpp:50 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: printersettings.cpp:51 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: printersettings.cpp:52 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: printersettings.cpp:53 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: printersettings.cpp:54 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: printersettings.cpp:55 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: printersettings.cpp:56 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: printersettings.cpp:57 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: printersettings.cpp:58 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: printersettings.cpp:59 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: printersettings.cpp:60 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: printersettings.cpp:61 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: printersettings.cpp:62 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: printersettings.cpp:63 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: printersettings.cpp:64 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: printersettings.cpp:65 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: printersettings.cpp:66 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: printersettings.cpp:67 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88 +msgid "Number of labels:" +msgstr "Etiket Sayısı:" + +#: printlabeldlg.cpp:40 +msgid "Start at label position:" +msgstr "Etiket konumunda başla:" + +#: printlabeldlg.cpp:43 +msgid "&Print crop marks (borders)" +msgstr "Kırpma işaretlerini &yazdır (kenarlar)" + +#: propertywidget.cpp:90 +msgid "&Border Visible" +msgstr "Görünür &Çerçeve" + +#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159 +msgid "Color:" +msgstr "Renk:" + +#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:161 +msgid "Line Width:" +msgstr "Çizgi Kalınlığı:" + +#: propertywidget.cpp:105 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163 +msgid "Line Style:" +msgstr "Çizgi Biçemi:" + +#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487 +msgid "270" +msgstr "270" + +#: propertywidget.cpp:212 +msgid "Barcode Settings:" +msgstr "Barkod Ayarları:" + +#: propertywidget.cpp:346 +msgid "&Protect item from being moved or resized" +msgstr "Taşıma veya boyutlandırmaya karşı öğeyi &koru" + +#: propertywidget.cpp:357 +msgid "&Top:" +msgstr "Üs&t:" + +#: propertywidget.cpp:358 +msgid "&Left:" +msgstr "So&l:" + +#: propertywidget.cpp:359 +msgid "&Height:" +msgstr "&Yükseklik:" + +#: propertywidget.cpp:360 +msgid "&Width:" +msgstr "&Genişlik:" + +#: propertywidget.cpp:471 +msgid "&Load image from path" +msgstr "Dosya yolundan resim &yükle" + +#: propertywidget.cpp:475 +msgid "&Read image path from expression" +msgstr "İfadeden resim yolunu &oku" + +#: propertywidget.cpp:489 +msgid "&Size" +msgstr "&Boyut" + +#: propertywidget.cpp:491 +msgid "&None" +msgstr "&Yok" + +#: propertywidget.cpp:493 +msgid "S&cale" +msgstr "&Oran" + +#: propertywidget.cpp:495 +msgid "Mirror &Horizontaly" +msgstr "Karşıt &Yataylık" + +#: propertywidget.cpp:496 +msgid "Mirror &Vertically" +msgstr "Karşıt &Düşeylik" + +#: propertywidget.cpp:522 +#, c-format +msgid "Image format not supported for file: %1" +msgstr "Resim biçemi dosya için desteklenmiyor: %1" + +#: propertywidget.cpp:611 +msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:" +msgstr "Bu öğenin görünürlüğünü belirlemek için JavaScript kodunu değerlendir:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: rectsettingsdlg.cpp:71 +msgid "&Enable Border" +msgstr "Kenarları &Etkinleştir" + +#: rectsettingsdlg.cpp:73 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Doldurma Rengi:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:77 +msgid "Border Color:" +msgstr "Kenar Rengi:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:79 +msgid "Border Width:" +msgstr "Kenar Genişliği:" + +#: smalldialogs.cpp:35 +msgid "Add Barcode_basic" +msgstr "Barcode_basic ekle" + +#: smalldialogs.cpp:61 +msgid "Add Items" +msgstr "Öğe Ekle" + +#: smalldialogs.cpp:68 +msgid "Edit Item" +msgstr "Öğe Düzenle" + +#: smalldialogs.cpp:92 +msgid "Article:" +msgstr "Madde:" + +#: sqltables.cpp:123 +msgid "<qt>Unable to open database: " +msgstr "<qt>Veri tabanı açılamadı: " + +#: sqltables.cpp:145 +msgid "We are going to re-create the tables '" +msgstr "Tabloları yeniden oluşturacağız " + +#: sqltables.cpp:147 +msgid "' and '" +msgstr "' ve '" + +#: sqltables.cpp:169 +msgid "<qt>Can't create database " +msgstr "<qt>Veri tabanı oluşturulamıyor " + +#: sqltables.cpp:169 +msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>" +msgstr "<br>Veri tabanı zaten mevcutsa devam edebilirsiniz.</qt>" + +#: sqltables.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't connect to database to create table." +msgstr "Veri tabanına bağlanılamıyor." + +#: sqltables.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>" +msgstr "<br>Veri tabanı zaten mevcutsa devam edebilirsiniz.</qt>" + +#: sqltables.cpp:195 +msgid "" +"KBarcode could not create the required database. Please create it manually." +msgstr "KBarcode gerekli veri tabanını oluşturamadı. Lütfen el ile oluşturun." + +#: sqltables.cpp:276 +msgid "Created table " +msgstr "Oluşturulan tablo " + +#: sqltables.cpp:276 +msgid " successfully!" +msgstr " başarılı!" + +#: sqltables.cpp:283 +msgid "We are going to delete the complete table: " +msgstr "Bütün tabloyu sileceğiz: " + +#: sqltables.cpp:305 +msgid "We are going to delete the complete tables: " +msgstr "Bütün tabloları sileceğiz: " + +#: sqltables.cpp:321 +msgid "" +"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please " +"check your KBarcode installation." +msgstr "" + +#: sqltables.cpp:326 +msgid "SQL import progress:" +msgstr "SQL aktarma durumu:" + +#: sqltables.cpp:337 +msgid "Can't open the data file containing the label definitions." +msgstr "Etiket tanımlamalarının tutulduğu veri dosyası açılamadı." + +#: sqltables.cpp:346 +msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>" +msgstr "<qt>Komut çalıştırılamadı:<br><b>" + +#: sqltables.cpp:438 +msgid "" +"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode " +"updated them without any loss of data." +msgstr "" +"Son sürümden bu yana KBarcode SQL tabloları değişti. KBarcode, herhangi bir " +"veri kaybı olmadan bunları güncelleyecek." + +#: sqltables.cpp:459 sqltables.cpp:479 +msgid "Connected successfully to your database" +msgstr "Veri tabanınıza başarıyla bağlanıldı" + +#: sqltables.cpp:523 +msgid "Database Settings" +msgstr "Veri tabanı Seçenekleri" + +#: sqltables.cpp:533 +msgid "Username :" +msgstr "Kullanıcı adı :" + +#: sqltables.cpp:540 +msgid "Password :" +msgstr "Parola :" + +#: sqltables.cpp:548 +msgid "Database :" +msgstr "Veri tabanı :" + +#: sqltables.cpp:555 +msgid "Host :" +msgstr "Alan :" + +#: sqltables.cpp:562 +msgid "Driver :" +msgstr "Sürücü :" + +#: sqltables.cpp:575 +msgid "&Autoconnect on program start" +msgstr "Program başladığında &otomatik bağlan" + +#: sqltables.cpp:579 +msgid "&Test Settings" +msgstr "Seçenekleri &Dene" + +#: sqltables.cpp:583 +msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>" +msgstr "<b>Kabul etmeden önce veri tabanı seçeneklerinizi denemelisiniz.</b>" + +#: textlineedit.cpp:130 +msgid "&Mag. Vert.:" +msgstr "&Mag. Düş.:" + +#: textlineedit.cpp:132 +msgid "&Mag. Hor.:" +msgstr "&Mag. Yat.:" + +#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109 +msgid "What do you want to insert?" +msgstr "Ne eklemek istersiniz?" + +#: tokendialog.cpp:67 +msgid "Insert a &fixed data field" +msgstr "&Sabit bir veri tabanı alanı ekle" + +#: tokendialog.cpp:68 +msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function" +msgstr "Öz&el bir SQL sorgusu, değer veya JavaScript fonksiyonu ekle" + +#: tokendialog.cpp:72 +msgid "Step 1 of 3" +msgstr "Adım 1-3" + +#: tokendialog.cpp:79 +msgid "Step 2 of 3" +msgstr "Adım 2-3" + +#: tokendialog.cpp:86 +msgid "Step 3 of 3" +msgstr "Adım 3-3" + +#: tokendialog.cpp:94 +msgid "&Select from a list of all tokens" +msgstr "Simge listesinden &seç" + +#: tokendialog.cpp:95 +msgid "Insert printing &informations" +msgstr "Yazdırma b&ilgisi ekle" + +#: tokendialog.cpp:96 +msgid "&Insert a database field" +msgstr "&Veri tabanı alanı ekle" + +#: tokendialog.cpp:97 +msgid "Insert a &date/time function" +msgstr "&Tarih/saat fonksiyonu ekle" + +#: tokendialog.cpp:98 +msgid "Insert an &addressbook field" +msgstr "&Adres defteri alanı ekle" + +#: tokendialog.cpp:111 +msgid "Insert a custom &variable" +msgstr "Özel &değişken ekle" + +#: tokendialog.cpp:112 +msgid "Insert a &SQL query" +msgstr "&SQL sorgusu ekle" + +#: tokendialog.cpp:113 +msgid "Insert a &JavaScript function" +msgstr "&JavaScript fonksiyonu ekle" + +#: tokendialog.cpp:135 +msgid "&Category:" +msgstr "&Kategori:" + +#: tokendialog.cpp:139 +msgid "&Token:" +msgstr "&Simge:" + +#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176 +msgid "Token" +msgstr "Simge" + +#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#: tokendialog.cpp:146 +msgid "&Custom Expression to be inserted in the token." +msgstr "Simgeye eklenecek olan öz&el ifade." + +#: tokendialog.cpp:151 +msgid "" +"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In " +"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this " +"text field.</qt>" +msgstr "" +"<qt>sqlquery simgesi gibi bazı simgeler, değere ihtiyaç duyarlar. sqlquery " +"simgesinin için, bu metin alanına bir sql sorgusu girildiğinden emin " +"olunmalıdır.</qt>" + +#: tokendialog.cpp:191 +msgid "&Create a new custom variable" +msgstr "&Yeni bir özel değişken oluştur" + +#: tokendialog.cpp:194 +msgid "&Insert an existing custom variable" +msgstr "Varolan bir özel değişken &ekle" + +#: tokendialog.cpp:219 +msgid "" +"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will " +"not be able to execute or test it right now.<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>SQL bağlantısı bulunamadı!</b><br>Sorguyu inşa edebilirsiniz, fakat " +"şu anda çalıştıramayacak veya deneyemeyeceksiniz.<br></qt>" + +#: tokendialog.cpp:224 +msgid "&SQL Query:" +msgstr "&SQL Sorgusu:" + +#: tokendialog.cpp:226 +msgid "&Test" +msgstr "&Dene" + +#: tokendialog.cpp:231 +msgid "Query test results:" +msgstr "Sorgu deneme sonuçları:" + +#: tokendialog.cpp:246 +msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n" +msgstr "/* Bu metin alanına JavaScript kodunuzu yerleştirin. */\n" + +#: tokendialog.cpp:339 +msgid "All" +msgstr "Tümü" + +#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420 +msgid "Variable defined by the user for this label." +msgstr "Bu etiket için, kullanıcı tarafından tanımlanan değişken." + +#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209 +msgid "Custom Values" +msgstr "Özel Değerler" + +#: tokenprovider.cpp:210 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" + +#: tokenprovider.cpp:211 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adres defteri" + +#: tokenprovider.cpp:216 +msgid "Article description from barcode_basic" +msgstr "barcode_basic'den madde açıklaması" + +#: tokenprovider.cpp:217 +msgid "Article number from barcode_basic" +msgstr "barcode_basic'den madde numarası" + +#: tokenprovider.cpp:224 +msgid "customer number of the current customer" +msgstr "şimdiki müşterinin, müşteri numarası" + +#: tokenprovider.cpp:225 +msgid "name of the current customer" +msgstr "şimdiki müşterinin adı" + +#: tokenprovider.cpp:226 +msgid "Barcode number from barcode_basic" +msgstr "barcode_basic'den barkod numarası" + +#: tokenprovider.cpp:228 +msgid "group of the current article" +msgstr "şimdiki maddenin grubu" + +#: tokenprovider.cpp:229 +msgid "Barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "barcode_basic'den barkod kodlama tipi" + +#: tokenprovider.cpp:230 +msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "barcode_basic'den kullanıcı tarafından okunabilen barkod kodlama tipi" + +#: tokenprovider.cpp:235 +msgid "Path and filename of this file" +msgstr "Bu dosyanın yolu ve dosya adı" + +#: tokenprovider.cpp:236 +msgid "number of labels currently printed during this printout" +msgstr "Bu çıktı boyunca basılmış olan etiket sayısı" + +#: tokenprovider.cpp:237 +msgid "current column on the page" +msgstr "Sayfadaki şimdiki sütun" + +#: tokenprovider.cpp:238 +msgid "current row on the page" +msgstr "Sayfadaki şimdiki satır" + +#: tokenprovider.cpp:239 +msgid "Current page" +msgstr "Şimdiki sayfa" + +#: tokenprovider.cpp:240 +msgid "Current resolution" +msgstr "Şimdiki çözünürlük" + +#: tokenprovider.cpp:241 +msgid "Include a serial number on your labels." +msgstr "Etiketlerinize seri numarası ekleyin." + +#: tokenprovider.cpp:247 +msgid "Execute java script code" +msgstr "Java betik kodu çalıştır" + +#: tokenprovider.cpp:248 +msgid "Insert the result of a custom sql query" +msgstr "Özel sql sorgusunun sonucunu ekle" + +#: tokenprovider.cpp:249 +msgid "Insert a custom variable" +msgstr "Özel değişken ekle" + +#: tokenprovider.cpp:254 +msgid "Date formated as configured in the preferences" +msgstr "Tarih, seçeneklerde ayarlandığı gibi biçimlendirildi" + +#: tokenprovider.cpp:255 +msgid "Short Weekday Name" +msgstr "Kısa Haftanın Günleri Adları" + +#: tokenprovider.cpp:256 +msgid "Full Weekday Name" +msgstr "Uzun Haftanın Günleri Adları" + +#: tokenprovider.cpp:257 +msgid "Short Month Name" +msgstr "Kısa Ay Adları" + +#: tokenprovider.cpp:258 +msgid "Full Month Name" +msgstr "Uzun Ay Adları" + +#: tokenprovider.cpp:259 +msgid "Date-Time" +msgstr "Tarih-Saat" + +#: tokenprovider.cpp:260 +msgid "Century" +msgstr "Yüzyıl" + +#: tokenprovider.cpp:261 +msgid "Day Number (01-31)" +msgstr "Gün (01-31)" + +#: tokenprovider.cpp:262 +msgid "Month-Day-year" +msgstr "Ay-Gün-Yıl" + +#: tokenprovider.cpp:263 +msgid "Day Number ( 1-31)" +msgstr "Gün (1-31)" + +#: tokenprovider.cpp:264 +msgid "Year-Month-day" +msgstr "Yıl-Ay-Gün" + +#: tokenprovider.cpp:265 +msgid "Week Year (yy)" +msgstr "Yıldaki Hafta (yy)" + +#: tokenprovider.cpp:266 +msgid "Week Year (yyyy)" +msgstr "Yıldaki Hafta (yyyy)" + +#: tokenprovider.cpp:267 +msgid "Hour (01-24)" +msgstr "Saat (01-24)" + +#: tokenprovider.cpp:268 +msgid "Hour (1-12)" +msgstr "Saat (1-12)" + +#: tokenprovider.cpp:269 +msgid "Day of Year" +msgstr "Yılın günü" + +#: tokenprovider.cpp:270 +msgid "Month Number (01-12)" +msgstr "Ay (01-12)" + +#: tokenprovider.cpp:271 +msgid "Minute (00-59)" +msgstr "Dakika (00-59)" + +#: tokenprovider.cpp:272 +msgid "a.m./p.m." +msgstr "a.m./p.m." + +#: tokenprovider.cpp:273 +msgid "Time (h:m:s am/pm)" +msgstr "Saat (s:d:s am/pm)" + +#: tokenprovider.cpp:274 +msgid "Time (HH:MM)" +msgstr "Saat (SS:DD)" + +#: tokenprovider.cpp:275 +msgid "Seconds (00-59)" +msgstr "Saniye (00-59)" + +#: tokenprovider.cpp:276 +msgid "Time (HH:MM:SS)" +msgstr "Saat (SS:DD:SS)" + +#: tokenprovider.cpp:277 +msgid "Weekday (1=Monday...)" +msgstr "Haftanın günü (1=Pazartesi...)" + +#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281 +msgid "Week Number (00-53)" +msgstr "Hafta (00-53)" + +#: tokenprovider.cpp:279 +msgid "Week Number (01-53)" +msgstr "Hafta (01-53)" + +#: tokenprovider.cpp:280 +msgid "Weekday (0=Sunday...)" +msgstr "Haftanın günü (0=Pazar...)" + +#: tokenprovider.cpp:282 +msgid "Local Date" +msgstr "Yerel Tarih" + +#: tokenprovider.cpp:283 +msgid "Local Time" +msgstr "Yerel Saat" + +#: tokenprovider.cpp:284 +msgid "Year (00-99)" +msgstr "Yıl (00-99)" + +#: tokenprovider.cpp:285 +msgid "Year (YYYY)" +msgstr "Yıl (YYYY)" + +#: tokenprovider.cpp:286 +msgid "Offset from UTC" +msgstr "UTC Konumu" + +#: tokenprovider.cpp:287 +msgid "Timezone Name" +msgstr "Zaman Alanı Adı" + +#: tokenprovider.cpp:292 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: tokenprovider.cpp:296 +msgid "Full E-Mail" +msgstr "Tam E-Posta" + +#: tokenprovider.cpp:319 +msgid "Formatted Address" +msgstr "Biçimlendirilmiş Adres" + +#: tokenprovider.cpp:825 +msgid "ERROR: Empty SQL Query" +msgstr "HATA: Boş SQL Sorgusu" + +#: xmlutils.cpp:344 +msgid "" +"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode." +"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>" +msgstr "" +"<qt>Bu dosya KBarcode'un eski sürümleri tarafından oluşturulmuşa benziyor." +"<br>Lütfen kullanılan etiket tanımlamalarının doğruluğunu kontrol edin:" +"<br><b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Hepsini &Kaldır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "İçe &Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Düzenle..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "&Genişlik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "&Yükseklik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "&Seçenekler" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&CSV Dosyasını İçe Aktar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Ayarlar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "&Seçenekler" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "Satır Ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Satır Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "İçe &Aktar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Satır Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "&Yazdır" + +#~ msgid "Image Saved in KBarcode" +#~ msgstr "KBarcode'de Saklanan Resimler" + +#~ msgid "Australian Post" +#~ msgstr "Australian Post" + +#~ msgid "Code 11" +#~ msgstr "Code 11" + +#~ msgid "Code 2 of 5" +#~ msgstr "Code 2 of 5" + +#~ msgid "EAN 2" +#~ msgstr "EAN 2" + +#~ msgid "EAN 5" +#~ msgstr "EAN 5" + +#~ msgid "Interleaved 2 of 5" +#~ msgstr "Interleaved 2 of 5" + +#~ msgid "ISBN" +#~ msgstr "ISBN" + +#~ msgid "Kix (Dutch Postal)" +#~ msgstr "Kix (Dutch Postal)" + +#~ msgid "Postnet" +#~ msgstr "Postnet" + +#~ msgid "Rationalized Codabar" +#~ msgstr "Rationalized Codabar" + +#~ msgid "Royal Mail" +#~ msgstr "Royal Mail" + +#~ msgid "Symbol" +#~ msgstr "Symbol" + +#~ msgid "UPCA" +#~ msgstr "UPCA" + +#~ msgid "UPCE" +#~ msgstr "UPCE" + +#~ msgid "Barcode Cache" +#~ msgstr "Barkod Önbelleği" + +#~ msgid "Barcode Cache Size:" +#~ msgstr "Barkod Önbellek Boyutu:" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Temizle" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you " +#~ "print lot's of articles, you should set this to be the same as the number " +#~ "of articles in your database to get best speed results.One cached barcode " +#~ "requires about 20kb of diskspace.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Kaç adet barkodun disk üzerinde önbellekleneceğini belirtir. Birçok " +#~ "madde yazdırıyorsanız, en iyi hız sonucunu elde etmek için bunu, " +#~ "veritabanınızdaki madde sayısı olarak ayarlamalısınız. Bir adet " +#~ "önbelleklenmiş barkod, yaklaşık 20 Kb disk alanı gerektirir.</qt>" + +#~ msgid "Address Import" +#~ msgstr "Adres İçe Aktarma" + +#~ msgid "Kbarcode" +#~ msgstr "Kbarcode" + +#~ msgid "Barcode not valid!" +#~ msgstr "Barkod geçerli değil!" |